1
00:00:06,834 --> 00:00:09,215
ما يجري بحق الجحيم؟

2
00:00:09,216 --> 00:00:11,044
أموالي ، ذهب كل شيء.

3
00:00:11,045 --> 00:00:12,114
واعتبارًا من هذا الصباح ،

4
00:00:12,115 --> 00:00:13,978
أنا في حيازة

5
00:00:13,979 --> 00:00:17,464
أكثر من 70 مليون دولار من الأصول النقدية المصادرة.

6
00:00:17,465 --> 00:00:20,571
تيدي ماكدونالد ، إنه مجرد مقاول الآن.

7
00:00:20,572 --> 00:00:22,504
قد تضطر إلى إيجاد طريقة أخرى

8
00:00:22,505 --> 00:00:24,333
لربط جميع النقاط ،

9
00:00:24,334 --> 00:00:25,748
لكن يمكنني مساعدتك في القيام بذلك.

10
00:00:25,749 --> 00:00:27,612
آسف آفي.

11
00:00:27,613 --> 00:00:30,512
أنا الأمل الوحيد أن تنقذ فرانكلين.

12
00:00:30,513 --> 00:00:33,342
أريد التأكد من سلامة عائلتي ،

13
00:00:33,343 --> 00:00:35,897
وبعد ذلك يمكنك قتل تيدي ماكدونالد.

14
00:00:37,140 --> 00:00:38,520
باريسا ، شخص ما هنا بالفعل.

15
00:00:38,521 --> 00:00:40,418
اللعنة.

16
00:00:40,419 --> 00:00:41,903
اللعنة.

17
00:00:45,114 --> 00:00:46,424
إمباكا تودو. أفعل شيئًا آخر ،

18
00:00:46,425 --> 00:00:47,425
ثم أعود.

19
00:00:47,426 --> 00:00:49,427
حصلت على 13 مليون دولار.

20
00:00:49,428 --> 00:00:50,635
ادارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة! ارفع يديك!

21
00:00:50,636 --> 00:00:52,948
تذكرنى؟

22
00:00:52,949 --> 00:00:54,053
اللعبة على وشك التغيير ، حسنًا؟

23
00:00:54,054 --> 00:00:55,951
لذا حان الوقت للخروج من اللعبة.

24
00:00:55,952 --> 00:00:57,608
نيغا ، إذا خرجت ،

25
00:00:57,609 --> 00:00:58,954
هذا يعني أنني المسؤول؟

26
00:00:58,955 --> 00:01:00,783
فرانكلين هي عائلة.

27
00:01:00,784 --> 00:01:03,338
لكني أود أن أعتقد أن ما تفعله هو مجرد عمل ،

28
00:01:03,339 --> 00:01:04,856
وأنا أؤيدك ،

29
00:01:04,857 --> 00:01:08,515
لكنني لن أخوض الحرب ضد دمي.

30
00:01:08,516 --> 00:01:10,966
اقتربت من تيدي ، وعقدت صفقة

31
00:01:10,967 --> 00:01:12,554
لشراء الكوكايين الخاص بي منه مباشرة.

32
00:01:12,555 --> 00:01:13,865
ستطلق النار علي؟

33
00:01:13,866 --> 00:01:16,109
إذا كان هذا يعني لي استرداد أموالي اللعينة ،

34
00:01:16,110 --> 00:01:17,904
سأقتلك عشر مرات.

35
00:01:17,905 --> 00:01:20,044
إذا كان لدى أي شخص أي شك حول ما سيحدث ،

36
00:01:20,045 --> 00:01:21,667
أقول الآن.

37
00:01:24,222 --> 00:01:26,499
يستريح. جيروم ولوي

38
00:01:26,500 --> 00:01:27,949
لقد سألوني...

39
00:01:32,747 --> 00:01:34,921
علينا حرق هذا اللعين كله

40
00:01:34,922 --> 00:01:36,854
على الأرض ، ماما.

41
00:01:36,855 --> 00:01:38,443
إذا دعنا نذهب.

42
00:01:49,626 --> 00:01:53,215
صباح الخير. الوقت مبكر هنا في جنوب وسط لوس أنجلوس ،

43
00:01:53,216 --> 00:01:56,392
وأي شخص يخمن من سيُقتل الليلة.

44
00:01:58,911 --> 00:02:00,533
اليوم هناك تعاطي المخدرات والكحول

45
00:02:00,534 --> 00:02:02,328
الوباء في هذا البلد ،

46
00:02:02,329 --> 00:02:04,088
ولا أحد في مأمن منه.

47
00:02:04,089 --> 00:02:05,883
ليس انت وليست انا

48
00:02:05,884 --> 00:02:07,436
وبالتأكيد ليس أطفالنا ،

49
00:02:07,437 --> 00:02:09,369
لأن هذا الوباء

50
00:02:09,370 --> 00:02:11,269
أسمائهم مكتوبة عليها.

51
00:02:17,758 --> 00:02:19,139
تيشا.

52
00:02:20,933 --> 00:02:23,281
يا طفل ما الخطب؟

53
00:02:25,145 --> 00:02:26,559
ما هو الخطأ؟

54
00:02:26,560 --> 00:02:28,561
أبي لم يعد إلى المنزل.

55
00:02:28,562 --> 00:02:30,218
ماذا؟

56
00:02:30,219 --> 00:02:32,669
هل كنت هنا بمفردك طوال الليل؟

57
00:02:48,133 --> 00:02:49,479
ابق في السيارة.

58
00:02:51,999 --> 00:02:53,793
هذا عمل مشروع.

59
00:02:53,794 --> 00:02:55,726
تدفع الضرائب لحماية هذا الحي.

60
00:02:55,727 --> 00:02:57,590
الجريمة تخرج عن نطاق السيطرة.

61
00:02:57,591 --> 00:03:00,386
لم يكن هذا إطلاق نار من سيارة أو عصابة عشوائية.

62
00:03:00,387 --> 00:03:03,803
تم إعدام هذين الشخصين.

63
00:03:03,804 --> 00:03:06,012
أنتما الاثنان تريدان إخباري ما الذي يحدث بحق الجحيم أم لا؟

64
00:03:06,013 --> 00:03:07,669
مرحبًا ، نحن الضحايا هنا.

65
00:03:07,670 --> 00:03:09,671
- ضحايا؟ - نعم. بدلاً من استجوابنا ،

66
00:03:09,672 --> 00:03:11,190
لماذا لا تذهب هناك

67
00:03:11,191 --> 00:03:12,570
قم بعملك.

68
00:03:12,571 --> 00:03:14,572
- OSSIE [بكاء]: مرحبًا. ح-يا. - سيد.

69
00:03:14,573 --> 00:03:16,195
- أنا آسف ، عليك أن تبقى في الخلف. - هل هذا ابني هناك؟

70
00:03:16,196 --> 00:03:17,506
توقف هناك.

71
00:03:17,507 --> 00:03:19,025
اسمه ويل دانيلز. هل هذا هو؟

72
00:03:19,026 --> 00:03:20,613
هل تقول أنك تعرف أحد الموتى؟

73
00:03:20,614 --> 00:03:22,408
ويل دانيلز. هل هذا ويل دانيلز؟

74
00:03:22,409 --> 00:03:24,686
لن أخبرك مرة أخرى. خطوة للخلف.

75
00:03:24,687 --> 00:03:26,896
هل هذا هو؟ هل هذا ابني

76
00:03:43,223 --> 00:03:45,431
يا! يا!

77
00:03:45,432 --> 00:03:47,018
يا!

78
00:03:47,019 --> 00:03:48,607
احصل على الفتاة!

79
00:04:34,584 --> 00:04:37,931
المحاسبين الشرعيين ، لا يمكنهم المساعدة.

80
00:04:37,932 --> 00:04:39,347
ماذا قالوا؟

81
00:04:39,348 --> 00:04:42,073
شركة في نيويورك تقدر استفسارنا ،

82
00:04:42,074 --> 00:04:44,179
لكن استعادة المكاسب غير المشروعة ليس ما يفعلونه.

83
00:04:44,180 --> 00:04:45,939
قال لي الناس في دالاس

84
00:04:45,940 --> 00:04:48,183
أنه بدون مساعدة السلطات الاتحادية ،

85
00:04:48,184 --> 00:04:49,944
ليست هناك فرصة لاسترداد الأموال.

86
00:04:50,911 --> 00:04:53,430
وكل من ادعى خلاف ذلك يكذب.

87
00:04:53,431 --> 00:04:56,674
حسنًا ، ماذا سنفعل؟

88
00:04:56,675 --> 00:04:58,884
أنا على وشك أن أريك.

89
00:05:23,253 --> 00:05:24,979
أجل ، هذا تيدي.

90
00:05:27,568 --> 00:05:29,569
ليس عبر الهاتف. سوف آتي اليك.

91
00:05:29,570 --> 00:05:31,745
أجل ، أعرف مكانها. امنحني 30 دقيقة.

92
00:05:42,445 --> 00:05:45,067
- يا. - يسوع المسيح ، غوستافو.

93
00:05:45,068 --> 00:05:46,241
- دُبٌّ! - مرحبًا.

94
00:05:46,242 --> 00:05:47,761
ماذا حدث؟

95
00:05:50,764 --> 00:05:52,247
أين كنت؟

96
00:05:52,248 --> 00:05:54,076
صه.

97
00:05:54,077 --> 00:05:56,078
من يريد الذهاب الى البولينج؟

98
00:05:56,079 --> 00:05:57,079
- أنا. - أنا.

99
00:05:57,080 --> 00:05:58,530
حسنًا ، سأتغير.

100
00:06:02,120 --> 00:06:03,535
كم حصلوا؟

101
00:06:05,226 --> 00:06:06,987
بين هنا والمستودع؟

102
00:06:08,540 --> 00:06:11,612
لست متأكدا بعد. 3 ملايين دولار ، وربما أكثر.

103
00:06:13,718 --> 00:06:15,444
كلانا يعرف من فعل هذا.

104
00:06:16,479 --> 00:06:18,308
كيف تريد التعامل معها؟

105
00:06:19,240 --> 00:06:20,862
سأتحدث مع الصبي.

106
00:06:20,863 --> 00:06:22,520
ولد؟

107
00:06:24,522 --> 00:06:26,144
هذا الرجل القرف.

108
00:06:48,753 --> 00:06:50,029
اين هذا؟

109
00:06:50,030 --> 00:06:51,962
منزل خبأ.

110
00:06:51,963 --> 00:06:53,688
منذ متى؟

111
00:06:53,689 --> 00:06:55,932
منذ أن مارس الجنس الخوخ بلدي آخر واحد.

112
00:07:06,356 --> 00:07:09,393
أخبرتك أن القفازات يجب أن تؤتي ثمارها.

113
00:07:09,394 --> 00:07:13,086
لم أدرك أن هذا يعني سرقة عائلتك ، رغم ذلك.

114
00:07:13,087 --> 00:07:15,503
اضطررت لوقف النزيف ،

115
00:07:15,504 --> 00:07:18,507
اشتر لنا بعض الوقت حتى أجد تيدي.

116
00:07:20,060 --> 00:07:21,647
هناك مشكلة.

117
00:07:21,648 --> 00:07:24,339
واحد فقط؟

118
00:07:24,340 --> 00:07:25,823
حسنًا ، لا يمكننا المشي فقط

119
00:07:25,824 --> 00:07:27,411
وتسليم نقودنا القذرة للمقرضين.

120
00:07:27,412 --> 00:07:29,517
نحن بحاجة إلى إدخال هذه الأموال في أحد البنوك.

121
00:07:29,518 --> 00:07:32,590
واحد سوف يأخذها ، لا توجد أسئلة.

122
00:07:34,557 --> 00:07:38,353
انا اسف ماذا تسأل

123
00:07:38,354 --> 00:07:39,492
أتذكر ذكرك

124
00:07:39,493 --> 00:07:41,425
صديق والدتك السابق ،

125
00:07:41,426 --> 00:07:44,912
كيف اعتاد نقل الكوكايين من جزر البهاما إلى ميامي.

126
00:07:46,086 --> 00:07:47,708
تقصد راندي؟

127
00:07:49,158 --> 00:07:51,712
يمكنني السفر إلى جزر كايمان إذا اضطررت لذلك.

128
00:07:53,438 --> 00:07:54,921
لكنها ستكون أبسط من ذلك بكثير

129
00:07:54,922 --> 00:07:56,717
للاحتفاظ بالمال هنا في الولايات المتحدة.

130
00:07:57,787 --> 00:07:59,961
وميامي ...

131
00:07:59,962 --> 00:08:01,618
حسنًا ، هذا هو أفضل رهان لإيجاد بنك

132
00:08:01,619 --> 00:08:03,759
هذا على استعداد لأخذ هذه الأموال اليوم.

133
00:08:05,554 --> 00:08:07,209
لا يجب أن تفعل هذا.

134
00:08:07,210 --> 00:08:09,384
هل يمكن أن تبيع بعض المباني.

135
00:08:09,385 --> 00:08:10,765
كان بإمكاننا الحصول على قروض مشروعة.

136
00:08:10,766 --> 00:08:11,869
كنا قد فقدنا ممتلكات وسط المدينة.

137
00:08:11,870 --> 00:08:13,043
كان بإمكاننا بناء كل شيء احتياطيًا.

138
00:08:13,044 --> 00:08:15,735
- ي ، أنت لا تستمع. - ما زلنا نستطيع.

139
00:08:15,736 --> 00:08:17,530
اتصل بجيروم ولوي ، أخبرهم ...

140
00:08:17,531 --> 00:08:18,704
- جيروم ولوي؟ - لقد أخطأت. نعم.

141
00:08:18,705 --> 00:08:20,291
تم ذلك ، اتفقنا ؟!

142
00:08:20,292 --> 00:08:22,708
الآن ، أريدك أن تكون على دراية بما سيأتي بعد ذلك.

143
00:08:22,709 --> 00:08:24,642
هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟

144
00:08:38,587 --> 00:08:40,933
هل تعرف شخصًا يمكنه مساعدتنا ،

145
00:08:40,934 --> 00:08:43,281
أم أحتاج إلى الذهاب في اتجاه آخر؟

146
00:08:46,871 --> 00:08:49,666
أنت بحاجة للذهاب في اتجاه آخر.

147
00:08:49,667 --> 00:08:51,703
الآن أخرجني من هنا.

148
00:09:06,028 --> 00:09:08,547
أي تحديث عن الخوخ؟

149
00:09:08,548 --> 00:09:10,583
لا يزال لا يوجد سجل غادر البلاد.

150
00:09:10,584 --> 00:09:13,275
يمكن أن يكون قد استخدم جواز سفر مزور.

151
00:09:13,276 --> 00:09:15,657
أو ، على الرغم مما سمعته ، لا يزال في الولايات المتحدة.

152
00:09:15,658 --> 00:09:18,384
اسمع ، أريد أن يتم العثور على ذلك اللعين ، هل تسمعني؟

153
00:09:18,385 --> 00:09:20,351
اخرج الكلمة.

154
00:09:20,352 --> 00:09:23,700
سأدفع ربع مليون لأي شخص يجد ذلك nigga.

155
00:09:23,701 --> 00:09:26,219
ورسوم مكتشف بنسبة ثلاثة بالمائة لكل ما تبقى

156
00:09:26,220 --> 00:09:28,050
من 5 ملايين دولار عندما يفعلون ذلك.

157
00:09:29,051 --> 00:09:30,984
نعم ، هذا سيجعل الأمور تتحرك.

158
00:09:32,330 --> 00:09:33,883
أي شيء آخر؟

159
00:09:35,264 --> 00:09:37,058
نعم.

160
00:09:37,059 --> 00:09:38,577
أثناء العودة ،

161
00:09:38,578 --> 00:09:41,131
هل نظرت إلى أفراد عائلة تيدي ماكدونالد.

162
00:09:41,132 --> 00:09:42,684
تذكر ذاك؟

163
00:09:42,685 --> 00:09:45,135
تذكر أن ألتون جعلني أبحث في الأمر.

164
00:09:45,136 --> 00:09:46,688
نعم.

165
00:09:46,689 --> 00:09:48,656
جئت مع الملوثات العضوية الثابتة له في مدينة كانساس سيتي

166
00:09:48,657 --> 00:09:51,280
وزوجة سابقة وطفل في العاصمة

167
00:09:52,592 --> 00:09:55,732
أحتاج منك لإعادة تأكيد مواقعهم

168
00:09:55,733 --> 00:09:57,837
تجد لي أي نقاط ضغط أخرى

169
00:09:57,838 --> 00:09:59,426
قد يكون لديه في حياته.

170
00:10:02,360 --> 00:10:04,017
من الأفضل أن أقول ذلك.

171
00:10:05,466 --> 00:10:06,846
آخر مرة ذهبنا في هذا الطريق ،

172
00:10:06,847 --> 00:10:09,366
لم يكن الأمر جيدًا بالنسبة للرجل العجوز.

173
00:10:09,367 --> 00:10:10,539
اسمع ، إذا واجهتك مشكلة مع هذا الهراء ،

174
00:10:10,540 --> 00:10:12,370
سأجد شخصًا لا يفعل ذلك.

175
00:10:14,061 --> 00:10:18,202
لقد حصلت على إصبعك في الكثير من الفطائر هذه الأيام ، يونغبلود.

176
00:10:18,203 --> 00:10:20,204
- لك كل الحق؟ - لا أنا لست كذلك.

177
00:10:20,205 --> 00:10:23,381
وهم ليسوا فطائر. إنه سد ويتسرب منه.

178
00:10:24,382 --> 00:10:25,589
أنتم متأخرون.

179
00:10:25,590 --> 00:10:27,591
قضايا المربي.

180
00:10:27,592 --> 00:10:31,112
هنا ، استعن بمساعدة بدوام كامل.

181
00:10:31,113 --> 00:10:32,942
القرف لن يصبح أسهل.

182
00:10:34,254 --> 00:10:35,911
إذن ، إلى أين نتجه؟

183
00:10:37,084 --> 00:10:38,913
PJ's.

184
00:10:38,914 --> 00:10:41,018
مساعدة بدوام كامل؟

185
00:10:41,019 --> 00:10:43,988
لطالما أردت أن أكون مثل واحدة منهم من سلالة الكلبات.

186
00:11:12,119 --> 00:11:14,396
أي شخص يظهر ، أخبرني بذلك.

187
00:11:14,397 --> 00:11:15,467
نعم سيدي.

188
00:11:21,094 --> 00:11:23,441
باريسا ، شخص ما هنا بالفعل.

189
00:11:26,616 --> 00:11:28,618
اللعنة.

190
00:11:51,124 --> 00:11:53,126
لا.

191
00:11:56,129 --> 00:11:58,165
انت تتذكرني؟

192
00:11:59,132 --> 00:12:00,720
أفعل.

193
00:12:01,755 --> 00:12:03,584
نعم. تبحث عنه؟

194
00:12:05,414 --> 00:12:07,691
- لم يكن مضطرًا إلى ذلك. - أنا آسف ، ما هذا؟

195
00:12:07,692 --> 00:12:10,004
أنا أه ...

196
00:12:10,005 --> 00:12:12,109
فقدت سمعي في هذه الأذن ،

197
00:12:12,110 --> 00:12:14,147
لذلك لا أستطيع أن أسمع جيدًا.

198
00:12:15,320 --> 00:12:17,287
لدينا مشكلة مشتركة. أنا هنا فقط للمساعدة.

199
00:12:17,288 --> 00:12:21,050
نعم؟ وكيف ستساعدني؟

200
00:12:22,051 --> 00:12:24,363
كان لدى آفي الكثير من الأعداء.

201
00:12:24,364 --> 00:12:26,296
أراد الناس رحيله ، لذا أخبريني من هم ،

202
00:12:26,297 --> 00:12:28,125
ويمكنني استخدام مواردي لتضييق نطاقها ،

203
00:12:28,126 --> 00:12:29,818
وسنكتشف من فعل هذا.

204
00:12:33,891 --> 00:12:35,374
أنت تعرف ما هو أسوأ شيء

205
00:12:35,375 --> 00:12:36,824
عن فقدان نصف سمعك؟

206
00:12:36,825 --> 00:12:38,791
إنه رصيدك.

207
00:12:38,792 --> 00:12:40,379
الأذن الداخلية

208
00:12:40,380 --> 00:12:42,726
ينظم توازنك وبدونه

209
00:12:42,727 --> 00:12:44,797
من الصعب أن تظل متمركزًا.

210
00:12:44,798 --> 00:12:47,593
لذلك ، على سبيل المثال ...

211
00:12:47,594 --> 00:12:50,182
لو اه ...

212
00:12:50,183 --> 00:12:51,700
كنت أرغب في الانتقام

213
00:12:51,701 --> 00:12:54,048
لما فعلته بي ،

214
00:12:54,049 --> 00:12:56,257
لا استطيع ان اعدك

215
00:12:56,258 --> 00:13:00,469
أنني سأطلق البندقية حيث أريد.

216
00:13:04,887 --> 00:13:06,544
انفجار.

217
00:13:09,305 --> 00:13:11,548
ذهب آفي ،

218
00:13:11,549 --> 00:13:14,206
انتهى عملنا. اخرجه من هنا.

219
00:13:14,207 --> 00:13:15,933
يذهب.

220
00:13:19,729 --> 00:13:22,766
أيًا كان من فعل هذا بآفي ، فلديهم شريكي.

221
00:13:22,767 --> 00:13:24,148
لو سمحت.

222
00:13:25,390 --> 00:13:26,632
وهذا الشخص الذي أخذوه ،

223
00:13:26,633 --> 00:13:28,600
هذا الشخص في الواقع يعني لك شيئا؟

224
00:13:35,884 --> 00:13:37,471
تعال ، تعال هنا.

225
00:13:41,441 --> 00:13:43,408
في هذه الحالة...

226
00:13:44,409 --> 00:13:46,066
اللعنة عليك.

227
00:14:03,773 --> 00:14:07,224
الأطفال يكذبون ، بابا يبكي حول كيف قضى وقته ♪

228
00:14:07,225 --> 00:14:08,467
♪ عمل ماما ... ♪

229
00:14:08,468 --> 00:14:10,883
أعرف ما قلته لك ،

230
00:14:10,884 --> 00:14:12,747
لكن لا يمكننا المغادرة ، Xiapita.

231
00:14:12,748 --> 00:14:15,268
ولم لا؟ ما الذي تغير؟

232
00:14:16,441 --> 00:14:17,994
لا أستطيع التحدث عن ذلك.

233
00:14:17,995 --> 00:14:19,927
لا يمكنك التحدث عنها؟

234
00:14:19,928 --> 00:14:21,342
كل ما يهم هو

235
00:14:21,343 --> 00:14:25,173
نحن نعيش حياتنا ... لا شيء مختلف.

236
00:14:25,174 --> 00:14:27,417
ماذا يعني ذالك؟

237
00:14:27,418 --> 00:14:29,040
كل شيء مختلف.

238
00:14:30,214 --> 00:14:31,524
تريد مني أن أستمر طوال اليوم

239
00:14:31,525 --> 00:14:32,906
كما لو أن منزلنا غير مزدحم؟

240
00:14:35,012 --> 00:14:37,530
حصلت على إضراب. حصلت على إضراب.

241
00:14:37,531 --> 00:14:38,878
هل يمكنك تصديق ذلك؟

242
00:14:39,948 --> 00:14:41,984
- تعال. - انه دوري.

243
00:14:43,744 --> 00:14:45,607
قل لي الشبكة

244
00:14:45,608 --> 00:14:48,817
هل اتصل تيدي بالمنزل الليلة الماضية أو هذا الصباح؟

245
00:14:48,818 --> 00:14:50,509
ماذا؟ لا.

246
00:14:50,510 --> 00:14:52,925
هل تكلمت معه؟ هل يعلم أنني ذهبت؟

247
00:14:52,926 --> 00:14:54,685
لا ، لم أتحدث معه.

248
00:14:54,686 --> 00:14:55,997
تمام.

249
00:14:55,998 --> 00:14:57,723
ولكن إذا كان يستمع إلينا ،

250
00:14:57,724 --> 00:14:58,931
سيعرف أنك لم تكن في المنزل.

251
00:14:58,932 --> 00:15:00,658
لم يكن تيدي من كان يستمع.

252
00:15:02,211 --> 00:15:03,903
أنا أعرف.

253
00:15:05,145 --> 00:15:06,664
إنه كثير.

254
00:15:09,425 --> 00:15:11,496
لا أستطيع أن أخبرك أكثر من ذلك.

255
00:15:13,740 --> 00:15:15,569
انظر إليَّ.

256
00:15:16,916 --> 00:15:19,056
أريدك أن تثق بي ، حسنًا؟

257
00:15:20,436 --> 00:15:22,403
كل شخص طلب مني أن أثق به

258
00:15:22,404 --> 00:15:24,406
مارس الجنس معي.

259
00:15:25,614 --> 00:15:27,235
♪ حتى نصل إلى القمة ♪

260
00:15:27,236 --> 00:15:29,548
♪ اسحب ، اسحب ♪

261
00:15:29,549 --> 00:15:31,067
♪ حتى نصل إلى القمة ♪

262
00:15:31,068 --> 00:15:33,759
♪ اسحب ، اسحب. ♪

263
00:15:33,760 --> 00:15:36,175
لذلك يبدو ، في كل شيء ،

264
00:15:36,176 --> 00:15:38,074
مشى فرانكلين بمبلغ 3.4 مليون دولار

265
00:15:38,075 --> 00:15:39,455
نقدًا ومنتجًا.

266
00:15:41,078 --> 00:15:43,527
ولدينا المزيد من المشاكل.

267
00:15:43,528 --> 00:15:48,049
ماك وتيري قادمان من سانت لويس لعمل البيك أب.

268
00:15:48,050 --> 00:15:49,395
وليس لدينا أي منتج.

269
00:15:49,396 --> 00:15:51,708
أو لا يوجد نقود لشراء المزيد.

270
00:15:51,709 --> 00:15:53,710
قمنا بتجميد حساباتنا في بنما

271
00:15:53,711 --> 00:15:55,367
بعد ما حدث لفرانكلين.

272
00:15:55,368 --> 00:15:57,438
حاولت الاتصال ، وتحرير بعض الأموال ،

273
00:15:57,439 --> 00:15:59,543
لكن هذا سيستغرق بضعة أيام.

274
00:15:59,544 --> 00:16:02,236
وفوق كل ذلك ،

275
00:16:02,237 --> 00:16:04,100
لم نتمكن من الوصول إلى المستودع

276
00:16:04,101 --> 00:16:07,172
لأن فرانكلين أسقط جثتين هناك أيضًا.

277
00:16:07,173 --> 00:16:09,658
لذلك ليس لدينا مكان لتحميل السيارات.

278
00:16:11,729 --> 00:16:13,386
بمن تتصل؟

279
00:16:14,663 --> 00:16:15,802
من في اعتقادك؟

280
00:16:18,080 --> 00:16:20,772
♪ أنت تعرف إيقاع الإيقاع حوالي 105 ... ♪

281
00:16:23,430 --> 00:16:24,879
هل تحتاج إلى خط خارجي؟

282
00:16:24,880 --> 00:16:26,639
♪ أنك تحب الرقص طوال الوقت ♪

283
00:16:26,640 --> 00:16:28,434
♪ للإيقاع ، امنح نفسك فرصة ... ♪

284
00:16:28,435 --> 00:16:30,609
ناه.

285
00:16:30,610 --> 00:16:32,956
♪ إنها فريدة من نوعها ، طفلة تحب الطريقة التي تبدو بها

286
00:16:32,957 --> 00:16:34,579
- ♪ هل حقا؟ ♪ - ♪ نعم! ♪

287
00:16:38,100 --> 00:16:40,032
أنا آسف أن الأمر استغرق مني وقتًا طويلاً للعودة إليك.

288
00:16:40,033 --> 00:16:42,759
شيء ما يتطلب اهتمامي الكامل.

289
00:16:42,760 --> 00:16:44,623
اكتشف فرانكلين اختفاء آفي.

290
00:16:44,624 --> 00:16:47,765
لقد جعله يشعر بالفزع. كان ذلك لك؟

291
00:16:49,594 --> 00:16:52,251
كنت تريد أن تعرف ما إذا كان هذا سيعمل.

292
00:16:52,252 --> 00:16:54,771
إذا تمكنا من الوصول إلى تيدي.

293
00:16:54,772 --> 00:16:57,808
النظر في ما حدث للسيد دريكسلر دليل على أننا نستطيع.

294
00:16:57,809 --> 00:17:00,984
إذا كان فرانكلين يعرف شيئًا عن آفي ، فإن تيدي يعرف ذلك أيضًا.

295
00:17:00,985 --> 00:17:04,092
نعم. لماذا نحتاج إلى التحرك بسرعة.

296
00:17:05,058 --> 00:17:08,026
أحتاج إلى الوصول إلى فرانكلين ، وأحتاجه الآن.

297
00:17:08,027 --> 00:17:10,097
حان الوقت لإخباره.

298
00:17:10,098 --> 00:17:11,892
ترتيب لقاء.

299
00:17:24,629 --> 00:17:26,251
كلما طال انتظارنا ،

300
00:17:26,252 --> 00:17:28,356
كلما زادت فرص اختفاء تيدي

301
00:17:28,357 --> 00:17:31,567
ولن تحصل أبدًا على الإجابات التي تريدها.

302
00:17:32,568 --> 00:17:34,812
صباح الغد الساعة 10:00 صباحا في المتحف.

303
00:17:35,744 --> 00:17:37,815
أحضر فرانكلين معك.

304
00:17:49,137 --> 00:17:50,310
مشاهدة ما يصل.

305
00:17:53,106 --> 00:17:54,796
حسنًا ، انظر ، انظر.

306
00:17:54,797 --> 00:17:56,522
شاهد ... شاهد ...

307
00:17:56,523 --> 00:17:58,628
مهلا ، مهلا ، هذا اللعين مكسور ، لأن.

308
00:17:58,629 --> 00:18:00,181
ناه ، انظر.

309
00:18:00,182 --> 00:18:01,700
عليك ألا تفعل هذين في نفس الوقت.

310
00:18:01,701 --> 00:18:03,184
نيغا ، أنا لا أفعلها في نفس الوقت.

311
00:18:03,185 --> 00:18:04,737
مرحبا د.

312
00:18:04,738 --> 00:18:05,807
هذا بعض الهراء.

313
00:18:05,808 --> 00:18:07,878
سوب ، د؟

314
00:18:07,879 --> 00:18:10,191
اللعنة.

315
00:18:10,192 --> 00:18:12,090
انها جميلة.

316
00:18:12,091 --> 00:18:16,336
نعم. سيئة للغاية ، تحت غطاء محرك السيارة ، ضبطت.

317
00:18:17,682 --> 00:18:19,545
تماما مثل أمنك اللعين.

318
00:18:19,546 --> 00:18:21,720
هذا اللعين.

319
00:18:21,721 --> 00:18:22,929
اذهب وانتظر بالسيارة.

320
00:18:27,727 --> 00:18:29,314
أنت تعرف ، إذا كنت تريد ، فأنا أعرف رجلاً من جيفرسون.

321
00:18:29,315 --> 00:18:31,212
يمكن ربطها.

322
00:18:31,213 --> 00:18:33,594
ماذا ، أنت في تجارة السيارات اللعين الآن ، لأنك؟

323
00:18:33,595 --> 00:18:35,735
لهذا السبب خرجت من اللعبة؟

324
00:18:37,771 --> 00:18:40,911
من قال لك أنني خرجت من اللعبة؟ لي؟

325
00:18:40,912 --> 00:18:42,844
مم-همم.

326
00:18:42,845 --> 00:18:44,881
قبل أن يمسك هذا الرجل ذو الرأس الصخري مباشرة

327
00:18:44,882 --> 00:18:47,125
وقال ، "أنا ذاهب إلى أفريقيا."

328
00:18:47,126 --> 00:18:48,229
اقسم بالله،

329
00:18:48,230 --> 00:18:50,024
niggas يفقدون عقولهم اللعين.

330
00:18:50,025 --> 00:18:52,578
مرحبًا ، اسمع ، هل نقوم بأعمال تجارية هنا ، أو ...؟

331
00:18:52,579 --> 00:18:54,379
موظر ، أنا أتحدث. ألا يمكنك رؤية ذلك؟

332
00:18:55,203 --> 00:18:56,893
- نعم ، أستطيع أن أرى ... - اللعنة.

333
00:18:56,894 --> 00:18:58,377
أتعلم؟

334
00:18:58,378 --> 00:19:00,068
خذ مؤخرتك من هنا.

335
00:19:00,069 --> 00:19:01,622
أنا لا أشتري هذه القطعة منكم جميعًا.

336
00:19:01,623 --> 00:19:03,934
هيا يا رجل.

337
00:19:03,935 --> 00:19:07,628
ويا قديس ، ذهب ابنك الصغير وأنت خارجا ،

338
00:19:07,629 --> 00:19:09,630
إذن ما اللعينة التي نتحدث عنها؟

339
00:19:09,631 --> 00:19:11,079
أنا لست خارج اللعبة ، د.

340
00:19:11,080 --> 00:19:12,910
حصلت على القابس ، الوزن للتحرك.

341
00:19:14,429 --> 00:19:17,879
أنت متأخر قليلا ، لأنك. حصلت بالفعل على وصلة جديدة.

342
00:19:17,880 --> 00:19:21,918
أوه نعم؟ من هو الذي؟ المكسيكيون؟ الكولومبيون؟

343
00:19:21,919 --> 00:19:24,749
ناه. عمك اللعين روما.

344
00:19:26,234 --> 00:19:29,098
من المنطقي. أعلم أنكم قريبون.

345
00:19:30,099 --> 00:19:32,204
ربما أعطيتك صفقة جيدة أيضًا ، أليس كذلك؟

346
00:19:32,205 --> 00:19:33,931
12 مفتاح؟

347
00:19:35,415 --> 00:19:39,073
الشيء ، حسنًا ، يمكنني أن أعطيك نفس المنتج لمدة عشرة أعوام.

348
00:19:39,074 --> 00:19:40,765
عشرة؟

349
00:19:43,596 --> 00:19:44,597
نفس القرف؟

350
00:19:45,598 --> 00:19:47,461
نفس القرف.

351
00:19:47,462 --> 00:19:49,739
هذا مبلغ إضافي قدره 200000 دولار في جيبك

352
00:19:49,740 --> 00:19:51,259
لكل 100 مفتاح تقوم بتحريكه.

353
00:19:53,122 --> 00:19:55,503
مهلا ، تحقق الرياضيات أمه؟

354
00:19:55,504 --> 00:19:57,678
نعم هو كذلك.

355
00:19:57,679 --> 00:20:00,094
جيد جدا ، أليس كذلك؟

356
00:20:00,095 --> 00:20:02,510
نيغا ، السعر مناسب مثل بوب باركر.

357
00:20:02,511 --> 00:20:04,754
القرف.

358
00:20:04,755 --> 00:20:06,411
لكن اسمعني ، لأنك.

359
00:20:06,412 --> 00:20:07,860
أنا لا أحاول الدخول في المنتصف

360
00:20:07,861 --> 00:20:09,931
لا يوجد شجار عائلي صغير.

361
00:20:09,932 --> 00:20:12,037
بالطبع.

362
00:20:12,038 --> 00:20:13,935
ولن تفعل.

363
00:20:13,936 --> 00:20:15,868
انظر ، إنه ليس شخصيًا ، إنه عمل.

364
00:20:15,869 --> 00:20:17,630
جيروم يفهم ذلك.

365
00:20:19,183 --> 00:20:20,701
انظر ، أقول لك ماذا.

366
00:20:20,702 --> 00:20:23,807
سأرسل الفتيات الليلة مع عشرة طيور.

367
00:20:23,808 --> 00:20:25,706
لن تفعل أفضل من عشرة مفاتيح.

368
00:20:25,707 --> 00:20:27,604
قد تلتقطها كذلك ، أليس كذلك؟

369
00:20:27,605 --> 00:20:30,676
في المرة القادمة التي ترى فيها جيروم ، أخبره أنك حصلت على صفقة أفضل.

370
00:20:30,677 --> 00:20:32,506
أعطه فرصة للتغلب عليه.

371
00:20:32,507 --> 00:20:35,612
إذا استطاع ، إذن ، استمر في الشراء منه.

372
00:20:35,613 --> 00:20:38,443
لا مشاعر قاسية. ولكن إذا لم يكن كذلك ، حسنًا ...

373
00:20:38,444 --> 00:20:41,895
200 ألف دولار تشتري لك أي سيارة تريدها ، هاه؟

374
00:20:44,104 --> 00:20:45,622
نعم.

375
00:20:45,623 --> 00:20:47,073
اسمحوا لي أن أعرف.

376
00:21:01,674 --> 00:21:02,846
اين كنت

377
00:21:02,847 --> 00:21:03,847
أخبرتك،

378
00:21:03,848 --> 00:21:06,091
أخذ Cedro إلى ER.

379
00:21:06,092 --> 00:21:07,679
كان ذلك قبل 24 ساعة.

380
00:21:07,680 --> 00:21:10,820
نعم ، لقد انتظرنا طبيبًا طوال الليل.

381
00:21:10,821 --> 00:21:13,685
لم تحظي بهذه الليلة مع ابنك؟

382
00:21:13,686 --> 00:21:15,446
كان يجب عليك الاتصال. لدينا مشاكل.

383
00:21:21,383 --> 00:21:23,384
لذلك حصلت على المحقق هان

384
00:21:23,385 --> 00:21:26,387
فحص السجون والاتصال بالمستشفيات.

385
00:21:26,388 --> 00:21:28,079
حتى الآن ، لا يوجد شيء.

386
00:21:29,115 --> 00:21:30,979
هل تعتقد حقا أن شخص ما أخذها؟

387
00:21:33,602 --> 00:21:35,879
من سيفعل ذلك؟

388
00:21:35,880 --> 00:21:37,674
لا أعرف.

389
00:21:37,675 --> 00:21:39,676
ليسوا بلطجية. يتم تدريب هؤلاء الناس.

390
00:21:39,677 --> 00:21:41,783
سيعرفون كيفية استخراج المعلومات.

391
00:21:43,819 --> 00:21:46,925
أيها الخلد المريضة اللعينة تحضرها أيها الوغد.

392
00:21:46,926 --> 00:21:49,135
هل نمت؟

393
00:21:50,723 --> 00:21:51,792
لست بحاجة للنوم.

394
00:21:51,793 --> 00:21:53,450
أحتاج أن أجدها.

395
00:22:11,399 --> 00:22:12,882
يا.

396
00:22:12,883 --> 00:22:15,056
كيف انها تفعل؟

397
00:22:15,057 --> 00:22:16,886
أخذ القرف منعطفا.

398
00:22:16,887 --> 00:22:19,130
كان لا بد من تخديره مرة أخرى.

399
00:22:20,339 --> 00:22:22,063
كين محارب.

400
00:22:22,064 --> 00:22:23,720
سيكون بخير.

401
00:22:23,721 --> 00:22:25,827
هل هذا صحيح؟

402
00:22:27,104 --> 00:22:29,450
انظر ، أردت أن تسمعها مني.

403
00:22:29,451 --> 00:22:32,453
ليون خارج. ترك البلاد.

404
00:22:32,454 --> 00:22:34,731
أعلم أنك كنت تشتري منه.

405
00:22:34,732 --> 00:22:37,320
أريدك أن تعرف أنني خطوة للأعلى ، أحل محله.

406
00:22:37,321 --> 00:22:39,736
لا ، هذا ليس الوقت المناسب. أعني اللعنة.

407
00:22:39,737 --> 00:22:43,084
عائلتك هي سبب وجوده هناك لتبدأ.

408
00:22:43,085 --> 00:22:46,191
أنا أسمعك وأنا آسف. حقا.

409
00:22:46,192 --> 00:22:48,262
ولكن إذا كنت تريد إيذاء جيروم ولوي ،

410
00:22:48,263 --> 00:22:50,678
هناك عدة طرق للقيام بذلك ، لكنها طريقة كبيرة

411
00:22:50,679 --> 00:22:53,440
هو ممارسة الجنس معهم.

412
00:22:53,441 --> 00:22:56,408
لذا دعني أعرف متى تريد التحدث ، حسنًا؟

413
00:22:56,409 --> 00:22:58,410
WOMAN [over PA]: Pharmacy، 612.

414
00:22:58,411 --> 00:23:00,655
صيدلية ، 612.

415
00:23:27,544 --> 00:23:29,199
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

416
00:23:29,200 --> 00:23:31,719
كما قلت ، نريد فقط إعادة.

417
00:23:31,720 --> 00:23:33,203
أوه ، أجل ، لقد ألغيت شهر العسل

418
00:23:33,204 --> 00:23:34,484
فقط للبقاء هنا وحبال مخدر؟

419
00:23:35,759 --> 00:23:37,691
تريد بيع منتج ، نريد شراء منتج.

420
00:23:37,692 --> 00:23:39,209
لماذا يجب أن يكون أكثر من ذلك؟

421
00:23:39,210 --> 00:23:40,797
حسنًا ، هذا هو الشيء. بإمكانك أن تخبرني

422
00:23:40,798 --> 00:23:42,316
ما الذي يحدث هنا ، أو أعدك ،

423
00:23:42,317 --> 00:23:44,561
ستكون هذه آخر مرة نقوم فيها بأعمال تجارية معًا.

424
00:23:47,391 --> 00:23:49,012
لقد تعرضنا للسرقة.

425
00:23:49,013 --> 00:23:50,220
بواسطه من؟

426
00:23:50,221 --> 00:23:51,463
فرانكلين.

427
00:23:51,464 --> 00:23:53,016
سرق فرانكلين لك؟

428
00:23:53,017 --> 00:23:55,709
نعم ، قام شخص ما بتنظيفه ، كل حساباته.

429
00:23:55,710 --> 00:23:58,264
كان بحاجة إلى طوف نجاة. على ما يبدو كنا عليه.

430
00:24:04,512 --> 00:24:07,824
سآخذ ، آه ، غوستافو يعطيك الطوب.

431
00:24:07,825 --> 00:24:09,654
- هل 300 يفعل ذلك؟ - نعم،

432
00:24:09,655 --> 00:24:12,484
لكنه ضرب أيضًا احتياطياتنا النقدية ،

433
00:24:12,485 --> 00:24:14,729
لذا فأنا بحاجة إلى أولئك الموجودين على شحنة.

434
00:24:17,973 --> 00:24:19,285
نعم ، أنت جيد لذلك.

435
00:24:21,460 --> 00:24:24,255
ماذا سيحدث الآن بينك وبين فرانكلين؟

436
00:24:25,464 --> 00:24:27,706
لا أعرف ، لكني أخمن

437
00:24:27,707 --> 00:24:29,951
نحن لا نقضي عيد الميلاد معا.

438
00:24:59,083 --> 00:25:03,397
تذكر ، بالعودة إلى كاتالينا ، ما قلته لك؟

439
00:25:03,398 --> 00:25:05,917
الأشياء التي فعلتها لكسب هذا المال؟

440
00:25:05,918 --> 00:25:08,229
نعم.

441
00:25:08,230 --> 00:25:10,266
لذا يمكنك أن تتخيل ، بعد كل ذلك ،

442
00:25:10,267 --> 00:25:13,234
تبدأ من الصفر؟

443
00:25:13,235 --> 00:25:14,408
هذا لن يحدث.

444
00:25:14,409 --> 00:25:15,616
هذا عليك.

445
00:25:15,617 --> 00:25:18,067
لكن هذا هنا ،

446
00:25:18,068 --> 00:25:19,482
هذا ليس ما قمت بالتسجيل فيه.

447
00:25:19,483 --> 00:25:21,967
أنا أعرف.

448
00:25:21,968 --> 00:25:23,900
أنت تعرف؟

449
00:25:23,901 --> 00:25:25,902
كان من المفترض أن تكون بالخارج.

450
00:25:25,903 --> 00:25:29,009
الآن ، لقد عملت بجد لأترك حياتي القديمة ورائي ،

451
00:25:29,010 --> 00:25:31,114
لكنك تقف هنا تسألني

452
00:25:31,115 --> 00:25:33,013
لغسل ملايين الدولارات

453
00:25:33,014 --> 00:25:34,842
بأموال المخدرات المسروقة؟

454
00:25:34,843 --> 00:25:36,430
هل فهمت ماذا نعني؟

455
00:25:36,431 --> 00:25:38,294
أنا لا أفعل ذلك باستخفاف.

456
00:25:38,295 --> 00:25:40,779
- أنت لا تفعل ذلك باستخفاف؟ - أنا لا.

457
00:25:40,780 --> 00:25:42,230
ذلك رائع.

458
00:25:43,231 --> 00:25:44,473
لكن هذا الآن ...

459
00:25:45,509 --> 00:25:48,269
هذا عن البقاء.

460
00:25:48,270 --> 00:25:50,755
ماذا سيحدث في الأسابيع القليلة القادمة

461
00:25:50,756 --> 00:25:54,275
سيحدد مسار بقية حياتنا ،

462
00:25:54,276 --> 00:25:56,727
وطفلنا.

463
00:25:59,316 --> 00:26:01,282
من فضلك ، V.

464
00:26:01,283 --> 00:26:03,320
لو سمحت.

465
00:26:05,736 --> 00:26:07,185
وماذا قلت له؟

466
00:26:07,186 --> 00:26:09,359
أنني سأتحدث إليكم.

467
00:26:09,360 --> 00:26:12,121
لماذا وصلت.

468
00:26:12,122 --> 00:26:14,226
أنت تعلم أنني أفضل الشراء منك ،

469
00:26:14,227 --> 00:26:16,747
ولكن عليك فقط خفضها إلى عشرة مفتاح.

470
00:26:19,094 --> 00:26:21,821
OG ، هل تعلم لماذا هو قادر على بيعها لك طيور رخيصة جدا؟

471
00:26:24,237 --> 00:26:25,998
سرقهم منا.

472
00:26:28,517 --> 00:26:30,864
انظر ، كما قلت لابن أختك الصغير اللعين ،

473
00:26:30,865 --> 00:26:33,038
أنا لا أحاول الدخول في خضم أي هراء عائلي.

474
00:26:33,039 --> 00:26:34,834
أنا فقط أحاول الحصول على الخبز.

475
00:26:38,597 --> 00:26:41,184
أنت بالفعل شرطي لهم المفاتيح؟

476
00:26:41,185 --> 00:26:43,425
من المفترض أن يحضرا معهم الليلة.

477
00:26:44,533 --> 00:26:47,088
مرحبًا ، انظر ، أنت تعلم أنني أفضل الشراء منك.

478
00:26:48,123 --> 00:26:50,159
ان لم،

479
00:26:50,160 --> 00:26:52,231
أنت تعلم أنها ليست شخصية.

480
00:26:53,542 --> 00:26:55,164
على نيغا أن يفعل ما يجب عليه فعله.

481
00:26:55,165 --> 00:26:56,269
نعم.

482
00:27:08,696 --> 00:27:09,937
كم كانت تعرف عنك

483
00:27:09,938 --> 00:27:11,818
- والعملية؟ - لا شيء يمكن أن يؤذينا.

484
00:27:12,872 --> 00:27:15,633
لكن ، انظر ، بغض النظر عمن يقوم بذلك ،

485
00:27:15,634 --> 00:27:18,118
عملية آفي بأكملها محترقة ،

486
00:27:18,119 --> 00:27:21,742
لذلك ، ما لم ترغب في إغلاق خط الأنابيب بالكامل ،

487
00:27:21,743 --> 00:27:23,710
سنحتاج إلى توصيل مسدس آخر.

488
00:27:23,711 --> 00:27:27,507
أنا متأكد من أن لدينا أفكارًا ، إذا كان ذلك سيكون مفيدًا.

489
00:27:30,234 --> 00:27:33,271
هل هناك أي كلام من كبار المسؤولين؟

490
00:27:33,272 --> 00:27:35,412
عن المال ، سؤالي؟

491
00:27:36,413 --> 00:27:38,725
دعونا نوضح كل هذا ،

492
00:27:38,726 --> 00:27:41,693
ثم سنتحدث عن استرجاع شارتك الزرقاء.

493
00:27:41,694 --> 00:27:43,523
نعم.

494
00:27:44,973 --> 00:27:46,698
حصلت على الوحل من حذائي

495
00:27:46,699 --> 00:27:49,081
قبل أن أخطو على سجاد لانجلي.

496
00:27:52,878 --> 00:27:55,051
هناك اهتمام كبير

497
00:27:55,052 --> 00:27:57,226
في الأصول التي بحوزتك.

498
00:27:57,227 --> 00:27:59,055
لكن ، نعم ، نحن بحاجة للتأكد من أنك نظيف

499
00:27:59,056 --> 00:28:00,712
قبل أن يتم الترحيب بعودتك رسميًا

500
00:28:00,713 --> 00:28:02,266
داخل الجدران.

501
00:28:04,268 --> 00:28:08,410
نعم ، أعتقد أن 73 مليون دولار تنظف الكثير من السجاد.

502
00:28:10,585 --> 00:28:14,070
بقدر ما أتذكر ، أردت أن أكون

503
00:28:14,071 --> 00:28:15,244
في وكالة المخابرات المركزية.

504
00:28:15,245 --> 00:28:17,004
كان أبي وأخي من رجال الجيش ...

505
00:28:17,005 --> 00:28:20,180
أدوات السياسة ، أشياء غير حادة ...

506
00:28:20,181 --> 00:28:22,700
وأردت فقط مقعدًا على الطاولة

507
00:28:22,701 --> 00:28:26,118
حيث يتشكل قوس التاريخ الطويل.

508
00:28:36,059 --> 00:28:37,646
أفهم.

509
00:28:50,729 --> 00:28:53,109
فرانكلين سيخوض حربا مع لوي وجيروم.

510
00:28:53,110 --> 00:28:57,597
هذه العائلة اللعينة يا رجل.

511
00:28:59,047 --> 00:29:00,392
يبدو الأمر كما لو أنهم لا يملكون حتى الحس السليم

512
00:29:00,393 --> 00:29:01,878
عدم تمزيق بعضنا البعض.

513
00:29:05,640 --> 00:29:07,676
تحتاج أي شيء آخر مني؟

514
00:29:08,885 --> 00:29:12,025
لا ، يجب أن تذهب إلى المنزل.

515
00:29:12,026 --> 00:29:13,716
تمام.

516
00:29:13,717 --> 00:29:14,717
أوه ، جاس.

517
00:29:14,718 --> 00:29:16,685
لذا أنا...

518
00:29:17,928 --> 00:29:21,034
لم يقل أبدًا أنني آسف بشأن Cedro

519
00:29:21,035 --> 00:29:24,658
يتأذى والمستشفى يجعلك تنتظر طوال الليل.

520
00:29:24,659 --> 00:29:26,765
انه لا يصدق. ماذا كان المستشفى؟

521
00:29:27,800 --> 00:29:29,733
تلال فيردوجو.

522
00:29:30,734 --> 00:29:33,080
حسنًا ، أقول ، آه ، أي شيء يحدث لنا نحن الاثنين ،

523
00:29:33,081 --> 00:29:35,221
دعنا لا نذهب إلى تلال فيردوجو هل تعرف ما أعنيه؟

524
00:30:07,978 --> 00:30:09,462
الخامس؟

525
00:30:12,603 --> 00:30:13,811
ما هذا؟

526
00:30:13,812 --> 00:30:15,019
ماذا؟

527
00:30:15,020 --> 00:30:18,401
هذه هي المرأة التي تذهب إلى ميامي للإيداع

528
00:30:18,402 --> 00:30:20,438
أموال المخدرات المسروقة.

529
00:30:20,439 --> 00:30:22,267
هل لديك شيء لي؟

530
00:30:22,268 --> 00:30:25,237
اه نعم. إنه في المقعد الخلفي.

531
00:30:26,445 --> 00:30:28,343
إنها 1.85 مليون دولار.

532
00:30:29,344 --> 00:30:31,346
سأعود على العشاء غدا.

533
00:30:35,454 --> 00:30:36,835
أحبك.

534
00:30:39,320 --> 00:30:40,908
نعم، أنت تفعل.

535
00:30:53,299 --> 00:30:56,750
حسنًا ، لدى شرطة لوس أنجلوس رسميًا جاك القرف.

536
00:30:56,751 --> 00:31:00,754
أنتم مجرد ضحايا بعض العنف المؤسف.

537
00:31:00,755 --> 00:31:02,930
وبشكل غير رسمي؟

538
00:31:04,207 --> 00:31:06,278
أنت على وشك أن تكون نكهة الشهر.

539
00:31:07,831 --> 00:31:09,625
يعرفون أنها مرتبطة بالمخدرات ،

540
00:31:09,626 --> 00:31:12,421
أن لديك علاقات مع فرانكلين سانت ،

541
00:31:12,422 --> 00:31:15,355
لذلك سوف تحتاج إلى تشديد الهراء الخاص بك.

542
00:31:15,356 --> 00:31:17,357
أليس هذا ما ندفع لك مقابله؟

543
00:31:17,358 --> 00:31:18,599
ابعاد اللعين عن ظهورنا؟

544
00:31:18,600 --> 00:31:19,773
نعم ، حسنًا ، لن يكون الأمر بهذه السهولة

545
00:31:19,774 --> 00:31:22,189
الآن بعد أن خرجت رسميًا من كشوف رواتب شرطة لوس أنجلوس.

546
00:31:22,190 --> 00:31:24,951
لكن لا يزال لديك أصدقاء في القوة ، أليس كذلك؟

547
00:31:24,952 --> 00:31:27,022
نعم ، لا يزال لدي القليل من هؤلاء.

548
00:31:27,023 --> 00:31:28,886
لذا ابقهم قريبين.

549
00:31:28,887 --> 00:31:30,888
وأنت تبقي عقلك على حق.

550
00:31:30,889 --> 00:31:32,441
ابتعد عن هذا المسحوق اللعين.

551
00:31:32,442 --> 00:31:34,271
مدمن اللعنة.

552
00:31:41,969 --> 00:31:43,315
امنحنا دقيقة.

553
00:31:48,907 --> 00:31:50,356
أخيرًا ، هذا اللعين.

554
00:32:00,332 --> 00:32:01,470
Unc.

555
00:32:01,471 --> 00:32:02,816
تم الاتصال بك طوال اليوم.

556
00:32:02,817 --> 00:32:05,268
أجل ، لقد كنت مشغولاً يا رجل.

557
00:32:08,098 --> 00:32:09,719
بحاجة للقاء.

558
00:32:09,720 --> 00:32:10,929
لأي غرض؟

559
00:32:11,895 --> 00:32:13,000
نيغا.

560
00:32:14,933 --> 00:32:17,003
لا أريد أن تسير الأمور على هذا النحو.

561
00:32:17,004 --> 00:32:19,764
ذهبت إلى Louie وطلبت المساعدة.

562
00:32:19,765 --> 00:32:22,009
أوه ، هل ستلقي باللوم علينا الآن؟

563
00:32:23,286 --> 00:32:24,942
زوجتك ذهبت وراء ظهري

564
00:32:24,943 --> 00:32:27,083
وسرقوا القابس ، وهذا عمل.

565
00:32:28,118 --> 00:32:31,880
لكني أتيت وأستعيد ما صنعته لك ، وهي سرقة؟

566
00:32:32,881 --> 00:32:34,503
لذا فإن العمل عندما أكون منحنيًا ،

567
00:32:34,504 --> 00:32:35,711
لكنها شخصية عندما تحصل عليها.

568
00:32:35,712 --> 00:32:37,506
هل هذا كيف يعمل ، هاه؟

569
00:32:37,507 --> 00:32:39,784
ابن أخ ، إذا لم تعيد ما سرقته ،

570
00:32:39,785 --> 00:32:43,167
ستفهم كيف يعمل هذا ، نيغا الصغير.

571
00:32:43,168 --> 00:32:44,928
تريد أن تأتي بعدي ، هذا جيد.

572
00:32:47,034 --> 00:32:50,278
جئت إلى هذا القرف وعيناي مفتوحتان.

573
00:32:51,486 --> 00:32:53,695
وما زالوا كذلك ، نيغا.

574
00:33:05,914 --> 00:33:07,226
همم.

575
00:33:19,756 --> 00:33:21,102
يستمع.

576
00:33:23,070 --> 00:33:25,934
هناك شيء آخر يجب أن تعرفه عن الليلة الماضية.

577
00:33:27,764 --> 00:33:31,456
بعد أن رفضت مساعدة فرانكلين للوصول إلى تيدي ،

578
00:33:31,457 --> 00:33:33,597
قام بسحب مسدس نحوي.

579
00:33:35,116 --> 00:33:37,601
قال أنه سيقتلني.

580
00:33:39,293 --> 00:33:42,434
كان من الممكن أن يفعل ذلك أيضًا ، لو لم يكن باكلي هناك.

581
00:33:46,093 --> 00:33:48,991
سمعتك عندما قلت

582
00:33:48,992 --> 00:33:51,339
لم تكن تريد الدخول في حرب مع عائلتك.

583
00:33:54,446 --> 00:33:56,448
حاولت احترامه.

584
00:33:58,277 --> 00:34:02,040
لكن عليك أن تعرف بالضبط من نتعامل معه.

585
00:34:23,233 --> 00:34:25,165
كان إما هذا ،

586
00:34:25,166 --> 00:34:26,201
أو تركهم أولاً

587
00:34:26,202 --> 00:34:27,651
وهل تنتظر لفترة أطول.

588
00:34:29,826 --> 00:34:32,690
أو يمكنك فقط أن تعطينا موقع المنزل الآمن

589
00:34:32,691 --> 00:34:34,589
ويوفر لنا جميعًا الكثير من الوقت.

590
00:34:35,659 --> 00:34:37,558
الأشياء في الصندوق.

591
00:34:40,250 --> 00:34:43,495
ما الأمر ، أنتم جميعا؟ اسمي فرانكلين.

592
00:34:44,910 --> 00:34:47,085
هل أنت الشخص الذي تشكو منه ماما دائمًا؟

593
00:34:49,397 --> 00:34:51,640
على الأرجح ، أجل.

594
00:34:51,641 --> 00:34:53,538
تريد بطاطس مقلية؟

595
00:34:53,539 --> 00:34:55,231
بالتأكيد ، سأحصل على واحد منهم.

596
00:34:58,958 --> 00:35:00,684
اللعنة ، كان ذلك جيدًا.

597
00:35:07,035 --> 00:35:09,520
أنت لن تأخذهم إلى القطرة ، أليس كذلك؟

598
00:35:09,521 --> 00:35:11,315
أجل ، سنتركهم في المقعد الخلفي

599
00:35:11,316 --> 00:35:12,903
مع حفر A Sketch.

600
00:35:26,400 --> 00:35:28,885
ماكدونالد.

601
00:35:43,071 --> 00:35:45,038
هيا بنا نذهب.

602
00:35:45,039 --> 00:35:47,386
أنا أبحث عن المحقق باروزا.

603
00:36:06,923 --> 00:36:08,373
ما الذي أخرك؟

604
00:36:35,434 --> 00:36:37,125
اللعنة التي تفعلها هنا؟

605
00:36:48,240 --> 00:36:50,208
أه تأكد من عدم متابعته.

606
00:36:53,487 --> 00:36:55,246
لقد ذهبنا فوق هذا.

607
00:36:55,247 --> 00:36:57,144
هناك بروتوكولات إذا كنت بحاجة للقاء.

608
00:36:57,145 --> 00:36:58,284
لا يمكن أن تظهر فقط.

609
00:36:58,285 --> 00:37:00,458
نعم. اه نسيت

610
00:37:00,459 --> 00:37:03,220
لأخبرك أنني أخبرت تيدي ، لقد أخذناها

611
00:37:03,221 --> 00:37:04,600
سيدرو إلى غرفة الطوارئ.

612
00:37:04,601 --> 00:37:06,257
أنت قلق من أنه سيفحص؟

613
00:37:06,258 --> 00:37:07,431
قلق ، خطأ.

614
00:37:07,432 --> 00:37:10,123
أعلم أنه سيفعل.

615
00:37:10,124 --> 00:37:11,780
ولكن ، ليس من السهل الحصول على سجلات المستشفى ،

616
00:37:11,781 --> 00:37:14,438
حتى لضابط مخابرات.

617
00:37:14,439 --> 00:37:15,680
سنهتم به على الفور.

618
00:37:15,681 --> 00:37:17,026
على الفور متى؟ الليلة؟

619
00:37:17,027 --> 00:37:18,373
في أسرع وقت ممكن.

620
00:37:18,374 --> 00:37:20,444
هل أخبرته بمستشفى معين؟

621
00:37:20,445 --> 00:37:22,031
نعم ، فيردوجو هيلز.

622
00:37:22,032 --> 00:37:23,550
سأعتني به ، حسنا؟

623
00:37:23,551 --> 00:37:26,450
لكن يا غوستافو ، استمع إلي.

624
00:37:26,451 --> 00:37:28,693
المخبرون الذين يفعلون ما نقول لهم ،

625
00:37:28,694 --> 00:37:30,350
جعلوها على قيد الحياة.

626
00:37:30,351 --> 00:37:32,801
هم الذين يصابون بالارتباك والذعر ،

627
00:37:32,802 --> 00:37:36,012
ولا تتبع البروتوكول الذي يقع في مشاكل.

628
00:37:37,910 --> 00:37:40,636
لقد تحدثت مطولاً مع رؤسائي اليوم ،

629
00:37:40,637 --> 00:37:42,880
ويريدون رؤية شيء ما الآن

630
00:37:42,881 --> 00:37:44,468
لتبرير ما نفعله هنا.

631
00:37:44,469 --> 00:37:47,091
لقد ذكرت نفقًا على الحدود ،

632
00:37:47,092 --> 00:37:48,783
كيف تجلب الكوكايين عبر.

633
00:37:49,888 --> 00:37:51,510
أريد أن أراها.

634
00:37:52,546 --> 00:37:53,512
متى؟

635
00:37:53,513 --> 00:37:54,926
فى اسرع وقت ممكن.

636
00:37:54,927 --> 00:37:58,067
غدا ، إذا لم يدق أي أجراس إنذار.

637
00:37:58,068 --> 00:37:59,518
هذه مشكلة؟

638
00:38:01,106 --> 00:38:02,727
لا ، يجب أن يكون بخير.

639
00:38:02,728 --> 00:38:04,867
حسنًا.

640
00:38:04,868 --> 00:38:06,387
اذهب إلى المنزل ، احصل على قسط من الراحة.

641
00:38:07,388 --> 00:38:09,734
وعدتني أنك ستهتم بهذا ، أليس كذلك؟

642
00:38:09,735 --> 00:38:12,462
قطعاً. طاب مساؤك.

643
00:38:21,747 --> 00:38:24,543
لقد تراجعت ، لكن روبن صبور.

644
00:38:25,475 --> 00:38:27,581
يريد أن يلتقي غدا.

645
00:38:32,793 --> 00:38:34,967
ماذا حدث لحرق كل هذا على الأرض؟

646
00:38:38,626 --> 00:38:41,628
نحن على وشك الوقوف مع الروس ، نرتكب الخيانة.

647
00:38:41,629 --> 00:38:44,424
سامحني إذا كنت بحاجة إلى دقيقة للتفكير

648
00:38:44,425 --> 00:38:46,046
قبل إشعال المباراة.

649
00:38:46,047 --> 00:38:48,602
ما زلت تصدق ، أليس كذلك؟

650
00:38:50,328 --> 00:38:53,433
حتى بعد كل هذا ، أنت تريد بشدة

651
00:38:53,434 --> 00:38:56,540
أعتقد أن أمريكا لا تزال تهتم بك ،

652
00:38:56,541 --> 00:38:57,920
مثل طفل يتيم ،

653
00:38:57,921 --> 00:38:59,957
أقف بجانب الباب ، في انتظار عودة ماما إلى المنزل ،

654
00:38:59,958 --> 00:39:02,373
بغض النظر عن المدة التي مرت عليها.

655
00:39:02,374 --> 00:39:04,789
نضع نصيبنا مع KGB الآن ،

656
00:39:04,790 --> 00:39:07,378
قد نضطر إلى مواجهة حقيقة أننا يجب أن نغادر.

657
00:39:07,379 --> 00:39:09,588
مواجهة الواقع؟

658
00:39:15,939 --> 00:39:18,562
دعني أخبرك شيئًا يا فرانكلين.

659
00:39:18,563 --> 00:39:20,909
تلك الساعات والأيام والأسابيع

660
00:39:20,910 --> 00:39:22,946
بعد اختفاء والدك في كوبا ...

661
00:39:23,947 --> 00:39:27,018
كانت بعض من أسوأ ما في حياتي.

662
00:39:27,019 --> 00:39:29,676
كنت وحيدًا تمامًا في بلد أجنبي.

663
00:39:29,677 --> 00:39:31,368
لم أتحدث حتى اللغة اللعينة.

664
00:39:31,369 --> 00:39:32,852
لم أكن أعرف ما حدث له ،

665
00:39:32,853 --> 00:39:34,681
لكنه عرف على وجه اليقين تقريبا

666
00:39:34,682 --> 00:39:36,063
لن أراه مرة أخرى.

667
00:39:37,305 --> 00:39:41,378
وإذا لم يكن الألم والإحباط كافيين ،

668
00:39:41,379 --> 00:39:44,864
كان هناك دائما الخوف

669
00:39:44,865 --> 00:39:48,108
أنه في أي لحظة يمكن أن يأتوا ويأخذوني أيضًا.

670
00:39:48,109 --> 00:39:50,214
استمر الأمر على هذا النحو لأشهر

671
00:39:50,215 --> 00:39:51,871
حتى ليلة واحدة ،

672
00:39:51,872 --> 00:39:55,392
أدركت لماذا سمح لي تيدي بالعيش.

673
00:39:55,393 --> 00:39:57,704
لم يكن قرارًا أخلاقيًا

674
00:39:57,705 --> 00:39:59,292
أو حتى الراحة.

675
00:39:59,293 --> 00:40:02,122
كان من الممكن أن يقتلني وينجو بفعلته. مم مم.

676
00:40:02,123 --> 00:40:05,885
أنقذ تيدي حياتي لأنه في عقله

677
00:40:05,886 --> 00:40:08,301
أنا لم أقم بتشكيل أي تهديد له.

678
00:40:08,302 --> 00:40:10,855
لا أحد منا يفعل.

679
00:40:10,856 --> 00:40:12,132
يمكن أن يأخذ بعيدا

680
00:40:12,133 --> 00:40:15,204
من أهم الأشياء في حياتي ،

681
00:40:15,205 --> 00:40:17,379
ولا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك.

682
00:40:17,380 --> 00:40:21,072
كنت مجرد زنجي لا ألمسه أبدًا ،

683
00:40:21,073 --> 00:40:23,316
غير مهم لدرجة أنه لم يكن كذلك

684
00:40:23,317 --> 00:40:26,871
يستحق كل هذا الجهد المبذول لإقناعي.

685
00:40:26,872 --> 00:40:29,702
وفي تلك اللحظة ، عرفت.

686
00:40:29,703 --> 00:40:32,221
اللعنة على تيدي ، يمارس الجنس مع وكالة المخابرات المركزية ،

687
00:40:32,222 --> 00:40:35,362
ومارس الجنس مع الحكومة التي دعمتهم.

688
00:40:35,363 --> 00:40:37,537
كنت سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

689
00:40:37,538 --> 00:40:39,401
ليس فقط لتدميره

690
00:40:39,402 --> 00:40:42,508
ولكن للتأكد من أنه يعرف أنه أنا ،

691
00:40:42,509 --> 00:40:45,200
nigga غير المنطقي الذي فعل ذلك.

692
00:40:45,201 --> 00:40:48,375
لقد تجاوزت مواجهة الواقع يا فرانكلين.

693
00:40:48,376 --> 00:40:50,826
لقد انتهيت من الوقوف بجانب الباب ،

694
00:40:50,827 --> 00:40:52,276
في انتظار عودة ماما إلى المنزل.

695
00:40:52,277 --> 00:40:54,934
الآن هل أنت معي يا قديس؟

696
00:40:54,935 --> 00:40:56,971
أم أنك معهم؟

697
00:41:00,734 --> 00:41:02,805
تمام.

698
00:41:06,256 --> 00:41:08,742
حسنًا ، أخبر روبن أنني سأقابله غدًا.

699
00:42:16,050 --> 00:42:17,465
يا.

700
00:42:18,466 --> 00:42:21,468
لدي سؤال كنت أريد أن أطرحه عليك.

701
00:42:21,469 --> 00:42:22,677
ما هذا؟

702
00:42:22,678 --> 00:42:26,025
أعرف أن العاهرات الصغيرات لديهن القليل من الكوشيات ،

703
00:42:26,026 --> 00:42:28,372
لكنني لم أتسلق الجبال من قبل ،

704
00:42:28,373 --> 00:42:30,788
لذلك أنا لا أعرف ما إذا كانت العاهرات كبيرة

705
00:42:30,789 --> 00:42:32,791
حصلت على coochies كبيرة أم لا.

706
00:42:33,896 --> 00:42:36,380
لماذا لا تضاجع والدتك وتكتشف ذلك؟

707
00:42:36,381 --> 00:42:37,484
أوه.

708
00:42:37,485 --> 00:42:39,763
لديك القليل من القتال في داخلك. حسنًا.

709
00:42:39,764 --> 00:42:40,971
نحن بخير.

710
00:42:40,972 --> 00:42:44,043
أراهن أننا كذلك.

711
00:42:44,044 --> 00:42:45,596
هذا الشيء رائحته مثل بعض الخبز الطازج خارج الفرن.

712
00:42:45,597 --> 00:42:47,254
اخرس اللعنة ، نيغا.

713
00:42:48,980 --> 00:42:50,809
الحصول على منزل آمن.

714
00:42:52,500 --> 00:42:55,020
موظر تسلق الجبال.

715
00:42:58,990 --> 00:43:01,129
هل بامكانك؟

716
00:43:01,130 --> 00:43:02,544
بسبب فرانكلين وهذه الساعات ،

717
00:43:02,545 --> 00:43:04,201
لم يكن لدي أي ديك منذ أسابيع.

718
00:43:04,202 --> 00:43:05,789
ويبدو أنه يحمل على الأرجح.

719
00:43:05,790 --> 00:43:06,859
أنت تعرف من الذي أعتقد أنه يحمل؟

720
00:43:06,860 --> 00:43:08,412
دالاس ، لا تقل ذلك.

721
00:43:08,413 --> 00:43:10,863
حصلت على نظرة خاطفة مرة واحدة.

722
00:43:10,864 --> 00:43:13,382
كما تعلم ، كان يرتديهم الجينز الضيق ، إنهم خفيفون.

723
00:43:13,383 --> 00:43:14,556
- دالاس. - اوه.

724
00:43:14,557 --> 00:43:16,144
قف. إنه رئيسنا ،

725
00:43:16,145 --> 00:43:17,697
وسيدة حامل.

726
00:43:17,698 --> 00:43:19,043
هذا ليس له علاقة بي.

727
00:43:19,044 --> 00:43:21,150
أود أن تمزق مؤخرته.

728
00:43:23,186 --> 00:43:25,256
اللعنة.

729
00:43:25,257 --> 00:43:26,879
ليس لدينا أي منتج في السيارة ،

730
00:43:26,880 --> 00:43:28,397
ولا يمكنهم تفتيش السيارة بشكل قانوني.

731
00:43:28,398 --> 00:43:29,916
منذ متى اللعين "القانونية"

732
00:43:29,917 --> 00:43:31,436
هل لديك أي علاقة بها؟

733
00:43:38,098 --> 00:43:39,926
ابق هادئا ، هل تسمعني؟

734
00:43:39,927 --> 00:43:42,446
يريدون تفتيش السيارة ، تركناهم.

735
00:43:42,447 --> 00:43:43,689
اجعل فرانكلين يتصل بالمحامي.

736
00:43:43,690 --> 00:43:45,725
ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهم

737
00:43:45,726 --> 00:43:47,175
واخرج من السيارة.

738
00:43:47,176 --> 00:43:48,763
ألا تخبرنا ما الخطأ الذي ارتكبناه؟

739
00:43:48,764 --> 00:43:50,454
قلت اخرج من السيارة الآن.

740
00:43:50,455 --> 00:43:51,835
مهلا ، اللعنة عليك. ليس علينا أن نفعل القرف.

741
00:43:51,836 --> 00:43:53,733
خارج السيارة الآن!

742
00:43:53,734 --> 00:43:55,322
خارج السيارة!

743
00:43:59,395 --> 00:44:01,121
لن أخبرك مرة أخرى.

744
00:44:03,882 --> 00:44:05,469
نيغا ، أنت لست شرطيًا حتى الآن.

745
00:44:05,470 --> 00:44:07,714
نعم ، الأمر الذي يجب أن يخيفك أكثر مما لو كنت كذلك.

746
00:44:10,095 --> 00:44:12,580
حسنًا ، نحن نخرج.

747
00:44:18,138 --> 00:44:20,035
افتح الصندوق.

748
00:44:20,036 --> 00:44:21,278
ليس لك الحق ...

749
00:44:21,279 --> 00:44:23,591
هل يبدو أنني أسأل سخيف؟

750
00:44:24,903 --> 00:44:26,146
افتحه.

751
00:44:40,125 --> 00:44:42,162
.لا تتحرك

752
00:45:03,286 --> 00:45:06,324
أين يحتفظ فرانكلين بقراءتي؟

753
00:45:08,636 --> 00:45:09,983
لقد سرق مني.

754
00:45:11,053 --> 00:45:12,536
اريد استعادته.

755
00:45:12,537 --> 00:45:14,538
الآن أين هو؟

756
00:45:14,539 --> 00:45:17,541
نحن لا نعرف أيها اللعين.

757
00:45:17,542 --> 00:45:19,198
هل تعتقد أنني ألعب معك؟

758
00:45:19,199 --> 00:45:20,199
لا نعلم.

759
00:45:20,200 --> 00:45:21,614
لقد حصل عليه في مكان جديد.

760
00:45:21,615 --> 00:45:23,616
إنه لا يخبرنا أين هو.

761
00:45:23,617 --> 00:45:25,136
- سوف يسرق منك. - وها ...؟

762
00:45:26,137 --> 00:45:28,207
الأبله.

763
00:45:28,208 --> 00:45:29,795
ستصبح سيئة

764
00:45:29,796 --> 00:45:31,866
لك في عجلة من أمرك إذا لم تخبرني بما أريد أن أعرفه.

765
00:45:31,867 --> 00:45:33,281
أقسم أنه لم يخبرنا.

766
00:45:33,282 --> 00:45:35,145
عاد الجميع. البقاء هناك حق.

767
00:45:35,146 --> 00:45:36,940
لم يخبرنا.

768
00:45:36,941 --> 00:45:38,942
لم يخبرنا أين هو. لم يفعل ...

769
00:45:38,943 --> 00:45:40,288
- يا! - نيغا الحمار الكلبة ،

770
00:45:40,289 --> 00:45:41,461
- إنها تقول الحقيقة! - لا تقترب.

771
00:45:41,462 --> 00:45:42,635
إنها تقول الحقيقة!

772
00:45:42,636 --> 00:45:43,843
- أوه نعم؟ - نعم!

773
00:45:43,844 --> 00:45:46,535
مهلا ، توقف عن ضربها! لا نعلم!

774
00:45:46,536 --> 00:45:48,779
أخبرني أين أموالي اللعينة!

775
00:45:48,780 --> 00:45:49,988
توقف سخيف.

776
00:45:51,231 --> 00:45:53,301
توقف عن ضربها!

777
00:45:53,302 --> 00:45:55,855
يمكنك إيقاف هذا كله الآن.

778
00:45:55,856 --> 00:45:57,237
أخبرني أين هو.

779
00:45:58,756 --> 00:46:00,308
- لا نعلم. - هذا هراء.

780
00:46:00,309 --> 00:46:03,242
- احصل على اللعنة! - إنها لا تعرف مكانها.

781
00:46:03,243 --> 00:46:04,968
لم يخبرنا.

782
00:46:04,969 --> 00:46:08,179
لا نعلم!

783
00:46:09,249 --> 00:46:11,699
لقد حصلت على طفل سخيف ، يا رجل. توقف عن ضربها.

784
00:46:25,713 --> 00:46:26,922
اللعنة.

785
00:46:28,578 --> 00:46:30,788
اريد نقودي.

786
00:46:33,618 --> 00:46:36,551
أخبرت فرانكلين أنني فعلت هذا

787
00:46:36,552 --> 00:46:39,417
ولن أتوقف حتى أحصل على كل ما لي.

788
00:46:41,971 --> 00:46:44,387
بيفرلي. بيفرلي.

789
00:46:46,838 --> 00:46:47,805
هل انت بخير؟

790
00:46:47,806 --> 00:46:49,496
بيف؟

791
00:46:53,672 --> 00:46:56,158
شخص ما يدعو 911 الداعر!

792
00:47:00,300 --> 00:47:02,715
ستكون بخير.

793
00:47:02,716 --> 00:47:05,856
بيفرلي. بيف.

794
00:47:05,857 --> 00:47:07,755
♪ المشي على ♪

795
00:47:12,760 --> 00:47:13,934
♪ المشي على ♪

796
00:47:21,079 --> 00:47:25,462
♪ إذا رأيتني أسير في الشارع ♪

797
00:47:25,463 --> 00:47:28,568
♪ وبدأت في البكاء ♪

798
00:47:28,569 --> 00:47:31,089
في كل مرة نلتقي ♪

799
00:47:34,299 --> 00:47:36,474
♪ ثم امش بجانب ♪

800
00:47:40,098 --> 00:47:43,343
امش بجانب ♪

801
00:47:45,310 --> 00:47:47,760
♪ تصدق

802
00:47:47,761 --> 00:47:50,763
♪ أن لا ترى الدموع ♪

803
00:47:50,764 --> 00:47:53,870
♪ لذا فقط دعني أحزن ♪

804
00:47:53,871 --> 00:47:59,082
♪ سرا لأنني في كل مرة أراك ♪

805
00:47:59,083 --> 00:48:01,740
♪ انهارت وأبكي. ♪

806
00:48:06,849 --> 00:48:08,369
تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group في WGBH