1
00:00:17,040 --> 00:00:18,240
‫وثائق الهوية من فضلك.‬

2
00:00:19,640 --> 00:00:20,480
‫تفضلي.‬

3
00:00:22,440 --> 00:00:24,720
‫سيد "كالاهان"، مباشرةً إلى الأمام،‬

4
00:00:24,800 --> 00:00:26,560
‫ثم انعطف عند أول يمين إلى المربع 8.‬

5
00:00:27,080 --> 00:00:27,920
‫شكرًا لك.‬

6
00:00:51,440 --> 00:00:52,440
‫رجاءً من هنا.‬

7
00:00:55,600 --> 00:00:56,960
‫"جاري المسح..."‬

8
00:01:21,000 --> 00:01:23,280
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

9
00:01:41,200 --> 00:01:44,280
‫"استنادًا إلى قصة حقيقية"‬

10
00:01:48,320 --> 00:01:49,880
‫هذا هو المكان الذي ينتهي فيه كل شيء.‬

11
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
‫في "ديلاوير"، الملاذ الضريبي الأمريكي.‬

12
00:01:53,480 --> 00:01:55,040
‫"(آرت بلاس كوم) ضد (غوغل)، المحاكمة"‬

13
00:01:56,680 --> 00:02:01,920
‫في عام 1993، في "برلين" بعد الحرب الباردة،‬
‫خطرت ببالنا أنا و"يوري" فكرة "تيرا فيزون".‬

14
00:02:04,360 --> 00:02:06,000
‫مشروع فني كان من المقرر أن يصبح‬

15
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
‫من أهم اختراعات عصر الحاسوب.‬

16
00:02:09,880 --> 00:02:11,000
‫والآن،‬

17
00:02:11,080 --> 00:02:13,120
‫بعد أكثر من 25 عامًا،‬

18
00:02:13,960 --> 00:02:17,840
‫كنا هنا في "أمريكا" للمبارزة النهائية‬
‫ضد "غوغل".‬

19
00:02:21,120 --> 00:02:24,040
‫ما يقرب من نصف عمر بعد تلك الليلة‬
‫عند كشك الكباب،‬

20
00:02:24,960 --> 00:02:29,040
‫سنعرف في غضون 6 أيام ما إذا كانت العدالة‬
‫ستتحقق في النهاية.‬

21
00:02:30,480 --> 00:02:32,760
‫وما إذا كانت "غوغل" ستعترف أخيرًا‬

22
00:02:32,840 --> 00:02:36,760
‫من هم المخترعون الحقيقيون‬
‫لخوارزمية "غوغل إيرث".‬

23
00:02:39,200 --> 00:02:40,160
‫كيف حاله؟‬

24
00:02:41,600 --> 00:02:44,920
‫من الجيد أنه هنا،‬
‫ولكن هل سيتمكن من الصمود؟‬

25
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
‫لا أعرف.‬

26
00:02:48,240 --> 00:02:51,280
‫انقطعت علاقتنا لمدة 15 عامًا،‬
‫لا يمكنك بسهولة تغيير ذلك.‬

27
00:02:52,080 --> 00:02:53,520
‫ما مدى التعويل عليه؟‬

28
00:02:53,600 --> 00:02:55,080
‫يعتمد الأمر برمته على كل شيء.‬

29
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
‫الأضرار، انتهاك براءات الاختراع...‬

30
00:02:59,720 --> 00:03:01,400
‫شهادتكما بالطبع.‬

31
00:03:01,480 --> 00:03:02,960
‫أنت تبلي بلاء حسنًا.‬

32
00:03:03,040 --> 00:03:05,720
‫لكننا لا نعرف ما هي خطة "غوغل" لكما.‬

33
00:03:05,800 --> 00:03:09,040
‫يجب أن نحاول الفوز، كل يوم.‬

34
00:03:11,840 --> 00:03:14,760
‫"اليوم الأول: البيانات الافتتاحية"‬

35
00:03:14,840 --> 00:03:18,960
‫أي شيء يمكنك القيام به لتجنب ما حدث‬
‫في "برلين"‬

36
00:03:19,040 --> 00:03:20,440
‫سيكون مفيدًا للغاية.‬

37
00:03:40,200 --> 00:03:42,440
‫حدّد القاضي سلسلة من الأسئلة‬

38
00:03:42,520 --> 00:03:45,080
‫التي سيتعين على هيئة المحلّفين‬
‫الإجابة عليها في نهاية المحاكمة.‬

39
00:03:46,120 --> 00:03:48,000
‫كان السؤال الأول هو الأكثر أهمية.‬

40
00:03:48,760 --> 00:03:51,720
‫هل انتهكت "غوغل" براءة اختراع‬
‫"تيرا فيزون" الخاصة بنا؟‬

41
00:03:51,800 --> 00:03:53,720
‫- أو بعبارة أخرى...‬
‫- ليقف الجميع.‬

42
00:03:53,800 --> 00:03:56,160
‫هل قامت "غوغل" بسرقة "تيرا فيزون"؟‬

43
00:03:59,640 --> 00:04:02,840
‫المحكمة الآن في حالة انعقاد.‬

44
00:04:02,920 --> 00:04:05,640
‫يترأس القاضي الفاضل "فيريل" الجلسة.‬

45
00:04:06,440 --> 00:04:09,240
‫اشتمل اليوم الأول على البيانات الافتتاحية.‬

46
00:04:10,080 --> 00:04:12,720
‫كانت "ليا" ترهق عقلها لأسابيع حول كيفية‬
‫القيام بذلك،‬

47
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
‫حتى أعطاها "يوري" الفكرة الحاسمة.‬

48
00:04:15,640 --> 00:04:16,920
‫"البلياردو"‬

49
00:04:17,000 --> 00:04:21,200
‫عندما كنت صغيرًا، كانت لدي كرة أرضية‬
‫يمكنك تشغيلها لتتوهج.‬

50
00:04:22,040 --> 00:04:26,040
‫عندما سافرت جوًا إلى "أمريكا"،‬
‫كان الأمر كما كنت أتخيله.‬

51
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
‫كطيار؟‬

52
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
‫ماذا؟‬

53
00:04:29,320 --> 00:04:32,560
‫كطفل، عندما كنت تحلم بالطيران،‬
‫هل كنت تريد أن تصبح طيارًا؟‬

54
00:04:33,800 --> 00:04:35,560
‫- لا.‬
‫- "سوبرمان".‬

55
00:04:36,080 --> 00:04:37,040
‫وليس طيارًا.‬

56
00:04:37,640 --> 00:04:39,440
‫"عندما يطير، لا يهتز كذلك."‬

57
00:04:41,440 --> 00:04:45,360
‫كنت أتخيل أنني أمتلك قوى خارقة‬
‫ويمكنني الطيران حول العالم.‬

58
00:04:46,320 --> 00:04:48,640
‫إلى جبل "إيفرست"، "أمريكا"،‬
‫وأي مكان أردته.‬

59
00:04:50,200 --> 00:04:52,160
‫السيدات والسادة أعضاء لجنة المحلّفين،‬

60
00:04:52,240 --> 00:04:53,360
‫حضرة القاضي،‬

61
00:04:54,600 --> 00:04:56,760
‫هذه القضية عن الطيران.‬

62
00:04:57,320 --> 00:05:01,000
‫عن المشهد الذي تحصل عليه‬
‫إذا كان بإمكانك حقًا الطيران،‬

63
00:05:01,080 --> 00:05:04,720
‫الإحساس المرئي القوي بالتحرك في أي مكان‬
‫في العالم‬

64
00:05:04,800 --> 00:05:09,720
‫والنظر إلى أسفل ورؤية ما ستراه‬
‫إذا كنت تحوم بالفعل في الأعلى.‬

65
00:05:11,440 --> 00:05:15,560
‫منذ ثلاثينيات القرن الـ20، عندما ظهر‬
‫"سوبرمان" في كتب القصص المصورة،‬

66
00:05:15,640 --> 00:05:18,680
‫كان الأطفال في كل مكان يحلمون بالطيران.‬

67
00:05:19,280 --> 00:05:22,920
‫ربما بالدوران حول جبل "إيفرست"‬
‫ورؤية كيف يبدو.‬

68
00:05:23,960 --> 00:05:25,160
‫وكان "سوبرمان" هذا...‬

69
00:05:26,040 --> 00:05:28,640
‫أيضًا في مخيلة صبي صغير...‬

70
00:05:30,240 --> 00:05:32,320
‫ينظر إلى الكرة الأرضية ويحلم بالطيران.‬

71
00:05:32,400 --> 00:05:36,200
‫وهذا الصبي، الجالس في قاعة المحكمة‬
‫معنا اليوم...‬

72
00:05:40,080 --> 00:05:41,200
‫هو "يوري مولر"،‬

73
00:05:41,280 --> 00:05:43,920
‫أحد الرجلين اللذين اخترعا "تيرا فيزون".‬

74
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
‫لقد طوّر هو وشريكه "كارستن شلوتر"،‬

75
00:05:48,040 --> 00:05:52,480
‫برنامج الحاسوب‬
‫الذي جعل حلم الطيران هذا حقيقة.‬

76
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
‫حتى قبل وجود "غوغل".‬

77
00:05:54,920 --> 00:05:56,800
‫إنهما لا يرغبان بالجلوس هنا.‬

78
00:05:57,400 --> 00:06:00,640
‫لقد حاولا حل مشكلتهما مع "غوغل"‬
‫في عدة مناسبات.‬

79
00:06:01,760 --> 00:06:05,440
‫لسوء الحظ،‬
‫كانت هذه الدعوى هي الطريقة الوحيدة‬

80
00:06:05,520 --> 00:06:07,520
‫لجعل "غوغل" تُصغي.‬

81
00:06:08,960 --> 00:06:11,800
‫سيداتي وسادتي هيئة المحلفين، حضرة القاضي،‬

82
00:06:13,000 --> 00:06:14,280
‫هذه القضية...‬

83
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
‫ليست عن الطيران.‬

84
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
‫هذه القضية ليست عن "سوبرمان".‬

85
00:06:23,480 --> 00:06:26,760
‫هذه القضية لا تتعلق بالجغرافيات والأماكن.‬

86
00:06:27,840 --> 00:06:32,040
‫هذه القضية هي قضية براءة اختراع‬
‫فقط وحصريًا.‬

87
00:06:34,120 --> 00:06:36,000
‫والآن، اسمي "وارن ستيوارت".‬

88
00:06:36,080 --> 00:06:39,240
‫وإلى جانب باقي أعضاء فريقنا،‬
‫أنا فخور بتمثيل "غوغل".‬

89
00:06:40,000 --> 00:06:41,680
‫ربما سمعتم عن برنامج "غوغل إيرث".‬

90
00:06:42,320 --> 00:06:44,360
‫قد تتذكرون حتى أول مرة تم استخدامه.‬

91
00:06:44,440 --> 00:06:47,280
‫كالعادة في "الولايات المتحدة"،‬
‫تتألف هيئة المحلّفين من مواطنين عشوائيين،‬

92
00:06:47,360 --> 00:06:49,760
‫معظمهم ليست لديه معلومات تقنية أساسية.‬

93
00:06:49,840 --> 00:06:51,640
‫كان ذلك قبل 10 سنوات في "برلين".‬

94
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
‫ستعلمون كيف كانوا متحمسين لاختراعهم‬

95
00:06:54,080 --> 00:06:56,480
‫وكيف أتوا إلى "الولايات المتحدة".‬

96
00:06:56,560 --> 00:06:59,520
‫لقد شكّلوا آراءهم عاطفيًا إلى حد ما،‬

97
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
‫خلال البيانات الافتتاحية.‬

98
00:07:01,080 --> 00:07:04,360
‫يحظى برنامج "غوغل إيرث" بشعبية كبيرة‬
‫لأسباب وجيهة.‬

99
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
‫إنه رائع جدًا، أليس كذلك؟‬

100
00:07:07,600 --> 00:07:10,600
‫ويحلّ عددًا من المشكلات‬
‫التي يواجهها الناس...‬

101
00:07:10,680 --> 00:07:13,480
‫والآن يقف فنانان ألمانيان‬
‫وقراصنة حاسوب سابقون‬

102
00:07:13,560 --> 00:07:15,960
‫في مواجهة قصة نجاح أمريكية.‬

103
00:07:16,520 --> 00:07:19,000
‫كان من الممكن أن تكون الاحتمالات‬
‫أفضل بالتأكيد.‬

104
00:07:19,080 --> 00:07:22,040
‫لا تنتهك "غوغل" براءة الاختراع.‬

105
00:07:22,120 --> 00:07:25,720
‫نقدر لكم الوقت في حل هذا النزاع المهم.‬

106
00:07:25,800 --> 00:07:28,600
‫أريد أن أشكركم مقدمًا على الاهتمام‬

107
00:07:28,680 --> 00:07:31,480
‫الذي ستولونه للأدلة.‬

108
00:07:31,560 --> 00:07:34,160
‫- شكرًا جزيلًا لكم.‬
‫- شكرًا جزيلًا لكم.‬

109
00:07:40,320 --> 00:07:44,760
‫انعقدت آمالنا على شاهدنا الخبير،‬
‫د. "كالاهان".‬

110
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
‫مع بدء المحاكمة، حصل على إذن‬

111
00:07:46,920 --> 00:07:48,520
‫بزيارة البنية التحتية لشركة "غوغل"‬

112
00:07:48,600 --> 00:07:52,480
‫وقراءة شفرة مصدر "غوغل إيرث"‬
‫داخل مكتب آمن.‬

113
00:07:53,000 --> 00:07:54,320
‫كان كل يوم،‬

114
00:07:54,400 --> 00:07:56,960
‫يدخل ما أطلقنا عليه اسم "قلب الظلام".‬

115
00:07:57,040 --> 00:08:00,080
‫لقد حاول معرفة ما إذا كانت "تيرا فيزون"‬
‫و"غوغل إيرث"‬

116
00:08:00,160 --> 00:08:03,560
‫متطابقين على عكس مزاعم "غوغل".‬

117
00:08:25,840 --> 00:08:28,800
‫لا يمكن أن نفترض أن أي شخص في هيئة‬
‫المحلفين لديه أي خلفية معرفية.‬

118
00:08:28,880 --> 00:08:31,680
‫لدينا 2 من عمال الطرود ومتقاعد وربة منزل،‬

119
00:08:31,760 --> 00:08:33,520
‫وموظف وهكذا.‬

120
00:08:33,600 --> 00:08:36,800
‫الشخص الوحيد الذي لديه درجة ممكنة من الفهم‬

121
00:08:36,880 --> 00:08:38,360
‫هو طالب تكنولوجيا معلومات.‬

122
00:08:39,120 --> 00:08:43,200
‫إذا تبين أنه صاحب الرأي،‬
‫فيمكنه قلب الميزان.‬

123
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
‫هذا كل شيء بالنسبة لهيئة المحلفين الآن.‬

124
00:08:47,159 --> 00:08:48,760
‫والآن بخصوص الأيام القادمة.‬

125
00:08:49,440 --> 00:08:51,960
‫هذه الخبيرة المالية لدينا،‬
‫السيدة "مارتينيز".‬

126
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
‫وهذا هو الخبير المالي لـ"غوغل"،‬
‫"مات بويد".‬

127
00:08:54,400 --> 00:08:57,680
‫سيقومون بتقييم الأضرار التي يجب‬
‫على هيئة المحلفين تحديدها، إذا فزنا.‬

128
00:08:57,760 --> 00:09:00,480
‫بعد ذلك، سيأتي دورك يا سيد "شلوتر".‬

129
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
‫هذا هو د. "كالاهان"، خبيرنا التقني.‬

130
00:09:03,880 --> 00:09:06,240
‫ونظيره في "غوغل"، د. "تشن".‬

131
00:09:06,320 --> 00:09:08,920
‫من أجل مسألة التعدي على براءات الاختراع،‬
‫لنهاية الأسبوع.‬

132
00:09:09,000 --> 00:09:11,640
‫سيكون دورك يا سيد "مولر"، في اليوم الأخير.‬

133
00:09:11,720 --> 00:09:14,160
‫- و"براين أندرسون".‬
‫- اعذرينا يا "ليا".‬

134
00:09:14,240 --> 00:09:16,760
‫- سيد "مولر"، وسيد "شلوتر".‬
‫- مرحبًا.‬

135
00:09:16,840 --> 00:09:18,040
‫هذا هو "رالف".‬

136
00:09:18,120 --> 00:09:22,200
‫"رالف" أحد أشهر المتخصصين‬
‫في السلوك البشري.‬

137
00:09:22,280 --> 00:09:25,800
‫إنه متخصص في إعداد الشهود لشهاداتهم.‬

138
00:09:25,880 --> 00:09:28,160
‫تحضير الشهود، أخبرتكم بهذا من قبل.‬

139
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
‫أنا مسرور جدًا بلقائكم.‬

140
00:09:30,520 --> 00:09:32,920
‫سيعمل "رالف" معكما خلال الأيام‬
‫القليلة القادمة.‬

141
00:09:33,000 --> 00:09:37,760
‫قد يبدو الأمر غريبًا في البداية،‬
‫لكن صدقوني، سيحدث فرقًا كبيرًا.‬

142
00:09:37,840 --> 00:09:39,080
‫ماذا تقصد بالعمل معنا؟‬

143
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
‫لغة الجسد وتعبيرات الوجه والملابس.‬

144
00:09:42,000 --> 00:09:43,760
‫سأكون صريحًا.‬

145
00:09:43,840 --> 00:09:44,880
‫يجب أن يكون‬

146
00:09:44,960 --> 00:09:47,640
‫شعرك ومظهرك العام أنيقين.‬

147
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
‫هذا أمر أساسي.‬

148
00:09:50,160 --> 00:09:51,960
‫يمكننا نحن الثلاثة القيام بذلك معًا.‬

149
00:09:52,040 --> 00:09:54,160
‫أو يمكنني العمل مع كل واحد منكما على حدة.‬

150
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
‫كما تشاءان.‬

151
00:09:57,240 --> 00:09:58,920
‫- سنفعل ذلك معًا.‬
‫- جيد.‬

152
00:09:59,720 --> 00:10:01,400
‫سنبدأ في غضون ساعة.‬

153
00:10:10,600 --> 00:10:11,800
‫هل قال أي شيء؟‬

154
00:10:17,200 --> 00:10:20,680
‫ربما لا يزال يعمل على مظهره.‬
‫ربما يقوم بالحلاقة؟‬

155
00:10:22,600 --> 00:10:23,720
‫الحلاقة؟‬

156
00:10:25,120 --> 00:10:26,880
‫كانت مجرد مزحة. آسف.‬

157
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
‫إذًا إنه لا يحلق.‬

158
00:10:47,480 --> 00:10:48,600
‫ماذا تفعل؟‬

159
00:10:50,640 --> 00:10:52,960
‫سألتني في "بودابست" لماذا كنت أفعل هذا؟‬

160
00:10:54,080 --> 00:10:55,160
‫وأخبرتك.‬

161
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
‫والآن لماذا تفعل ذلك؟‬

162
00:10:58,360 --> 00:11:01,120
‫أريد أن تعترف "غوغل" باستخدام اختراعنا.‬

163
00:11:01,840 --> 00:11:06,120
‫سيفعلون ذلك فقط إذا قررت هيئة المحلفين‬
‫أنهم انتهكوا براءة اختراعنا.‬

164
00:11:07,280 --> 00:11:11,000
‫وستقرر هيئة المحلفين ذلك فقط‬
‫إذا صدقوا كلينا.‬

165
00:11:12,760 --> 00:11:14,920
‫وأي شيء يمكننا فعله لهم ليصدقونا...‬

166
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
‫- لن آخذ دروسًا في التمثيل.‬
‫- إنه ليس درسًا في التمثيل.‬

167
00:11:18,320 --> 00:11:20,800
‫أول شيء قاله هو إنني يجب أن أغيّر مظهري.‬

168
00:11:20,880 --> 00:11:22,240
‫لا أحد يرغمك على ذلك. مفهوم؟‬

169
00:11:24,520 --> 00:11:25,960
‫"رالف" ليس عدوك.‬

170
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
‫وأنا أيضًا لست عدوك.‬

171
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
‫- أنا صديقك.‬
‫- لسنا صديقين.‬

172
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
‫كنا صديقين.‬

173
00:11:41,840 --> 00:11:45,000
‫"اليوم الثاني: تقييم الأضرار التعويضية"‬

174
00:11:45,080 --> 00:11:47,320
‫السيد "ستيوارت"، شاهدك من فضلك.‬

175
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
‫سيد "بويد".‬

176
00:11:55,560 --> 00:11:57,800
‫كم من المال تجني "غوغل" من "غوغل إيرث"؟‬

177
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
‫بما أن برنامج "غوغل إيرث" مجاني،‬

178
00:12:00,680 --> 00:12:03,080
‫فإن "غوغل" لا تجني أي أموال‬
‫باستخدامه مباشرةً.‬

179
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
‫برنامج "غوغل إيرث" منتج مجاني؟‬

180
00:12:06,480 --> 00:12:07,680
‫نعم.‬

181
00:12:07,760 --> 00:12:09,280
‫هل كان دائمًا مجانيًا؟‬

182
00:12:10,440 --> 00:12:11,280
‫نعم.‬

183
00:12:13,680 --> 00:12:19,280
‫هل تقوم "غوغل" حاليًا بتضمين أي إعلانات‬
‫في أي من منتجات "غوغل إيرث" المدعى عليه؟‬

184
00:12:20,280 --> 00:12:21,480
‫لا، لا تفعل.‬

185
00:12:22,560 --> 00:12:23,600
‫والسبب؟‬

186
00:12:23,680 --> 00:12:28,160
‫الحقيقة ببساطة أن الناس لا يستخدمون‬
‫"غوغل إيرث" لشراء جهاز تلفاز جديد.‬

187
00:12:28,840 --> 00:12:31,120
‫بل يستخدمونه للتصفح حول العالم.‬

188
00:12:31,200 --> 00:12:33,840
‫لا أحد يدخل على الإعلانات في "إيرث"‬
‫لأنها ليست ذات صلة.‬

189
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
‫إذًا هذان السببان‬

190
00:12:36,040 --> 00:12:40,360
‫وراء عدم جني "غوغل" أي مال من "غوغل إيرث":‬
‫عدم وجود إعلانات وكونه مجانيًا.‬

191
00:12:41,440 --> 00:12:43,560
‫وما القرار الذي اتخذته "غوغل"‬

192
00:12:43,640 --> 00:12:47,440
‫فيما يتعلق بحقيقة أنها لا تحقق أي أرباح‬
‫باستخدام "غوغل إيرث"؟‬

193
00:12:47,520 --> 00:12:50,400
‫قرروا نقله إلى مجموعة تُسمى "جيو فور غود"،‬

194
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
‫وهي ذراع خيرية لشركة "غوغل".‬

195
00:12:52,800 --> 00:12:54,880
‫هناك الكثير من الأشياء الجيدة‬
‫التي تقوم بها المجموعة،‬

196
00:12:54,960 --> 00:12:57,920
‫ويلبّي برنامج "غوغل إيرث" احتياجات‬
‫التأثير الإيجابي على العالم.‬

197
00:12:58,000 --> 00:12:59,640
‫والآن هو جزء من تلك المنظمة.‬

198
00:13:01,160 --> 00:13:02,360
‫أشكرك يا سيد "بويد".‬

199
00:13:04,560 --> 00:13:05,800
‫هذا كل ما لدي يا حضرة القاضي.‬

200
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
‫سيدة "هاوسفيرث"، دورك في الاستجواب.‬

201
00:13:10,480 --> 00:13:12,640
‫سيتنازل المدعون عن استجواب الشاهد.‬

202
00:13:12,720 --> 00:13:14,760
‫سندعو خبيرتنا الخاصة إلى المنصة.‬

203
00:13:16,920 --> 00:13:18,360
‫سيدة "مارتينيز"،‬

204
00:13:18,440 --> 00:13:21,280
‫حجّة "غوغل" أن "غوغل إيرث" مجاني‬

205
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
‫ولا توجد فيه إعلانات.‬

206
00:13:22,880 --> 00:13:26,160
‫لذلك لا تكسب "غوغل" أي أموال تقريبًا‬
‫باستخدام "غوغل إيرث".‬

207
00:13:26,240 --> 00:13:27,960
‫هل يمكنك الموافقة على هذه الحجّة؟‬

208
00:13:28,040 --> 00:13:28,880
‫لا.‬

209
00:13:30,000 --> 00:13:31,680
‫ولماذا لا يمكنك الموافقة على هذه الحجّة؟‬

210
00:13:31,760 --> 00:13:35,600
‫لأنه برأيي هذه ليست الطريقة التي تعمل‬
‫بها شركة "غوغل".‬

211
00:13:36,200 --> 00:13:39,680
‫وما الذي نظرت إليه لفهم طريقة عمل "غوغل"؟‬

212
00:13:39,760 --> 00:13:42,040
‫نظرت في مستندات "غوغل".‬

213
00:13:42,120 --> 00:13:45,160
‫ولبدء تحليلي،‬
‫نظرت إلى استراتيجيتهم الشاملة،‬

214
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
‫والتي تُسمى تأثير الشبكة.‬

215
00:13:47,120 --> 00:13:48,240
‫أعتقد لدينا شريحة عرض.‬

216
00:13:48,320 --> 00:13:50,440
‫حضرة القاضي، وثيقة "غوغل" هذه سرية.‬

217
00:13:50,520 --> 00:13:52,320
‫سنعرضها فقط على الشاشة الصغيرة.‬

218
00:13:54,640 --> 00:13:58,160
‫إذًا الاستراتيجية العامة‬
‫لإطار عمل "غوغل" هي،‬

219
00:13:58,240 --> 00:13:59,360
‫أن يكون لديك مستخدمون،‬

220
00:13:59,440 --> 00:14:03,320
‫ولديك معلومات عن المستخدمين،‬
‫ولديك إعلانات.‬

221
00:14:03,400 --> 00:14:06,800
‫إنهم يريدون الحصول على أكبر عدد ممكن‬
‫من المستخدمين على منصاتهم‬

222
00:14:06,880 --> 00:14:09,720
‫الذين يبقون لأطول فترة ممكنة على شبكتهم.‬

223
00:14:09,800 --> 00:14:13,000
‫وما هي مدة بقاء المستخدم العادي‬
‫على "غوغل إيرث"؟‬

224
00:14:13,080 --> 00:14:16,240
‫يبلغ متوسط مدة الجلسة أكثر من 20 دقيقة‬
‫على حاسوب تقليدي.‬

225
00:14:17,640 --> 00:14:20,320
‫- هل هذه فترة طويلة؟‬
‫- نعم.‬

226
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
‫في عالم الإنترنت، إنها فترة سرمدية.‬

227
00:14:23,760 --> 00:14:28,560
‫لذلك يقضي المزيد من المستخدمين وقتًا أطول‬
‫في تقديم المزيد من المعلومات،‬

228
00:14:28,640 --> 00:14:31,680
‫ما يزيد من استهداف الإعلانات‬
‫ومدى صلتها بالموضوع.‬

229
00:14:31,760 --> 00:14:33,640
‫هذا ما يسمونه تأثير الشبكة.‬

230
00:14:33,720 --> 00:14:37,120
‫ولماذا زيادة الاستهداف وصلته بالموضوع‬
‫يعتبر مهمًا؟‬

231
00:14:37,200 --> 00:14:41,040
‫لأن "غوغل" ستكون قادرة على الحصول‬
‫على عائدات إعلانية إضافية‬

232
00:14:41,120 --> 00:14:43,840
‫وأسعار أعلى‬
‫إذا كان بإمكانها توجيه الإعلانات جيدًا.‬

233
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
‫سأعطيك مثالًا.‬

234
00:14:45,440 --> 00:14:48,040
‫تستخدمين جهاز الحاسوب الخاص بك‬
‫وتبحثين عن مطعم.‬

235
00:14:48,120 --> 00:14:51,720
‫سيكون أحد المطاعم هنا في "ويلمنغتون"‬
‫على استعداد لدفع المزيد‬

236
00:14:51,800 --> 00:14:55,000
‫مقابل الإعلان إذا علموا أنك هنا‬
‫في تلك اللحظة.‬

237
00:14:55,080 --> 00:14:57,440
‫لذلك يدفعون أكثر عندما يكون لديهم‬
‫المزيد من المعلومات.‬

238
00:14:57,520 --> 00:15:00,800
‫هل يمكنك حساب‬
‫عدد مستخدمي "غوغل إيرث" الموجودين؟‬

239
00:15:00,880 --> 00:15:01,800
‫أجل.‬

240
00:15:01,880 --> 00:15:06,440
‫يوجد جدول بيانات داخلي في "غوغل" يعرض‬
‫جميع عمليات التنشيط في جميع أنحاء العالم.‬

241
00:15:06,520 --> 00:15:09,280
‫لذلك قمت بتلخيص جميع المستخدمين لكل عام:‬

242
00:15:09,360 --> 00:15:12,240
‫وسترين أن هناك عدة مليارات كل عام،‬

243
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
‫ليصبح المجموع:‬

244
00:15:13,520 --> 00:15:19,680
‫7،009،171،846 استخدام.‬

245
00:15:20,880 --> 00:15:24,240
‫هذا رقم بـ7 مليارات.‬
‫من الصعب حقًا استيعاب ذلك.‬

246
00:15:25,160 --> 00:15:27,200
‫- هل يمكن أن تكتبيه لنا؟‬
‫- بالطبع.‬

247
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
‫إذًا بمجرد إلقاء نظرة على استراتيجية‬
‫"غوغل" واستخداماتها،‬

248
00:15:44,520 --> 00:15:46,920
‫كيف قمت بحساب الأضرار المناسبة؟‬

249
00:15:47,000 --> 00:15:51,280
‫لنفترض أن خدمة الموسيقى "سبوتيفاي"‬
‫تريد تقديم موسيقى الـ"بيتلز" لعملائها.‬

250
00:15:51,360 --> 00:15:53,600
‫ستذهب "سبوتيفاي" إلى "بيتلز"‬

251
00:15:53,680 --> 00:15:56,080
‫وتقول: "نود تشغيل أغانيكم."‬

252
00:15:56,160 --> 00:16:00,080
‫وستقول "بيتلز": "حسنًا، فلنوقع اتفاقية.‬

253
00:16:00,160 --> 00:16:02,000
‫يمكن لعملائكم تشغيل الموسيقى الخاصة بنا،‬

254
00:16:02,080 --> 00:16:05,160
‫ولكن سيتعين عليكم الدفع لنا في كل مرة‬
‫يفعلون ذلك."‬

255
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
‫في رسالة البريد الإلكتروني الذي أرسله‬
‫السيد "مولر" إلى "غوغل"،‬

256
00:16:07,800 --> 00:16:09,560
‫عرض سعرًا نموذجيًا لكل استخدام.‬

257
00:16:09,640 --> 00:16:12,320
‫ماذا كان السعر لكل استخدام في تلك الرسالة؟‬

258
00:16:12,400 --> 00:16:15,720
‫أشارت الرسالة إلى سعر 10 سنتات‬
‫لكل استخدام.‬

259
00:16:25,920 --> 00:16:31,480
‫أي 7 مليارات مضروبة بـ10 سنتات يساوي‬

260
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
‫أكثر من 700 مليون دولار.‬

261
00:16:42,720 --> 00:16:44,160
‫شكرًا لك يا سيدة "مارتينيز".‬

262
00:16:44,240 --> 00:16:45,160
‫على الرحب والسعة.‬

263
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
‫لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي.‬

264
00:16:54,760 --> 00:16:57,880
‫تُرفع الجلسة حتى الساعة 10 صباحًا غدًا.‬

265
00:16:57,960 --> 00:16:59,240
‫رُفعت الجلسة.‬

266
00:17:03,240 --> 00:17:06,040
‫7 مليارات استخدام، هذا مجموع سكان الأرض.‬

267
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
‫100 مليون يوم‬

268
00:17:07,720 --> 00:17:09,240
‫7 مليار‬

269
00:17:09,319 --> 00:17:12,240
‫مضروبة في متوسط 20 دقيقة لكل مستخدم‬
‫على "غوغل إيرث"،‬

270
00:17:12,319 --> 00:17:14,960
‫أي أكثر من 2 مليار ساعة،‬
‫أي حوالي 100 مليون يوم.‬

271
00:17:15,040 --> 00:17:16,000
‫أمر لا يُصدق، أليس كذلك؟‬

272
00:17:16,079 --> 00:17:18,079
‫لم نكن لنجرؤ على الحلم بهذا في "كيوتو".‬

273
00:17:18,160 --> 00:17:19,040
‫لا.‬

274
00:17:42,920 --> 00:17:45,240
‫سنعمل في جلسة اليوم،‬

275
00:17:45,320 --> 00:17:47,760
‫على عرضكم التقديمي لهيئة المحلفين.‬

276
00:17:47,840 --> 00:17:51,280
‫أهم شيء أثناء الاستجواب كما نسميه،‬

277
00:17:51,880 --> 00:17:53,360
‫لغة الجسد.‬

278
00:17:53,840 --> 00:17:56,440
‫تحتاج هيئة المحلفين فقط 33 جزءًا‬
‫من الثانية لتقرر‬

279
00:17:56,520 --> 00:17:58,880
‫ما إذا كانت تريد تصديقكما أم لا.‬

280
00:17:59,720 --> 00:18:02,840
‫كيف أجلس بشكل صحيح في منصة الشهود؟‬

281
00:18:04,200 --> 00:18:05,320
‫الثقة بالنفس.‬

282
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
‫أعرف ما أتحدث عنه.‬

283
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
‫من دون عصبية.‬

284
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
‫أنا لست متوترًا. وأشعر بالارتياح.‬

285
00:18:19,320 --> 00:18:21,520
‫أنا على طبيعتي تمامًا.‬

286
00:18:37,680 --> 00:18:38,520
‫حسنًا.‬

287
00:18:39,200 --> 00:18:40,440
‫لنجرّب ذلك الآن.‬

288
00:18:41,880 --> 00:18:44,080
‫هذه هي منصة الشهود.‬

289
00:18:44,160 --> 00:18:46,320
‫الرجاء الدخول إلى الغرفة والجلوس.‬

290
00:18:47,840 --> 00:18:49,480
‫- هل تريد أن تبدأ؟‬
‫- لا أريد.‬

291
00:18:50,080 --> 00:18:52,800
‫- هيا، تحركا.‬
‫- تحرك.‬

292
00:18:56,800 --> 00:18:58,360
‫هذه هي منصة الشهود.‬

293
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
‫ونشعر بارتياح كبير.‬

294
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
‫ما الأمر يا "يوري"؟‬

295
00:19:03,040 --> 00:19:03,880
‫لا شيء.‬

296
00:19:06,520 --> 00:19:07,920
‫- "كارستن".‬
‫- أنا قادم...‬

297
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
‫ممتاز.‬

298
00:19:23,640 --> 00:19:25,760
‫- هيا يا "يوري". ما الأمر؟‬
‫- لا شيء.‬

299
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
‫إذًا قم بالتركيز أكثر من فضلك.‬

300
00:19:28,320 --> 00:19:31,200
‫كل الألوان لها معان مختلفة. انظري.‬

301
00:19:32,040 --> 00:19:35,360
‫على ما يبدو، يشير اللون الأزرق‬
‫إلى الذكاء والمصداقية.‬

302
00:19:35,440 --> 00:19:37,080
‫لكنه يفتقر إلى العاطفة.‬

303
00:19:38,000 --> 00:19:38,880
‫أو...‬

304
00:19:42,800 --> 00:19:44,720
‫الثقة لكنه عدواني.‬

305
00:19:45,440 --> 00:19:47,000
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

306
00:19:47,080 --> 00:19:49,040
‫ماذا تفعلين في غرفة معيشتي؟‬

307
00:19:50,240 --> 00:19:52,840
‫أختار كتبًا لصف اللغة الألمانية.‬
‫هل هذه هي الكتب المطلوبة؟‬

308
00:19:52,920 --> 00:19:55,280
‫- أجل.‬
‫- تساعدني "فريدا" في اختيار ربطة عنق.‬

309
00:19:55,360 --> 00:19:56,920
‫هذه على سبيل المثال.‬

310
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
‫تدعو للتفاؤل لكنها انتحارية.‬

311
00:20:00,640 --> 00:20:03,120
‫- انتحارية؟‬
‫- هذا ما قاله "رالف".‬

312
00:20:03,720 --> 00:20:06,360
‫يبدو "رالف" وكأنه رجل مضحك.‬

313
00:20:06,440 --> 00:20:09,200
‫"رالف" هو الأفضل بالنسبة لـ"ليا"‬
‫و"إريك"، لكن...‬

314
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
‫لا أرى ذلك حتى الآن.‬

315
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
‫يجب أن أريك شيئًا.‬

316
00:20:22,040 --> 00:20:23,240
‫كيف تسير الأمور؟‬

317
00:20:24,120 --> 00:20:26,680
‫حسنًا، كان اليوم دور الخبراء،‬

318
00:20:26,760 --> 00:20:29,520
‫وأخبرونا عن قيمة "غوغل إيرث".‬

319
00:20:29,600 --> 00:20:32,240
‫وزعم الخبير المالي في "غوغل"،‬

320
00:20:32,320 --> 00:20:36,040
‫بكل جدية، أنهم لم يجنوا أي أموال منه.‬

321
00:20:36,120 --> 00:20:38,440
‫وماذا قالت خبيرتكم المالية؟‬

322
00:20:39,080 --> 00:20:42,200
‫- كان لديها رأي مختلف.‬
‫- كيف؟‬

323
00:20:42,840 --> 00:20:44,520
‫تريدين كل التفاصيل؟‬

324
00:20:45,160 --> 00:20:48,800
‫نعم، أريد أن أعرف. نحن لسنا مطلقين بعد،‬
‫في النهاية.‬

325
00:20:49,880 --> 00:20:50,960
‫ماذا؟‬

326
00:20:53,240 --> 00:20:55,600
‫- انظر، جميل، أليس كذلك؟‬
‫- قرّبيه أكثر.‬

327
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
‫ما هذا؟‬

328
00:20:58,960 --> 00:21:02,040
‫- هذا ما ينبغي أن تفعله مع "غوغل".‬
‫- بالضبط. هذا جيد.‬

329
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
‫- أتمنى لك التوفيق غدًا.‬
‫- يا للهول...‬

330
00:21:08,080 --> 00:21:12,000
‫"اليوم الثالث: استجواب (كارستن شلوتر)"‬

331
00:21:14,640 --> 00:21:15,880
‫صباح الخير يا سيد "شلوتر".‬

332
00:21:18,560 --> 00:21:19,440
‫صباح الخير.‬

333
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
‫هل نمت جيدًا؟‬

334
00:21:21,120 --> 00:21:23,400
‫شكرًا لك. ليس كثيرًا لكن القدر الذي أخذته‬
‫كان رائعًا.‬

335
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
‫ما هو شعورك حيال الشهادة اليوم؟‬

336
00:21:26,360 --> 00:21:28,360
‫أشعر بارتياح كبير. شكرًا لك.‬
‫سأبذل قصارى جهدي.‬

337
00:21:30,680 --> 00:21:33,160
‫سيد "شلوتر"، افتتحت محاميتك هذه المحاكمة‬

338
00:21:33,240 --> 00:21:36,280
‫بإخبارنا أن اختراعكم كان عن الطيران؟‬

339
00:21:37,400 --> 00:21:39,040
‫صحيح، بقدر ما أتذكر.‬

340
00:21:39,120 --> 00:21:40,440
‫لكنكم لم تخترعوا الطيران؟‬

341
00:21:41,520 --> 00:21:42,680
‫لا، بالطبع لا.‬

342
00:21:43,600 --> 00:21:46,040
‫هل تعرف ما هو جهاز محاكاة الطيران؟‬

343
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
‫نعم.‬

344
00:21:48,440 --> 00:21:51,800
‫هل يسمح جهاز محاكاة الطيران للناس‬
‫بالتحليق في الفضاء‬

345
00:21:51,880 --> 00:21:54,000
‫والانتقال من مكان إلى آخر؟‬

346
00:21:55,800 --> 00:21:56,720
‫أجل.‬

347
00:21:57,560 --> 00:22:00,760
‫وأجهزة محاكاة الطيران موجودة قبل فترة‬
‫طويلة من وجود "تيرا فيزون"؟‬

348
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
‫وقبل وقت طويل من تسجيل براءة الاختراع‬
‫الخاصة بكم؟‬

349
00:22:04,800 --> 00:22:05,840
‫نعم، صحيح.‬

350
00:22:06,360 --> 00:22:08,160
‫أنتم لم تخترعوا جهاز محاكاة الطيران،‬
‫أليس كذلك؟‬

351
00:22:09,480 --> 00:22:10,360
‫لا‬

352
00:22:11,720 --> 00:22:16,280
‫والآن يا سيد "شلوتر"، تتطلب المطالبة‬
‫ببراءة الاختراع استخدام شجرة رباعية؟‬

353
00:22:16,960 --> 00:22:17,800
‫نعم.‬

354
00:22:19,080 --> 00:22:21,920
‫- أنتم لم تخترعوا الشجرة الرباعية، صحيح؟‬
‫- لا.‬

355
00:22:22,000 --> 00:22:25,280
‫كان الناس يستخدمون الشجرة الرباعية قبل وقت‬
‫طويل من تسجيل براءة الاختراع؟‬

356
00:22:26,520 --> 00:22:27,480
‫نعم، بالتأكيد.‬

357
00:22:27,560 --> 00:22:30,640
‫والآن يا سيد "شلوتر"، تتطلب المطالبة‬
‫ببراءة الاختراع فكرة‬

358
00:22:30,720 --> 00:22:34,600
‫تحويل نظام إحداثيات واحد‬
‫إلى نظام إحداثيات آخر.‬

359
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
‫هل هذا صحيح؟‬

360
00:22:36,400 --> 00:22:37,280
‫نعم.‬

361
00:22:37,360 --> 00:22:39,640
‫أنتم لم تخترعوا فكرة نظام الإحداثيات؟‬

362
00:22:40,360 --> 00:22:41,200
‫لا.‬

363
00:22:41,680 --> 00:22:45,320
‫استخدم الناس أنظمة الإحداثيات‬
‫لمئات السنين، أليس كذلك؟‬

364
00:22:45,400 --> 00:22:46,360
‫بالتأكيد.‬

365
00:22:46,440 --> 00:22:50,120
‫أنتم لم تخترعوا فكرة تحويل نظام إحداثيات‬

366
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
‫إلى نظام إحداثيات آخر، أليس كذلك؟‬

367
00:22:52,200 --> 00:22:53,120
‫لا.‬

368
00:22:53,200 --> 00:22:56,360
‫والمطالبة ببراءة اختراع تتطلب استخدام‬
‫جهاز حاسوب؟‬

369
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
‫نعم.‬

370
00:22:58,600 --> 00:23:02,160
‫أنتم لم تخترعوا جهاز حاسوب من نوع خاص،‬
‫أليس كذلك؟‬

371
00:23:03,520 --> 00:23:04,720
‫لا، بالطبع لا.‬

372
00:23:04,800 --> 00:23:06,520
‫كان جهاز حاسوب موجودًا مسبقًا.‬

373
00:23:06,600 --> 00:23:08,880
‫جهاز حاسوب "سيليكون غرافيكس".‬

374
00:23:08,960 --> 00:23:11,320
‫نعم، بالضبط. لكنك تعرف ذلك مسبقًا.‬

375
00:23:11,400 --> 00:23:13,920
‫الاستجواب مرتبط دائمًا بالتواتر.‬

376
00:23:14,000 --> 00:23:18,920
‫سيطرحون عليك أسئلة بطريقة لا يمكنك الإجابة‬
‫عليها إلا بـ"نعم" أو "لا".‬

377
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
‫"ربما".‬

378
00:23:20,800 --> 00:23:23,360
‫نعم، لا، ربما.‬

379
00:23:23,440 --> 00:23:26,280
‫وفي وقت ما سيضعونك في مكان تشعر فيه‬

380
00:23:26,360 --> 00:23:28,720
‫أنك تقود سيارتك في شارع ذي اتجاه واحد،‬

381
00:23:28,800 --> 00:23:31,560
‫ثم تستسلم داخليًا، وقتها سترتكب خطأ.‬

382
00:23:35,120 --> 00:23:37,160
‫- تقوم بتكتيف يديك.‬
‫- فهمت.‬

383
00:23:37,240 --> 00:23:39,480
‫أو تبدأ في تمرير أصابعك في شعرك.‬

384
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
‫انتهت اللعبة.‬

385
00:23:42,000 --> 00:23:44,600
‫والآن يا سيد "شلوتر"، تفهم أن هذه القضية‬

386
00:23:44,680 --> 00:23:46,880
‫تتعلق بالمطالبة ببراءة اختراع، صحيح؟‬

387
00:23:48,800 --> 00:23:50,400
‫نعم، هذا صحيح.‬

388
00:23:50,480 --> 00:23:52,120
‫هل هذا نوع من الملكية الفكرية؟‬

389
00:23:53,720 --> 00:23:54,560
‫نعم.‬

390
00:23:54,640 --> 00:23:56,600
‫شيء ليس موجودًا في الملكية العامة؟‬

391
00:23:56,680 --> 00:23:58,000
‫نعم، بالضبط.‬

392
00:23:58,080 --> 00:24:01,840
‫لا يمكنك الحصول على براءة اختراع‬
‫في شيء متاح في الملكية العامة؟‬

393
00:24:03,000 --> 00:24:04,080
‫لا، بالطبع لا.‬

394
00:24:04,160 --> 00:24:06,800
‫وبراءة الاختراع الخاصة بكم في مجال‬

395
00:24:06,880 --> 00:24:09,520
‫تصوير المعلومات الجغرافية؟‬

396
00:24:09,600 --> 00:24:10,440
‫نعم.‬

397
00:24:10,520 --> 00:24:13,640
‫أنتم لم تخترعوا مجال تصوير‬
‫المعلومات الجغرافية؟‬

398
00:24:16,080 --> 00:24:17,760
‫لا، بالطبع لا.‬

399
00:24:17,840 --> 00:24:19,200
‫كان ذلك موجودًا منذ فترة طويلة؟‬

400
00:24:20,560 --> 00:24:21,840
‫نعم، بالضبط.‬

401
00:24:21,920 --> 00:24:24,800
‫كان الناس يتصورون المعلومات الجغرافية‬

402
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
‫منذ آلاف السنين؟‬

403
00:24:29,480 --> 00:24:30,320
‫نعم، هذا ممكن.‬

404
00:24:30,400 --> 00:24:35,720
‫إذًا هل توافق على أن مجال تصوير‬
‫المعلومات الجغرافية‬

405
00:24:36,320 --> 00:24:38,320
‫يقع في الملكية العامة؟‬

406
00:24:38,920 --> 00:24:41,360
‫وهل توافق على أن الأشجار الرباعية‬

407
00:24:41,440 --> 00:24:42,960
‫تقع في الملكية العامة؟‬

408
00:24:43,480 --> 00:24:46,840
‫تمامًا مثل أنظمة الإحداثيات الموجودة‬
‫في الملكية العامة؟‬

409
00:24:46,920 --> 00:24:51,560
‫تمامًا مثل تحويل نظام إحداثيات‬
‫إلى نظام إحداثيات آخر‬

410
00:24:51,640 --> 00:24:53,640
‫في الملكية العام؟‬

411
00:24:56,320 --> 00:24:59,440
‫وتذكر أنك وافقت قبل دقيقتين‬

412
00:24:59,520 --> 00:25:03,320
‫على أنه لا يمكنك الحصول على براءة اختراع‬
‫على شيء موجود في الملكية العامة؟‬

413
00:25:08,160 --> 00:25:09,600
‫عليك أن تكسر هذا التواتر.‬

414
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
‫أنت لم تفهم السؤال.‬

415
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
‫"المعذرة، هل يمكنني سماع السؤال مرة أخرى؟"‬

416
00:25:17,280 --> 00:25:18,600
‫سيد "شلوتر"،‬

417
00:25:18,680 --> 00:25:22,040
‫هل تتذكر أنك وافقت قبل دقيقتين‬

418
00:25:22,120 --> 00:25:26,720
‫على أنه لا يمكنك الحصول على براءة اختراع‬
‫على شيء موجود في الملكية العامة؟‬

419
00:25:29,680 --> 00:25:33,320
‫بالطبع... نحن...‬

420
00:25:33,400 --> 00:25:35,560
‫تحدث بشكل أوضح في مكبر الصوت،‬

421
00:25:35,640 --> 00:25:38,040
‫ليسهل على المترجمين سماعك.‬

422
00:25:42,200 --> 00:25:45,440
‫هل هذا أفضل؟ المعذرة، كان ذلك قريبًا جدًا.‬

423
00:25:46,280 --> 00:25:48,520
‫نعم. يمكنك الآن سماعي، أليس كذلك؟‬
‫هل هذا جيد؟‬

424
00:25:49,560 --> 00:25:50,880
‫ربما لأنني...‬

425
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
‫لم أستطع سماع أي شيء بعد الآن.‬

426
00:25:54,040 --> 00:25:56,520
‫- المعذرة، أنا قريب جدًا.‬
‫- المعذرة، كل شيء على ما يرام؟‬

427
00:25:56,600 --> 00:25:58,160
‫حسنًا يا سيد "شلوتر".‬

428
00:26:00,600 --> 00:26:05,320
‫هل تتذكر أنك وافقت على أنه لا يمكنك الحصول‬
‫على براءة اختراع‬

429
00:26:05,400 --> 00:26:08,560
‫على شيء موجود في الملكية العامة؟‬

430
00:26:10,200 --> 00:26:12,880
‫بالطبع استخدمنا أشياء كانت موجودة من قبل.‬

431
00:26:12,960 --> 00:26:14,640
‫هكذا هو حال جميع براءات الاختراع.‬

432
00:26:17,320 --> 00:26:19,600
‫هل اخترعت "غوغل" خوارزميات البحث؟‬

433
00:26:21,240 --> 00:26:24,560
‫- أنا حقًا لا...‬
‫- لا. هل اخترعوا البحث على الإنترنت؟‬

434
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
‫لا، بالطبع لا.‬

435
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
‫أحدهم يمكنه الوصول إلى التكنولوجيا‬

436
00:26:30,200 --> 00:26:32,320
‫ووجد استخدامًا جديدًا لتلك التكنولوجيا.‬

437
00:26:32,400 --> 00:26:35,960
‫هذا هو صلب الموضوع. وقد اخترعنا‬
‫هذا الاستخدام الخاص.‬

438
00:26:40,560 --> 00:26:42,880
‫هذا ما سجّلناه في براءة الاختراع.‬

439
00:26:42,960 --> 00:26:44,040
‫سيد "شلوتر"،‬

440
00:26:44,800 --> 00:26:47,360
‫سؤالي كان مختلفًا بعض الشيء يا سيدي.‬

441
00:26:49,960 --> 00:26:52,000
‫عذرًا، هل يمكنني سماع السؤال مرة أخرى؟‬

442
00:26:55,840 --> 00:26:57,160
‫سأقوم بسحب السؤال.‬

443
00:27:00,000 --> 00:27:01,960
‫سيد "شلوتر"، في رسومات الحاسوب،‬

444
00:27:02,040 --> 00:27:05,600
‫يستخدم الناس المضلّعات لتمثيل الصور، صحيح؟‬

445
00:27:06,160 --> 00:27:07,240
‫المعذرة، ثانية واحدة.‬

446
00:27:08,480 --> 00:27:10,080
‫المضلّعات لتمثيل الصور؟‬

447
00:27:10,160 --> 00:27:12,320
‫أنتم الخبراء وليس المحامي.‬

448
00:27:12,400 --> 00:27:14,480
‫لذا دعوا المحامي يمر بوقت عصيب.‬

449
00:27:14,560 --> 00:27:17,240
‫ناقشوا أدق التفاصيل وأسخفها.‬

450
00:27:17,840 --> 00:27:20,040
‫هل تستخدمون المضلعات لرسم الصور؟‬

451
00:27:20,680 --> 00:27:24,280
‫تستخدم المضلعات لرسم أشكالًا هندسية.‬

452
00:27:25,240 --> 00:27:26,120
‫صحيح.‬

453
00:27:26,720 --> 00:27:27,640
‫وليس صورًا.‬

454
00:27:28,920 --> 00:27:32,600
‫نعم، هذا صحيح.‬
‫ترسمون أشكالًا هندسية وليس صورًا.‬

455
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
‫- بالضبط.‬
‫- سأقوم بسحب السؤال.‬

456
00:27:39,240 --> 00:27:40,800
‫تبًا، كان رائعًا بالفعل.‬

457
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
‫شعرت كأنه كان يسحب البساط من تحتي،‬
‫أليس كذلك؟‬

458
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
‫وكأنه تم ابتلاعي من قبل مكنسة كهربائية،‬
‫مثل دوامة...‬

459
00:27:47,200 --> 00:27:49,520
‫كان يتصرف بلطف في البداية، صحيح؟‬

460
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
‫هذا كل شيء. هذا هو الأمر برمته.‬
‫هذه هي استراتيجيتهم.‬

461
00:27:53,000 --> 00:27:54,920
‫لم يكن الأمر يتعلق‬
‫بانتهاك براءة الاختراع قط.‬

462
00:27:55,000 --> 00:27:58,520
‫- بل حاولوا التشكيك ببراءة الاختراع نفسها.‬
‫- لكنك تمكنت من تجنب ذلك.‬

463
00:27:58,600 --> 00:27:59,760
‫بمساعدة "يوري".‬

464
00:27:59,840 --> 00:28:01,560
‫وبمساعدة "رالف" أيضًا.‬

465
00:28:02,280 --> 00:28:05,560
‫- سنقوم بإعداد "يوري" أيضًا.‬
‫- أبليت بلاءً حسنًا.‬

466
00:28:06,160 --> 00:28:07,600
‫علينا مواصلة ذلك.‬

467
00:28:08,160 --> 00:28:10,960
‫أيها السادة، د. "كالاهان" هنا.‬

468
00:28:11,800 --> 00:28:12,880
‫إنه في الردهة.‬

469
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
‫حسنًا؟‬

470
00:28:16,200 --> 00:28:19,040
‫ينتهك برنامج "غوغل إيرث" براءة الاختراع‬
‫الخاصة بكم‬

471
00:28:19,120 --> 00:28:20,560
‫خطوة بخطوة.‬

472
00:28:20,640 --> 00:28:23,120
‫إنهم يفعلون كل شيء بنفس الطريقة‬
‫التي تعملون بها تمامًا.‬

473
00:28:23,200 --> 00:28:24,880
‫بروتوكولات العنونة، كل شيء.‬

474
00:28:25,640 --> 00:28:27,880
‫حتى ترقيم الشجرة الرباعية المتتالية.‬

475
00:28:27,960 --> 00:28:30,240
‫بالضبط مثل "تيرا فيزون".‬

476
00:28:30,320 --> 00:28:32,560
‫- حتى أنهم نسخوا الترقيم؟‬
‫- نعم.‬

477
00:28:32,640 --> 00:28:35,240
‫هذا لا يمكن أن يكون مصادفة.‬
‫هناك ملايين الاحتمالات.‬

478
00:28:36,160 --> 00:28:39,880
‫تثبت شفرة مصدر "غوغل إيرث" كل شكوكنا.‬

479
00:28:41,200 --> 00:28:43,320
‫الدليل يكمن في شفرة المصدر.‬

480
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
‫بالفعل.‬

481
00:28:44,600 --> 00:28:46,000
‫- د. "كالاهان".‬
‫- "شلوتر".‬

482
00:28:46,680 --> 00:28:48,800
‫- "مولر".‬
‫- يسرني أن التقيت بكما أخيرًا.‬

483
00:28:50,320 --> 00:28:52,760
‫هل يمكنك رجاء ذكر اسمك الكامل للسجل.‬

484
00:28:52,880 --> 00:28:54,640
‫"اليوم الرابع: الخبير التقني‬
‫لـ(آرت بلاس كوم)"‬

485
00:28:54,720 --> 00:28:56,400
‫نعم. اسمي "ريتشارد كالاهان".‬

486
00:28:56,480 --> 00:29:00,600
‫"سي إي إل إل إي جي إتش إي إن".‬

487
00:29:03,680 --> 00:29:06,040
‫- صباح الخير يا د. "كالاهان".‬
‫- صباح الخير.‬

488
00:29:06,120 --> 00:29:08,200
‫بحسب لهجتك، أنت من "بريطانيا العظمى"؟‬

489
00:29:08,280 --> 00:29:09,480
‫نعم، هذا صحيح.‬

490
00:29:09,560 --> 00:29:12,880
‫- لكنك تعيش وتعمل في "الولايات المتحدة"؟‬
‫- هذا صحيح.‬

491
00:29:13,720 --> 00:29:17,280
‫د. "كالاهان"، هل يمكنك أن تخبرنا ما هذا؟‬

492
00:29:17,880 --> 00:29:20,920
‫نعم. هذا كتاب عن المعالجة الرقمية للصور‬

493
00:29:21,000 --> 00:29:22,720
‫كتبته ونشرته.‬

494
00:29:22,800 --> 00:29:27,520
‫يتم استخدامه ككتاب مدرسي في مناهج‬
‫الدراسات العليا والجامعية.‬

495
00:29:27,600 --> 00:29:30,320
‫هل يتم استخدامه في "بريطانيا العظمى" فقط‬
‫لهذا الغرض؟‬

496
00:29:30,400 --> 00:29:34,000
‫لا، لقد تمت ترجمته إلى عدة لغات.‬

497
00:29:34,080 --> 00:29:38,720
‫وهل تلقيت أي جوائز أو تقدير لعملك‬
‫في هذا المجال؟‬

498
00:29:38,800 --> 00:29:43,400
‫نعم. أنا في قاعة مشاهير تكنولوجيا الفضاء.‬

499
00:29:44,200 --> 00:29:48,000
‫د. "كالاهان"، كم من الوقت أمضيت‬
‫في تحليل مطالبة المدعين؟‬

500
00:29:48,560 --> 00:29:53,000
‫قضيت حوالي 250 ساعة في الدراسة.‬

501
00:29:53,080 --> 00:29:57,400
‫هل شكّلت أي آراء حول ما إذا كانت "غوغل"‬
‫تنتهك براءة الاختراع هذه؟‬

502
00:29:57,480 --> 00:29:58,880
‫نعم، فعلت.‬

503
00:29:59,960 --> 00:30:01,360
‫وماذا خلصت؟‬

504
00:30:02,000 --> 00:30:06,920
‫أظهرت دراستي أن "غوغل إيرث" ينتهك‬
‫براءة الاختراع.‬

505
00:30:08,760 --> 00:30:12,320
‫وقمت بإعداد معروضات قمت فيها‬
‫باقتطاع وإبراز‬

506
00:30:12,400 --> 00:30:14,800
‫شفرة المصدر لبرنامج "غوغل إيرث"‬
‫لإثبات استنتاجك؟‬

507
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
‫نعم، فعلت.‬

508
00:30:16,520 --> 00:30:20,160
‫حضرة القاضي،‬
‫مقتطفات من ملف شفرة المصدر سرية.‬

509
00:30:22,240 --> 00:30:25,080
‫ما الذي أبرزته من ملف شفرة المصدر؟‬

510
00:30:25,160 --> 00:30:27,200
‫الروتين الأول الذي أود تسليط الضوء عليه‬

511
00:30:27,280 --> 00:30:30,640
‫هو روتين يسمى "نافيغيتور جي إس".‬

512
00:30:30,720 --> 00:30:34,640
‫هذا الروتين على مستوى عال يأخذ البيانات‬
‫من المستخدم‬

513
00:30:34,720 --> 00:30:36,520
‫حول ما يريد تفحصه،‬

514
00:30:36,600 --> 00:30:39,720
‫ويُنشئ ما يُسمى بيان الكاميرا.‬

515
00:30:40,320 --> 00:30:42,920
‫هذا هو في الأساس الموضع وزاوية التوجيه‬

516
00:30:43,000 --> 00:30:45,160
‫لتلك الكاميرا التخيلية.‬

517
00:30:45,800 --> 00:30:51,720
‫إذًا هذا الروتين يترجم تفاعل المستخدم‬
‫إلى حالة كاميرا الكرة الأرضية؟‬

518
00:30:51,800 --> 00:30:53,240
‫نعم، هذا صحيح.‬

519
00:30:53,320 --> 00:30:57,840
‫بعد ذلك قمت بتسليط الضوء على روتين‬
‫يُسمى بناء شجرة مرئية.‬

520
00:30:57,920 --> 00:31:01,000
‫يقوم هذا بإجراء اختبار تقاطع‬
‫المخروط الناقص.‬

521
00:31:01,080 --> 00:31:04,280
‫- إن جمال المخروط الناقص...‬
‫- معذرة على المقاطعة.‬

522
00:31:04,360 --> 00:31:07,120
‫هلا شرحت أولًا لهيئة المحلفين‬
‫ما هو المخروط الناقص؟‬

523
00:31:07,640 --> 00:31:12,760
‫حسنًا، يمكن اعتبار المخروط الناقص‬
‫نوعًا من منطقة الهرم في الفضاء،‬

524
00:31:13,360 --> 00:31:16,560
‫مع وجود أغطية محتملة أعلى وأسفل الهرم.‬

525
00:31:16,640 --> 00:31:20,840
‫يتم استخدامه لتحديد مثيلات بيانات العقدة‬
‫المراد عرضها‬

526
00:31:20,920 --> 00:31:25,880
‫وتحديد البيانات الوصفية والبيانات المطلوب‬
‫جلبها وتحميلها في ذاكرة معالجة الرسومات.‬

527
00:31:27,960 --> 00:31:30,600
‫للتأكد فقط من أن هيئة المحلفين‬
‫تفهم الأمر تمامًا،‬

528
00:31:30,680 --> 00:31:33,560
‫هل هناك أي طريقة لصياغة الأمر‬
‫في كلمات غير تقنية؟‬

529
00:31:33,640 --> 00:31:37,080
‫بناء شجرة مرئية يعني المرور‬
‫عبر الشجرة بأكملها،‬

530
00:31:37,160 --> 00:31:38,720
‫وعزل فروع معينة من تلك الشجرة...‬

531
00:31:38,800 --> 00:31:43,200
‫إذًا الشجرة المرئية هي ما يمكن للمستخدم‬
‫رؤيتها على شاشته؟‬

532
00:31:43,280 --> 00:31:44,440
‫نعم، بالضبط.‬

533
00:31:44,520 --> 00:31:47,640
‫قمت بعد ذلك بتسليط الضوء على روتين‬
‫يُسمى "ترافيرس".‬

534
00:31:47,720 --> 00:31:50,480
‫ربما ينبغي أن أضيف أن الاجتياز هو عملية‬

535
00:31:50,560 --> 00:31:53,000
‫نقل الشجرة من عقدة إلى أخرى.‬

536
00:31:53,080 --> 00:31:54,800
‫هذا الروتين يُسمى اجتياز.‬

537
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
‫للتأكد فقط من أن هيئة المحلفين‬
‫تفهم تمامًا...‬

538
00:31:56,960 --> 00:31:59,040
‫- يُسمى هذا الروتين بالطلب.‬
‫- معذرة للمقاطعة.‬

539
00:31:59,120 --> 00:32:01,640
‫- روتين يسمى الجلب.‬
‫- هل يمكنك إعادة الصياغة من فضلك؟‬

540
00:32:01,720 --> 00:32:03,160
‫- علي أن أضيف...‬
‫- يُسمى الطلب.‬

541
00:32:03,240 --> 00:32:04,720
‫هيئة المحلفين تفهم تمامًا...‬

542
00:32:04,800 --> 00:32:06,600
‫ما سيراه المستخدم على...‬

543
00:32:06,680 --> 00:32:09,320
‫وعزل الفروع التي تحتوي على البيانات...‬

544
00:32:09,400 --> 00:32:10,640
‫العقد من...‬

545
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
‫من الخادوم.‬

546
00:32:16,880 --> 00:32:17,920
‫هل...؟‬

547
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
‫هل تشرح لهيئة المحلفين ما تقصده‬
‫بقائمة الانتظار؟‬

548
00:32:22,720 --> 00:32:24,520
‫لقد سلّطت الضوء على روتين...‬

549
00:32:26,080 --> 00:32:26,960
‫"يوري".‬

550
00:32:29,280 --> 00:32:30,720
‫لا أحد يفهم هذا.‬

551
00:32:43,360 --> 00:32:45,000
‫لن يصمد أمام "ستيوارت" أبدًا.‬

552
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
‫تبًا.‬

553
00:32:51,640 --> 00:32:54,560
‫السيد "ستيوارت"، يمكنك استجواب الشاهد.‬

554
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
‫د. "كالاهان"،‬

555
00:33:02,080 --> 00:33:04,400
‫أريد أن أكون واضحًا فحسب.‬

556
00:33:04,480 --> 00:33:08,880
‫تم تعيينك في هذه القضية من قبل‬
‫"آرت بلاس كوم" للإدلاء بالشهادة، صحيح؟‬

557
00:33:08,960 --> 00:33:10,120
‫نعم، هذا صحيح.‬

558
00:33:10,200 --> 00:33:12,240
‫وتفعل ذلك كمستشار مدفوع الأجر؟‬

559
00:33:12,880 --> 00:33:13,720
‫نعم.‬

560
00:33:14,520 --> 00:33:16,320
‫وهل أنا محق في أن "آرت بلاس كوم" يدفعون لك‬

561
00:33:16,400 --> 00:33:18,680
‫400 دولار في الساعة مقابل شهادتك؟‬

562
00:33:18,760 --> 00:33:19,840
‫هذا صحيح.‬

563
00:33:20,720 --> 00:33:26,040
‫وأعتقد أنك قلت إنك قضيت‬
‫حوالي 250 ساعة حتى الآن؟‬

564
00:33:26,960 --> 00:33:28,800
‫نعم، في جزء الانتهاك من القضية.‬

565
00:33:28,880 --> 00:33:31,960
‫إذًا في المجموع،‬
‫ما يزيد قليلًا عن 310 ساعة.‬

566
00:33:32,040 --> 00:33:34,560
‫إذًا نحن نتحدث‬

567
00:33:35,120 --> 00:33:36,920
‫عن أكثر من 100 ألف دولار حتى الآن‬

568
00:33:37,000 --> 00:33:39,520
‫وفق أجرك في الساعة؟‬

569
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
‫أيًا كان المجموع، نعم.‬

570
00:33:47,240 --> 00:33:51,000
‫هل تتفق معي أن مسألة براءة الاختراع هذه‬

571
00:33:51,080 --> 00:33:53,200
‫تتعلق بمجال أنظمة المعلومات الجغرافية؟‬

572
00:33:53,280 --> 00:33:54,800
‫إنها بالتأكيد ذات صلة.‬

573
00:33:56,040 --> 00:33:58,880
‫سألتك مستشارة "آرت بلاس كوم" عن كتابك،‬

574
00:33:58,960 --> 00:34:02,920
‫والذي يميّزك كخبير في هذه القضية.‬

575
00:34:03,000 --> 00:34:03,840
‫نعم.‬

576
00:34:03,920 --> 00:34:08,040
‫لكن كتابك ليس عن نظم المعلومات الجغرافية،‬
‫أليس كذلك؟‬

577
00:34:08,120 --> 00:34:12,480
‫كتابك لا يستخدم حتى مصطلح‬
‫"نظم المعلومات الجغرافية"‬

578
00:34:12,560 --> 00:34:14,719
‫في أي جزء فيه، صحيح؟‬

579
00:34:14,800 --> 00:34:17,120
‫على الأغلب لا، لست متأكدًا.‬

580
00:34:18,199 --> 00:34:21,159
‫إنه لا يستخدم حتى كلمة "جغرافي"،‬
‫أليس كذلك؟‬

581
00:34:22,639 --> 00:34:23,800
‫لست متأكدًا.‬

582
00:34:24,360 --> 00:34:25,719
‫أو "جغرافيا"؟‬

583
00:34:26,840 --> 00:34:29,960
‫إنه لا يتحدث عن أي من هذه الأشياء،‬
‫أليس كذلك؟‬

584
00:34:30,840 --> 00:34:32,080
‫كلا، حسبما أذكر.‬

585
00:34:34,159 --> 00:34:35,480
‫لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي.‬

586
00:34:37,080 --> 00:34:37,920
‫حسنًا.‬

587
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
‫سنراك لاحقًا.‬

588
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
‫شكرًا لك.‬

589
00:35:02,640 --> 00:35:06,040
‫- لا يمكنك الخروج مسرعًا من قاعة المحكمة.‬
‫- كان علي أن أخرج.‬

590
00:35:06,120 --> 00:35:07,400
‫لا، كان ينبغي ألا تفعل.‬

591
00:35:08,520 --> 00:35:11,200
‫هل تعتقد أن هيئة المحلفين‬
‫لم يلاحظوا خروجك؟‬

592
00:35:11,280 --> 00:35:13,640
‫ماذا يعتقدون الآن؟ ما رأيك؟‬

593
00:35:14,440 --> 00:35:16,920
‫كان من الصعب للغاية متابعة الرجل.‬
‫كنت أشاهد هيئة المحلفين.‬

594
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
‫- لم يفهم أحد أي شيء.‬
‫- كان علينا أن نفعل ذلك بهذه الطريقة.‬

595
00:35:21,200 --> 00:35:24,440
‫يقع عبء الإثبات على عاتقنا‬
‫وليس عاتق "غوغل".‬

596
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
‫هكذا تسير الأمور‬
‫في قضايا براءة الاختراع، كلها.‬

597
00:35:27,480 --> 00:35:31,800
‫تتوقع هيئة المحلفين منا إثبات أن "غوغل"‬
‫تنتهك براءة الاختراع الخاصة بك.‬

598
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
‫الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي تحليل مفصل‬
‫لشفرة المصدر.‬

599
00:35:35,280 --> 00:35:36,680
‫إنها الطريقة الوحيدة.‬

600
00:35:37,720 --> 00:35:41,480
‫من المحتمل بالطبع أن تستخدم "غوغل"‬
‫استراتيجية مختلفة تمامًا غدًا.‬

601
00:35:42,280 --> 00:35:44,480
‫لن يذكروا شفرة المصدر على الإطلاق.‬

602
00:35:45,120 --> 00:35:46,560
‫سيتحدث خبيرهم أمام هيئة المحلفين‬

603
00:35:46,640 --> 00:35:48,520
‫وكأنهم حفنة من الأطفال‬
‫في المرحلة الإبتدائية.‬

604
00:35:50,320 --> 00:35:53,360
‫"اليوم الخامس: د. (تشين)‬
‫الخبير التقني لـ(غوغل)"‬

605
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
‫د. "تشين".‬

606
00:35:55,680 --> 00:35:58,960
‫بالأمس، هل سمعت رأي د. "كالاهان"‬

607
00:35:59,040 --> 00:36:01,480
‫بخصوص كيفية عمل برنامج "غوغل إيرث".‬

608
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
‫نعم، سمعت.‬

609
00:36:02,640 --> 00:36:06,080
‫هل هناك أجزاء في رأي د. "كالاهان"‬
‫لا توافقين عليها؟‬

610
00:36:06,160 --> 00:36:08,240
‫- نعم.‬
‫- لماذا لا توافقين؟‬

611
00:36:09,320 --> 00:36:12,800
‫لأن برنامج "غوغل إيرث" يستخدم طريقة‬
‫مختلفة اختلافًا جوهريًا‬

612
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
‫عن "تيرا فيزون".‬

613
00:36:15,040 --> 00:36:16,960
‫هل أعددت عرضًا تقديميًا‬

614
00:36:17,040 --> 00:36:19,680
‫- لتوضيح سبب اختلاف الأساليب؟‬
‫- نعم.‬

615
00:36:22,920 --> 00:36:26,160
‫لنفترض أنني أردت السفر إلى قاعة المحكمة‬
‫هنا في "ويلمنغتون".‬

616
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
‫عندما أكون بعيدة جدًا، تكون الدقة سيئة.‬

617
00:36:29,920 --> 00:36:32,800
‫لذلك أقسم هذه الصورة إلى صور أصغر‬

618
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
‫للحصول على دقة أعلى.‬

619
00:36:35,480 --> 00:36:38,800
‫أكرر هذه الخطوة حتى أصل‬
‫إلى وجهتي المرغوبة.‬

620
00:36:38,880 --> 00:36:41,600
‫هذا ما نسمية شجرة بيانات التعريف.‬

621
00:36:41,680 --> 00:36:44,640
‫هذه هي الفكرة وراء "تيرا فيزون"‬
‫و"غوغل إيرث".‬

622
00:36:44,720 --> 00:36:48,400
‫لكن "تيرا فيزون" تطلب وتخزن‬

623
00:36:48,480 --> 00:36:51,640
‫وتمثل كل قسم من الأقسام الأصغر.‬

624
00:36:51,720 --> 00:36:55,320
‫وتقوم بهذه الخطوة مرارًا وتكرارًا.‬

625
00:36:56,480 --> 00:36:58,800
‫أسمّيها عملية متكررة.‬

626
00:37:00,080 --> 00:37:01,760
‫يقوم برنامج "غوغل إيرث" بذلك بشكل مختلف.‬

627
00:37:02,360 --> 00:37:07,720
‫يبحث "غوغل" في الشجرة‬
‫باسخدام عملية الاجتياز. لماذا؟‬

628
00:37:08,320 --> 00:37:11,760
‫لأنها ذكية بما يكفي لتحديد الأشياء‬
‫التي تريدها حقًا‬

629
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
‫وتتخطى الأشياء التي لا تريدها.‬

630
00:37:14,040 --> 00:37:17,440
‫أسمّيها عملية موازية، عملية غير نظامية.‬

631
00:37:18,440 --> 00:37:20,720
‫إنها ببساطة عملية مختلفة تمامًا،‬

632
00:37:20,800 --> 00:37:23,480
‫وعملية "غوغل"‬
‫مضمون لها أن تكون أكثر كفاءة.‬

633
00:37:23,560 --> 00:37:25,520
‫هذا ليس تحليلًا.‬
‫هذا مسلسل "حافلة المدرسة العجيبة".‬

634
00:37:25,600 --> 00:37:27,000
‫لا يمكنهم أبدًا أن يفعلوا ذلك هكذا.‬

635
00:37:27,080 --> 00:37:29,560
‫إذا فعلوا ذلك، سيحصلون على صور ضبابية.‬

636
00:37:29,640 --> 00:37:30,920
‫عملية التقسيم...‬

637
00:37:31,000 --> 00:37:33,360
‫- لكنهم يستمعون.‬
‫- ستكون الصور ضبابية‬

638
00:37:33,440 --> 00:37:35,520
‫أثناء قيام الخوارزمية‬
‫بالبحث عن العقد، وفرزها،‬

639
00:37:35,600 --> 00:37:37,160
‫وتحديد أولوياتها واكتسابها...‬

640
00:37:37,240 --> 00:37:39,040
‫- أعرف... نعم.‬
‫- هذا ليس صحيحًا.‬

641
00:37:39,120 --> 00:37:41,760
‫- لا يضطر المستخدم للانتظار طويلًا...‬
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬

642
00:37:41,840 --> 00:37:44,200
‫كما هو الحال بموجب براءة اختراع‬
‫"آرت بلاس كوم".‬

643
00:37:45,480 --> 00:37:46,520
‫في الختام،‬

644
00:37:47,280 --> 00:37:49,240
‫لا يوجد انتهاك لبراءة الاختراع.‬

645
00:37:51,560 --> 00:37:52,880
‫"لا يوجد انتهاك"‬

646
00:37:53,760 --> 00:37:55,160
‫شكرًا لك يا د. "تشين".‬

647
00:37:58,880 --> 00:38:00,920
‫إذا لم أتمكن من التعامل مع د. "تشين"،‬
‫سينتهي أمرنا.‬

648
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
‫سيكون هناك ثقل كبير على الجانب الآخر‬
‫من الميزان.‬

649
00:38:04,280 --> 00:38:07,800
‫عليك تمالك نفسك الآن. وخذ التدريب بجدية.‬

650
00:38:09,160 --> 00:38:11,640
‫لماذا برأيك قمنا بتوظيف "رالف"؟‬

651
00:38:13,360 --> 00:38:15,280
‫حتى لا يحدث شيء من هذا القبيل.‬

652
00:38:17,160 --> 00:38:18,400
‫تبًا.‬

653
00:38:22,360 --> 00:38:23,960
‫قبل أن نغادر هذا المستنقع القذر،‬

654
00:38:24,560 --> 00:38:25,920
‫سأهزمك.‬

655
00:38:34,560 --> 00:38:38,800
‫د. "تشين"، هل كانت هناك أوقات‬
‫قمت بزيارة متكررة‬

656
00:38:38,880 --> 00:38:41,360
‫- لمطعم تحبينه؟‬
‫- عدة مرات.‬

657
00:38:42,080 --> 00:38:43,880
‫وأعتقد أنك فعلت،‬

658
00:38:43,960 --> 00:38:45,640
‫عندما انتهيت من وجبتك في المرة الأولى‬

659
00:38:45,720 --> 00:38:47,880
‫قبل أن تقومي بالزيارة المتكررة، صحيح؟‬

660
00:38:47,960 --> 00:38:48,920
‫نعم.‬

661
00:38:51,080 --> 00:38:54,120
‫وهذا لأنه بشكل عام، من أجل تكرار شيء ما،‬

662
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
‫عليك أولًا إنهاء الشيء الذي تكرريه، صحيح؟‬

663
00:38:58,800 --> 00:38:59,640
‫نعم.‬

664
00:39:00,240 --> 00:39:03,000
‫ومع ذلك، يبدو أن "غوغل"،‬
‫على الأقل حسب رأيك،‬

665
00:39:03,680 --> 00:39:09,120
‫قد اكتشفت سر كيفية تكرار فعل شيء‬

666
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
‫لم ينته بعد، أليس كذلك؟‬

667
00:39:12,360 --> 00:39:13,920
‫لست متأكدة من أنني فهمت.‬

668
00:39:16,040 --> 00:39:17,520
‫في عرضك التقديمي،‬

669
00:39:18,080 --> 00:39:21,360
‫في رسم التباين بين طريقة عمل "غوغل إيرث"‬
‫و"تيرا فيزون"،‬

670
00:39:21,440 --> 00:39:25,640
‫ركّزت على حقيقة أنه من المفترض‬
‫أن يتخطى برنامج "غوغل إيرث"...‬

671
00:39:26,240 --> 00:39:27,600
‫بعض الخطوات.‬

672
00:39:28,400 --> 00:39:29,280
‫نعم.‬

673
00:39:30,960 --> 00:39:34,120
‫هل سبق لك أن اختبرت برنامج "غوغل إيرث"‬
‫لمعرفة كم مرة يحدث ذلك؟‬

674
00:39:34,840 --> 00:39:35,680
‫لا.‬

675
00:39:35,760 --> 00:39:39,120
‫هل شاهدت وثيقة لـ"غوغل" تخبرنا‬
‫بعدد مرات حدوث ذلك؟‬

676
00:39:40,320 --> 00:39:41,160
‫لا.‬

677
00:39:41,680 --> 00:39:44,520
‫هل تحدثت إلى السيد "أندرسون"،‬
‫أو أي مهندس في "غوغل"،‬

678
00:39:44,600 --> 00:39:47,720
‫لمعرفة ما إذا كان هذا قد حدث مرة واحدة؟‬

679
00:39:49,320 --> 00:39:50,760
‫لا أتذكر.‬

680
00:39:51,360 --> 00:39:52,960
‫العرض الذي عرضته على هيئة المحلفين‬

681
00:39:53,040 --> 00:39:55,720
‫حول ما إذا كانت "غوغل" تنتهك‬
‫براءة الاختراع هذه أم لا،‬

682
00:39:55,800 --> 00:39:59,640
‫تم إعداده بجهد مشترك مع السيد "أندرسون"،‬
‫أليس كذلك؟‬

683
00:39:59,720 --> 00:40:01,800
‫لم يتم إعداده مع السيد "أندرسون".‬

684
00:40:01,880 --> 00:40:05,200
‫تم إعداده من قبلي بالتشاور مع المحامين.‬

685
00:40:08,800 --> 00:40:12,800
‫هل تم تحضير الرسوم المتحركة‬
‫التي عرضتها على هيئة المحلفين‬

686
00:40:13,440 --> 00:40:14,760
‫بالتشاور مع محاميّ "غوغل"؟‬

687
00:40:17,840 --> 00:40:18,680
‫نعم.‬

688
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
‫يجب أن تكوني قد أمضيت 200 ساعة أو...‬

689
00:40:22,840 --> 00:40:26,720
‫أو حتى أكثر من 200 ساعة‬
‫فيما يتعلق بهذه الدعوى؟‬

690
00:40:27,760 --> 00:40:31,000
‫حتى نهاية الشهر الماضي، قضيت 250 ساعة.‬

691
00:40:31,080 --> 00:40:34,400
‫لقد قمت بمراجعة آلاف المستندات.‬

692
00:40:34,480 --> 00:40:35,520
‫نعم.‬

693
00:40:35,600 --> 00:40:38,960
‫قمت بمراجعة شهادة من عشرات الشهود.‬

694
00:40:39,040 --> 00:40:40,080
‫نعم.‬

695
00:40:40,160 --> 00:40:43,960
‫وبدلًا من تزويد هيئة المحلفين‬
‫بتحليل تفصيلي لشفرة المصدر،‬

696
00:40:44,040 --> 00:40:46,320
‫مع التحليل التفصيلي لتلك المستندات،‬

697
00:40:46,400 --> 00:40:49,600
‫أو بشهادة هؤلاء الشهود‬
‫الذين طوّروا المنتجات،‬

698
00:40:49,680 --> 00:40:52,360
‫اخترت بدلًا من ذلك الاعتماد بشكل أساسي‬

699
00:40:52,440 --> 00:40:55,760
‫على العرض التقديمي الذي طورته‬
‫مع محاميّ "غوغل".‬

700
00:40:57,040 --> 00:40:57,880
‫حسنًا...‬

701
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
‫لا مزيد من الأسئلة.‬

702
00:41:05,000 --> 00:41:06,080
‫كان هذا جيداً جداً.‬

703
00:41:07,560 --> 00:41:08,920
‫السيدات والسادة،‬

704
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
‫رُفعت الجلسة حتى الساعة 10:00 صباحًا غدًا.‬

705
00:41:29,280 --> 00:41:32,720
‫بمجرد أن يسأل المحامي سؤالًا يضرّنا،‬

706
00:41:32,800 --> 00:41:34,520
‫يجب أن يكون رد فعلك الأول:‬

707
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
‫"أنا آسف، لا أستطيع التذكر."‬

708
00:41:36,480 --> 00:41:38,080
‫والأفضل من ذلك، باللغة الإنجليزية مباشرة.‬

709
00:41:38,200 --> 00:41:41,360
‫"في هذه اللحظة، أنا آسف،‬
‫لكن لا يمكنني تذكر ذلك."‬

710
00:41:41,800 --> 00:41:43,640
‫هيا. دعنا نكرر ذلك معًا.‬

711
00:41:44,160 --> 00:41:48,640
‫في هذه اللحظة، أنا آسف،‬
‫لكن لا يمكنني تذكر ذلك.‬

712
00:41:48,720 --> 00:41:52,040
‫في هذه اللحظة، أنا آسف،‬
‫لكن لا يمكنني تذكر ذلك.‬

713
00:41:52,120 --> 00:41:56,400
‫خاصةً إذا سألوك عن كونك عضوًا‬
‫في نادي "كايوس" للحاسوب.‬

714
00:41:56,480 --> 00:41:57,960
‫هذه نقطة ضعفنا.‬

715
00:41:58,040 --> 00:42:00,560
‫إنها كذلك. إنها نقطة ضعف يا "يوري".‬

716
00:42:02,320 --> 00:42:05,240
‫آسف لأنه يتعين علينا دائمًا العودة‬
‫إلى هذا،‬

717
00:42:05,320 --> 00:42:09,040
‫لكن لا يمكننا تحمل الاستجواب بالطريقة‬
‫التي حدثت في "برلين".‬

718
00:42:09,120 --> 00:42:12,080
‫إذا سألوك عن نادي "كايوس" للحاسوب،‬

719
00:42:12,160 --> 00:42:15,080
‫لا يمكنك تذكر أي شيء.‬

720
00:42:15,160 --> 00:42:16,840
‫لكنني أتذكر.‬

721
00:42:16,920 --> 00:42:18,040
‫ليس في المحكمة.‬

722
00:42:18,560 --> 00:42:21,520
‫نادي "كايوس" للحاسوب منظمة إجرامية.‬

723
00:42:21,600 --> 00:42:22,840
‫لا، إنه ليس كذلك.‬

724
00:42:22,920 --> 00:42:27,240
‫سيد "مولر"، لا أحاول الدخول في شجار معك.‬

725
00:42:27,320 --> 00:42:31,520
‫لكن نادي "كايوس" للحاسوب قام باختراق‬
‫مؤسسات عامة.‬

726
00:42:31,600 --> 00:42:35,000
‫قاموا باختراق "البنتاغون".‬
‫ستكرههم هيئة المحلفين.‬

727
00:42:35,080 --> 00:42:38,080
‫ولن يهتموا سواءً أكنت مشاركًا أم لا.‬

728
00:42:38,160 --> 00:42:39,360
‫كنت عضوًا.‬

729
00:42:40,000 --> 00:42:41,840
‫لا يسعني إلا أن أكرر ما قلته من قبل.‬

730
00:42:41,920 --> 00:42:44,960
‫في كل مرة يتم سؤالك عن نادي "كايوس"‬
‫للحاسوب.‬

731
00:42:45,040 --> 00:42:48,280
‫- "لا أستطيع أن أتذكر."‬
‫- "لا أستطيع أن أتذكر."‬

732
00:42:49,320 --> 00:42:50,880
‫هذا ليس طلبًا يا سيد "مولر".‬

733
00:42:51,680 --> 00:42:52,920
‫هذا أمر ضروري.‬

734
00:42:53,680 --> 00:42:54,760
‫"لا أستطيع أن أتذكر."‬

735
00:42:55,480 --> 00:42:57,480
‫أي شيء آخر سيعني موتنا يا "يوري".‬

736
00:43:38,720 --> 00:43:41,240
‫لن أخرج من قاعة المحكمة غدًا. لا تقلق.‬

737
00:43:41,320 --> 00:43:42,840
‫لكنني لن أنكر الماضي.‬

738
00:43:45,680 --> 00:43:48,280
‫- لكن لدينا 700 مليون دولار على المحك.‬
‫- بالضبط.‬

739
00:43:49,760 --> 00:43:53,160
‫وهذه هي المشكلة.‬
‫لا يمكنك المجادلة بـ700 مليون دولار.‬

740
00:43:53,240 --> 00:43:54,680
‫لا. هل تعرف لماذا؟‬

741
00:43:54,760 --> 00:43:57,040
‫لأن 700 مليون تعني شيئًا.‬

742
00:43:57,920 --> 00:44:02,360
‫تعني أننا على حق و"غوغل" على باطل.‬

743
00:44:04,880 --> 00:44:05,880
‫بصوت عال.‬

744
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
‫لأن 700 مليون دولار صوتها عال.‬

745
00:44:08,640 --> 00:44:11,840
‫أعلى من أي شيء.‬

746
00:44:11,920 --> 00:44:13,360
‫لا، أصغي إليّ، مفهوم؟‬

747
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
‫هناك الكثير على المحك. ليس فقط‬
‫بالنسبة لك ولي.‬

748
00:44:15,760 --> 00:44:17,560
‫بالنسبة لـ"ليا" و"إريك" والفريق بأكمله.‬

749
00:44:19,320 --> 00:44:21,120
‫إذًا تجرع كأس السمّ.‬

750
00:44:23,600 --> 00:44:25,160
‫- "أتجرع كأس السمّ"؟‬
‫- نعم.‬

751
00:44:25,240 --> 00:44:28,840
‫ليس عليك حتى أن تكذب يا رجل. فقط لا تتذكر.‬

752
00:44:30,040 --> 00:44:30,880
‫نعم.‬

753
00:44:32,400 --> 00:44:36,800
‫نعم. ربما هذا هو سبب كونك مدرسًا‬
‫بينما أنا بستاني.‬

754
00:44:36,880 --> 00:44:39,560
‫وربما كان هذا أيضًا سبب مغادرتك‬

755
00:44:39,640 --> 00:44:41,360
‫لشركتنا في الوقت المناسب ولم أفعل.‬

756
00:44:41,440 --> 00:44:43,720
‫لأنه يمكنك دائمًا تجرع السمّ‬
‫عندما تضطر إلى ذلك.‬

757
00:44:47,080 --> 00:44:48,760
‫نسيت فقط أمر "كريستين"؟‬

758
00:44:48,840 --> 00:44:50,520
‫و"أليكس"؟ و"دوس"؟ أضعتهم جميعًا؟‬

759
00:44:50,600 --> 00:44:52,520
‫تعلم أن هذا ليس ما أعنيه.‬

760
00:44:53,080 --> 00:44:53,920
‫بحقك.‬

761
00:44:54,560 --> 00:44:58,040
‫- هل السيدان مستعدان للتدريب؟‬
‫- لا! السيدان ليسا مستعدين.‬

762
00:45:03,440 --> 00:45:04,680
‫لم نكن مجرمين.‬

763
00:45:05,680 --> 00:45:09,000
‫أردنا لأجهزة الحاسوب أن تغير العالم‬
‫للأفضل، هل تتذكر؟‬

764
00:45:09,080 --> 00:45:10,920
‫أردنا أن نصنع فنًا وجمالًا.‬

765
00:45:11,000 --> 00:45:13,080
‫وليس فقط المال والسلطة و...‬

766
00:45:16,200 --> 00:45:18,040
‫أن تكون قرصان حاسوب كان يعني الكثير.‬

767
00:45:18,120 --> 00:45:22,040
‫وأن تكون عضوًا في نادي "كايوس" للحاسوب‬
‫كان شرفًا. كان يعني الكثير.‬

768
00:45:22,840 --> 00:45:24,440
‫ومن المفترض الآن أن ننكر ذلك.‬

769
00:45:26,920 --> 00:45:29,120
‫ينبغي أن نفخر بما كنا عليه.‬

770
00:45:29,200 --> 00:45:32,520
‫وإذا كان هذا هو سبب عدم فوزنا، فليكن.‬

771
00:45:33,160 --> 00:45:35,720
‫- لأننا إذا تنازلنا عن ذلك أيضًا...‬
‫- أنت على حق.‬

772
00:45:36,680 --> 00:45:38,280
‫أنت على حق قطعًا.‬

773
00:45:42,200 --> 00:45:45,400
‫إذا كان عدم فوزنا لهذا السبب بالذات...‬

774
00:45:47,000 --> 00:45:48,120
‫فليكن.‬

775
00:45:59,160 --> 00:46:00,240
‫وبصراحة تامة،‬

776
00:46:01,640 --> 00:46:04,320
‫عندما سيسألوني عن نادي "كايوس" غدًا،‬

777
00:46:04,400 --> 00:46:06,680
‫فقول: "لا أستطيع أن أتذكر." لن يجدي نفعًا.‬

778
00:46:06,760 --> 00:46:09,760
‫لا يمكنني الوقوف في وجه محامينا،‬
‫كيف لي أن أقف في وجه محاميهم؟‬

779
00:46:10,520 --> 00:46:11,960
‫قد أقول الحقيقة.‬

780
00:46:18,840 --> 00:46:20,680
‫كان بإمكاننا كسب المليارات،‬

781
00:46:21,400 --> 00:46:24,880
‫لكن شريكي "يوري"‬
‫كان عضوًا في نادي "كايوس" للحاسوب.‬

782
00:46:24,960 --> 00:46:26,880
‫- هذه هي الحقيقة المرة.‬
‫- اصمت.‬

783
00:46:26,960 --> 00:46:31,160
‫ربما كل ما فعله هو لعب البونغ‬
‫وبناء مركبة أو مركبتين فضائيتين من الليغو،‬

784
00:46:31,840 --> 00:46:34,080
‫ولكن هذا ما قضى علينا في النهاية.‬

785
00:46:38,960 --> 00:46:39,840
‫نعم.‬

786
00:46:40,720 --> 00:46:41,640
‫أحمق.‬

787
00:47:20,560 --> 00:47:21,480
‫"يوري"؟‬

788
00:47:22,720 --> 00:47:23,760
‫مرحبًا يا "كريستين".‬

789
00:47:23,840 --> 00:47:24,680
‫مرحبًا.‬

790
00:47:26,280 --> 00:47:27,520
‫كيف حالك؟‬

791
00:47:29,720 --> 00:47:31,040
‫"آخر يوم من المحاكمة"‬

792
00:47:31,120 --> 00:47:34,360
‫"استجواب (يوري مولر) و(براين أندرسون)"‬

793
00:47:35,080 --> 00:47:37,840
‫كان لدى نادي "كايوس" للحاسوب‬
‫استمارات طلب عضوية.‬

794
00:47:40,800 --> 00:47:42,720
‫كان لديهم استمارات طلب عضوية،‬

795
00:47:42,800 --> 00:47:44,960
‫- تمامًا مثل أي منظمة ألمانية حقيقية.‬
‫- ماذا؟‬

796
00:47:45,040 --> 00:47:47,040
‫نعم. لم أكن أعرف أيضًا حتى الليلة الماضية.‬

797
00:47:48,280 --> 00:47:50,080
‫كان العدو الأكبر للأمن الداخلي،‬

798
00:47:50,160 --> 00:47:53,040
‫و"التكتل الأكثر تدميرًا من أعداء الشعب"‬

799
00:47:53,120 --> 00:47:54,640
‫لديه استمارات طلب عضوية.‬

800
00:47:54,720 --> 00:47:57,680
‫تمامًا مثل نادي الرماية.‬
‫أو نادي "الراعي الألماني".‬

801
00:47:58,440 --> 00:48:01,240
‫- أخبرتني "كريستين" بذلك الليلة الماضية.‬
‫- صديقتنا "كريستين"؟‬

802
00:48:01,320 --> 00:48:03,760
‫لم أملأ مثل هذه الاستمارة.‬

803
00:48:03,840 --> 00:48:05,960
‫أرسلته هي و"أليكس" إليّ 5 مرات على الأقل.‬

804
00:48:06,040 --> 00:48:08,720
‫ولكن من منا فتح بريده في ذلك الوقت؟‬
‫هذا يعني...‬

805
00:48:10,080 --> 00:48:14,080
‫أنني لم أكن قط عضوًا رسميًا‬
‫في نادي "كايوس" للحاسوب.‬

806
00:48:15,240 --> 00:48:17,240
‫حتى أنني قمت بتوثيقه.‬

807
00:48:20,600 --> 00:48:22,960
‫- عليك التحدث مع القاضي.‬
‫- نعم.‬

808
00:48:26,440 --> 00:48:28,400
‫طالما أني لن أضطر لقول:‬
‫"لا أستطيع أن أتذكر"...‬

809
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
‫وأنت على حق.‬

810
00:48:34,520 --> 00:48:36,520
‫700 مليون دولار صوتها عال جدًا.‬

811
00:48:45,560 --> 00:48:46,560
‫شكرًا لكم.‬

812
00:49:02,880 --> 00:49:03,960
‫أيها السادة.‬

813
00:49:04,920 --> 00:49:06,240
‫أصدر القاضي حكمًا.‬

814
00:49:07,280 --> 00:49:09,960
‫لن يُسمح بأي أسئلة‬
‫عن نادي "كايوس" للحاسوب.‬

815
00:49:15,320 --> 00:49:18,080
‫أعلم أننا مررنا بوقت عصيب، لكن مهلًا...‬

816
00:49:18,880 --> 00:49:20,720
‫استمارات تقديم؟‬

817
00:49:22,040 --> 00:49:23,280
‫سأحب "ألمانيا".‬

818
00:49:24,320 --> 00:49:25,520
‫30 دقيقة.‬

819
00:49:31,960 --> 00:49:33,040
‫سيد "مولر"،‬

820
00:49:33,120 --> 00:49:37,040
‫أود التحدث معك عن العرض الذي قدمته‬
‫إلى "غوغل".‬

821
00:49:37,840 --> 00:49:38,920
‫هل هذا هو العرض؟‬

822
00:49:40,320 --> 00:49:41,320
‫يبدو أنه كذلك.‬

823
00:49:41,400 --> 00:49:43,800
‫أود منك إلقاء نظرة على الجزء المظلّل.‬

824
00:49:44,840 --> 00:49:47,360
‫حسب ما هو مكتوب هنا،‬

825
00:49:47,440 --> 00:49:51,680
‫وافقت على قبول "آرت بلاس كوم"‬
‫من 3 إلى 5 ملايين‬

826
00:49:51,760 --> 00:49:53,120
‫من أجل براءة الاختراع.‬

827
00:49:53,200 --> 00:49:54,200
‫هل هذا صحيح؟‬

828
00:49:57,160 --> 00:49:58,000
‫نعم.‬

829
00:49:58,080 --> 00:50:00,560
‫لكن كانت هناك شروط لهذا العرض.‬

830
00:50:00,640 --> 00:50:03,720
‫أردنا التعاون معهم. أردنا صفقة شاملة.‬

831
00:50:04,360 --> 00:50:06,520
‫حزمة كانت ستفيدنا جميعًا.‬

832
00:50:06,600 --> 00:50:10,280
‫سيد "مولر"، أود منك أن تحاول التركيز‬
‫على سؤالي يا سيدي.‬

833
00:50:10,360 --> 00:50:11,880
‫كتبت إلى "غوغل"‬

834
00:50:11,960 --> 00:50:14,880
‫وأخبرتهم أنك ستبيع "تيرا فيزون"‬

835
00:50:14,960 --> 00:50:16,560
‫مقابل 3 إلى 5 ملايين دولار.‬

836
00:50:16,640 --> 00:50:17,720
‫هل هذا صحيح؟‬

837
00:50:19,360 --> 00:50:21,520
‫هذا ما تقوله الفقرة التي قمت بتظليلها.‬

838
00:50:21,600 --> 00:50:24,360
‫لكن الأمر لم يكن يتعلق فقط ببراءة‬
‫الاختراع، بل كان يتعلق بالتعاون.‬

839
00:50:24,440 --> 00:50:28,920
‫سيد "مولر"، أتحدث عما كتبته‬
‫إلى "غوغل" يا سيدي.‬

840
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
‫إذا أراد محاموك أن يسألوا‬
‫عما يدور في ذهنك،‬

841
00:50:31,080 --> 00:50:33,480
‫لقد سمعنا الكثير عن ذلك.‬

842
00:50:33,560 --> 00:50:36,480
‫أحاول معرفة ما قلته لـ"غوغل".‬

843
00:50:39,000 --> 00:50:40,600
‫كان عرضًا طويلًا.‬

844
00:50:41,280 --> 00:50:45,040
‫يمكن لأي شخص هنا قراءة ما هو مكتوب هناك‬
‫واتخاذ قرار بشأنه.‬

845
00:50:45,120 --> 00:50:48,160
‫لقد أبرزت القسم الذي يشير إلى مبلغ المال،‬

846
00:50:48,240 --> 00:50:50,760
‫ولكن هناك جزءًا آخر لم تبرزه،‬

847
00:50:50,840 --> 00:50:53,600
‫الذي يذكر التعاون كشرط أساسي للصفقة.‬

848
00:50:54,240 --> 00:50:57,320
‫وهذا التعاون لم يحدث قط لأن "غوغل" رفضته.‬

849
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
‫سيد "مولر"، أود منك أن تجيب فقط‬

850
00:51:01,160 --> 00:51:02,880
‫على الأسئلة التي أطرحها.‬

851
00:51:02,960 --> 00:51:04,240
‫هل يمكن أن تفعل ذلك؟‬

852
00:51:05,200 --> 00:51:08,040
‫- أنا أجيب على أسئلتك.‬
‫- لا أعتقد أنك تفعل.‬

853
00:51:09,000 --> 00:51:10,400
‫بل أفعل.‬

854
00:51:11,160 --> 00:51:14,640
‫لنغير مجرى الحديث يا سيد "مولر"،‬

855
00:51:14,720 --> 00:51:18,560
‫ونتحدث عن البريد الإلكتروني الذي أرسلته‬
‫إلى السيد "أندرسون"‬

856
00:51:18,640 --> 00:51:20,680
‫بعد زيارته إلى "برلين".‬

857
00:51:20,760 --> 00:51:24,560
‫هل يمكننا عرضه؟ لتسهيل قراءته على الجميع؟‬

858
00:51:26,120 --> 00:51:26,960
‫شكرًا لك.‬

859
00:51:29,000 --> 00:51:32,240
‫أريدك أن تلقي نظرة على الجزء المظلّل‬
‫في الأعلى.‬

860
00:51:32,760 --> 00:51:36,960
‫لقد اكتشفت معظم الأشياء ذاتها بنفسك.‬

861
00:51:39,240 --> 00:51:41,000
‫هل كتبت ذلك إلى السيد "أندرسون"؟‬

862
00:51:43,000 --> 00:51:44,080
‫نعم، كتبت ذلك.‬

863
00:51:44,160 --> 00:51:48,720
‫وذات الأشياء‬
‫التي اكتشفها السيد "أندرسون" بنفسه،‬

864
00:51:49,320 --> 00:51:52,880
‫كنت تقصد أوجه التشابه بين "تيرا فيزون"‬
‫و"غوغل إيرث"؟‬

865
00:51:55,960 --> 00:51:57,440
‫عندما زارنا "براين" في "برلين"،‬

866
00:51:57,520 --> 00:51:59,600
‫أخبرنا أن البرنامج قد يبدو متشابهًا،‬

867
00:51:59,680 --> 00:52:01,920
‫لكنهم صنعوه بطريقة مختلفة عن "تيرا فيزون".‬

868
00:52:02,960 --> 00:52:04,400
‫وقررت...‬

869
00:52:20,440 --> 00:52:22,200
‫قررت أن أصدقه.‬

870
00:52:23,360 --> 00:52:27,560
‫لكن ما لم تكتبه قط للسيد "أندرسون"...‬

871
00:52:28,560 --> 00:52:32,640
‫هو أنك تعتقد أن "غوغل" كانت تنتهك‬
‫براءة الاختراع الخاصة بك؟‬

872
00:52:34,200 --> 00:52:35,080
‫سيد "مولر".‬

873
00:52:36,160 --> 00:52:37,760
‫هل سبق لك أن كتبت...‬

874
00:52:38,680 --> 00:52:41,280
‫أن "غوغل" انتهكت براءة الاختراع الخاصة بك؟‬

875
00:52:46,200 --> 00:52:49,640
‫اعتقدنا أنهم إذا كانوا ينتهكون‬
‫براءة الاختراع،‬

876
00:52:50,600 --> 00:52:52,280
‫كانوا سيعالجون الأمر بأنفسهم.‬

877
00:52:53,000 --> 00:52:54,880
‫لأنهم إذا علموا‬
‫أنهم ينتهكون براءة الاختراع‬

878
00:52:54,960 --> 00:52:57,240
‫ولم يخبرونا بأي شيء، فسيقعون في مشكلة.‬

879
00:52:57,320 --> 00:52:58,400
‫هذا ما كنا نظنه.‬

880
00:52:58,480 --> 00:53:01,880
‫بالإضافة إلى ذلك، لم أرغب في التعمق‬
‫في الموضوع‬

881
00:53:01,960 --> 00:53:03,800
‫لأن أي فرصة للتعاون‬

882
00:53:03,880 --> 00:53:05,920
‫والمشاريع المستقبلية كانت ستتعرض للخطر‬

883
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
‫إذا تحدثنا عن الانتهاك.‬

884
00:53:08,600 --> 00:53:10,520
‫لم تكن ببساطة الطريقة‬
‫التي أردنا العمل بها.‬

885
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
‫ربما كنا ساذجين بعض الشيء.‬

886
00:53:24,720 --> 00:53:27,320
‫لكننا ببساطة صدّقنا‬
‫ما قاله لنا "براين" وقتها.‬

887
00:53:29,760 --> 00:53:31,880
‫حضرة القاضي، يستدعي الدفاع الشاهد التالي،‬

888
00:53:31,960 --> 00:53:33,480
‫السيد "براين أندرسون".‬

889
00:53:42,040 --> 00:53:43,200
‫سيد "أندرسون".‬

890
00:53:44,880 --> 00:53:46,280
‫هل تتذكر هذه الصورة؟‬

891
00:53:47,760 --> 00:53:48,760
‫نعم.‬

892
00:53:48,840 --> 00:53:51,360
‫هذا أنا قبل أن يكسو الشيب لحيتي.‬

893
00:53:51,440 --> 00:53:55,200
‫وفريقي في "غوغل إيرث"، فريق متميز.‬

894
00:53:56,040 --> 00:53:59,080
‫ماذا كان يحدث في تلك الصورة؟‬

895
00:53:59,880 --> 00:54:03,200
‫في تلك الليلة، أردت تغيير أجزاء‬
‫من البرنامج،‬

896
00:54:03,280 --> 00:54:07,000
‫لكن الجميع قال إنني لا أستطيع،‬
‫لقد فات الأوان، لدينا موعد نهائي غدًا.‬

897
00:54:07,080 --> 00:54:10,480
‫لذلك بدأت في شراء الويسكي والمعجّنات‬

898
00:54:10,560 --> 00:54:13,040
‫وأشياء لرجالي لأداء العمل على أي حال.‬

899
00:54:13,120 --> 00:54:17,520
‫وقمنا ببرمجته في ليلة واحدة في غرفة الطعام‬
‫في منزلي.‬

900
00:54:18,560 --> 00:54:20,920
‫لماذا كنت في غرفة الطعام في منزلك؟‬

901
00:54:21,640 --> 00:54:25,120
‫حسنًا، لأن المرآب الخاص بي‬
‫كان مليئًا بالصناديق،‬

902
00:54:25,200 --> 00:54:28,040
‫لذلك لم نتمكن من اطلاق المشروع‬
‫من المرآب كالعادة.‬

903
00:54:29,960 --> 00:54:30,960
‫سيد "أندرسون"،‬

904
00:54:31,040 --> 00:54:35,240
‫دعنا نناقش نقطة كانت موضع خلاف كبير‬
‫في هذه المحاكمة،‬

905
00:54:35,320 --> 00:54:38,400
‫عندما ذهبت إلى "برلين"‬
‫والتقيت بـ"يوري مولر"‬

906
00:54:38,480 --> 00:54:40,280
‫و"كارستن شلوتر".‬

907
00:54:41,000 --> 00:54:44,640
‫يدّعي المدّعون‬
‫أنكم قررتم القيام بمشاريع معًا.‬

908
00:54:46,920 --> 00:54:48,840
‫حسنًا، من الصعب تذكر ذلك.‬

909
00:54:49,560 --> 00:54:52,160
‫كان من الممكن أننا ناقشنا شيئًا من هذا‬
‫القبيل. لكن أن نكون قد قررنا؟‬

910
00:54:52,240 --> 00:54:53,600
‫لا، قطعًا لا.‬

911
00:54:53,680 --> 00:54:55,480
‫وهل قلت من قبل:‬

912
00:54:55,560 --> 00:54:57,640
‫"(آرت بلاس كوم) رائعة جدًا‬

913
00:54:57,720 --> 00:55:00,680
‫لدرجة أنني أعتقد أنه يجب أن يكون لدينا‬
‫أسهم في (آرت بلاس كوم)"؟‬

914
00:55:02,240 --> 00:55:05,640
‫لا أعرف إذا كنت قد قلت ذلك.‬
‫لقد مضى وقت طويل جدًا.‬

915
00:55:06,600 --> 00:55:09,040
‫بصراحة، هذا ليس من شيمي، لذلك...‬

916
00:55:10,120 --> 00:55:12,600
‫وكيف تعرف "يوري مولر"؟‬

917
00:55:17,280 --> 00:55:18,840
‫التقينا في مكان ما.‬

918
00:55:19,840 --> 00:55:22,440
‫لا أتذكر أين بالضبط.‬

919
00:55:22,520 --> 00:55:26,680
‫آسف، لا أعرف ما إذا كان في صالة‬
‫العرض في "سيليكون غرافيكس"‬

920
00:55:26,760 --> 00:55:27,680
‫أو في مكان آخر.‬

921
00:55:27,760 --> 00:55:30,240
‫أتحدث إلى آلاف الأشخاص سنويًا،‬

922
00:55:30,320 --> 00:55:33,040
‫وأسافر مئات وآلاف الأميال، لذلك كل شيء...‬

923
00:55:33,720 --> 00:55:35,960
‫متشابه نوعًا ما بعد فترة، أليس كذلك؟‬

924
00:55:37,560 --> 00:55:40,680
‫وأخيرًا لدي سؤال واحد.‬

925
00:55:41,440 --> 00:55:44,320
‫لماذا تعتقد أن "غوغل إيرث"‬
‫يحظى بشعبية كبيرة؟‬

926
00:55:44,400 --> 00:55:45,920
‫ما هو السبب؟‬

927
00:55:47,400 --> 00:55:49,120
‫لأنه من "غوغل".‬

928
00:55:49,200 --> 00:55:50,960
‫أعني إعلان "غوغل" عنه‬

929
00:55:51,040 --> 00:55:53,400
‫تسبّب في أن يلاحظ العالم بأسره‬
‫برنامج "غوغل إيرث".‬

930
00:55:53,480 --> 00:55:56,880
‫أعني، كان اسم "غوغل" هو الذي صنعه.‬
‫لا شيء آخر.‬

931
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
‫لا مزيد من الأسئلة.‬

932
00:56:00,720 --> 00:56:03,280
‫أعتقد أن الوقت قد حان لاستراحة الصباح.‬

933
00:56:03,360 --> 00:56:07,200
‫سنستريح لمدة 15 دقيقة ونعود الساعة 11:30.‬

934
00:56:07,280 --> 00:56:08,120
‫شكرًا لكم.‬

935
00:56:14,040 --> 00:56:16,960
‫- كل شيء على ما يرام؟ كان ذلك جيدًا؟‬
‫- أحسنت. سأراك بعد دقيقة.‬

936
00:56:23,040 --> 00:56:24,520
‫ربما نحن غير مهمين‬

937
00:56:24,600 --> 00:56:27,280
‫لدرجة أنك لا تتذكر أي شيء قلته لنا.‬
‫ربما...‬

938
00:56:28,000 --> 00:56:29,880
‫ربما نحن غير مهمين‬

939
00:56:29,960 --> 00:56:32,480
‫لدرجة أنك لا تتذكر أنك أردت العمل معنا.‬

940
00:56:33,040 --> 00:56:35,360
‫ولا يهمني البتة إذا كنت غير مهمًا‬

941
00:56:35,440 --> 00:56:37,600
‫لدرجة أنك لا تتذكرني حتى،‬

942
00:56:38,520 --> 00:56:40,160
‫لكن على الأقل يمكنك تذكر "يوري"‬

943
00:56:41,160 --> 00:56:42,440
‫لأنه أعطاك شيئًا‬

944
00:56:42,520 --> 00:56:45,280
‫لم يكن أي شخص في العالم قادرًا على فعله‬
‫في ذلك الوقت.‬

945
00:56:47,520 --> 00:56:48,520
‫وأنت تعلم ذلك.‬

946
00:56:51,800 --> 00:56:54,240
‫لنذهب يا "براين". ماذا تفعل يا رجل؟‬

947
00:57:04,040 --> 00:57:06,040
‫سيدة "هاوسفيرث"، شاهدك.‬

948
00:57:14,360 --> 00:57:15,480
‫سيد "أندرسون"،‬

949
00:57:16,120 --> 00:57:18,440
‫هذه رسالة بريد إلكتروني داخلية من "غوغل"‬

950
00:57:18,520 --> 00:57:21,080
‫كتبتها عن "تيرا فيزون" بعد زيارتك‬
‫إلى "برلين".‬

951
00:57:21,160 --> 00:57:22,000
‫هل رأيتها؟‬

952
00:57:24,360 --> 00:57:25,200
‫نعم.‬

953
00:57:25,720 --> 00:57:27,840
‫وتبدأ بجملة:‬

954
00:57:27,920 --> 00:57:30,440
‫"(آرت بلاس كوم) رائعة."‬

955
00:57:30,520 --> 00:57:32,680
‫- هل ترى ذلك؟‬
‫- أجل.‬

956
00:57:34,280 --> 00:57:38,120
‫وتتحدث أيضًا عن "الخيار المفضل".‬

957
00:57:38,880 --> 00:57:39,880
‫هل ترى ذلك؟‬

958
00:57:41,840 --> 00:57:44,360
‫هل يمكنك قراءة الأجزاء المظللة لنا،‬
‫من فضلك؟‬

959
00:57:46,360 --> 00:57:48,440
‫"الدفع، بالإضافة إلى مجموعة كبيرة‬
‫من التصميمات‬

960
00:57:48,520 --> 00:57:52,200
‫بالإضافة إلى الخدمات الاستشارية‬
‫سيكون خياري المفضل."‬

961
00:57:52,280 --> 00:57:53,160
‫حسنًا.‬

962
00:57:54,480 --> 00:57:58,000
‫إذًا كنت تنوي العمل مع "آرت بلاس كوم"؟‬

963
00:57:58,600 --> 00:57:59,440
‫هذا جليّ.‬

964
00:58:00,560 --> 00:58:03,400
‫ومع ذلك فقد أخبرت هيئة المحلفين للتو‬

965
00:58:04,000 --> 00:58:06,560
‫أنه لا يمكنك تذكر "يوري مولر".‬

966
00:58:19,360 --> 00:58:22,480
‫لقد مر وقت طويل جدًا،‬
‫لكني أتذكر إعجابي الشديد به.‬

967
00:58:22,560 --> 00:58:24,440
‫أعني، بصفة شخصية.‬

968
00:58:25,160 --> 00:58:27,440
‫أنا قاض جيد في مجال المواهب الهندسية،‬

969
00:58:27,520 --> 00:58:29,720
‫وهو رجل موهوب ولطيف.‬

970
00:58:29,800 --> 00:58:32,480
‫وما صنعه...‬

971
00:58:33,040 --> 00:58:34,480
‫استخدموا أجهزة الحاسوب الخاصة بنا.‬

972
00:58:34,560 --> 00:58:38,360
‫ويبدو الأمر كما لو أنك تعمل في مصنع‬
‫موسيقى وتصنع أبواقًا،‬

973
00:58:38,440 --> 00:58:41,560
‫ويأتي شخص ما ويقول إنه يريد العزف‬
‫على البوق من أجلك.‬

974
00:58:41,640 --> 00:58:42,800
‫وتريد أن تسمعه‬

975
00:58:42,880 --> 00:58:44,920
‫لأنني ربما قمت بتصنيع هذا البوق‬

976
00:58:45,000 --> 00:58:46,720
‫وأريد سماع موسيقى جيدة.‬

977
00:58:47,400 --> 00:58:49,840
‫إذًا كانت "تيرا فيزون" موسيقى جيدة‬
‫بالنسبة لك؟‬

978
00:58:55,960 --> 00:58:58,880
‫بصراحة، كانت رائعة في ذلك الوقت‬
‫وهي كذلك الآن.‬

979
00:59:05,000 --> 00:59:08,480
‫سيد "أندرسون"، هل أخبرت السيد "مولر"‬

980
00:59:08,560 --> 00:59:11,720
‫أن برنامج "غوغل إيرث" لم يكن ليكون‬
‫ممكنًا من دون "تيرا فيزون"؟‬

981
00:59:11,800 --> 00:59:14,800
‫وأن "تيرا فيزون" كانت مصدر إلهام‬
‫بالنسبة لك‬

982
00:59:14,880 --> 00:59:16,560
‫لبناء "غوغل إيرث"؟‬

983
00:59:16,640 --> 00:59:19,880
‫اعتراض يا حضرة القاضي،‬
‫لا صلة للسؤال بالقضية.‬

984
00:59:20,520 --> 00:59:21,840
‫اعتراض مرفوض.‬

985
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
‫لا علاقة للإلهام بالقضية.‬

986
00:59:24,000 --> 00:59:25,720
‫الاعتراض مرفوض.‬

987
00:59:25,800 --> 00:59:27,680
‫يمكنك إعادة استجوابه شاملًا هذا السؤال.‬

988
00:59:31,080 --> 00:59:33,240
‫هل أخبرت السيد "مولر"...‬

989
00:59:35,480 --> 00:59:39,800
‫أن برنامج "غوغل إيرث" لم يكن ليكون‬
‫ممكنًا من دون "تيرا فيزون"؟‬

990
00:59:49,280 --> 00:59:50,800
‫نعم، قلت ذلك.‬

991
00:59:51,680 --> 00:59:54,160
‫في ذلك النادي في "برلين". وكنت أقصد ذلك.‬

992
00:59:54,240 --> 00:59:57,560
‫من دون "تيرا فيزون"، لم يكن برنامج‬
‫"غوغل إيرث" ممكنًا على الإطلاق.‬

993
00:59:58,280 --> 00:59:59,640
‫لا مزيد من الأسئلة.‬

994
01:00:18,200 --> 01:00:22,040
‫"من دون (تيرا فيزون) لم يكن برنامج‬
‫(غوغل إيرث) ممكنًا على الإطلاق."‬

995
01:00:22,120 --> 01:00:26,840
‫هذه الجملة التي ترجّح الميزان‬
‫بين النصر والهزيمة.‬

996
01:00:26,920 --> 01:00:28,880
‫هذه الجملة الوحيدة‬
‫تساوي مليارات الدولارات،‬

997
01:00:28,960 --> 01:00:30,800
‫والتي بفضلها قدمت "غوغل" لنا‬

998
01:00:30,880 --> 01:00:32,720
‫3 أضعاف مبلغ الأضرار‬

999
01:00:32,800 --> 01:00:35,880
‫إذا وقّعنا اتفاقية عدم إفشاء،‬

1000
01:00:35,960 --> 01:00:39,520
‫حتى لا يعرف العالم أبدًا من هم المخترعون‬
‫الحقيقيون لـ"غوغل إيرث".‬

1001
01:00:40,440 --> 01:00:44,200
‫هذه الجملة التي سمحت لنا أن نقول:‬
‫"اللعنة عليك يا (غوغل)."‬

1002
01:00:44,280 --> 01:00:46,840
‫وشجّعت مئات الشركات الصغيرة‬

1003
01:00:46,920 --> 01:00:50,640
‫للمطالبة بحقهم لأننا شكّلنا سابقة...‬

1004
01:00:52,320 --> 01:00:53,760
‫هذه الجملة الواحدة،‬

1005
01:00:53,840 --> 01:00:56,520
‫التي سمحت لنا بالعودة إلى "برلين"،‬

1006
01:00:56,600 --> 01:00:59,000
‫لتجميع رفاقنا القدامى‬

1007
01:00:59,080 --> 01:01:01,160
‫والعمل على نوع جديد من الإنترنت،‬

1008
01:01:01,800 --> 01:01:05,760
‫على إصدار الإنترنت الذي كنا نحلم به‬
‫قبل 25 عامًا...‬

1009
01:01:07,520 --> 01:01:11,080
‫هذه الجملة الحاسمة...‬

1010
01:01:11,920 --> 01:01:13,480
‫لم تُقل للأسف.‬

1011
01:01:14,040 --> 01:01:15,720
‫لم يذكر "براين" قط أمام المحكمة‬

1012
01:01:15,800 --> 01:01:18,800
‫أن "غوغل إيرث" لم يكن ليكون ممكنًا‬
‫من دون "تيرا فيزون".‬

1013
01:01:19,640 --> 01:01:21,000
‫وأننا كنا مصدر إلهامه.‬

1014
01:01:21,080 --> 01:01:24,800
‫أن "غوغل إيرث" لم يكن ليكون ممكنًا‬
‫من دون "تيرا فيزون".‬

1015
01:01:25,640 --> 01:01:28,200
‫قال بدلًا من ذلك...‬

1016
01:01:28,880 --> 01:01:30,920
‫هل أخبرت السيد "مولر"...‬

1017
01:01:33,200 --> 01:01:37,560
‫أن "غوغل إيرث" لم يكن ليكون ممكنًا‬
‫من دون "تيرا فيزون"؟‬

1018
01:01:51,360 --> 01:01:52,640
‫كما قلت من قبل،‬

1019
01:01:52,720 --> 01:01:55,960
‫أتحدث إلى الكثير من الناس وأسافر كثيرًا.‬

1020
01:01:56,040 --> 01:01:58,720
‫وكان هدفي دائمًا من إنشاء "غوغل إيرث"،‬

1021
01:01:58,800 --> 01:02:00,120
‫هو جمع الناس معًا.‬

1022
01:02:01,040 --> 01:02:04,000
‫هناك 7 مليارات شخص، وما يهمني‬

1023
01:02:04,080 --> 01:02:08,080
‫أن الشيء الوحيد المشترك بيننا هو أننا نعيش‬
‫على هذا الكوكب.‬

1024
01:02:08,160 --> 01:02:10,840
‫لا يهم من أين أنت أو ما هي ثقافتك.‬

1025
01:02:10,920 --> 01:02:12,800
‫نحن جميعًا أخوة وأخوات‬

1026
01:02:12,880 --> 01:02:15,200
‫لأننا نعيش على الأرض وهي موطننا.‬

1027
01:02:15,280 --> 01:02:18,000
‫وأعتقد أنه إذا تمكنّا من رؤية ذلك،‬

1028
01:02:18,080 --> 01:02:21,320
‫سيدرك الناس أن الأشخاص في ذلك البلد‬

1029
01:02:21,400 --> 01:02:24,040
‫الذين على وشك قصفهم، لديهم أطفال أيضًا،‬

1030
01:02:24,120 --> 01:02:27,040
‫وأطفالهم يلعبون كرة القدم تمامًا‬
‫كما يلعب أطفالنا.‬

1031
01:02:27,920 --> 01:02:29,920
‫لذلك ربما يمكنني مساعدة العالم...‬

1032
01:02:30,920 --> 01:02:33,080
‫إذا استطعنا تقبّل ذلك‬

1033
01:02:33,160 --> 01:02:35,800
‫ورؤية ذلك بأنفسنا.‬

1034
01:02:35,880 --> 01:02:38,640
‫لدى الناس الذين يسافرون نظرة أوسع للعالم.‬

1035
01:02:38,720 --> 01:02:41,200
‫وفكّرت أنه مع السفر الافتراضي،‬

1036
01:02:41,280 --> 01:02:44,080
‫سيكون الناس أكثر لطفًا وطيبةً‬

1037
01:02:44,160 --> 01:02:46,400
‫وسيتقبلون بعضهم البعض حقًا.‬

1038
01:02:47,320 --> 01:02:50,800
‫كان هذا هو الدافع الوحيد الذي احتجته‬
‫لإنشاء برنامج "غوغل إيرث".‬

1039
01:02:50,880 --> 01:02:52,320
‫لا شيء آخر.‬

1040
01:03:09,640 --> 01:03:10,680
‫إنهم مستعدون.‬

1041
01:03:23,160 --> 01:03:26,520
‫هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم‬
‫في هذه القضية؟‬

1042
01:03:29,080 --> 01:03:30,600
‫نعم يا حضرة القاضي.‬

1043
01:03:30,680 --> 01:03:33,440
‫هل تسمح من فضلك بتسليم الحكم‬
‫إلى المساعد الإداري للمحكمة؟‬

1044
01:03:39,040 --> 01:03:40,320
‫فليقف الجميع.‬

1045
01:03:46,560 --> 01:03:48,400
‫سأقرأ الحكم الآن.‬

1046
01:03:49,200 --> 01:03:50,880
‫السؤال الأول هو:‬

1047
01:03:51,640 --> 01:03:53,920
‫"هل تعتبر أن (آرت بلاس كوم) قد أثبتت‬

1048
01:03:54,000 --> 01:03:56,240
‫أن (غوغل إيرث) ينتهك براءة الاختراع؟"‬

1049
01:03:58,000 --> 01:03:58,840
‫الجواب:‬

1050
01:04:01,160 --> 01:04:02,000
‫لا.‬

1051
01:04:03,160 --> 01:04:04,320
‫السؤال التالي:‬

1052
01:04:05,480 --> 01:04:09,440
‫"هل تعتبر أن (غوغل إيرث)‬
‫قد أثبت بشكل واضح ومقنع‬

1053
01:04:09,520 --> 01:04:11,600
‫أن براءة الاختراع غير صالحة؟"‬

1054
01:04:11,680 --> 01:04:13,520
‫الجواب: نعم.‬

1055
01:04:14,880 --> 01:04:16,320
‫السؤال الثالث:‬

1056
01:04:16,400 --> 01:04:19,880
‫"هل تعتبر أن برنامج (غوغل إيرث) يستخدم‬
‫طريقة مختلفة اختلافًا جوهريًا‬

1057
01:04:19,960 --> 01:04:21,320
‫عن (تيرا فيزون)؟"‬

1058
01:04:22,000 --> 01:04:23,960
‫الجواب: نعم.‬

1059
01:04:26,200 --> 01:04:28,560
‫- تهانينا.‬
‫- تهانينا.‬

1060
01:04:41,560 --> 01:04:42,880
‫مرحبًا.‬

1061
01:04:42,960 --> 01:04:46,200
‫- مرحبًا.‬
‫- هل عدت إلى الأرض؟‬

1062
01:04:46,280 --> 01:04:47,280
‫أجل.‬

1063
01:04:48,360 --> 01:04:50,320
‫من دون تجاوز أو إعادة تحميل.‬

1064
01:04:50,400 --> 01:04:52,000
‫توقفوا.‬

1065
01:04:52,720 --> 01:04:55,320
‫تخيل الآن إذا كان بإمكانك فعل ذلك‬
‫مع العالم بأسره.‬

1066
01:04:55,400 --> 01:04:56,600
‫ولكن عن قرب بالفعل.‬

1067
01:04:58,520 --> 01:05:00,440
‫ماذا يسمى هذا الشيء؟ هل لديه اسم؟‬

1068
01:05:00,520 --> 01:05:02,800
‫- "تيرا"...‬
‫- "فيزون".‬

1069
01:05:02,880 --> 01:05:03,760
‫أليس هذا رائعًا؟‬

1070
01:05:04,680 --> 01:05:08,280
‫- أنت الرئيس، القرار لك.‬
‫- "كيوتو"!‬

1071
01:05:08,360 --> 01:05:09,560
‫سنذهب إلى "كيوتو".‬

1072
01:05:11,600 --> 01:05:12,720
‫كرة أرضية.‬

1073
01:05:13,640 --> 01:05:15,200
‫هذه هي واجهتنا.‬

1074
01:05:36,760 --> 01:05:38,640
‫علّمونا شيئًا في الجامعة.‬

1075
01:05:38,720 --> 01:05:42,280
‫وما أقصد بكلمة "علّمونا" أنهم حفروا ذلك‬
‫في عقولنا.‬

1076
01:05:42,880 --> 01:05:44,960
‫"لا تتورطوا عاطفيًا.‬

1077
01:05:45,680 --> 01:05:47,640
‫ستفوزون وتخسرون.‬

1078
01:05:49,720 --> 01:05:53,520
‫ولكن لا تقعوا ضحية مشاعركم،‬
‫ولا حتى في قضية واحدة."‬

1079
01:05:56,880 --> 01:05:59,320
‫ولكن تبًا يا رجل.‬
‫أردت حقًا الفوز بهذه القضية.‬

1080
01:06:00,120 --> 01:06:01,120
‫نعم، وكذلك نحن.‬

1081
01:06:03,000 --> 01:06:04,680
‫اعتقدت أنك لا تشربين.‬

1082
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
‫لا أفعل.‬

1083
01:06:08,760 --> 01:06:09,840
‫لكني سأفعل اليوم.‬

1084
01:06:17,920 --> 01:06:19,760
‫هل تعرفان ما هي المفارقة العجيبة؟‬

1085
01:06:21,840 --> 01:06:25,120
‫في النهاية، ربما كلّفت هذه المحاكمة كل طرف‬

1086
01:06:25,200 --> 01:06:27,800
‫حوالي 20 مليون دولار.‬

1087
01:06:28,560 --> 01:06:31,840
‫هذا 4 أضعاف ما طلبتموه من "غوغل"‬
‫في بداية الأمر.‬

1088
01:06:40,840 --> 01:06:42,320
‫ستغادر رحلتي في غضون ساعتين.‬

1089
01:06:44,200 --> 01:06:45,560
‫إنها فرصتي الأخيرة.‬

1090
01:06:49,320 --> 01:06:50,560
‫لقد قطعت لك وعدًا.‬

1091
01:06:58,320 --> 01:07:00,960
‫- لا، أنت تدعني أفوز، أليس كذلك؟‬
‫- لا.‬

1092
01:07:01,040 --> 01:07:03,440
‫- بلى. فعلت ذلك عن قصد.‬
‫- لا.‬

1093
01:07:04,320 --> 01:07:05,360
‫حقًا؟‬

1094
01:07:05,440 --> 01:07:07,200
‫بالطبع سمح لك بالفوز.‬

1095
01:07:12,320 --> 01:07:14,400
‫أعرف ما كنا سنفعله بالمال.‬

1096
01:07:14,480 --> 01:07:16,280
‫لو كنا قد فزنا.‬

1097
01:07:16,360 --> 01:07:19,600
‫أولًا، كنا سنشتري هذا المكان أولًا‬
‫ونغيّر الموسيقى.‬

1098
01:07:24,120 --> 01:07:25,800
‫لسنا بحاجة لشراء المكان لتغيير الموسيقى.‬

1099
01:07:29,200 --> 01:07:30,320
‫ماذا تفعل؟‬

1100
01:07:30,400 --> 01:07:32,440
‫مكبّرات الصوت من "سونوز".‬

1101
01:07:32,520 --> 01:07:34,720
‫تعمل أنظمة الصوت الخاصة بهم‬
‫مع شبكة الإنترنت.‬

1102
01:07:35,320 --> 01:07:37,640
‫عليك فقط الوصول إلى حركة مرور شبكة الحانة‬

1103
01:07:37,720 --> 01:07:39,600
‫وتشغيل بروتوكول الاتصال.‬

1104
01:07:40,200 --> 01:07:41,120
‫أي أغنية؟‬

1105
01:07:47,880 --> 01:07:49,640
‫رائع.‬

1106
01:07:49,720 --> 01:07:51,040
‫أنت يا "باري"!‬

1107
01:07:51,640 --> 01:07:53,320
‫- ما هذا الهراء يا رجل؟‬
‫- ارفع الصوت.‬

1108
01:07:54,120 --> 01:07:55,200
‫أنا غير مسيطر على النظام.‬

1109
01:07:55,280 --> 01:07:57,640
‫- أخفض الصوت يا "باري".‬
‫- لا أستطيع.‬

1110
01:07:58,520 --> 01:07:59,360
‫أعلى.‬

1111
01:07:59,440 --> 01:08:00,440
‫لا أستطيع.‬

1112
01:08:02,720 --> 01:08:06,000
‫- يا غريبي الأطوار!‬
‫- يا رفاق، هل هذه موسيقاكم؟‬

1113
01:08:06,080 --> 01:08:07,760
‫أوقفوا هذا الهراء.‬

1114
01:08:08,560 --> 01:08:10,280
‫لا، لا، هذه موسيقى الحاسوب.‬

1115
01:08:10,360 --> 01:08:12,760
‫- اخرجوا من هنا. اغربوا عن وجوهنا.‬
‫- لا.‬

1116
01:08:12,840 --> 01:08:15,840
‫اخرجوا من هنا أيها الملاعين.‬

1117
01:08:15,920 --> 01:08:17,800
‫- وداعًا.‬
‫- اغربوا عن وجوهنا.‬

1118
01:08:26,760 --> 01:08:27,600
‫يا إلهي.‬

1119
01:08:29,399 --> 01:08:30,600
‫يجب أن أذهب.‬

1120
01:08:30,680 --> 01:08:34,000
‫ينتظر "إريك" الآن في المطار.‬
‫لدينا قضية جديدة.‬

1121
01:08:37,160 --> 01:08:39,560
‫- حافلتك؟‬
‫- المستقبل.‬

1122
01:08:39,640 --> 01:08:43,120
‫أصبحت خوارزمية القيادة الذاتية ممكنة‬
‫بواسطة "غوغل إيرث".‬

1123
01:08:43,200 --> 01:08:45,439
‫كل ذلك يعود لكما في النهاية.‬

1124
01:08:46,399 --> 01:08:48,520
‫ولن يعلم أحد بذلك أبدًا. حسنًا...‬

1125
01:08:48,600 --> 01:08:49,520
‫لا.‬

1126
01:08:50,560 --> 01:08:51,640
‫أنا أعلم عن ذلك.‬

1127
01:08:53,840 --> 01:08:55,520
‫- نشكرك على كل شيء.‬
‫- شكرًا لك.‬

1128
01:08:56,160 --> 01:08:57,680
‫كان من دواعي سروري.‬

1129
01:09:18,279 --> 01:09:20,920
‫أنا جائع. ربما يمكننا العثور على مطعم هنا.‬

1130
01:09:21,720 --> 01:09:22,840
‫حسنًا.‬

1131
01:09:24,439 --> 01:09:25,960
‫ألا تريد العودة إلى "برلين"؟‬

1132
01:09:27,600 --> 01:09:29,359
‫لدينا مشاتل نباتية جميلة أيضًا.‬

1133
01:09:30,200 --> 01:09:31,720
‫كنت أفكر في ذلك بالفعل.‬

1134
01:09:31,800 --> 01:09:32,760
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

1135
01:09:32,840 --> 01:09:34,800
‫في تاريخ الثورة الرقمية،‬

1136
01:09:34,880 --> 01:09:37,279
‫كان هناك عدد قليل من الاختراعات الثورية.‬

1137
01:09:37,359 --> 01:09:38,840
‫هذا الاختراع...‬

1138
01:09:38,920 --> 01:09:41,600
‫أعني، بجدية، تخيل أنك تستطيع...‬

1139
01:09:42,560 --> 01:09:45,800
‫الطيران من الفضاء الخارجي مباشرةً‬
‫إلى كشك الكباب هنا.‬

1140
01:09:45,880 --> 01:09:49,000
‫لدى المخترعون الآخرون اسم وقصة.‬

1141
01:09:49,080 --> 01:09:52,080
‫لقد أصبحوا أثرياء ومشاهير‬
‫وحكموا العالم الجديد.‬

1142
01:09:52,160 --> 01:09:53,160
‫لديّ فكرة جديدة.‬

1143
01:09:54,040 --> 01:09:57,560
‫للحصول على برنامج مراسلة آمن.‬
‫ببروتوكول نقل نص آمن ومشفر.‬

1144
01:09:57,640 --> 01:10:00,120
‫يعتمد إلى حد ما على فكرة "تيرا فيزون"‬
‫الخاصة بنا.‬

1145
01:10:01,160 --> 01:10:04,840
‫هل سيكون ذلك ثورة أخرى؟‬
‫أريد فقط أن أعرف ما أنا مقبل عليه.‬

1146
01:10:08,760 --> 01:10:11,800
‫سيتمكن الجميع من رؤية العالم.‬

1147
01:10:15,480 --> 01:10:16,400
‫من الأعلى.‬

1148
01:10:16,480 --> 01:10:19,720
‫لم تجعلنا "تيرا فيزون" أثرياء ولا مشهورين.‬

1149
01:10:19,800 --> 01:10:22,400
‫ونحن بالتأكيد لسنا قادة العالم الجديد.‬

1150
01:10:22,480 --> 01:10:25,200
‫لكنها غيّرت الطريقة‬
‫التي يرى بها الناس العالم.‬

1151
01:10:27,000 --> 01:10:28,800
‫وهذه هي قصتنا.‬

1152
01:11:01,080 --> 01:11:07,320
‫"في ذكرى (يواكيم ساوتر)"‬

1153
01:12:22,360 --> 01:12:24,720
‫"كانت (تيرا فيزون) مشروعًا مشتركًا‬
‫بين (ويذرنيوز انترناشونال)"‬

1154
01:12:24,800 --> 01:12:27,360
‫"(هيرو إيشباشي)، (أندرياس شنايدر)،‬
‫(آرت بلاس كوم) و(دي تي بيركوم)."‬

1155
01:12:27,440 --> 01:12:29,400
‫"المسلسل عبارة عن تكييف خيالي‬
‫للأحداث في ذلك الوقت"‬

1156
01:12:29,480 --> 01:12:30,880
‫"ونشأ من محاضر المحكمة"‬

1157
01:12:30,960 --> 01:12:32,560
‫"وكذلك من المحادثات مع (يواكيم ساوتر)"‬

1158
01:12:32,760 --> 01:12:34,960
‫"(بفل ماير)، (أكسل شمدت)، (غيرد غرونيس)‬
‫و(مارتن سلبرنغل)."‬

1159
01:16:18,320 --> 01:16:20,800
‫ترجمة "ريعان الخطيب"‬

