﻿1
00:00:02,211 --> 00:00:06,099
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,308 --> 00:00:09,234
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,443 --> 00:00:12,202
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار</i>

4
00:00:12,327 --> 00:00:15,003
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,588 --> 00:00:17,219
<i>‫ولكنني ضعت في الزمن</i>

6
00:00:17,428 --> 00:00:20,187
<i>‫سخّر أصدقائي
‫جميع طاقتهم لإعادتي</i>

7
00:00:20,312 --> 00:00:23,405
<i>‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
‫لتهديدات جديدة</i>

8
00:00:23,531 --> 00:00:25,955
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها</i>

9
00:00:26,290 --> 00:00:28,756
<i>(أنا (فلاش</i>

10
00:00:29,634 --> 00:00:31,056
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

11
00:00:31,081 --> 00:00:32,060
‫ماذا حلّ بي ؟

12
00:00:32,086 --> 00:00:33,965
<i>‫ـ (رالف ديبني)
ـ كان شرطياً</i>

13
00:00:33,991 --> 00:00:36,070
ـ شرطي فاسد
‫ـ كنت محققاً بارعاً

14
00:00:36,201 --> 00:00:38,380
‫ـ هذا ليس عالمي
‫ـ وهل الأرض-2 عالمك ؟

15
00:00:38,406 --> 00:00:40,211
‫هل لديك أصدقاء كثر هناك
‫لا أعرف بشأنهم ؟

16
00:00:40,236 --> 00:00:42,243
‫قلت إنك كنت شرطياً مستقيماً
<i>‫فتصرّف على هذا الأساس</i>

17
00:00:45,252 --> 00:00:47,008
‫ـ دعني أدرّبك
‫ـ لأي هدف ؟

18
00:00:47,175 --> 00:00:48,555
<i>‫القيام بما أقوم به أنا</i>

19
00:00:48,680 --> 00:00:50,060
‫ما الذي جعلك تتحقق
‫من أمر العمدة (بيلوز) ؟

20
00:00:50,185 --> 00:00:52,517
‫كان زبوناً، كنيته، (ديفو)

21
00:00:58,797 --> 00:01:00,302
‫أدين لك ثمن كوب القهوة
‫أيها المبتدىء

22
00:01:00,427 --> 00:01:01,890
‫لا أصدق أنني نسيت محفظتي
‫في المنزل

23
00:01:02,016 --> 00:01:03,395
‫لا تقلق بشأن ذلك

24
00:01:03,521 --> 00:01:05,444
‫قد يحصل هذا الأمر
‫مع أي شخص 5 مرات على التوالي

25
00:01:05,611 --> 00:01:08,119
‫هل يمكنك أن تتوقف
‫عن مناداتي بـ"المبتدىء" رجاءً ؟

26
00:01:08,244 --> 00:01:11,672
‫آسف، إنها عادة قديمة
‫مذ كنت الشرطي المشرف عليك

27
00:01:12,174 --> 00:01:15,894
‫قبل تعرضني للطرد،
‫وتفسد مهنتي وتدمر حياتي،

28
00:01:16,271 --> 00:01:18,821
‫وتحطّم نفسيتي، وتتركني وحيداً
‫من دون أي صديق في العالم

29
00:01:18,946 --> 00:01:21,622
‫لا تنس أنني حوّلتك
‫إلى كتلة مطّاطة غير محددة الشكل

30
00:01:21,747 --> 00:01:23,795
‫هذا الأمر الجيد الوحيد
‫الذي منحتني إياه !

31
00:01:23,921 --> 00:01:25,844
‫ولأنك لم تفعل ذلك عن قصد
‫لن تحصل على الفضل

32
00:01:26,262 --> 00:01:28,686
‫أنتما الإثنان !
‫أعطياني المال الذي بحوزتكما الآن !

33
00:01:29,481 --> 00:01:32,365
‫مهلاً اعذرنا، اتفقنا ؟
‫لحظة واحدة فقط

34
00:01:33,076 --> 00:01:35,041
‫حسناً، هذا مثالي،
‫كنت أدرّبك، أليس كذلك ؟

35
00:01:35,166 --> 00:01:38,343
‫ـ اللصوص كدرس الأبطال الأسهل
‫ـ يروق هذا لـ(رالفي)

36
00:01:38,468 --> 00:01:39,848
‫ما هي خطتك ؟

37
00:01:39,973 --> 00:01:41,478
‫حسناً، كنت أفكر في هذا الأمر
‫خلال استحمامي صباح اليوم

38
00:01:41,604 --> 00:01:44,488
‫كم سيكون الأمر ممتعاً
‫إن تحوّلت إلى منجنيق عملاق ؟

39
00:01:45,491 --> 00:01:47,456
‫إنها خطة غريبة، ولكن حسناً

40
00:01:47,582 --> 00:01:51,720
‫ـ مهلاً، خطرت لي فكرة أفضل
‫ـ ما زلت أسرقكما أيها الشابان !

41
00:01:51,846 --> 00:01:54,646
‫سنوافيك على الفور يا سيّدي،
‫رجاءً !

42
00:01:55,650 --> 00:01:59,412
‫حسناً، ماذا لو اتخذت شكل منجنيق
‫بشري ولففته وتلاعبت به قليلاً ؟

43
00:01:59,537 --> 00:02:03,007
‫ـ لا يهمّ يا (رالف)، إنما أسرع قليلاً
‫ـ استرخ أيها المبتدىء

44
00:02:03,133 --> 00:02:05,724
‫رأيت الكثير من اللصوص،
‫وهذا الشاب ليس من مطلقي النار

45
00:02:08,818 --> 00:02:10,197
‫ساقي !

46
00:02:11,410 --> 00:02:14,211
‫ـ انتهى عملنا هنا
‫ـ مهلاً، ما الذي تفعله ؟

47
00:02:14,336 --> 00:02:15,757
‫لا يمكنك أن ترحل
‫فقد أطلقت النار عليه

48
00:02:15,883 --> 00:02:18,265
‫ـ لم أفعل، بل أطلق النار على نفسه
‫ـ حسناً...

49
00:02:18,391 --> 00:02:19,770
‫هل تشعر بأنني أطلقت النار عليك ؟

50
00:02:22,613 --> 00:02:25,121
‫ـ توقف عن إطلاق النار عليه !
‫ـ أنا لا أطلق النار عليه !

51
00:02:25,957 --> 00:02:27,337
‫أطلقا النار على مؤخرتي !

52
00:02:27,504 --> 00:02:30,723
‫حسناً، إنه مصاب قليلاً
‫ولكننا أمسكنا بالشخص الشرير

53
00:02:30,848 --> 00:02:32,228
‫أليس هذا ما يفعله الأبطال الخارقون ؟

54
00:02:32,353 --> 00:02:35,656
‫مهمة البطل الخارق الأولى
‫هي حماية الناس

55
00:02:35,781 --> 00:02:38,917
‫وما المهمة الثانية ؟ إلقاء محاضرات
‫طويلة ومملة قبل فترة الظهيرة ؟

56
00:02:39,042 --> 00:02:43,808
‫بالكاد... خذ هذا
‫سأطلق يوماً ما البرق نحو...

57
00:02:44,058 --> 00:02:47,528
‫سآخذه إلى المستشفى،
‫وأنت تدين لي بـ 5 أكواب قهوة

58
00:02:48,782 --> 00:02:50,705
‫حسناً، لا بأس
‫أعلم، هيّا انهض

59
00:02:50,831 --> 00:02:53,088
‫لن أؤذيك، من هنا
‫هيّا بنا

60
00:02:58,146 --> 00:03:02,243
‫مهلاً، ترك مسدسه !
‫تم تعديله بالفعل !

61
00:03:04,400 --> 00:03:06,800
<b>،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 6: (( حينما (هاري) قابل (هاري</b>

62
00:03:10,069 --> 00:03:11,449
‫علينا أن نتكلم

63
00:03:12,201 --> 00:03:15,713
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء الأمر
‫هي بفوزي

64
00:03:16,131 --> 00:03:17,510
‫ماذا ؟

65
00:03:19,517 --> 00:03:23,154
‫حسناً، لنسلك المسار الطويل
‫واستمري

66
00:03:23,706 --> 00:03:29,224
‫اليوم للمرة الأولى، ستنتظم الأحداث
‫وتتيح لفريق (فلاش) اكتشاف هويتك

67
00:03:29,768 --> 00:03:32,360
‫ـ حصل ذلك بشكل أبكر مما توقعت
‫ـ لا تقلقي بشأن ذلك

68
00:03:32,485 --> 00:03:35,202
‫تباً لذلك ! تعرف ما هو المعرّض للخطر،
‫كل ما نفعله

69
00:03:35,704 --> 00:03:38,296
‫إذا أخطأت في الحساب
‫حتى لو بعدد عشري...

70
00:03:38,421 --> 00:03:42,769
‫لا يوجد أي عدد عشري أو كسر
‫أو أي متغير متناهي الصغر

71
00:03:42,894 --> 00:03:47,493
‫يفوق تفكيري
‫أو خارج حدود عقلي

72
00:03:47,660 --> 00:03:54,934
‫حتى الآن، الـ7798 متغيراً
‫لهذا الجدال، توقعتها كلها

73
00:03:55,143 --> 00:03:58,027
‫ـ وأعرف النهاية
‫ـ وكيف سينتهي إذاً ؟

74
00:04:01,071 --> 00:04:06,046
‫الطريقة الوحيدة لإنهاء الأمر
‫هي بفوزي

75
00:04:25,359 --> 00:04:26,739
‫سهرتم طوال الليل، أليس كذلك ؟

76
00:04:26,764 --> 00:04:29,523
‫لم أشعر بهذا التعب منذ قرّرت
‫(كيلر فروست) مواجهة (الرجل المحترق)

77
00:04:30,527 --> 00:04:33,536
‫كيف يجري البحث
‫على (ديفو) الغامض ؟

78
00:04:33,662 --> 00:04:37,424
‫نحن نبحث عن عقل مدبر شرير
‫يا (آلان) من دون أي دليل غير اسمه

79
00:04:37,550 --> 00:04:39,807
‫وهناك آلاف الاحتمالات،
‫لذا كيف يجري البحث ؟

80
00:04:41,245 --> 00:04:44,087
‫ـ إنه مذهل !
‫ـ أفتقد هذا

81
00:04:44,255 --> 00:04:46,470
‫إن كنا سنجد (ديفو)
‫نحتاج إلى المزيد من المهارات العقلية

82
00:04:47,014 --> 00:04:50,232
‫لمَ لم تقل ذلك ؟
‫هناك محقق بارع مستعد للتحقيق

83
00:04:50,358 --> 00:04:52,114
‫قلت "مهارات عقلية إضافية"

84
00:04:54,078 --> 00:04:56,670
<i>‫بدء تطهير الأكسحين
‫في حالات الطوارئ بعد 10...</i>

85
00:04:57,214 --> 00:05:01,143
<i>‫ـ 9، 8، 7، 6، 5</i>
‫ـ سأتولى ذلك، مهلاً

86
00:05:01,269 --> 00:05:03,192
‫ـ (هاري)
‫ـ لحظة واحدة

87
00:05:03,317 --> 00:05:05,115
<i>‫3، 2، 1--</i>

88
00:05:05,700 --> 00:05:08,166
‫كما قلت نحتاج إلى المزيد من
‫المساعدة، ربما ينبغي أن اتصل بأصدقائي

89
00:05:09,295 --> 00:05:10,674
‫ـ من ؟
‫ـ أصدقائي

90
00:05:10,842 --> 00:05:12,974
‫ـ هل قال "أصدقاءه" ؟
‫ـ أعتقد أنه يتكلم بشكل ساخر

91
00:05:13,099 --> 00:05:15,774
‫كلا، كلا هذا هذيان، إنه مرهق جداً
‫بسبب استيقاظه طوال الليل

92
00:05:15,900 --> 00:05:18,993
‫ـ يا (هاري)، كل أصدقائك في هذه الغرفة
‫ـ لديّ أصدقاء غيركم

93
00:05:19,119 --> 00:05:21,084
‫طلبتم مني الحصول على أصدقاء غيركم
‫لذا فعلت

94
00:05:21,209 --> 00:05:23,425
‫كانت مهمة،
‫وأنا جيد في أداء المهمات

95
00:05:23,550 --> 00:05:28,775
‫ـ هذا رائع، أنا متحمسة جداً لألتقيهم
‫ـ (هاري)، أصغيت إليّ ! أنا فخور بك

96
00:05:29,235 --> 00:05:31,325
‫حسناً، ليس هناك أي داعٍ للفخر--
‫أنزل يدك

97
00:05:31,493 --> 00:05:34,837
،أصدقائي أذكياء، يمكنهم أن يساعدونا
‫سأتصل بهم

98
00:05:40,480 --> 00:05:43,836
‫حسناً، في الوقت الحالي،
‫علينا أن نجد بقية فائقين الحافلة

99
00:05:43,867 --> 00:05:46,291
‫والذين هم مرتبطون بخطة (ديفو)
‫بطريقة ما

100
00:05:47,378 --> 00:05:50,848
‫أنت كنت على متن الحافلة
‫ألاّ يمكنك أن تذكر أي من كان هناك ؟

101
00:05:50,973 --> 00:05:53,523
‫كنت في حالة ثمالة
‫وأختبر آثار ما بعد الثمالة عندها

102
00:05:54,192 --> 00:05:57,495
‫ـ إنها جميلة، ما قصتها ؟
‫ـ إنها في السجن

103
00:05:57,620 --> 00:05:58,999
‫متى موعد الزيارة ؟

104
00:05:59,543 --> 00:06:02,427
‫ماذا بشأن قدرتك على التذبذب
‫مع بقية ركاب الحافلة ؟

105
00:06:02,553 --> 00:06:05,132
‫حاولت ذلك ولكن كما تعلم...

106
00:06:05,258 --> 00:06:08,756
‫المادة المظلمة التي أطلقناها
‫شكّلت حادثة زمنية كبيرة في الفضاء

107
00:06:08,782 --> 00:06:12,168
‫لدرجة أن طاقتي انعكست مرة أخرى
‫وانتهى بي الأمر أتذبذب مع نفسي

108
00:06:13,547 --> 00:06:15,094
‫متأكد من أنني اختبرت
‫لحظة ولادتي مرة أخرى...

109
00:06:16,306 --> 00:06:17,686
‫أم أن ذلك كان موتي ؟

110
00:06:17,811 --> 00:06:20,988
‫كما تعلم، هناك أساليب أخرى
‫لا تسبب الأذى لإعادة ذاكرة (رالف)

111
00:06:21,114 --> 00:06:23,162
‫ـ مثل التنويم المغناطيسي
‫ـ هل هذا أمر واقعي حقاً ؟

112
00:06:23,287 --> 00:06:25,085
‫ليس كما نراه في الرسوم المتحركة

113
00:06:25,210 --> 00:06:27,635
‫ولكن أجل، يُستخدم التنويم
‫المغناطيسي لإعادة الذاكرة

114
00:06:27,802 --> 00:06:29,307
‫حسناً، هل تعرفين أي معالج
‫بالتنويم المغناطيسي ؟

115
00:06:29,433 --> 00:06:31,397
‫ـ ولا أنا
‫ـ لم أتابعك بعد ذكر الرسوم المتحركة

116
00:06:31,523 --> 00:06:34,115
‫حسناً، من سيعالج (رالف)
‫بالتنويم المغناطيسي إذاً ؟

117
00:06:34,742 --> 00:06:36,121
‫أنا د. (شارون فينكل)

118
00:06:36,330 --> 00:06:38,253
‫نشكرك يا د. (فينكل)
‫لموافقتك على رؤيتنا بين مواعيدك

119
00:06:38,378 --> 00:06:43,855
‫صديقنا (رالف) يواجه مشكلة في تذكّر
‫بعض المعلومات من أجل قضية تحقيق

120
00:06:44,189 --> 00:06:45,569
‫أليس كذلك يا (رالف) ؟

121
00:06:45,861 --> 00:06:49,289
‫لذا... أرى أنك لم ترتادي (هارفارد) ؟

122
00:06:50,251 --> 00:06:52,843
‫كلا، هل ارتدتها أنت ؟

123
00:06:54,306 --> 00:06:55,685
‫أرى ما فعلته هناك

124
00:06:56,020 --> 00:06:58,319
‫وإذا أمكنك إصلاح شخصيته أيضاً،
‫سيكون ذلك رائعاً

125
00:06:58,862 --> 00:07:01,747
‫استسلم أيها المبتدىء،
الهراء النفساني هذا لن ينجح معي

126
00:07:02,917 --> 00:07:04,297
‫كان ذلك سريعاً

127
00:07:04,673 --> 00:07:08,603
‫والآن، تذكّر معي يا (رالف)
‫حصل ذلك قبل شهر

128
00:07:09,062 --> 00:07:11,320
‫كنت على متن حافلة،
<i>‫ما الذي تراه ؟</i>

129
00:07:12,239 --> 00:07:16,336
<i>‫أرى شخصاً يبكي</i>

130
00:07:17,423 --> 00:07:19,221
‫إنه يحبطني حقاً

131
00:07:19,764 --> 00:07:22,398
‫ابتهج يا صديقي !
‫يمكنك أن تفعل ذلك

132
00:07:25,826 --> 00:07:27,205
‫ما الذي تراه غير ذلك ؟

133
00:07:27,498 --> 00:07:31,804
<i>‫أرى بعض النساء
‫ولا يمكنني أن أرى وجوههن</i>

134
00:07:32,180 --> 00:07:35,524
‫34، 32، 36، 38
‫34، 32...

135
00:07:35,691 --> 00:07:37,071
‫هل من الممكن أن يكون
‫هذا طريق الحافلة ؟

136
00:07:37,572 --> 00:07:40,582
‫أعتقد أنها مقاسات،
‫هذا مقرف

137
00:07:41,669 --> 00:07:43,049
<i>‫أرى شيئاً آخر</i>

138
00:07:43,509 --> 00:07:44,888
<i>‫أرى...</i>

139
00:07:46,560 --> 00:07:48,023
<i>‫إنه ثور أمريكي</i>

140
00:07:49,319 --> 00:07:51,577
‫هل يعني الثور الأمريكي
‫أي شيء لكما ؟

141
00:07:55,882 --> 00:07:58,683
‫لن تنجح هذه الترهات أبداً
‫مع شخص مثلي

142
00:07:58,809 --> 00:08:00,230
‫ولكن يمكننا أن نحاول إذا شئتم

143
00:08:02,178 --> 00:08:03,558
‫كيف وصلتم إلى هنا يا رفاق ؟

144
00:08:48,079 --> 00:08:51,172
‫وجده حارس الأمن هنا صباح اليوم
‫لم نتعرّف على هويته بعد

145
00:08:51,298 --> 00:08:54,726
‫أغراضه الشخصية متناثرة في كل مكان
‫لم نجد محفظته بعد

146
00:08:54,851 --> 00:09:00,202
‫قد نجدها عندما نجد
‫بقية حقيبة أوراقه ويده المفقودة

147
00:09:02,125 --> 00:09:06,640
‫حسناً، وفقاً لإصابته وعلامات المخالب
‫أقول إنه حيوان مفترس كبير

148
00:09:06,849 --> 00:09:09,984
‫ولكن مهما كان، لا بدّ
‫من أن لديه أنياب بطول 10 سنتم

149
00:09:10,109 --> 00:09:13,830
‫وقوّة عض تبلغ 344 بار
‫ويزن أكثر من 907 كلغ

150
00:09:14,582 --> 00:09:17,300
‫ـ هذا الحيوان غير موجود فعلاً
‫ـ ما الذي فعل ذلك إذاً ؟

151
00:09:22,634 --> 00:09:24,014
‫لا تعتقد...

152
00:09:31,747 --> 00:09:36,513
‫أتذكر عندما لم نكن نعتبر
‫التمثال الصخري مشتبهاً أساسياً به ؟

153
00:09:36,680 --> 00:09:38,060
‫كلا، لا أفعل في الحقيقة

154
00:09:49,439 --> 00:09:50,819
دماء

155
00:09:58,761 --> 00:10:04,948
‫حسناً يا أصدقائي، لدينا اللحوم
‫والأجبان و(غواكامولي) وجعة

156
00:10:05,617 --> 00:10:08,376
‫ولدينا بالطبع،
‫رقائق البطاطا المفضلة لديّ !

157
00:10:08,920 --> 00:10:11,010
‫لتبدأ ليلتنا !
‫هل سيأتي أصدقائك ؟

158
00:10:11,219 --> 00:10:14,396
‫أجل، عليّ أن أضبط ثقب الأكوان
‫المتعددة وسيكونون في طريقهم إلى هنا

159
00:10:15,190 --> 00:10:16,570
‫رفاقك من أراضٍ أخرى ؟

160
00:10:16,988 --> 00:10:20,332
‫اعتقدت أن مصطلح "ثقب الأكوان
‫المتعددة" كان سيفسّر لك الأمر

161
00:10:20,458 --> 00:10:23,593
‫ولكن من الواضح أنه لم يفعل،
‫أجل، إنهم من أراضٍ أخرى

162
00:10:25,056 --> 00:10:30,240
‫وغالباً ما... دعني أعرّفك إلى أحدهم،
‫إنه من الأرض-12

163
00:10:30,365 --> 00:10:32,121
‫الحائز على 4 شهادات دكتوراه

164
00:10:32,246 --> 00:10:34,963
‫ومؤلف كتاب "كل شيء بلا طائل
‫لذا لمَ اشتريت هذا الكتاب ؟"

165
00:10:35,089 --> 00:10:40,356
‫ـ أقدّم لك (هاريسون ولفغانغ ويلز)
<i>‫ـ يوماً سعيداً يا (ويلز)</i>

166
00:10:40,481 --> 00:10:41,861
<i>‫يوماً سعيداً</i>

167
00:10:41,886 --> 00:10:45,816
‫أتعلم أنه يمتعني أنك تعتقد
‫أن إنقاذ عالمك الصغير أمر مهم

168
00:10:45,941 --> 00:10:50,582
‫في حين أن الأكوان المتعددة بأكملها
‫ستتعرض للموت الحراري بدون شك ؟

169
00:10:51,041 --> 00:10:52,923
‫ـ الموت ؟
‫ـ هذا ما قلته، "الموت"

170
00:10:54,511 --> 00:10:56,434
‫ـ الموت
‫ـ أجل، الموت

171
00:10:56,559 --> 00:10:57,939
‫هل أنت أصمّ ؟

172
00:10:58,357 --> 00:11:00,614
‫لا بدّ من أنك القصير
‫الذي يسمونه (سيسكو)

173
00:11:00,949 --> 00:11:03,039
‫ـ أعني...
‫ـ طولي 170 سنتم، يوماً سعيداً

174
00:11:03,164 --> 00:11:05,756
‫أجل، حسناً، لنتابع من الأرض-47

175
00:11:06,258 --> 00:11:11,442
‫أقدّم لك المخترع الملياردير
‫وصاحب المؤلفات وبطل الخطاب الحرّ

176
00:11:11,860 --> 00:11:13,406
‫(هاريسون لوثيريو ويلز)

177
00:11:13,532 --> 00:11:14,995
<i>‫هذا صحيح، تابعي بذلك</i>

178
00:11:15,120 --> 00:11:19,175
<i>‫جرّبي الآخر، كلا، ليس هذا
‫ذلك بنقش النمر، هذا أجمل</i>

179
00:11:19,301 --> 00:11:22,143
‫ـ ماذا يجري ؟
‫ـ إنه منشغل

180
00:11:22,269 --> 00:11:26,451
‫يا للروعة ! ها أنت ذا،
‫اعتذاراتي

181
00:11:26,460 --> 00:11:30,822
‫يبدو أنكما ضبطتماني متلبساً هنا في القصر
‫في ليلة التنكر، تعلمان ما يُقال

182
00:11:30,898 --> 00:11:34,577
‫ـ الذكاء يثير الغريزة الجنسية
‫ـ لا أحد قال هذا

183
00:11:35,037 --> 00:11:37,252
‫نخب الغزيرة المرافقة للذكاء

184
00:11:40,421 --> 00:11:43,096
‫لا أودّ أن أقول إنهما من نمط واحد
‫ولكن أليس صديقاك--

185
00:11:43,221 --> 00:11:46,440
‫ومن الأرض المقفرة لما بعد نهاية العالم
‫من الأرض-22

186
00:11:46,566 --> 00:11:48,990
‫حيث اتّحد البشر والآلة معاً للنجاة،

187
00:11:49,158 --> 00:11:51,373
‫أقدّم لك (ويلز 2.0)

188
00:11:52,376 --> 00:11:54,508
<i>‫حسناً، ليكن ذلك سريعاً</i>

189
00:11:55,428 --> 00:11:59,525
‫هاجم الحصادون ما نملكه من وقود
‫وسرقوا خزانات مياهنا

190
00:11:59,734 --> 00:12:01,531
‫أريد أن أقضي عليهم بالكامل

191
00:12:01,951 --> 00:12:05,712
‫ـ ماذا ؟ ها قد بدأت الحفلة الآن
‫ـ لا تنسوا أمري !

192
00:12:05,837 --> 00:12:09,140
‫أنا (ويلز ذا غراي)...

193
00:12:11,355 --> 00:12:14,867
‫ـ آسف، الاتصال ضعيف
‫ـ أجل، الاتصال سيىء جداً

194
00:12:14,992 --> 00:12:17,918
‫هذا أفضل،
‫كان غريب الأطوار

195
00:12:19,173 --> 00:12:20,552
‫ـ (هاري) ؟ محادثة جانبية
‫ـ أجل ؟

196
00:12:20,677 --> 00:12:22,851
‫سنتكلم جانباً

197
00:12:23,395 --> 00:12:28,787
‫أتذكر عندما طلبت منك أن "تحظى بالأصدقاء" ؟
‫لم أقصد مع نفسك

198
00:12:29,205 --> 00:12:33,135
‫إنهم رائعون، أليسوا كذلك ؟ ويتمتعون
‫بأذكى العقول في الأكوان المتعددة

199
00:12:33,260 --> 00:12:36,270
‫ورفقتهم جيدة
‫أعني (هاريسون ولفغانغ ويلز)...

200
00:12:40,325 --> 00:12:42,165
‫ـ إنه مضحك جداً
‫ـ نحن في حالة بائسة

201
00:12:42,190 --> 00:12:43,569
‫نحن كذلك حتماً

202
00:12:43,695 --> 00:12:45,660
‫لذا أعتقد أننا سنمنح
‫مجلس الـ(ويلز) فرصة

203
00:12:45,785 --> 00:12:47,541
‫ـ مجلس الـ(ويلز) ؟
‫ـ اسم جيد، أليس كذلك ؟

204
00:12:47,566 --> 00:12:48,946
‫ـ أجل، إنه كذلك
‫ـ أعلم

205
00:12:49,238 --> 00:12:50,618
‫ـ حسناً، يا رفاق...
‫ـ حسناً يا رفاق

206
00:12:50,643 --> 00:12:52,023
‫ـ هل تريد... ؟
‫ـ كلا، تكلم

207
00:12:52,190 --> 00:12:53,570
‫ـ إليكم ما سيحصل
‫ـ توقف

208
00:12:53,895 --> 00:12:56,403
‫هذا غير ضروري
‫وأنت غير مرغوب هنا

209
00:12:56,738 --> 00:13:01,169
‫لذا ارحل من هنا،
‫ارحل من هنا

210
00:13:02,005 --> 00:13:03,886
‫ارحل من هنا،
‫ما زال هنا، ارحل من هنا

211
00:13:04,095 --> 00:13:06,018
‫حتى أنا يمكنني أن أميز
‫وجود الكثير من الشركاء

212
00:13:06,143 --> 00:13:09,906
‫وقد أكون نصف آلة
‫ولكنك عديم الجدوى بالكامل

213
00:13:10,031 --> 00:13:14,170
‫أعتقد أن ما يحاول أن يقوله رفاقي
‫هو إنهم يفضّلون العمل بمفردهم

214
00:13:15,131 --> 00:13:16,511
‫ـ لم تقل ذلك
‫ـ بل فعلت تواً

215
00:13:16,636 --> 00:13:18,225
‫ـ قال ذلك
‫ـ قال ذلك وحسب

216
00:13:19,228 --> 00:13:23,785
‫حسناً، استمتع بفريستك
‫سأتناول رقائق البطاطا المفضلة لديّ

217
00:13:24,662 --> 00:13:28,801
‫كان لديّ (سيسكو) مرة في عالمي
‫وكان لذيذاً جداً

218
00:13:29,930 --> 00:13:31,351
‫سبق وتناول (سيسكو)

219
00:13:37,956 --> 00:13:39,336
‫سأترككم مع بعضكم

220
00:13:44,227 --> 00:13:47,780
‫لا تظهر عيّنة الحجر هذه
‫أي صفات مميزة من أي نوع

221
00:13:47,905 --> 00:13:49,452
‫إنه تمثال عادي من الغرانيت

222
00:13:49,828 --> 00:13:54,176
‫إلاّ أنه يحتوي على آثار المادة المظلمة
‫على المستوى الجزيئي

223
00:13:54,301 --> 00:13:56,809
‫ـ وكأنه كان غارقاً فيها
‫ـ لذا لدينا فائق آخر من الحافلة...

224
00:13:56,935 --> 00:14:00,530
‫وهو يمنح الجماد الحياة
‫ويستخدمها ليقتل

225
00:14:01,199 --> 00:14:05,505
‫ـ كيف لهذا أن يكون ممكناً ؟
‫ـ أفضل تخمين لديّ ؟

226
00:14:05,630 --> 00:14:08,556
‫هو أن البشري الفائق هذا قادر على ترك
‫بصمة خارقة للطبيعة على الأشياء

227
00:14:08,682 --> 00:14:11,733
‫لكي يتمكّن من تحريكها عن بعد
‫من خلال رابط باطني

228
00:14:11,901 --> 00:14:14,200
‫هذا ذكي جداً 34، 25، 34

229
00:14:15,872 --> 00:14:17,962
‫ـ هل ذكر للتو--
‫ـ كلا، تجاهليه

230
00:14:19,091 --> 00:14:22,895
‫اسمعوا، الأمر الجيد هو أن سلاحنا
‫قادر على "القضاء على التماثيل"،

231
00:14:23,020 --> 00:14:25,863
‫لذا عندما يظهر هذا الفائق مجدداً
‫سنكون مستعدين له

232
00:14:25,888 --> 00:14:27,268
‫آمل أن نكون مستعدين الآن

233
00:14:28,229 --> 00:14:32,452
‫اسم الضحية (جيم فوكس)، كان
‫بائعاً في المزاد العلني في (ويذربي)

234
00:14:32,786 --> 00:14:35,336
‫وكان ينقل قطعة أثرية من الأمريكيين
‫الأصليين عندما تعرّض للهجوم

235
00:14:35,754 --> 00:14:38,388
‫ـ لا نعرف أي واحدة
‫ـ مهلاً، ربما نفعل

236
00:14:39,458 --> 00:14:42,384
‫عقد الثور الأمريكي، (رالف) قلت
‫إنك رأيت عقداً على متن الحافلة

237
00:14:42,510 --> 00:14:45,562
‫أليس كذلك ؟
‫لا يوجد أي صُدف في عالمنا

238
00:14:46,481 --> 00:14:48,153
‫ـ ها قد أثبتّ ذلك
‫ـ لم يقل أي أحد إنك كنت تكذب

239
00:14:48,279 --> 00:14:49,658
‫يمكنني أن أرى ذلك في عينيك

240
00:14:49,684 --> 00:14:52,777
‫وفقاً لإعلان المزاد هذا
‫يقول إن العقد انقسم إلى 3 قطع

241
00:14:52,944 --> 00:14:54,742
‫الأولى كانت في حقيبة جلدية
‫والثالثة غير معروفة

242
00:14:54,867 --> 00:14:57,167
‫ولكن الثانية
‫كانت بحوزة جامع خاص

243
00:14:57,292 --> 00:14:59,382
‫ـ (كريستوف بانكس)
‫ـ سأتواصل مع شرطة مدينة (سنترال)

244
00:14:59,508 --> 00:15:01,389
‫وأحصل على عنوانه،
‫قد يكون في خطر

245
00:15:01,514 --> 00:15:03,604
‫لذا من الأفضل أن نزوره
‫هل أنت مستعدّ لترتدي بدلتك ؟

246
00:15:03,730 --> 00:15:05,109
‫أجل

247
00:15:06,196 --> 00:15:07,576
‫أين بدلتي ؟

248
00:15:07,743 --> 00:15:12,927
‫إنه مجرّد نموذج أولي
‫ولكن بنيته من القماش النانوي المتكيّف

249
00:15:13,052 --> 00:15:18,068
‫وهي، مهلاً... مرنة
‫على المستوى الجزيئي

250
00:15:18,194 --> 00:15:19,573
‫لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك
‫ولا يهمّني

251
00:15:19,699 --> 00:15:21,664
‫ارفع الغطاء وحسب
‫أنا مستعد لبدلتي الخارقة !

252
00:15:23,277 --> 00:15:26,873
‫(رالف)، هذا "الغطاء" هو بدلتك الخارقة

253
00:15:28,796 --> 00:15:33,227
‫عندما تتمدّد، تتمدّد
‫وعندما تتقلص، تتقلّص

254
00:15:33,863 --> 00:15:38,294
‫تتقلّص إلى شيء بشع
‫أين الأسلوب ؟ والذوق ؟

255
00:15:38,461 --> 00:15:39,841
‫يريد (ديبني) أن يتباهى بنفسه

256
00:15:39,966 --> 00:15:43,269
‫ينبغي على (ديبني) أن يرتدي النموذج
‫الأولى الذي صنعه (سيسكو) بمحبة له

257
00:15:43,394 --> 00:15:45,442
‫إما هذا أو حارب الجريمة
‫وأنت عارٍ

258
00:15:46,195 --> 00:15:47,867
‫كلا، لا تحارب الجريمة وأنت عارٍ

259
00:15:51,286 --> 00:15:53,167
‫ما هذا ؟ واقي مطر لجرو ؟

260
00:15:57,807 --> 00:15:59,814
‫المجموعة جميلة، أليست كذلك ؟

261
00:16:02,155 --> 00:16:04,496
‫لزمني الكثير من الموارد
‫لكي أحصل عليها

262
00:16:07,213 --> 00:16:08,843
‫يسعدني أنني أشاركها
‫مع شخص يقدّر قيمتها

263
00:16:10,683 --> 00:16:12,062
‫أنا أقدّر قيمتها فعلاً

264
00:16:12,088 --> 00:16:14,596
‫لذا... هذا الكتاب الذي تؤلفينه
‫هل هو عن قطع (سو) الأثرية ؟

265
00:16:15,123 --> 00:16:18,300
‫سلالتي كلها من شعب الـ(سو)
‫من (لاكوتا) بالتحديد

266
00:16:20,599 --> 00:16:22,731
‫سيعجبك هذا إذاً

267
00:16:24,487 --> 00:16:30,298
‫هذا غليون من (لاكوتا)، كان عليّ
‫أن أفصله وأعيد تصليحه لكي يعمل

268
00:16:33,893 --> 00:16:35,272
‫هل تريدين أن تجرّبيه ؟

269
00:16:35,690 --> 00:16:41,250
‫ما تسميه بـ"الغليون" غير موجود،
‫إنه هدية مقدسة للصلاة من (تيسانوي)،

270
00:16:41,418 --> 00:16:44,845
‫التي جلبت الشعائر المقدسة السبعة،
‫وهي الملقّبة بـ(وايت بافالو كالف ومن)

271
00:16:45,891 --> 00:16:50,865
‫لا يمكنك أن تعلّق الصليب بالمقلوب،
‫أو تضع علم (أمريكا) على الأرض،

272
00:16:51,074 --> 00:16:54,627
‫ومع ذلك، أفسدت هذا،
‫وهو مقدّس، لا يمكن انتهاك حرمته

273
00:16:54,795 --> 00:16:59,853
‫عبر لمسه بجلدك المتسخ
‫لذا أتيت لألقّنك درساً مقابل استخفافك

274
00:17:00,020 --> 00:17:02,946
‫ـ من تعتقدين نفسك ؟
‫ـ أنا الثور الأمريكي الأسود

275
00:17:16,951 --> 00:17:18,330
‫هذا يكفي !

276
00:17:22,051 --> 00:17:25,270
‫هذه بدلة رائعة !
‫ذكّرني بأن ألتقط بعض الصور لـ(سيسكو)--

277
00:17:30,411 --> 00:17:31,833
‫النجدة، لا تتركني !

278
00:17:46,239 --> 00:17:47,618
‫لقد تركتها تهرب

279
00:17:54,972 --> 00:17:58,275
‫تصلني إشارات المادة المظلمة ذاتها
‫من هذا كما من تمثال النمر

280
00:17:58,442 --> 00:18:01,159
‫لا بدّ من أن بشريتنا الفائقة
‫تتمتع بما هو أكثر من تحريك الجماد

281
00:18:01,285 --> 00:18:04,796
‫لا، ولكن قوتها محدودة، رغم وجود
‫كل هذه القطع الأثرية في المكتب

282
00:18:04,922 --> 00:18:06,301
‫لم تتمكن من تحريك أي شيء
‫غير الفارس

283
00:18:06,426 --> 00:18:09,186
‫لذا ربما قدرتها الخارقة
‫محصورة بالمنحوتات الجسدية

284
00:18:10,607 --> 00:18:14,369
‫ـ إنها تقصد التماثيل
‫ـ أجل، لا أعلم، بدا ذلك بذيئاً لي

285
00:18:14,495 --> 00:18:18,424
‫لذا، إذا كان التمثال على شكل بشر
‫أو حيوانات يمكنها أن تمنحه الحياة

286
00:18:18,968 --> 00:18:21,643
‫من الجيد أن هناك الآلاف منها فقط
‫في المدينة

287
00:18:22,604 --> 00:18:24,026
‫وجدنا مطابقة لوجهها

288
00:18:24,527 --> 00:18:26,910
‫(مينا شايتان)
‫أستاذة في علم الإنسان الثقافي

289
00:18:27,036 --> 00:18:29,711
‫ـ إنها معلمة ؟
‫ـ كانت كذلك، أصبحت مناهضة

290
00:18:29,837 --> 00:18:32,596
‫ومن ثم خسرت وظيفتها
‫بعد 3 أشهر من اعتقالها

291
00:18:32,721 --> 00:18:35,647
‫بسبب اقتحام أماكن وتجاوز وسرقة
‫إنها مناهضة ناشطة

292
00:18:35,856 --> 00:18:38,197
‫تم إسقاط التهم
‫ولكن الجامعة طردتها

293
00:18:38,323 --> 00:18:42,336
‫كانت تحاول استعادة عدة
‫قطع فنية للـ(سو) من المتحف

294
00:18:42,503 --> 00:18:44,551
‫لا بدّ من أن (شايتان) كانت تهتم
‫بهذه الأمور قبل أن تصبح فائقة

295
00:18:44,719 --> 00:18:47,143
‫إلاّ أنها رفعت المستوى
‫لارتكاب الجرائم

296
00:18:47,561 --> 00:18:50,278
‫إنها تبحث عن القطعة الثالثة من العقد
‫لنجدها قبل أن تفعل

297
00:18:50,613 --> 00:18:52,829
‫حسناً، (ويست) و(ويست)
‫سيعملان على القضية

298
00:18:55,337 --> 00:18:58,347
‫ـ ما خطبك ؟
‫ـ سمحت لها بأن تهرب

299
00:18:58,890 --> 00:19:00,270
‫أمكننا الإمساك بها

300
00:19:00,395 --> 00:19:02,109
‫أجل، سمحت لها بالهرب
‫ولكنني أنقذت حياة (بانكس)

301
00:19:02,234 --> 00:19:04,826
‫ـ هذا الأمر الأهم في مثل تلك الحالة
‫ـ حقاً يا (آلان) ؟

302
00:19:04,852 --> 00:19:09,116
‫لأنه بالنسبة إليّ عندما كنت شرطياً
‫كان الإمساك بالأشرار هو الأمر الأهمّ

303
00:19:09,325 --> 00:19:12,293
‫أنت (فلاش)،
‫لأمكنك إنقاذه والإمساك بها

304
00:19:13,087 --> 00:19:14,466
‫حسناً، اسمع يا (رالف)،

305
00:19:14,592 --> 00:19:18,229
‫دائماً ما سأتخذ قرار مساعدة
‫الشخص المعرّض للخطر أولاً

306
00:19:18,354 --> 00:19:19,734
‫هذا هو ما نفعله هنا

307
00:19:20,612 --> 00:19:24,541
‫حسناً، سأسجّل هذه الملاحظة
‫في خانة "درس البطل الخارق لليوم"، أتعلم ؟

308
00:19:28,638 --> 00:19:30,812
‫ـ ...أنت غبي جداً
‫ـ يا رفيقي !

309
00:19:31,021 --> 00:19:34,281
‫ما زلت أعتقد أن أفضل ما يمكننا
‫أن نفعله هو أن نعرف هدف (ديفو)

310
00:19:34,407 --> 00:19:38,169
‫ـ وعندها يمكننا أن نتقفّى أثر--
‫ـ هذه خطة بسيطة من رجل بسيط

311
00:19:38,195 --> 00:19:39,274
‫أنت لا تساعدني

312
00:19:39,299 --> 00:19:41,288
‫لمَ لا نعتمد أسلوب
‫(بايتس نوفيك) أولاً ؟

313
00:19:41,355 --> 00:19:43,989
‫ونكتشف لمَ طوّر كل فائق
‫قواه الخارقة الخاصة،

314
00:19:44,658 --> 00:19:48,058
‫ـ ومن ثم نقضي عليهم
‫ـ أرى الكثير من الأمور الغريبة هنا، لكن...

315
00:19:48,735 --> 00:19:49,935
هذا سينهي كل الكعك

316
00:19:49,983 --> 00:19:52,575
‫حسناً يا مجلس الـ(ويلز)،
‫كيف الحال ؟

317
00:19:52,700 --> 00:19:54,122
‫هل وجدتم خصمنا الغامض ؟

318
00:19:54,289 --> 00:19:57,299
‫لا، لم نتفق على الأسلوب
‫الذي نريد اعتماده بعد

319
00:19:57,717 --> 00:19:59,096
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أجل

320
00:19:59,222 --> 00:20:00,601
‫ـ تركتكم يوماً بأكمله
‫ـ أعلم !

321
00:20:00,727 --> 00:20:03,611
‫ـ مهلاً، ألم تكونوا 3 ؟
‫ـ ماذا ؟

322
00:20:03,737 --> 00:20:06,036
‫أشكرك على جولة دوامة الخيل
‫يا عزيزتي، إن كنت تفهمين ما أقصده

323
00:20:06,370 --> 00:20:08,502
‫آسف كان عليّ أن أهتم
‫ببعض الأمور خلف الكواليس

324
00:20:08,628 --> 00:20:10,383
‫ـ يا إلهي !
‫ـ ماذا ؟

325
00:20:10,509 --> 00:20:13,477
‫ـ يمكنني أن أرى منطقتك الخاصة
‫ـ بحقكم !

326
00:20:13,895 --> 00:20:17,114
‫تملكون جميعاً منه، لا تتصرفوا
‫وكأنكم لم تروا هذا الشيء من قبل

327
00:20:17,239 --> 00:20:18,828
‫لم أر ذلك قط

328
00:20:18,953 --> 00:20:20,960
‫سكان الأرض-1،
‫أنتم متزمّتون حقاً

329
00:20:21,294 --> 00:20:23,844
‫حسناً، هل يمكننا أن نكمل المهمة
‫التي نعمل عليها ؟

330
00:20:23,970 --> 00:20:26,687
‫ـ نحتاج إلى الإجابات
‫ـ الإجابة الفضلى هي الأبسط

331
00:20:27,021 --> 00:20:31,411
‫لمَ لا نحضر كل (ديفو)
‫نعثر عليه ونستجوبه ؟

332
00:20:34,629 --> 00:20:37,347
‫ـ بمن فيهم (ديفو) الصغير ؟
‫ـ بخاصة (ديفو) الصغير

333
00:20:37,472 --> 00:20:39,395
‫تعنيف الطفل لا يحلّ شيئاً

334
00:20:41,652 --> 00:20:45,666
‫أيها السادة ! من الواضح أن هذا
‫غير ناجح، والمشكلة ليست مني

335
00:20:46,376 --> 00:20:47,756
‫إنها منكم

336
00:20:48,007 --> 00:20:50,389
‫كانت هذه فكرة سيئة

337
00:20:51,978 --> 00:20:55,489
‫ـ انطبعت صورة أعضائك في رأسي
‫ـ على الرحب

338
00:20:55,698 --> 00:20:57,371
‫وجدنا القطعة الثالثة من العقد

339
00:20:57,496 --> 00:21:00,171
‫اكتشف والدي أنها كانت معروضة
‫في متحف مدينة (سنترال)

340
00:21:00,297 --> 00:21:02,554
‫ولكن عندما اكتشفوا
‫أنها كانت هدفاً...

341
00:21:02,931 --> 00:21:05,690
‫ـ إنها تتحرك
‫ـ أجل، يتم نقلها في سيارة مدرّعة

342
00:21:05,815 --> 00:21:09,326
‫إلى منشأة آمنة في (بروكفيلد هايتس)
‫وأنا أتتبع جهاز تحديد موقع الشاحنة

343
00:21:09,745 --> 00:21:12,127
‫حسناً، (رالف)، هيّا بنا

344
00:21:14,050 --> 00:21:15,430
‫سأحضر بدلتي القبيحة

345
00:21:20,404 --> 00:21:21,784
<b>‫’’مركبة مدرّعة‘‘</b>

346
00:21:31,441 --> 00:21:32,820
‫الهررة...

347
00:22:03,906 --> 00:22:07,083
‫مرحباً، هل أنت مستعدة
‫لدخول السجن ؟

348
00:22:08,588 --> 00:22:13,395
‫هذه القطعة لا تنتمي إلى مزاد علني
‫ولا تنتمي إلى مجموعة أحدهم

349
00:22:13,520 --> 00:22:16,112
‫إنما تخصّ شعب الـ(سو)،
‫شعبي

350
00:22:16,138 --> 00:22:18,395
‫(مينا)، أعلم أنك
‫اختبرت الكثير من الأمور

351
00:22:18,562 --> 00:22:19,942
‫ولكن هذه ليست
‫الطريقة الصائبة لحلّ الأمر

352
00:22:20,067 --> 00:22:22,199
‫لست بحاجة إلى أن أستمع
‫لرجل مثلك بعد الآن يا (فلاش)

353
00:22:23,203 --> 00:22:28,888
‫تغيّر شيء ما داخلي قبل عدة أسابيع،
‫تغيّر نحو الأفضل، أصبحت أقوى

354
00:22:29,658 --> 00:22:31,247
‫وأصبح هناك الآن
‫الثور الأمريكي الأسود فقط

355
00:22:40,267 --> 00:22:41,647
‫كلا ! لن تفعلي

356
00:23:05,015 --> 00:23:06,395
‫يا للهول !

357
00:23:07,774 --> 00:23:10,115
‫أسلاك الكهرباء، أبعد الناس من هنا

358
00:23:10,282 --> 00:23:11,829
‫ولكن يمكنني الإمساك بالفائقة

359
00:23:29,136 --> 00:23:30,515
‫قلت لك إنه يمكنني تولّى أمرها

360
00:23:31,193 --> 00:23:32,573
‫انقطعت الكهرباء

361
00:23:32,698 --> 00:23:34,078
‫ـ ليساعدني أحدكم !
‫ـ ما عاد بوسعي الرفع

362
00:23:34,538 --> 00:23:35,917
‫(لورا)

363
00:23:35,943 --> 00:23:37,322
‫(لورا) !

364
00:23:39,203 --> 00:23:40,583
‫سأتولى أمرها

365
00:23:41,168 --> 00:23:44,052
‫شارف المسعفون على الوصول،
‫ما زالت تتنفس

366
00:23:44,596 --> 00:23:47,146
‫هيّا، استيقظي يا عزيزتي،
‫هيّا يا عزيزتي

367
00:23:50,281 --> 00:23:51,661
‫استيقظي يا عزيزتي

368
00:23:53,082 --> 00:23:55,966
أريدك أن تستيقظي

369
00:24:01,245 --> 00:24:02,345
<b>‘‘المركز الطبي’’</b>

370
00:24:03,015 --> 00:24:05,858
‫ارتاحي قليلاً، اتفقنا ؟
‫سأعود للاطمئنان عليك بعد قليل

371
00:24:10,113 --> 00:24:13,415
‫حسناً، ارتجاج خفيف في الدماغ،
‫وكسر شعري في ساقها

372
00:24:14,167 --> 00:24:17,554
‫ـ إنها صغيرة، ستتعافى بسرعة
‫ـ حسناً، شكراً لك أيتها الطبيبة

373
00:24:17,846 --> 00:24:19,226
‫أنتما على الرحب

374
00:24:19,351 --> 00:24:21,901
‫ولكن نظراً إلى الحادثة
‫من حسن حظها أنها على قيد الحياة

375
00:24:25,923 --> 00:24:27,637
‫اسمع، علينا أن نتكلم يا (رالف)
‫لا يمكنك أن--

376
00:24:27,763 --> 00:24:29,442
‫لا تفعل، فقط...

377
00:24:31,400 --> 00:24:32,779
‫انس الأمر وحسب، اتفقنا ؟

378
00:24:45,195 --> 00:24:48,539
‫مرحباً يا رفيقي،
‫هل تفكّر في جمع الفرقة معاً مجدداً ؟

379
00:24:48,665 --> 00:24:50,169
‫أم أنه عليّ أن أخلي مختبر السرعة ؟

380
00:24:51,507 --> 00:24:54,015
‫تباً لذلك !
‫لا أحتاج إلى مجلس غير الكفوئين ذلك

381
00:24:55,353 --> 00:24:58,447
‫هل سندعوهم هكذا الآن ؟
‫لأنني متأكد من أنني سمعتك تقول

382
00:24:58,572 --> 00:25:00,662
‫إنهم يتمتعون بألمع العقول
‫في كل الأكوان المتعددة

383
00:25:00,788 --> 00:25:06,264
‫والأكثر إزعاجاً، اعتقدت أنني إذا
‫أحطت نفسي بأشخاص مثلي سأحبهم

384
00:25:06,431 --> 00:25:07,978
‫ولكنني لا أحبهم في الحقيقة
‫بل أكرههم، أكرههم جميعاً

385
00:25:09,148 --> 00:25:11,453
‫ـ كلمات قوية
‫ـ أنت رأيتهم يا (رومون)، صحيح ؟

386
00:25:11,531 --> 00:25:13,789
‫(ولفغانغ ويلز) ذلك
‫إنه يصحّح كلام الناس دوماً

387
00:25:14,081 --> 00:25:16,840
‫وهذه العادة تزعجني كثيراً
‫أما الآخر (ويلز) "(ويلي) المتحرر"

388
00:25:16,966 --> 00:25:20,143
‫إنه مغرور جداً و(ويلز) الآلي
‫هل تعرف كيف خسر عينه ؟

389
00:25:20,268 --> 00:25:22,316
‫أخرجت ابنته عينه خلال لعبة
‫(سولستايس كومبات)

390
00:25:22,442 --> 00:25:24,030
‫لا ألومها على ذلك
‫لفعلت الأمر ذاته لو كنت مكانها

391
00:25:24,156 --> 00:25:25,870
‫أودّ أن أفقأ العين الأخرى

392
00:25:26,455 --> 00:25:27,835
‫ـ (هاري)
‫ـ ماذا ؟

393
00:25:27,854 --> 00:25:31,028
‫تعلم أنك تشتكي من نفسك فعلياً،
‫أليس كذلك ؟

394
00:25:32,224 --> 00:25:37,491
‫(رومون)، انتبه جيداً لما أقوله،
‫أنا لا أشتكي من نفسي

395
00:25:37,658 --> 00:25:40,459
‫إنما أشتكي منهم،
‫أجل، نحن كالنسخ المتعددة

396
00:25:40,585 --> 00:25:43,260
‫نشبه بعضنا كثيراً
‫إنما نتمتع بشخصيات مختلفة تماماً

397
00:25:43,929 --> 00:25:48,444
‫ألاّ تعتقد أنك تصحّح أخطاء الناس ؟
‫ألاّ تعتقد أنك مغرور جداً ؟

398
00:25:48,653 --> 00:25:51,537
‫مغرور ؟ كلا، أنا مذهل،
‫بل أنا رائع

399
00:25:51,663 --> 00:25:55,049
‫أنا أتكلم عنهم
‫لا أحبهم، أكرههم، أكرههم جميعاً

400
00:25:55,676 --> 00:25:58,686
‫أتعلم ما أعتقده ؟
‫أعتقد أن الأمر مرتبط بك تماماً

401
00:25:58,853 --> 00:26:02,866
‫أعتقد أنه خلف ذكائك وغرورك
‫لست واثقاً جداً من نفسك

402
00:26:03,033 --> 00:26:04,413
‫ماذا ؟

403
00:26:04,538 --> 00:26:06,796
‫لمَ تعتقد أنه يصعب عليك
‫تكوين صداقات جديدة ؟

404
00:26:06,921 --> 00:26:08,300
‫ـ ما الذي... ؟
‫ـ (هاري) !

405
00:26:09,095 --> 00:26:12,355
‫لن يحبك أي أحد
‫إن لم تحبّ نفسك أولاً

406
00:26:14,011 --> 00:26:18,484
‫غريبو الأطوار هنا،
‫لم يكن عليهم أن يجيبوا نداء استغاثتنا

407
00:26:19,429 --> 00:26:22,439
‫ولكنهم فعلوا،
‫لأنك كنت لتفعل الأمر ذاته

408
00:26:22,857 --> 00:26:26,954
‫وأجل، إنهم يمثلون جوانب
‫مزعجة منك ولكن أتعلم ؟

409
00:26:27,079 --> 00:26:29,420
‫رأيت جوانب مذهلة منك أيضاً

410
00:26:30,716 --> 00:26:37,196
‫لأنك تكون قوياً وبطلاً أحياناً
‫وأحياناً أخرى تكون ساحراً يا (هاري)

411
00:26:40,666 --> 00:26:44,386
‫مجلس الـ(ويلز)...
‫إذا أردته أن ينجح

412
00:26:45,473 --> 00:26:51,618
‫عليك أن تبدأ بمعاملة نفسك
‫ببعض التعاطف مع كل جوانبك

413
00:26:58,599 --> 00:27:02,236
‫هل حان الوقت لـ(هاري) البسيط
‫أن يوجّه لنا المزيد من الإهانات ؟

414
00:27:02,403 --> 00:27:03,950
‫كلا، لم أطلبكم لاهانتكم،
‫طلبتكم--

415
00:27:07,838 --> 00:27:09,468
‫ـ لكي أعتذر
‫ـ تعتذر ؟

416
00:27:10,555 --> 00:27:15,404
‫الاعتذار يستوجب العقاب بالنفي
‫تحت (كرونغ ذا فايس كراشر)

417
00:27:15,781 --> 00:27:21,173
‫حسناً، هذا مؤسف، اسمعوا،
‫أعلم أنكم تفضّلون العمل بمفردكم

418
00:27:21,549 --> 00:27:23,556
‫لا ترغبون في العمل
‫مع أشخاص آخرين،

419
00:27:23,681 --> 00:27:25,688
‫وتعتقدون أنكم أذكياء جداً
‫بحيث يمكنكم أن تبعدوا الناس عنكم

420
00:27:25,813 --> 00:27:29,158
‫ويمكنني قول ذلك لأنني واحد منكم
‫ولكن إذا أردنا أن نجد (ديفو) ضالتنا،

421
00:27:30,370 --> 00:27:32,460
‫علينا أن نعمل معاً،
‫علينا أن نعمل كالـ...

422
00:27:34,383 --> 00:27:37,769
‫ـ كالأصدقاء
‫ـ أصدقاء مع منافع ؟

423
00:27:37,895 --> 00:27:42,535
‫أجل لن نفعل ذلك، ولكنني متأكد من
‫أنه يمكننا أن نجد ما يعجبنا ببعضنا

424
00:27:42,660 --> 00:27:47,510
‫أنت، (ويلز 2.0)،
‫أنت تتمتع بدهاء كبير وقوّة

425
00:27:47,535 --> 00:27:51,715
‫وأنت تتمتع بالجاذبية ويمكنك أن
‫تجذب أفضل المواهب لفريق أبحاثك

426
00:27:51,866 --> 00:27:53,413
‫ـ أحضر المواهب
‫ـ أجل

427
00:27:53,538 --> 00:27:57,468
‫وأنت يا سيّد (ويلز) أنت...
متلبد جداً

428
00:27:57,760 --> 00:28:01,314
‫ـ أجل، هذا واضح
‫ـ أجل، ولكن هل يمكننا أن... ؟

429
00:28:01,732 --> 00:28:03,111
‫أجل، حتماً

430
00:28:03,237 --> 00:28:06,121
‫وأنا آسف يا رجل
‫بشأن ما قلته سابقاً بشأن نظريتك

431
00:28:06,247 --> 00:28:08,838
‫انتقاداً لنظريتك حول الجزيئات الدقيقة
‫وسلوكيات القتلة المتسلسلين

432
00:28:08,964 --> 00:28:12,225
‫ليس هناك مبرر لقول ذلك
‫إنها نظرية رائعة، أحسنت

433
00:28:14,357 --> 00:28:20,209
‫أجل، شكراً، أفترض أنني عندما
‫قلت إن نظريتك حول المخدرات

434
00:28:20,585 --> 00:28:24,222
‫وعلم النفس الجزيئي أغبى
‫من نظرية من تأليف الصغار الرضّع

435
00:28:24,389 --> 00:28:26,730
‫ـ لم يكن من داعٍ لذلك أيضاً
‫ـ ها نحن ذا

436
00:28:27,650 --> 00:28:31,412
‫أجل، يعجبني أسلوبك المخيف
‫من نصف بشري ونصف آلي

437
00:28:31,538 --> 00:28:33,586
‫أريد أن أقول هذا الأمر أيضاً
‫لكم جميعاً

438
00:28:34,631 --> 00:28:40,066
‫أحترم أن لكل واحد منكم عينان

439
00:28:42,281 --> 00:28:44,163
‫أجل، نتفق على أمر ما إذاً

440
00:28:44,288 --> 00:28:49,263
‫هذا رائع، لذا... اعتباراً لهذا
‫أعيد تشكيل مجلس الـ(ويلز) الآن

441
00:28:49,472 --> 00:28:51,938
‫ـ والآن بشأن (ديفو) ضالتنا
‫ـ بشأن (ديفو)

442
00:28:52,063 --> 00:28:56,787
‫ربما إذا جمعنا فكرة (بايتس نورفيك)
‫لصديقنا المتحول هنا

443
00:28:56,913 --> 00:28:59,212
‫مع نموذجي من الإقصاء
‫القائم على الإحصائيات

444
00:28:59,337 --> 00:29:03,476
‫وما رأيك بهذا الأمر ؟ إذا حسّنا
‫نموذج الإقصاء مع صفات خارقة

445
00:29:03,601 --> 00:29:07,071
‫تعتمد على أفعال (ديفو) السابقة
أستطيع تحضير خوارزمية تنبئية

446
00:29:07,196 --> 00:29:08,576
‫أجل، أجل، أجل

447
00:29:08,701 --> 00:29:11,878
‫وبالاستعانة بشريحة العد
‫الدماغي خاصتي سنجده بسرعة

448
00:29:12,255 --> 00:29:14,136
‫فهمت الآن لما طلبت
‫حضور هؤلاء الأشخاص

449
00:29:14,261 --> 00:29:15,441
‫أجل

450
00:29:15,466 --> 00:29:18,225
‫حسناً أيها السادة،
‫لنبدأ بالعمل

451
00:29:26,293 --> 00:29:29,847
‫إذا كنت هنا لتخبرني بأنني أخطأت
‫بترك تلك الفتاة لتتعرض للأذى

452
00:29:30,808 --> 00:29:36,911
‫ثق بي... أعرف ذلك
‫ينتابني الشعور بالذنب

453
00:29:37,998 --> 00:29:43,767
‫ـ والندم والأسى
‫ـ لا يمكنني أن أساعدك في آخر أمر

454
00:29:43,893 --> 00:29:48,491
‫ولكن يمكنني أن أساعدك بالبقية
‫ما كل هذه ؟

455
00:29:49,076 --> 00:29:51,919
‫قضايا قديمة،
‫كانت الأمور أكثر بساطة عندها

456
00:29:53,549 --> 00:29:56,601
‫زوج يخون زوجته،
‫وزوجة تخون زوجها

457
00:29:56,977 --> 00:29:59,402
‫وزوج يخون زوجته وزوجه

458
00:30:00,823 --> 00:30:02,412
‫كانت الأخيرة معقدة بعض الشيء

459
00:30:02,579 --> 00:30:04,251
‫اعتقدت أنك ستوضح
‫وجهة نظرك يا (رالف)

460
00:30:04,418 --> 00:30:09,184
‫وجهة نظري هي أنني
‫عندما كنت محققاً في الشرطة

461
00:30:09,309 --> 00:30:13,364
‫لم يكن عليّ أن أقلق
‫بشأن الفتيات في المستشفى

462
00:30:15,538 --> 00:30:17,085
‫ما كان عليّ إلاّ معرفة الأسرار القذرة

463
00:30:17,294 --> 00:30:19,886
‫وأي ما يحصل من بعد ذلك
‫لا أتواجد هناك لأراه

464
00:30:21,307 --> 00:30:26,281
‫والآن كل ما أراه هو أشخاص يتأذون،
‫أو على وشك أن يتعرضوا للأذى

465
00:30:27,243 --> 00:30:30,420
‫لم أكترث لامر أي أحد
‫لمدة 5 سنوات

466
00:30:33,639 --> 00:30:35,520
‫والآن عليّ أن أكترث
‫لأمر المدينة بأكملها ؟

467
00:30:38,112 --> 00:30:41,874
‫هذا جزء من مهمتنا يا (رالف)،
‫وربما الجزء الأكثر أهمية

468
00:30:42,961 --> 00:30:48,354
‫كيف تفعل ذلك ؟ كيف تتجول وأنت
‫تعلم ما قد يحلّ بكل أولئك الناس ؟

469
00:30:50,026 --> 00:30:55,753
‫لا أتولى الأمر بشكل جيد دائماً
‫سبق واتخذت قرارات سيئة

470
00:30:55,778 --> 00:30:57,910
‫وعرّضت أحياناً المزيد
‫من الأشخاص للأذى

471
00:30:59,081 --> 00:31:00,586
‫إنما عليك أن تبذل أفضل ما بوسعك

472
00:31:01,464 --> 00:31:03,638
‫وعندما لا يكون ذلك كافياً
‫تعتمد على الأشخاص من حولك

473
00:31:08,487 --> 00:31:11,538
‫ـ تتكلم عن نفسك ؟
‫ـ أجل، أنا يا (رالف)

474
00:31:11,706 --> 00:31:15,301
‫اسمع، أحضرتك إلى هذا المكان
‫لأنني أعتقد أنك تتمتع بمزايا البطل

475
00:31:15,426 --> 00:31:18,436
‫ولكنني أكذب عليك
‫إن قلت إننا لن نختبر أوقاتاً سيئة

476
00:31:19,398 --> 00:31:21,530
‫وهناك بعض الأوقات التي ستحتاج
‫فيها إلى من يكون إلى جانبك

477
00:31:22,951 --> 00:31:25,793
‫يمكنني أن أكون ذلك الشخص
‫إذا شئت

478
00:31:27,324 --> 00:31:28,703
‫قد تفعل ذلك من أجلي ؟

479
00:31:29,038 --> 00:31:32,466
‫يمكنني أن أجعلها مهمتي الشخصية
‫بأن أحمي قلبك

480
00:31:34,848 --> 00:31:38,151
‫اسمع يا (رالف)، أعتقد أنه
‫من الرائع أنه تنتابك هذه المشاعر

481
00:31:39,196 --> 00:31:42,499
‫ولكن لا تنس أن تلك الفتاة
‫ستكون على ما يرام

482
00:31:43,209 --> 00:31:50,149
‫ـ وأمسكنا بالشرير
‫ـ أجل، أمسكنا بالشرير

483
00:31:54,783 --> 00:31:56,383
<b>‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’</b>

484
00:31:56,419 --> 00:31:58,342
<i>‫ـ ألاّ أعرفك من مكان ما ؟</i>
‫ـ لا أعتقد ذلك

485
00:31:58,468 --> 00:32:02,230
‫كلا، بل أعرفك، اعتقلتك بعد
‫إحدى المظاهرات السنة الماضية

486
00:32:02,439 --> 00:32:03,818
‫لا تلمسني

487
00:32:03,944 --> 00:32:05,741
‫وتلك القطع الأثرية
‫ستوضع في المتحف

488
00:32:05,867 --> 00:32:08,542
‫وعندما تصل مجموعة آمر السجن،
‫ستتجهين إلى (أيرون هايتس)

489
00:32:28,759 --> 00:32:31,100
‫أيها السادة، متّعوا أنظاركم
‫بهذه الأعجوبة

490
00:32:31,476 --> 00:32:34,737
‫هذا الدرع المضاد للأشرار
‫مطلي بمادة الـ(بوليمر)

491
00:32:35,364 --> 00:32:36,994
‫ومجهز بطبقة مضادّة للاشتعال
‫والتحطم عند المواجهات

492
00:32:37,705 --> 00:32:40,882
‫وقناع مضاد للغاز
‫لئلا تبكوا على تجهيزاتكم

493
00:32:41,760 --> 00:32:45,062
‫وبخاصة مع هذا الفتى السيىء،
‫الذي يسمى "البصل"

494
00:32:47,111 --> 00:32:48,490
‫هل هناك أي أسئلة ؟

495
00:33:19,508 --> 00:33:21,431
‫حان الوقت لنجمع ما يخصّنا

496
00:33:28,413 --> 00:33:30,795
‫اتصل (جو) تواً، هربت (شايتان)
‫من سجن قسم شرطة مدينة (سنترال)

497
00:33:30,821 --> 00:33:33,747
‫يبدو أنها جعلت مدرعاً
‫يتحوّل إلى (مبيد) في المركز

498
00:33:33,873 --> 00:33:36,423
‫ـ نعرف إلى أين تتجه
‫ـ العقد

499
00:33:36,548 --> 00:33:39,641
‫جُمعت القطعتين التي سرقتها
‫مع القطعة الأخيرة في المتحف

500
00:33:39,892 --> 00:33:43,613
‫سبق وقتلت أحدهم من أجلها، لذا قد
‫تقتل أي من يعترض طريقها لاستعادتها

501
00:33:43,780 --> 00:33:45,912
‫الأمر يعود لنا، هل أنت مستعد ؟

502
00:33:47,124 --> 00:33:48,964
‫ـ كنت كذلك، إلى أن قلت ذلك
‫ـ ما الذي--

503
00:33:49,131 --> 00:33:52,851
‫يا للهول يا رجل، أي نوع
‫من الخطابات المشجّعة هو هذا ؟

504
00:33:52,877 --> 00:33:54,758
‫ـ ارتد بدلتك وحسب
‫ـ هل تريد أن تساعدني ؟

505
00:33:54,883 --> 00:33:56,263
‫ـ كلا
‫ـ إنها ضيقة جداً

506
00:33:56,388 --> 00:33:57,468
‫بسرعة

507
00:34:07,742 --> 00:34:09,122
‫مرحباً أيتها الجميلة

508
00:34:23,461 --> 00:34:24,840
‫ضعيه من يدك يا (مينا)

509
00:34:25,133 --> 00:34:27,825
‫ـ إنه ينتمي للمتحف
‫ـ هذا متحف

510
00:34:27,892 --> 00:34:30,024
‫ـ أدركت الأمر بعدما قلت ذلك
‫ـ أجل

511
00:34:30,985 --> 00:34:33,159
‫تحتفظون به هنا
‫كجزء من "التاريخ الأمريكي"

512
00:34:33,744 --> 00:34:37,799
‫ولكننا لسنا من التاريخ
‫ما زلنا هنا، ما زلنا مقدّسين

513
00:34:38,426 --> 00:34:41,436
‫كما هذا العقد،
‫سيعود إلى شعب الـ(سو)

514
00:34:42,130 --> 00:34:44,722
‫ـ ابتعدا عن طريقي !
‫ـ ليس بعدما آذيت أشخاصاً يا (مينا)

515
00:34:45,475 --> 00:34:47,105
‫ولن نسمح لك بإلحاق الأذى
‫بالمزيد منهم

516
00:34:47,231 --> 00:34:48,610
‫حقاً ؟

517
00:35:00,482 --> 00:35:05,373
‫لا تتحرك، يعتمد نظره على الحركة

518
00:35:09,554 --> 00:35:11,226
‫ذلك الفيلم مليىء بالأكاذيب

519
00:35:15,532 --> 00:35:16,911
‫يوجد ديناصور (تي ريكس)

520
00:35:36,183 --> 00:35:37,771
‫ماذا يجري هنا ؟

521
00:35:38,273 --> 00:35:40,321
‫توقفي، لقد أمسكت بك

522
00:35:45,087 --> 00:35:47,511
‫ما الذي ستفعله أيها البطل الخارق ؟

523
00:35:54,702 --> 00:35:57,001
‫بحق (جيف غولدبلوم)، توقف !

524
00:36:08,539 --> 00:36:10,503
‫لن تتوقف عن ملاحقتي حقاً،
‫أليس كذلك ؟

525
00:36:10,671 --> 00:36:12,426
‫كلا، لن أتوقف

526
00:36:13,179 --> 00:36:15,854
‫هل تعلم عدد الأشياء التي
‫يمكنني أن أحييها في هذا المكان ؟

527
00:36:16,523 --> 00:36:20,620
‫الكراغل على السطح والنقوش
‫المنحوتة في الجدران والدعامات

528
00:36:20,996 --> 00:36:23,212
‫يمكنني أن أجعل هذا المكان ينهار
‫خلال ثوانٍ

529
00:36:23,630 --> 00:36:27,559
‫ولكنك لن تفعلي، لأن هناك
‫ما تكترثين لأمره أكثر من الانتقام

530
00:36:27,627 --> 00:36:29,006
‫أليس كذلك ؟

531
00:36:38,839 --> 00:36:40,344
‫لا أصدّق أنني خدعتك هكذا

532
00:36:41,305 --> 00:36:42,685
‫هيّا بنا

533
00:36:53,219 --> 00:36:54,599
‫كدت تسمح لها بالهروب

534
00:36:56,146 --> 00:36:59,072
‫ظللت أسمع صوتك الأحمق
‫يطلب مني أن أحمي الأبرياء

535
00:36:59,824 --> 00:37:01,413
‫أحسنت عملاً أيها المبتدىء

536
00:37:11,613 --> 00:37:13,912
‫حيوان مطيع، ابق مكانك

537
00:37:23,888 --> 00:37:26,313
‫حسناً، يبدو هذا جيداً،
‫سأعلم الجميع بذلك

538
00:37:28,796 --> 00:37:34,288
‫مرحباً، كان (جو) على الهاتف، قال
‫(شايتان) مسجونة في (أيرون هايتس)

539
00:37:34,313 --> 00:37:37,498
‫بعيدة كل البُعد
‫عن أي دمى عرض أو تماثيل، أو--

540
00:37:37,524 --> 00:37:39,489
‫منحوتات جسدية، بحثت عن معنى الكلمة

541
00:37:40,116 --> 00:37:41,746
‫ما زلت أعتبر أنّ لفظها بالإنكليزية
‫يوحي بمعنى بذيىء

542
00:37:41,871 --> 00:37:44,129
‫ولكنني لست المسؤول عن القاموس،
‫لذا لا يهم

543
00:37:44,839 --> 00:37:48,685
‫قال (جو) إنّ فريق تنظيف المتحف
‫لم يعثر بعد على عقد الثور الأمريكي

544
00:37:50,692 --> 00:37:53,242
‫ربما أعاد أحدهم إرساله
‫إلى محمية شعب (سو)

545
00:37:55,165 --> 00:37:56,544
‫أحدهم ؟

546
00:38:04,195 --> 00:38:10,172
‫ـ هل ستصرخ عليّ مجدداً ؟
‫ـ لا، ليس لأجل هذا

547
00:38:16,485 --> 00:38:21,250
‫أصدقاء وأفراد عائلة (مينا)...
‫تعذبوا مطولاً

548
00:38:22,296 --> 00:38:24,837
‫ولا أعلم إن سمعت هذه
،المقولة من قبل ولكن

549
00:38:25,462 --> 00:38:28,457
‫"مهمة البطل الخارق الأولى
‫هي أن يحمي الناس"

550
00:38:30,040 --> 00:38:31,419
‫هذه كلمات حكيمة

551
00:38:32,999 --> 00:38:35,925
‫هل تريد شرب قهوة ؟ على حسابي،
‫فعلاً هذه المرة

552
00:38:38,015 --> 00:38:39,395
‫شكراً ولكن...

553
00:38:42,238 --> 00:38:43,617
‫عليّ أن أقابل فتاةً ما

554
00:38:58,399 --> 00:39:03,457
‫ـ مرحباً يا فتاة، كيف حالك ؟
‫ـ أفضل، شكراً

555
00:39:04,753 --> 00:39:07,387
‫هذا... هذا رائع

556
00:39:08,181 --> 00:39:10,898
‫ـ ولكن أشعر بملل شديد
‫ـ نعم

557
00:39:15,915 --> 00:39:17,294
‫هل تحبين البالونات بشكل حيوانات ؟

558
00:39:32,636 --> 00:39:34,016
‫اصنع عنق زرافة

559
00:39:34,785 --> 00:39:37,168
‫حسناً، ولكن قد يتطلب ذلك
‫استخدام أصابع قدميّ

560
00:39:47,577 --> 00:39:49,834
‫ـ مرحباً، ماذا يجري ؟
‫ـ نظن أننا نعرف من هو

561
00:39:49,959 --> 00:39:53,429
‫وفقاً لأصدقاء (هاري)، الاسم
‫الذي نبحث عنه هو (كليفورد)

562
00:39:53,907 --> 00:39:55,287
‫(كليفورد ديفو)

563
00:39:55,412 --> 00:39:57,210
‫يتطابق مع تحليل الأوصاف النفسية
‫بنسبة 92 في المئة

564
00:39:57,335 --> 00:39:58,714
‫لم يحقق أي مدعوّ آخر باسم (ديفو)
‫هذه النسبة

565
00:39:58,840 --> 00:40:00,219
‫إنه يتوارى دوماً عن الأنظار

566
00:40:00,345 --> 00:40:02,017
‫ليس له وجود على مواقع التواصل
‫الاجتماعي وليس له أي سجل إجرامي

567
00:40:02,142 --> 00:40:06,197
‫ونعرف أين يختبىء،
‫43، شارع (هيبورد)

568
00:40:06,783 --> 00:40:10,378
‫إن كان خطيراً كما قلت، سنتصل
‫بالدائرة ونطلب إرسال فرقة إلى هناك

569
00:40:12,041 --> 00:40:13,420
‫لا

570
00:40:14,658 --> 00:40:16,038
‫فلنذهب للامساك به

571
00:40:18,170 --> 00:40:24,691
‫يا رفاق، (دون)، (زوم)، (سافيتار)،
‫لأول مرة، لدينا فرصة استباق عدوّنا

572
00:40:27,116 --> 00:40:28,495
‫فلنذهب للنيل من (ديفو)

573
00:40:32,007 --> 00:40:36,354
‫ـ نوشك على استقبال ضيوف
‫ـ فلنكن مستعدين للترحيب بهم إذاً

574
00:40:40,493 --> 00:40:42,165
‫ـ أهذا هو العنوان ؟
‫ـ هذا هو

575
00:40:42,959 --> 00:40:44,966
‫ـ هل الكل جاهز ؟
‫ـ أنا جاهزة للمراقبة من الأعلى

576
00:40:45,660 --> 00:40:47,123
‫أراقب الباب الأمامي

577
00:40:48,368 --> 00:40:51,545
‫ـ (سنو) و(فروست) متأهّبتان
‫ـ جاهزان للاختراق متى طلبت

578
00:40:54,555 --> 00:40:57,440
<b>‫ـ ’’أهلاً‘‘</b>
‫ـ أي مجرم يضع بساط ترحيب ؟

579
00:41:09,228 --> 00:41:11,987
‫ـ مرحباً، هل يمكنني مساعدتكما ؟
‫ـ نعم، سيّدتي

580
00:41:12,113 --> 00:41:14,286
‫أنا المحقق (جو ويست)
‫من قسم شرطة مدينة (سنترال)

581
00:41:14,412 --> 00:41:17,589
‫ـ وهذا مرافقي، (باري آلان)
‫ـ هل كل شيء على ما يرام ؟

582
00:41:18,300 --> 00:41:22,982
‫نعم، كنا نأمل محادثة (كليفورد ديفو)،
‫هل هو هنا ؟

583
00:41:23,985 --> 00:41:27,664
‫نعم، إنه هنا، هل يمكنني
‫أن أسأل عن سبب الزيارة ؟

584
00:41:27,789 --> 00:41:29,336
‫نريد طرح بضعة أسئلة عليه

585
00:41:30,088 --> 00:41:31,635
‫هل هناك خطب ما ؟
‫هل زوجي متورط في مشكلة ؟

586
00:41:32,555 --> 00:41:34,185
‫ـ زوجك ؟
‫ـ لا، سيّدتي

587
00:41:35,481 --> 00:41:39,327
‫(كليفورد)، ثمة شرطيان هنا،
‫يريدان محادثتك

588
00:41:44,176 --> 00:41:47,270
‫شكراً لك يا عزيزتي،
‫طاب مساؤكما أيها السيّدان

589
00:41:48,231 --> 00:41:52,235
‫أنا (كليفورد ديفو)،
‫كيف يمكنني مساعدتكما ؟

590
00:42:00,864 --> 00:42:10,864
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

