﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:03,874
<i>...(في هذا الموسم من (فــلاش</i>

2
00:00:03,921 --> 00:00:05,719
<i>‫(ديفو) وزوجته شريران خارقان</i>

3
00:00:05,844 --> 00:00:08,771
<i>ابتكر 12 بشري فائق
‫ليسلبهم قواهم فحسب</i>

4
00:00:08,897 --> 00:00:12,283
‫كان فرداً من فريقك (رالف ديبني)،
بطل مبتدىء

5
00:00:12,409 --> 00:00:13,788
‫سأنقذك !

6
00:00:13,914 --> 00:00:16,339
‫زوجي قد مات، سأهجرك يا (كليفورد)

7
00:00:16,464 --> 00:00:18,764
‫هذا معزز ذكاء

8
00:00:18,789 --> 00:00:20,169
<i>‫تتم إعادة تشغيل عقلك</i>

9
00:00:20,295 --> 00:00:22,929
‫كلما حاولت استخدام عقلي
‫خسرته أكثر

10
00:00:23,054 --> 00:00:26,274
<i>(ديفو) يخطط ليموضع أقماره
الصناعية الخمسة في جميع أنحاء العالم</i>

11
00:00:26,399 --> 00:00:28,615
‫أقمار صناعية تعمل معاً لغرض واحد ؟

12
00:00:28,740 --> 00:00:31,249
‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء
<i>‫جميع من على الأرض ؟</i>

13
00:00:31,375 --> 00:00:33,089
‫"فليكن هناك نور"

14
00:00:38,457 --> 00:00:40,882
<i>‫مرحباً، (باري) يتحدث، اتركوا رسالة</i>

15
00:00:41,158 --> 00:00:43,416
‫(آلان)، النقيب (سينغ) يتحدث

16
00:00:43,542 --> 00:00:45,632
‫لديّ أخبار جيدة
‫حيال استعادة وظيفتك

17
00:00:45,758 --> 00:00:47,639
‫يمكنك أن تشكر زوجتك، أيضاً

18
00:00:47,764 --> 00:00:49,144
‫على ما يبدو أن العمدة
‫قرأت المنشورات

19
00:00:49,270 --> 00:00:51,527
‫التي كتبتها (آيرس) عن (ديفو)
‫وقررت--

20
00:00:52,138 --> 00:00:53,936
<b>‫’’(باري آلان)‘‘</b>

21
00:01:41,966 --> 00:01:44,566
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 23: (( نحن (فــلاش</b>

22
00:01:44,920 --> 00:01:47,387
‫ـ نحتاج إلى الطاقة يا (سيسكو) !
‫ـ أنا أعمل على الأمر

23
00:01:47,513 --> 00:01:49,436
‫لا شيء يعمل،
‫ولا حتى الهواتف المحمولة

24
00:01:49,561 --> 00:01:51,526
‫ـ هذا ما كنت قلقاً بشأنه
‫ـ هذا يحدث، صحيح ؟

25
00:01:51,652 --> 00:01:53,241
‫لا أعلم، لم تفلح خطتنا

26
00:01:53,366 --> 00:01:56,335
‫استبدل (ديفو) القمر الصناعي الذي
‫دمرته بقمر مختبرات (ستار) الصناعي

27
00:01:56,460 --> 00:01:58,927
‫ـ من أجل بدء التنوير
‫ـ الوضع جنوني في الخارج يا (بار)

28
00:01:59,052 --> 00:02:00,892
‫لا يوجد طاقة في أي مكان،
‫وتوقفت سيارتنا عن العمل تواً

29
00:02:01,018 --> 00:02:03,903
‫حمداً لله أننا كنا قريبين منكم،
‫يبعد المستشفى حوالي 5 كلم

30
00:02:03,928 --> 00:02:05,308
‫المستشفى ؟

31
00:02:05,809 --> 00:02:08,193
‫ـ (جو) ؟
‫ـ تحوّل لون السماء إلى الأرجواني

32
00:02:08,318 --> 00:02:10,910
‫ـ وبدأت تختبر انقباضات
‫ـ أسرع يا (سيسكو) !

33
00:02:11,036 --> 00:02:12,792
‫إن لم نستطع الذهاب إلى المستشفى،
‫أيمكنك استخدام--

34
00:02:12,917 --> 00:02:15,301
‫لا، لا يمكن لـ(باري) الجري بها،
‫هذا ليس آمناً لـ(سيسيل) أو الطفل

35
00:02:15,426 --> 00:02:18,729
‫ـ إذاً ماذا سنفعل ؟
‫ـ لديّ كل المطلوب لتوليد طفل هنا

36
00:02:18,755 --> 00:02:20,302
‫ـ ماذا ؟
‫ـ حمداً لله

37
00:02:20,427 --> 00:02:22,852
‫رائع، فلنرَ مدى اتساع رحمك

38
00:02:23,103 --> 00:02:25,277
‫ـ حسناً
‫ـ تنفسي يا عزيزتي، تنفسي

39
00:02:27,451 --> 00:02:29,040
‫قد ترغب في رؤية هذا

40
00:02:30,211 --> 00:02:33,765
‫لا بدّ من أن (ديفو) تنبأ أن (هاري)
‫سيبني خوذة التفكير الخاصة به

41
00:02:33,890 --> 00:02:36,817
‫ويزودها بالمادة المظلمة
‫من هذا الأنبوب

42
00:02:37,360 --> 00:02:40,496
‫مادة مظلمة يمكنه أن يمتصها لاحقاً
‫من مختبرات (ستار) لتلويث العالم

43
00:02:40,522 --> 00:02:42,152
‫كان (هاري) فأر تجاربه

44
00:02:42,278 --> 00:02:45,121
‫عرف إن كان باستطاعته تشغيل دماغ
‫(هاري)، يمكنه فعل ذلك للجميع

45
00:02:45,246 --> 00:02:47,337
‫ماذا عن (غيديون) ؟
‫أيمكنها أن تخترق الأقمار الصناعية ؟

46
00:02:47,462 --> 00:02:49,302
‫لا، قتلها الضباب الأرجواني أيضاً

47
00:02:50,055 --> 00:02:52,522
‫إذاً، ماذا نفعل ؟

48
00:02:54,445 --> 00:02:55,825
‫لا أعرف

49
00:02:56,786 --> 00:02:58,250
‫لا بأس يا (باري)

50
00:02:59,546 --> 00:03:01,093
‫أعتقد أنني أعرف

51
00:03:06,361 --> 00:03:10,040
‫اسمعوا، أحب فيلم (إينسبشن)
‫بقدر أي شخص آخر،

52
00:03:10,166 --> 00:03:12,340
‫لكن إرسال (باري) إلى عقل (ديفو) ؟

53
00:03:12,365 --> 00:03:16,547
‫عقله الوحيد السريع كفاية للنجاة
‫من عملية الربط من دون ضرر

54
00:03:16,672 --> 00:03:18,135
‫أجل، لكن كيف سيساعدنا هذا
‫على إيقافه ؟

55
00:03:18,261 --> 00:03:20,644
‫إن كان باستطاعتنا إيجاد الخير
‫المتبقي في (كليفورد)

56
00:03:20,769 --> 00:03:22,316
‫ونساعد على استعادته للسيطرة
‫على دماغه،

57
00:03:22,442 --> 00:03:23,989
‫يمكن لهذا الخير
‫أن يتغلب على الشر

58
00:03:24,114 --> 00:03:26,999
‫هل تعتقدين أن هناك خيراً
‫تبقى في داخله ؟

59
00:03:27,125 --> 00:03:28,588
‫أعرف أنه يصعب تخيل هذا

60
00:03:28,714 --> 00:03:30,637
‫لكن مرت فترة كان فيها
‫(كليفورد) صالحاً جداً

61
00:03:30,762 --> 00:03:32,309
‫عندما أراد أن يساعد العالم بحق

62
00:03:32,435 --> 00:03:34,442
‫المادة المظلمة التي أدخلها
‫إلى دماغه هي التي غيّرته

63
00:03:34,567 --> 00:03:38,790
‫لذا أجل، أعتقد أن هناك خيراً
‫في داخله وعلينا إيجاده بطريقة ما

64
00:03:39,292 --> 00:03:42,679
‫هذا جنوني، لمَ لا نتصل بأحد نثق به ؟
‫مثل (كارا) أو (أوليفر) أو (والي)

65
00:03:42,804 --> 00:03:46,274
‫يمكنك أن تحضر فيلقاً من أصدقائك،
‫لكنهم لن يشكّلوا أي تحدٍ

66
00:03:46,860 --> 00:03:49,828
‫أنشأ (كليفورد) فائقين
الحافلة ومزيج القدرات

67
00:03:49,954 --> 00:03:53,884
‫لضمان أنه يمكنه هزيمة أي شخص
‫قد تستعينون به للمساعدة

68
00:03:56,309 --> 00:03:58,023
‫كم تبقى على محو أدمغتنا ؟

69
00:03:59,278 --> 00:04:03,291
‫معنا حتى تصل شبكة الاختراق
‫إلى مئة في المئة

70
00:04:05,675 --> 00:04:07,723
‫كيف نقوم بإدخالي إلى دماغه ؟

71
00:04:07,849 --> 00:04:10,316
‫علينا أن نجد طريقة لنقل وعيك
‫إلى وعيه

72
00:04:10,441 --> 00:04:12,448
‫لا، تعرفين ماذا يحصل كلما حاولت
‫أن أحدد موقعه بالاهتزازات،

73
00:04:12,573 --> 00:04:15,417
‫ـ لا يمكنني فعل هذا
‫ـ أنا أستطيع

74
00:04:15,709 --> 00:04:18,594
‫لكن لا أعتقد أننا بحاجة إلى قوتك
‫يا سيّد (رومون)

75
00:04:18,720 --> 00:04:20,685
‫أعتقد أننا نحتاج إلى قواها

76
00:04:28,153 --> 00:04:31,247
‫سيزيد هذا من قدرة
‫تخاطر الآنسة (هورتن)

77
00:04:31,372 --> 00:04:34,842
‫لربط وعي (فلاش) بوعي (كليفورد)،
‫أينما كان

78
00:04:34,968 --> 00:04:40,111
‫قد يوفر ارتباطاً باتجاه واحد
‫كي لا يلاحظ أن أحدهم في دماغه

79
00:04:40,236 --> 00:04:43,832
‫لذا الأمر أشبه بموجات
‫دماغية أحادية الاتجاه

80
00:04:43,957 --> 00:04:47,135
‫ـ أفترض ذلك، أجل
‫ـ هل تسمع هذا يا (هاري) ؟

81
00:04:47,260 --> 00:04:50,020
‫سيُستخدم مانعك الدماغي
‫بشكل مفيد

82
00:04:53,616 --> 00:04:55,623
‫آسفة بشأن صديقك يمكن لدماغه أن--

83
00:04:55,748 --> 00:04:57,797
‫"الأسف" لن يجعله أفضل، أليس كذلك ؟

84
00:04:59,971 --> 00:05:01,978
‫ـ كل شيء جاهز ؟
‫ـ أعتقد ذلك

85
00:05:04,486 --> 00:05:08,793
‫سيّد (آلان)، الكرسي،
‫سيّدة (هورتن)، النقالة

86
00:05:08,918 --> 00:05:10,298
‫تريدين وضعه في هذا الشيء ؟

87
00:05:10,424 --> 00:05:12,556
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لإنشاء رابط عبر الجمجمة

88
00:05:12,681 --> 00:05:14,772
‫بين الآنسة (هورتن) والسيّد (آلان)

89
00:05:15,566 --> 00:05:19,455
‫ـ سأكون بخير يا (جو)
‫ـ سأكون هنا طوال الوقت

90
00:05:19,580 --> 00:05:20,960
‫نعرف

91
00:05:28,653 --> 00:05:30,535
‫سيّد (آلان)، ضع الخوذة على رأسك

92
00:05:33,420 --> 00:05:35,510
‫بمجرد أن تتعقب (سيسيل)
‫موجات دماغ (ديفو)

93
00:05:35,636 --> 00:05:37,726
‫سننقل وعيك إلى لوزته الدماغية

94
00:05:37,852 --> 00:05:40,862
‫هذا الجزء من الدماغ الذي يربط
‫بين الأهمية العاطفية والذكريات

95
00:05:40,988 --> 00:05:44,751
‫حيث توجد الذكريات الجيدة،
‫سنجد الخير في (كليفورد)

96
00:05:46,783 --> 00:05:48,455
‫ها نحن ذا، يا آنسة (هورتن)

97
00:06:14,696 --> 00:06:18,878
<i>‫(باري) ؟ (باري) ؟
‫هل كل شيء بخير ؟</i>

98
00:06:29,247 --> 00:06:31,546
‫لا بدّ من أنكم تمازحونني

99
00:06:37,378 --> 00:06:38,799
<i>‫لقد دخلت يا رفاق</i>

100
00:06:38,825 --> 00:06:40,456
<i>‫صف لنا ما تراه، ماذا ترى ؟
‫ماذا يوجد حولك ؟</i>

101
00:06:40,581 --> 00:06:45,097
‫بدايةً، (المفكر)، أنا في حافلة
‫405 في منتصف الشارع

102
00:06:45,222 --> 00:06:47,605
‫خرجت تواً من البوابة عينها
‫من السابق

103
00:06:47,731 --> 00:06:51,661
<i>‫هنا حيث بدأ كل شيء،</i>
‫إنه مركز دماغ (كليفورد)

104
00:06:51,786 --> 00:06:55,173
‫حالما تجده، دعه يمر فيه
‫ويمكنه استعادة السيطرة على عقله

105
00:06:55,298 --> 00:06:58,560
‫ـ حسناً، علامَ يجب أن يبحث ؟
‫ـ منزلنا

106
00:06:59,312 --> 00:07:00,692
‫حسناً

107
00:07:19,365 --> 00:07:22,208
‫ـ ماذا ترى يا (باري) ؟
‫ـ لا شيء

108
00:07:23,003 --> 00:07:25,930
<i>‫هذا غامض للمشاهدين في المنزل،
‫ماذا تعني بلا شيء ؟</i>

109
00:07:26,348 --> 00:07:27,728
<i>‫أعني، إنه فارغ</i>

110
00:07:32,327 --> 00:07:34,208
‫إنه فارغ تماماً

111
00:07:34,334 --> 00:07:37,679
<i>‫ـ حسناً، أين عليّ الذهاب--</i>
‫ـ (باري)، (باري)، أيمكنك سماعي ؟

112
00:07:39,226 --> 00:07:42,445
‫ـ تنفسي يا عزيزتي
‫ـ قوى (سيسيل) مرتبطة بحملها

113
00:07:42,570 --> 00:07:45,037
‫لا بدّ من أن انقباضاتها
‫تضغط على رابط جمجمتها

114
00:07:45,163 --> 00:07:47,253
‫لا، لا، لا،
علينا فعل شيء حيال هذا

115
00:07:47,379 --> 00:07:49,302
‫لكن لا يمكننا منعها
‫من ولادة الطفل يا (مارليز)

116
00:07:49,427 --> 00:07:52,229
‫علينا فعل ذلك يا سيّدة (ويست آلان)،
‫وإلاّ هذا لن يعمل

117
00:07:52,354 --> 00:07:55,072
‫إنها الطريقة الوحيدة لإدخال
‫وإخراج (باري) من دماغ (كليفورد)

118
00:07:55,197 --> 00:07:59,002
‫فليهدأ الجميع، لن تخسر
‫(سيسيل) قواها إن أنجبت الطفل

119
00:07:59,671 --> 00:08:01,804
‫ستخسر (سيسيل) قواها
‫إن أنجبت الطفل ؟

120
00:08:01,929 --> 00:08:04,229
‫ألن يترك هذا (باري)
‫محصوراً في عقل (ديفو) ؟

121
00:08:04,981 --> 00:08:06,361
‫أخشى ذلك

122
00:08:06,486 --> 00:08:09,413
‫هذه معلومة كان عليك مشاركتها
‫قبل الآن بكثير

123
00:08:09,439 --> 00:08:11,655
‫(جو)، هل ما زلت تملك جهاز
‫الاستنشاق الذي أعطيتك إياه ؟

124
00:08:11,780 --> 00:08:13,453
‫أجل، إنه في حقيبة المستشفى

125
00:08:13,578 --> 00:08:15,501
‫حسناً، تحتوي معظم أجهزة الاستنشاق
‫على مخدر (تربيوتالين)

126
00:08:15,627 --> 00:08:17,341
‫والذي يمكن استخدامه
‫لإبطاء الانقباضات

127
00:08:20,226 --> 00:08:26,121
‫وجدت (توماس)،
‫كان هكذا طوال الوقت

128
00:08:26,832 --> 00:08:31,933
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ لا أعرف، سأحضر جهاز الاستنشاق

129
00:08:32,058 --> 00:08:34,191
‫ـ (سيسكو)، غط مكاني
‫ـ أجل

130
00:08:34,776 --> 00:08:36,741
‫يا رفاق، علينا أن نخبر (باري)
‫إلى أين يذهب تالياً

131
00:08:36,867 --> 00:08:40,295
‫وبسرعة، عرف (هاري)
‫أين كانت (مارليز)، ربما يمكنه...

132
00:08:42,093 --> 00:08:43,473
‫(هاري) ؟

133
00:08:48,699 --> 00:08:50,204
‫ماذا تفعل ؟

134
00:08:51,526 --> 00:08:52,948
‫أساعد

135
00:08:55,540 --> 00:08:59,303
‫لا، لن تقضي على كل
‫ما تبقى منك

136
00:08:59,428 --> 00:09:04,822
‫ساعدني ! ساعدني ! من فضلك

137
00:09:37,811 --> 00:09:42,452
‫أرأيت ؟ لا شيء

138
00:09:43,523 --> 00:09:45,321
‫(رومون)

139
00:09:48,038 --> 00:09:53,097
‫حيث وقع (ديفو) في حب (مارليز)
‫أول مرة

140
00:09:54,226 --> 00:09:58,282
‫قُل لـ(باري) أن يذهب إلى هناك،
‫ستجدونه هناك

141
00:10:03,007 --> 00:10:04,428
‫اتفقنا ؟

142
00:10:06,352 --> 00:10:10,742
‫ـ حسناً
‫ـ وثمة شيء واحد بعد

143
00:10:35,243 --> 00:10:39,550
‫النجوم صاخبة جداً...
‫(نورا) لا يجب أن تكون هنا...

144
00:10:43,731 --> 00:10:45,989
‫لن أخسر أي أحد آخر اليوم

145
00:10:48,330 --> 00:10:50,086
‫لن أفعل

146
00:10:54,627 --> 00:10:57,010
<i>‫راودت (هاري) فكرة،
‫اذهب إلى (أوكسفورد)</i>

147
00:10:57,136 --> 00:10:59,394
‫ـ (أوكسفورد) ؟
<i>‫ـ قرية (بورز هيل)</i>

148
00:10:59,853 --> 00:11:04,244
<i>‫ـ المكان الذي أحببنا بعضنا فيه</i>
‫ـ حسناً، أنا في طريقي

149
00:11:09,345 --> 00:11:10,975
‫حسناً، لقد وصلت

150
00:11:11,937 --> 00:11:15,324
‫هناك غطاء وبعض النبيذ

151
00:11:16,160 --> 00:11:18,794
‫وثمة أغنية مشغّلة في راديو السيارة

152
00:11:19,839 --> 00:11:22,933
‫ـ رقصتنا الأولى
<i>‫ـ و(ديفو) ؟</i>

153
00:11:23,059 --> 00:11:24,438
‫ليس هنا

154
00:11:25,609 --> 00:11:29,414
<i>‫حسناً يا رفاق،</i>
‫إلى أين أذهب تالياً ؟

155
00:11:32,382 --> 00:11:33,971
‫المبتدىء ؟

156
00:11:44,607 --> 00:11:50,419
‫ـ (آلان) ؟ ماذا تفعل هنا ؟
‫ـ (رالف) ؟ هل هذا أنت حقاً ؟

157
00:11:51,733 --> 00:11:55,636
‫يا رجل، اعتقدت أنني خسرتك،
‫أنا آسف جداً يا رجل، أنا...

158
00:11:56,834 --> 00:11:58,339
‫اشتقت إليك أيضاً يا (باري)

159
00:11:58,465 --> 00:12:02,353
‫ـ هل قلت "(رالف)" تواً يا (باري) ؟
‫ـ أجل يا رفاق، إنه (رالف)، إنه...

160
00:12:03,482 --> 00:12:04,987
<i>‫إنه حي</i>

161
00:12:09,085 --> 00:12:12,346
‫ـ مهلاً، كيف أنت موجود هنا ؟
‫ـ كيف أنت هنا ؟

162
00:12:13,768 --> 00:12:16,611
‫ـ هل نال منك (ديفو) ؟
‫ـ لا، لم يفعل

163
00:12:16,736 --> 00:12:22,130
‫تستخدم (سيسيل) تخاطرها
‫لتدخل وعيي إلى عقل (ديفو)

164
00:12:23,050 --> 00:12:24,806
‫هذا مذهل !

165
00:12:25,433 --> 00:12:27,983
‫ـ ما السبب ؟
‫ـ علينا إيجاد الجانب الجيد منه

166
00:12:28,109 --> 00:12:31,830
‫لنتمكن من وقف جانب الشر
‫من بدء التنوير، هل رأيته ؟

167
00:12:32,457 --> 00:12:39,272
‫(ديفو) الصالح ؟ لا، بل من صنف
الشرير عائم على الكرسي

168
00:12:40,652 --> 00:12:43,913
‫ـ إنه يزورني طوال الوقت
‫ـ يعرف أنك هنا ؟

169
00:12:46,255 --> 00:12:49,558
‫ـ لمَ يحتاج إلى--
‫ـ أفعل ما أريد في هذا المكان

170
00:12:49,683 --> 00:12:51,063
‫يا سيّد (آلان)

171
00:12:51,189 --> 00:12:56,917
‫عليّ القول إن اعتقادك عدم تقديري
‫لقيامك وفريقك بهذه المحاولة الضعيفة

172
00:12:57,042 --> 00:13:01,767
‫هو أمر مهين، لن تكون هناك هزيمة
‫للشرير العظيم هذه السنة يا سيّد (آلان)

173
00:13:01,892 --> 00:13:05,153
‫كما ترى، أنت في عقلي الآن

174
00:13:07,704 --> 00:13:09,711
‫ولا يوجد مهرب

175
00:13:13,056 --> 00:13:16,150
‫اركض يا سيّد (آلان)، اركض

176
00:13:18,282 --> 00:13:20,707
‫ـ (باري) ؟
<b>‫ـ ’’فُقد الاتصال‘‘</b>

177
00:13:20,833 --> 00:13:22,212
‫(باري) ؟

178
00:13:22,505 --> 00:13:26,435
‫إنه قادم... إنه قادم إلينا، إنه قادم إلينا،
‫سمعت أفكاره، إنه قادم

179
00:13:26,561 --> 00:13:29,278
‫ـ إنه قادم إلى هنا
‫ـ علينا أن نرحل

180
00:13:29,404 --> 00:13:31,285
‫وإلى أين نذهب ؟

181
00:13:34,087 --> 00:13:37,181
‫ـ حسناً، ماذا نفعل ؟
‫ـ سأخرجك من هنا

182
00:13:37,306 --> 00:13:38,895
‫لكن ما زال علينا أن نجد
‫(ديفو) الصالح

183
00:13:39,020 --> 00:13:42,783
‫ـ كيف ؟
‫ـ سيكون بمكان يعني شيئاً له

184
00:13:42,909 --> 00:13:46,212
‫قبل أن يتحوّل ما هو عليه الآن

185
00:13:49,055 --> 00:13:51,940
‫تعني عندما
‫كان بروفيسور تاريخ عادياً ؟

186
00:13:56,288 --> 00:13:59,592
‫ـ النجوم تمطر
‫ـ علينا الذهاب، هيّا

187
00:14:03,689 --> 00:14:05,111
‫جيد

188
00:14:06,156 --> 00:14:10,337
‫اجتمعنا هنا اليوم
‫لنصلي بأغنية

189
00:14:10,462 --> 00:14:13,097
‫أقترح "(كومبايا)"

190
00:14:15,463 --> 00:14:16,843
‫حقل قوّة

191
00:14:17,805 --> 00:14:19,185
‫حقل قوّة أيها الأحمق

192
00:14:19,310 --> 00:14:23,407
‫ما كان عليّ السماح لك ببناء
‫هذا الكرسي من دون إشرافي

193
00:14:23,533 --> 00:14:26,376
‫كان هذا أول خطأ في التقدير

194
00:14:26,502 --> 00:14:30,055
‫ـ أخطأت كثيراً في التقدير
‫ـ حقاً ؟

195
00:14:30,181 --> 00:14:33,066
‫هل سبق وفكرت في سبب
‫عدم لحاقي بـ(فلاش)،

196
00:14:33,191 --> 00:14:38,250
‫ولم أحتج إلى سرعته أو عقله ؟
‫هل من أحد ؟

197
00:14:38,376 --> 00:14:44,940
‫ارتباطه بقوّة السرعة، وصوله إلى
‫كل وقت، الماضي والحاضر والمستقبل

198
00:14:45,066 --> 00:14:51,128
‫معرفة حقيقية، وبما أنكم وضعتموه
‫داخل عقلي الآن

199
00:14:52,090 --> 00:14:54,013
‫سيكون لديّ كل شيء

200
00:14:55,184 --> 00:14:57,442
‫سيتعين عليك إيجادنا أولاً

201
00:15:06,180 --> 00:15:08,145
‫مخبأ (ديفو) ؟ هل أنت مجنونة ؟

202
00:15:08,271 --> 00:15:10,194
‫أيمكن أن يجدنا في هذا البعد الجيبي ؟

203
00:15:11,021 --> 00:15:16,749
‫ـ كسبت لنا بعض الوقت
‫ـ الوقت، قافية، طيران، جانب

204
00:15:16,775 --> 00:15:19,911
‫(سيسيل)، نريدك أن تحاولي
‫الارتباط مع (باري) مجدداً

205
00:15:20,129 --> 00:15:21,509
‫سأحاول

206
00:15:33,383 --> 00:15:34,805
‫أيها البروفيسور (ديفو) ؟

207
00:15:36,770 --> 00:15:42,414
‫ـ (باري) ؟ أيمكنك سماعي يا (باري) ؟
<i>‫ـ أجل، أسمعك يا (آيرس)</i>

208
00:15:42,540 --> 00:15:44,965
‫ـ ما الخطب ؟
‫ـ وجدنا (ديفو) الصالح

209
00:15:49,020 --> 00:15:50,567
‫إنه ميت

210
00:16:03,841 --> 00:16:05,430
‫لا أفترض أن لديك خطة أخرى،
‫أليس كذلك ؟

211
00:16:05,556 --> 00:16:08,440
‫لا، يا رجل، هذا...
‫كانت هذه هي الخطة

212
00:16:08,566 --> 00:16:11,451
‫ـ الآن--
‫ـ ينتمي العالم إلى (المفكر) الآن

213
00:16:12,538 --> 00:16:19,395
‫اسمعني يا (آلان)،
‫أنا عالق هنا لكنك لست كذلك

214
00:16:20,775 --> 00:16:25,332
‫عليك أن تذهب،
‫كُن مع عائلتك في الوقت المتبقي

215
00:16:25,458 --> 00:16:32,775
‫لا، لا، حسناً، أولاً، إنها عائلتنا،
‫ولن أتركك لوحدك

216
00:16:33,611 --> 00:16:35,200
‫لا بدّ من وجود طريقة أخرى

217
00:16:35,325 --> 00:16:36,956
‫(آلان)، قلت إن الطريقة الوحيدة
‫لانقاد العالم

218
00:16:37,081 --> 00:16:39,423
‫هي من خلال إيجاد الخير
‫المتبقي في (ديفو)

219
00:16:40,802 --> 00:16:44,774
‫إنه موجود هنا،
‫وبثقب في صدره

220
00:16:51,924 --> 00:16:54,015
‫ليس الخير الوحيد المتبقي فيه

221
00:16:57,861 --> 00:17:01,206
‫ـ لمَ توقفنا ؟ هل وصلنا ؟
‫ـ كدنا نصل

222
00:17:01,332 --> 00:17:05,220
‫ـ إذاً هل هذا فم الجحيم ؟
‫ـ هذا مركز عقل (ديفو)

223
00:17:05,345 --> 00:17:06,976
‫قالت (مارليز)
‫إنه يمكننا السيطرة عليه

224
00:17:07,101 --> 00:17:08,649
‫إن كان الخير في (ديفو) يمر به

225
00:17:08,774 --> 00:17:13,959
‫ـ (آلان)، نعرف أن هذا لم يعد ممكناً
‫ـ لمَ برأيك يبقيك على قيد الحياة ؟

226
00:17:14,084 --> 00:17:15,464
‫لم أستطع معرفة الأمر،
‫لكن فكر في ذلك

227
00:17:15,589 --> 00:17:19,269
‫إن خرجت، تسيطر على هذا الجسد
‫مجدداً، لأنه ملكك

228
00:17:19,394 --> 00:17:21,317
‫لهذا السبب لا يسمح لك بالرحيل

229
00:17:21,443 --> 00:17:24,662
‫بمجرد خروجك، سيزول (ديفو)

230
00:17:24,788 --> 00:17:28,509
‫كل ما عليك فعله هو الوصول
‫إلى تلك البوابة وستستعيد السيطرة

231
00:17:28,634 --> 00:17:31,728
‫تذكر من أنت عليه يا (رالف)
‫أنت بطل

232
00:17:43,059 --> 00:17:44,606
‫فلنذهب ونستعيد السيطرة

233
00:17:44,631 --> 00:17:51,279
‫ما رأيك أن أقتلك ؟
‫للمرة الثانية إن كان هذا ضرورياً

234
00:17:59,600 --> 00:18:01,816
‫ـ ما كان هذا ؟
‫ـ زوجي

235
00:18:02,861 --> 00:18:04,492
‫إنه يقترب

236
00:18:11,474 --> 00:18:13,983
‫رجاءً أخبروني
‫بأن أحداً آخر شعر بهذا

237
00:18:14,008 --> 00:18:17,520
‫أعتذر، اضُطررت لفرض
‫نقلة طارئة لبُعد جيبي آخر

238
00:18:17,646 --> 00:18:20,949
‫ـ قد يكون هذا مقلقاً
‫ـ شجاعة، خدمة، تحريك، تقويس

239
00:18:21,074 --> 00:18:22,454
‫لا بأس

240
00:18:23,416 --> 00:18:25,632
‫ـ ما الخطب ؟
‫ـ لم يعد هناك شيء لمنع الولادة

241
00:18:26,384 --> 00:18:30,273
‫ـ ما شعورك يا (سيسيل) ؟
‫ـ لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا

242
00:18:30,398 --> 00:18:33,994
‫ليس عليك فعل هذا، عليك أن تتمكني
‫من إنجاب طفلنا كأي والدة أخرى

243
00:18:34,119 --> 00:18:37,423
‫في مستشفى وسريري طبيعي
‫وليس بوجود كل هذا

244
00:18:37,548 --> 00:18:43,067
‫انظري إلى ما فعلته، لصديقنا
‫وابني وابنتي وحب حياتي

245
00:18:43,192 --> 00:18:45,325
‫ـ كل شخص في هذه المدينة اللعينة !
‫ـ أبي...

246
00:18:45,450 --> 00:18:49,381
‫كيف تمكنت من التفكير
‫من أن هذا سيكون أفضل للإنسانية ؟

247
00:18:49,506 --> 00:18:52,600
‫أبي، ماذا قلت لي عندما
‫خرج (باري) من قوّة السرعة ؟

248
00:18:53,353 --> 00:18:56,530
‫قلت "القوّة من دون إيمان
‫لا تعني أي شيء"

249
00:18:56,656 --> 00:19:01,548
‫علينا أن نؤمن أن بإمكاننا
‫تخطي هذا معاً

250
00:19:10,328 --> 00:19:14,007
‫ـ كم تبقى على إيجاده لنا ؟
‫ـ دقائق، ربما أقل

251
00:19:15,129 --> 00:19:17,888
<b>‫’’شبكة الاختراق، 83.6 في المئة
‫83.7 في المئة‘‘</b>

252
00:19:35,482 --> 00:19:40,499
‫ـ تباً ! لا يمكنني ضربه
‫ـ يمكنه قراءة أفكارنا

253
00:19:40,625 --> 00:19:42,924
‫ـ إذاً نفعل هذا بأسلوب (ديبني)
‫ـ ماذا ؟

254
00:19:43,050 --> 00:19:48,527
‫لا نفكر، اشغل رأسك بشيء آخر،
شيء تحبه

255
00:19:48,552 --> 00:19:49,934
‫(رالف)

256
00:19:55,142 --> 00:19:57,191
‫مقصف قريدس !

257
00:20:04,884 --> 00:20:06,807
‫أنا وأنت يا (آيرس)

258
00:20:18,138 --> 00:20:23,950
‫طبق قريدس ومخلوط القريدس،
‫قريدس مقلي

259
00:20:27,755 --> 00:20:33,065
‫مجدداً يا سيّد (آلان)
‫أفضل ما لديك، لن يكون كافياً

260
00:20:33,190 --> 00:20:36,075
‫ما الخطة أيها المبتدىء ؟
‫لم أعد أذكر مقبلات القريدس الأخرى

261
00:20:36,953 --> 00:20:38,918
‫ستحتاج إلى واحدة فقط

262
00:20:44,646 --> 00:20:47,322
‫ـ إنها تأتي كل 5 دقائق
‫ـ النجوم تمطر...

263
00:20:48,493 --> 00:20:50,835
‫(سيسيل)، ركزي
‫على عدم إنجاب الطفل

264
00:20:50,960 --> 00:20:53,845
‫النجوم تمطر وترشح وتتألم

265
00:20:53,970 --> 00:20:56,103
‫يبدو مثل (باري)
‫عندما خرج من قوّة السرعة

266
00:20:56,228 --> 00:21:00,744
‫ـ أجل، أعرف
‫ـ لا، أعني أنه يقول الكلمات عينها

267
00:21:24,409 --> 00:21:28,966
‫عليك أن تنتبه للاتجاه الذي تصوب
‫إليه سلاحك أيها المحقق (ويست)

268
00:21:43,124 --> 00:21:45,800
‫ابتعد عن فتياتي !

269
00:21:47,063 --> 00:21:49,112
‫(جو) !

270
00:22:09,507 --> 00:22:13,437
‫أنتم، أيتها النسخ المهاجمة،
‫تعالوا ونالوا مني

271
00:22:26,098 --> 00:22:27,478
‫تشبث !

272
00:22:38,934 --> 00:22:40,523
‫كان هذا رائعاً !

273
00:22:45,624 --> 00:22:47,004
‫هيّا

274
00:23:07,015 --> 00:23:08,980
‫الآن ينتهي الأمر

275
00:24:22,442 --> 00:24:26,665
‫كيف هزمتني ؟

276
00:24:27,961 --> 00:24:31,223
‫لم أهزمك، بل هزمناك

277
00:24:33,480 --> 00:24:38,623
‫ارتباطهم العاطفي بالسيّد (ديبني)
‫جعلهم أقوى منك بكثير يا (كليفورد) !

278
00:24:39,501 --> 00:24:44,560
‫ـ لكنك لن تفهم هذا
‫ـ لا، هذه ليست إرادتي !

279
00:24:49,369 --> 00:24:51,626
‫ليس بعد الآن، إنها إرادتي

280
00:25:07,097 --> 00:25:09,104
‫ما زالت الأرقام ترتفع

281
00:25:09,856 --> 00:25:13,326
‫قدرات (كليفورد) الخارقة
‫لم تعد تتحكم بكل قمر صناعي

282
00:25:13,912 --> 00:25:17,758
‫لو كان باستطاعتي
‫تجاوز أمرها الأخير، هيّا

283
00:25:57,672 --> 00:26:02,187
‫لم يعد هناك طاقة مظلمة
‫في أي مكان في المدينة، لقد نجحنا

284
00:26:05,867 --> 00:26:07,372
‫صديقي المطاط

285
00:26:07,497 --> 00:26:09,671
‫يا رفاق...

286
00:26:11,469 --> 00:26:14,396
‫ـ سال ماء الرحم
‫ـ لنأخذها إلى المختبر الطبي، بسرعة !

287
00:26:14,522 --> 00:26:16,612
‫الطفل سيولد، يا للهول !
‫سيولد الطفل

288
00:26:16,738 --> 00:26:18,326
‫ـ بحذر، بحذر
ـ حسناً، حسناً

289
00:26:21,195 --> 00:26:22,700
‫هيّا يا (هاري)

290
00:26:42,059 --> 00:26:43,857
‫رجاءً قولي لي إنك فعلت هذا
‫من قبل

291
00:26:43,882 --> 00:26:48,189
‫ـ بضع مرات في كلية الطب
‫ـ طب--

292
00:26:48,214 --> 00:26:49,594
‫ـ كلية الطب ؟
‫ـ أجل

293
00:26:49,719 --> 00:26:54,235
‫حسناً، حسناً، كلية الطب، حسناً
‫استرخ يا (جو)

294
00:26:54,360 --> 00:26:57,120
‫ـ يمكننا فعل هذا، صحيح ؟
‫ـ أجل، تنفسي وحسب

295
00:26:58,165 --> 00:26:59,587
‫تنفس وحسب

296
00:27:06,820 --> 00:27:09,036
‫عادت الطاقة إلى كل مكان

297
00:27:09,161 --> 00:27:10,667
‫يمكن للعالم الآن
‫أن يعود إلى طبيعته أخيراً

298
00:27:10,792 --> 00:27:13,886
‫وقوف، قذف، استدارة
‫سقوط وهبوط

299
00:27:14,011 --> 00:27:17,607
‫ـ ماذا حدث له ؟
‫ـ أصابه التنوير

300
00:27:21,370 --> 00:27:26,806
‫استخدام آخر لقوى السيّد (ديكون)،
‫تناسخ تكنولوجي

301
00:27:26,831 --> 00:27:29,214
‫ـ (سيسكو)
‫ـ إنه يتولى السيطرة

302
00:27:31,430 --> 00:27:36,071
‫أخبرتك بأن التنوير سيصيبك
‫يا (مارليز)، وسيحصل ذلك

303
00:27:36,740 --> 00:27:39,333
‫تذكري، فكرت في كل شيء

304
00:27:40,921 --> 00:27:42,887
‫حتى هذه اللحظة

305
00:27:45,562 --> 00:27:48,406
‫الوداع يا حبي

306
00:28:00,155 --> 00:28:01,869
‫اتصلنا بالشبكة مجدداً

307
00:28:03,107 --> 00:28:04,487
‫ليس هذا وحسب

308
00:28:05,239 --> 00:28:07,371
‫القمر الصناعي في تدهور مداري

309
00:28:13,810 --> 00:28:15,274
‫مهلاً، إذاً تعطيل (مارليز) له

310
00:28:15,399 --> 00:28:17,741
‫ـ أثار زر أمان آلي فعلي ؟
‫ـ إنه يسقط بسرعة

311
00:28:17,866 --> 00:28:19,873
‫لا بدّ من أن (كليفورد) زاد حجمه
‫بألف ضعف

312
00:28:19,998 --> 00:28:21,462
‫(باري)، تأثير شيء
‫بهذا الثقل والسرعة--

313
00:28:21,587 --> 00:28:22,967
‫ـ أعرف
‫ـ كم لدينا من الوقت ؟

314
00:28:23,092 --> 00:28:24,681
‫ـ 3 دقائق إن كنا محظوظين
‫ـ كيف نوقف شيئاً

315
00:28:24,807 --> 00:28:26,479
‫سيعيدنا إلى العصر الحجري ؟

316
00:28:27,106 --> 00:28:29,113
‫معاً، سأنشر الخبر
‫لإخلاء وسط المدينة

317
00:28:29,139 --> 00:28:31,104
‫(رالف)، (سيسكو)
‫أخليا المنطقة المتأثرة

318
00:28:31,229 --> 00:28:33,111
‫(باري)، عليك تدمير
‫القمر الصناعي

319
00:28:38,044 --> 00:28:41,055
‫حسناً، حان الوقت لتدفعي،
‫عند العد إلى 3

320
00:28:41,515 --> 00:28:44,985
‫1، 2، 3

321
00:28:46,741 --> 00:28:48,455
‫أنت تبلين حسناً

322
00:28:54,685 --> 00:28:58,406
‫اذهبوا بهذا الاتجاه !
‫سيّدتي، ليس بهذا الاتجاه، احتمي

323
00:29:36,287 --> 00:29:38,378
‫ـ حسناً، ماذا يفعل ؟
‫ـ إنه يرفع السرعة تدريجياً

324
00:29:38,503 --> 00:29:40,134
‫سيستخدم لكمة صوتية لتدميره

325
00:29:40,259 --> 00:29:42,643
‫نظراً لحجم القمر الصناعي
‫ونزوله المتصاعد

326
00:29:42,768 --> 00:29:44,315
‫ما الذي يمنعه من تدميره شخصياً ؟

327
00:29:55,646 --> 00:29:58,824
‫أنت تبلين حسناً،
‫أحتاج إلى دفعة واحدة كبيرة، اتفقنا ؟

328
00:29:59,325 --> 00:30:02,796
‫1، 2، 3

329
00:30:05,639 --> 00:30:07,186
‫ها هي قادمة

330
00:31:32,690 --> 00:31:34,069
‫أجل !

331
00:31:51,464 --> 00:31:53,095
‫(باري)

332
00:31:54,851 --> 00:31:56,524
‫يا للهول !

333
00:32:38,753 --> 00:32:40,718
‫هذا سيعيد عقل صديقك

334
00:32:43,043 --> 00:32:47,308
‫ـ شكراً لك
‫ـ عليّ أن أعوّض عن الكثير

335
00:32:50,151 --> 00:32:54,541
‫(مارليز)، ما زال هناك الكثير
‫من البشر الفائقين في الخارج

336
00:32:54,666 --> 00:32:56,255
‫أعني...

337
00:32:57,050 --> 00:32:59,266
‫يمكننا الاستعانة بمساعدتك

338
00:32:59,391 --> 00:33:01,942
‫لديكما كل الدعم الذي تحتاجان إليه

339
00:33:02,067 --> 00:33:04,492
‫لكن هناك من يحتاجون
‫إلى مساعدتي فعلاً

340
00:33:04,977 --> 00:33:09,409
‫قبل أن أنضم
‫إلى حملة زوجي الراحل،

341
00:33:09,535 --> 00:33:13,047
‫استخدمت التكنولوجيا
‫لأحسّن حياة من لم يملكوا أي شيء

342
00:33:13,172 --> 00:33:18,984
‫آنذاك، شفت إبداعاتي الميكانيكية
‫العالم ولم تؤذه

343
00:33:20,824 --> 00:33:23,082
‫سأكمل من حيث توقفت

344
00:33:23,709 --> 00:33:26,677
‫ـ حظاً موفقاً
‫ـ شكراً لك

345
00:33:31,151 --> 00:33:33,284
‫ـ حظاً موفقاً
‫ـ إلى اللقاء

346
00:33:40,182 --> 00:33:45,743
‫ـ خاطرت بكل شيء لمحاولة إنقاذه
‫ـ أحبته بصدق

347
00:33:46,830 --> 00:33:49,339
‫جانب منها سيحبه دوماً

348
00:33:54,733 --> 00:33:56,447
‫ماذا ؟ ما الأمر ؟

349
00:33:57,325 --> 00:34:01,506
‫القمر الصناعي،
‫لم أكن الوحيد الذي دمرته

350
00:34:01,632 --> 00:34:03,053
‫كان هناك أحد آخر

351
00:34:04,224 --> 00:34:08,739
‫ـ من ؟ من كان ؟
‫ـ متسارع آخر

352
00:34:11,332 --> 00:34:13,380
‫اصمد يا (هاري)، كدنا ننتهي

353
00:34:14,460 --> 00:34:16,760
‫حسناً، والآن ارتد هذه

354
00:34:40,843 --> 00:34:43,184
‫ـ هل هو بخير ؟
‫ـ مؤشراته الحيوية مستقرة

355
00:34:43,310 --> 00:34:45,275
‫اكتمل البرنامج،
‫من المفترض أنه نجح

356
00:34:45,594 --> 00:34:46,974
‫(هاري)

357
00:34:48,143 --> 00:34:49,732
‫(هاري) !

358
00:34:52,830 --> 00:34:54,330
(هاري)

359
00:35:00,561 --> 00:35:06,499
‫لا تقلق، كنت وستبقى...

360
00:35:07,711 --> 00:35:09,551
‫صديقي

361
00:35:11,056 --> 00:35:13,230
‫(خان)...

362
00:35:17,453 --> 00:35:19,878
‫ـ "اقتلهم"
‫ـ "اقتلهم"

363
00:35:24,143 --> 00:35:28,115
‫ـ يا إلهي !
‫ـ (ستار وورز)

364
00:35:29,495 --> 00:35:31,042
‫ـ لا يمكنني أن أصدق هذا
‫ـ لقد نجحت، لقد نجحت

365
00:35:31,167 --> 00:35:32,714
‫لا يمكنني أن أصدق هذا

366
00:35:32,840 --> 00:35:39,571
‫لا تحول كل يوم الرموز
‫إلى برمجة ثنائية متعددة الحدود

367
00:35:41,327 --> 00:35:44,630
‫ـ لا أعرف ما معنى هذا
‫ـ بلى، تعرف

368
00:35:44,756 --> 00:35:47,766
‫لا، في الواقع،
‫لا أعرف ما معنى هذا

369
00:35:47,892 --> 00:35:54,665
‫أعتقد أن هناك دارات أتلفت هنا،
‫لكن لا بأس

370
00:35:55,000 --> 00:35:59,557
‫ـ عمّ تتحدث ؟
‫ـ لا أفهم الـ... الشيء الذي قلته

371
00:35:59,682 --> 00:36:01,271
‫لكن لا بأس

372
00:36:05,829 --> 00:36:08,212
‫ـ ما الأمر ؟
‫ـ قالت (مارليز) إن هذا سينجح

373
00:36:08,337 --> 00:36:14,400
‫لقد نجح،
‫نجحت يا (رومون) !

374
00:36:14,525 --> 00:36:20,463
‫لقد عدت، أنا هنا،
‫ذكائي أقل، لكنني هنا

375
00:36:20,588 --> 00:36:24,560
‫ـ لا شيء عادي بشأنك يا (هاري)
‫ـ معك 7 شهادات دكتوراه

376
00:36:25,731 --> 00:36:27,110
‫ليس بعد الآن

377
00:36:28,532 --> 00:36:29,912
‫ـ ما الأمر ؟
‫ـ كان يُفترض بي أن أصلح هذا

378
00:36:30,037 --> 00:36:31,417
‫ـ وفعلت يا (رومون)
‫ـ لم أفعل...

379
00:36:31,542 --> 00:36:33,006
‫فعلت يا (رومون)، فعلت

380
00:36:34,093 --> 00:36:36,978
‫لقد أعدتني، أعدت ما هو هام

381
00:36:37,605 --> 00:36:41,535
‫لذا ماذا لو كنت... كنت محدداً
‫من قبل شيء طوال حياتي

382
00:36:42,915 --> 00:36:50,985
‫مستوى ذكائي
‫وأعطيتني نوعاً ما... التوازن

383
00:36:52,114 --> 00:36:58,260
‫بين عقلي و...

384
00:37:03,277 --> 00:37:07,500
‫شكراً على التوازن يا (رومون)

385
00:37:09,783 --> 00:37:14,132
‫ـ سآخذ هذا التوازن الآن إلى أرضي
ـ ماذا ؟

386
00:37:14,257 --> 00:37:18,229
‫مهلاً يا (هاري)، (هاري)، استعدناك تواً...

387
00:37:19,149 --> 00:37:24,292
‫لا، أعرف يا (آيرس)،
‫عليّ أن أذهب لرؤية ابنتي

388
00:37:24,417 --> 00:37:29,016
‫أعني، ربما لا أملك الذكاء
‫لاكتساب 7 شهادات دكتوراه، لكن...

389
00:37:29,978 --> 00:37:33,950
‫يمكنني رؤية شيء واحد بوضوح
‫العائلة مهمة

390
00:37:36,075 --> 00:37:40,047
‫ـ نحن عائلة أيضاً
‫ـ بالطبع أنتم كذلك

391
00:37:41,385 --> 00:37:45,441
‫كل فرد منكم، سأفتقدكم

392
00:37:48,409 --> 00:37:49,956
‫حسناً

393
00:37:54,388 --> 00:37:56,061
‫لا أعرف

394
00:37:56,981 --> 00:37:58,862
‫ـ ربما علينا أن نتعانق
‫ـ قلت...

395
00:38:03,461 --> 00:38:05,636
‫ـ سأفتقدك
‫ـ أحبكم يا رفاق

396
00:38:05,845 --> 00:38:09,440
‫ـ وأنا أيضاً
‫ـ وأنا أيضاً

397
00:38:12,325 --> 00:38:15,210
‫قد يكون هناك الكثير
‫من (هاري) في الكون المتعدد،

398
00:38:15,336 --> 00:38:19,224
‫لكن أنت فريد من نوعك

399
00:38:25,329 --> 00:38:26,876
‫أحبك أيضاً

400
00:38:35,154 --> 00:38:37,119
‫إنها نهاية حقبة

401
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
<b>‘‘أهلاً بالصغيرة’’</b>

402
00:38:48,632 --> 00:38:50,590
‫ـ مرحباً
‫ـ ها هي ذا !

403
00:38:50,615 --> 00:38:52,037
‫مرحباً

404
00:38:53,566 --> 00:38:56,074
‫يا للهول !

405
00:38:57,423 --> 00:39:00,057
‫مرحباً، إنها جميلة يا (جو)

406
00:39:00,183 --> 00:39:01,562
‫مثل أمها تماماً

407
00:39:02,315 --> 00:39:04,447
‫أعتقد أن هذا يستدعي نخباً

408
00:39:08,712 --> 00:39:11,514
‫قلت إن هذا يستدعي نخباً

409
00:39:11,639 --> 00:39:13,520
‫ـ آسف، كنت--
‫ـ لا عليك، لا عليك

410
00:39:13,546 --> 00:39:14,709
‫(والي) !

411
00:39:14,735 --> 00:39:17,118
‫لم تعتقد أنني سأفوت أول حفلة
‫لشقيقتي الطفلة، صحيح ؟

412
00:39:20,754 --> 00:39:25,019
‫حسناً، إلى أحدث
‫فرد في فريق (فلاش)...

413
00:39:25,144 --> 00:39:28,154
‫(جينا ماري ويست)

414
00:39:28,280 --> 00:39:29,910
‫أهلاً بك في العائلة

415
00:39:30,538 --> 00:39:32,294
‫ـ بصحتكم
‫ـ بصحتكم

416
00:39:36,709 --> 00:39:40,389
‫حفلة جميلة،
‫سررت برؤية الجميع

417
00:39:40,514 --> 00:39:43,859
‫سمعت أن (الأساطير)
‫يقيمون حفلات جميلة أيضاً

418
00:39:45,573 --> 00:39:49,587
‫إذاً أخبرني، هل وجدت
‫ما كنت تبحث عنه ؟

419
00:39:50,089 --> 00:39:52,974
‫أجل، فعلت والكثير غيره

420
00:39:53,099 --> 00:39:55,692
‫أعتقد أن قتال شيطان زمني
‫قد ساعد

421
00:39:56,862 --> 00:40:01,754
‫لكن يا أبي، تركت فريق (فلاش) لأنني شعرت
‫بأنني سأكون مهمشاً من قبل (باري)

422
00:40:01,880 --> 00:40:07,649
‫لكن كعضو في (الأساطير)، تعلمت
‫كيف أكون مرتاحاً بكوني على طبيعتي

423
00:40:08,820 --> 00:40:12,207
‫ـ أنا فخور بك كثيراً يا بني
‫ـ شكراً لك

424
00:40:12,332 --> 00:40:14,005
‫ـ فلنرَ شقيقتك
‫ـ أجل

425
00:40:15,886 --> 00:40:17,810
‫ـ مرحباً أيها الوسيم
‫ـ مرحباً

426
00:40:18,688 --> 00:40:20,569
‫كان (هاري) محقاً

427
00:40:21,740 --> 00:40:23,705
‫هذا كل ما يهم

428
00:40:25,377 --> 00:40:30,144
‫ـ نحن التاليان، أتعرف ؟
‫ـ مهلاً، تريدين أن... ماذا تعنين ؟

429
00:40:30,269 --> 00:40:32,485
‫تريدين أن تُرزقي بطفل الآن ؟
‫ماذا تعنين ؟ الآن ؟

430
00:40:32,611 --> 00:40:34,910
‫ـ (باري)، استرخ
‫ـ ماذا ؟ أنا بخير...

431
00:40:35,036 --> 00:40:38,213
‫ـ حقاً ؟ عنيت في يوم ما
‫ـ أجل

432
00:40:38,239 --> 00:40:40,204
‫ليس في أي وقت
‫في المستقبل القريب

433
00:40:40,329 --> 00:40:42,378
‫ـ صحيح
‫ـ يا إلهي !

434
00:40:42,504 --> 00:40:47,145
‫ـ دعني أملأ لك الكأس لكي ترتاح
‫ـ هذا لطيف، شكراً لك

435
00:40:54,262 --> 00:40:55,641
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

436
00:40:55,667 --> 00:40:57,047
‫ـ علينا أن نتحدث
‫ـ ماذا ؟

437
00:40:57,841 --> 00:41:00,684
‫هذا المنزل رائع

438
00:41:02,531 --> 00:41:06,963
‫أعتقد أنني رأيتك سابقاً،
‫ألم تسكبي القهوة عليّ و(هاري) ؟

439
00:41:06,989 --> 00:41:09,497
‫أجل، هل دفعت ثمن قهوتك ؟
‫لأنها دفعت ثمن كوبينا

440
00:41:09,623 --> 00:41:13,093
‫ـ ألم تكوني الخادمة في زفافهما ؟
‫ـ مهلاً، أجل، كنت كذلك

441
00:41:14,473 --> 00:41:16,563
‫من أين حصلت على هذه السترة ؟

442
00:41:20,786 --> 00:41:22,417
‫منها

443
00:41:24,633 --> 00:41:29,567
‫لا، سترتي فريدة من نوعها

444
00:41:30,236 --> 00:41:33,957
...كانت كذلك
‫عندما تركتني أستعيرها

445
00:41:34,918 --> 00:41:36,298
‫من أنت ؟

446
00:41:38,096 --> 00:41:42,773
‫أنا ابنتكما، (نورا)،
‫من المستقبل

447
00:41:42,892 --> 00:41:49,296
‫وأعتقد أنني ارتكبت
‫غلطة كبيرة جداً

448
00:41:55,170 --> 00:41:57,770
<b>‘‘(فــلاش)’’</b>

449
00:42:01,719 --> 00:42:11,719
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

