﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
سرينغيتي 
قصة درامية مقتبسة من الحياة الواقعية 
لأكثر الحيوانات الأفريقية شهرة.

2
00:00:10,920 --> 00:00:14,080
رويت العديد من القصص عن "أفريقيا".

3
00:00:18,280 --> 00:00:20,560
لكن هذه قصتنا.

4
00:00:21,760 --> 00:00:25,960
دراما حلت في قلب عالمنا.

5
00:00:25,960 --> 00:00:30,320
مجربة كما نعيشها ونتنفسها.

6
00:00:34,160 --> 00:00:35,760
عالمنا في تغير.

7
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
مخلوقاتنا في خطر.

8
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
لكن لا يزال لدينا بعضنا الأخر...

9
00:00:48,920 --> 00:00:53,000
والعائلة هو شي يستحق القتال من أجله.

10
00:00:54,520 --> 00:00:57,880
في قصتنا , سيكون هذا فصلنا التالي.

11
00:00:57,880 --> 00:01:01,160
في مكان يدعونه "سرينغيتي"

12
00:01:01,320 --> 00:01:04,000
"سرينغيتي"

13
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
"سرينغيتي"

14
00:01:11,500 --> 00:01:15,500
" هي تتحدث"

15
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
" إسمع حكمتها"

16
00:01:21,300 --> 00:01:29,000
"ســـرينغــيتي"

17
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
ترجمة 
| داليــا نبيــل |

18
00:01:35,880 --> 00:01:40,080
أجبرت "الأسود" و "قردة الرباح" على مشاركة المسكن .

19
00:01:43,720 --> 00:01:47,560
لكن هذه الهدنة غير مستقرة ليست سلمية

20
00:01:47,560 --> 00:01:50,720
أنها معركة على وشك الحدوث.

21
00:01:54,720 --> 00:01:58,120
في الوقت الحالي , وجدت مجموعة (باكاري) و عائلة (كالي)

22
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
وسيلة للعيش.

23
00:02:01,800 --> 00:02:06,680
في الوقت الذي يملك كلا الطرفين شيء لتخسره, لا يريد أي منهما القتال.

24
00:02:09,800 --> 00:02:13,680
الهيمنة

25
00:02:14,520 --> 00:02:18,640
لكن كل ما يتطلبه الأمر هو تغير في توزان القوى.

26
00:02:22,120 --> 00:02:26,560
لقد وجد (أسكاري) باقي جماعات الأسود .

27
00:02:26,560 --> 00:02:28,680
الأن , أنهم يضمون (كالي).

28
00:02:32,680 --> 00:02:37,200
إنه تغيير يترك "قردة الرباح" في وضع محفوف بالمخاطر.

29
00:02:37,200 --> 00:02:39,800
الراوي 
(( أدجوا أندوا ))

30
00:02:44,000 --> 00:02:47,680
يحاول( باكاري ) الوقوف على أرضه.

31
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
لكنهم في كل مكان .

32
00:02:52,000 --> 00:02:57,040
والقيادة تعرف عند القتال أو عند الفرار .

33
00:03:05,080 --> 00:03:08,920
التوقيت هو كل شيء.

34
00:03:13,640 --> 00:03:19,120
وليس هنالك وقت أفضل عندما يرتاح أعدائك.

35
00:03:23,080 --> 00:03:25,440
طالما أنهم يبقون على هذا النحو.

36
00:03:38,600 --> 00:03:43,680
عندما يتطلب الأمر , فأن التسلل هو سلاح "قردة الرباح".

37
00:03:55,480 --> 00:03:59,920
يمكنهم أيضًا التسلق ، في الوقت الذي تخشى الأسود أن تخطو.

38
00:04:24,040 --> 00:04:28,280
(باكاري) يدل على الطريق.

39
00:04:28,280 --> 00:04:32,320
وكما هو الحال دائمًا، يتخذ الباقون حذوه.

40
00:04:42,960 --> 00:04:46,800
إنهم على قيد الحياة، لكنهم بلا مأوى مرة أخرى.

41
00:04:56,280 --> 00:05:01,640
البقاء على قيد الحياة ليوم آخر هو في بعض الأحيان أفضل ما يمكننا أن نأمله.

42
00:05:04,760 --> 00:05:09,800
لكن بالنسبة لأولئك الصغار ، فإن البقاء على قيد الحياة ليوم آخر لا يكفي.

43
00:05:13,000 --> 00:05:16,440
أختارت (ماغامبا) هذه الضفة لوضع بيضها.

44
00:05:16,440 --> 00:05:19,800
الأن , فقست البيوض وأصبح عليها أن تبقيهم على قيد الحياة.

45
00:05:41,320 --> 00:05:45,120
يوم ما , سيكونون أيضا ضواري مفترسة.

46
00:05:45,120 --> 00:05:48,080
في الوقت الحالي، هم المطاردون.

47
00:05:53,400 --> 00:05:57,560
تترصد طيور "الجاكانا " المياه الضحلة .

48
00:05:57,560 --> 00:06:02,000
لكن الحشرات هي وجبتهم المفضلة.

49
00:06:02,000 --> 00:06:04,400


50
00:06:04,400 --> 00:06:08,760
يمثل طيور "مالك الحزين الليلي" التهديد الحقيقي...

51
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
إذا تمكنوا من الاقتراب كفاية

52
00:06:27,240 --> 00:06:31,720
لكن( ماغامبا) لا يمكنها البقاء على أهبة الاستعداد دائمًا. يجب أن تجد لنفسها وجبة.

53
00:06:34,080 --> 00:06:39,720
وأثناء رحيلها، يجب أن يدافع صغارها عن أنفسهم.

54
00:06:42,880 --> 00:06:46,200
هنا، أولئك الذين لا يستطيعون القتال، يختبئون.

55
00:06:50,520 --> 00:06:54,600
في هذه الأثناء، التقطت والدتهم رائحة وجبة.

56
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
هي ليست الوحيدة.

57
00:07:05,680 --> 00:07:09,200
استسلم ذكر "فرس النهر"العظيم لجروح المعركة

58
00:07:09,200 --> 00:07:11,520
لحماية المجموعة.

59
00:07:15,880 --> 00:07:19,680
لقد كان الحامي العظيم لـ(مافوتا) الصغير.

60
00:07:33,480 --> 00:07:39,080
بالنسبة لوالدة (ماتوفا) , فهذا أنتهاك.

61
00:07:39,080 --> 00:07:42,120
غضب لا يمكنها تجاهله

62
00:07:51,960 --> 00:07:54,440
لكن ماذا يمكنها فعله,

63
00:07:54,440 --> 00:07:57,800
مواجهة (ماغامبا) وآخرين من صنفها؟

64
00:08:16,720 --> 00:08:22,200
مثل جميع الصغار, يجد (مافوتا) الأمان بجانب أمه.

65
00:08:25,560 --> 00:08:30,240
لكن الشعور بالأمان ليس مثل أن تكون أمنا .

66
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
خاصة عندما تكون أمه مشغولة.

67
00:08:41,280 --> 00:08:46,800
ومع ذلك، فقد التقطت المزيد من التماسيح الرائحة.

68
00:08:51,200 --> 00:08:53,880


69
00:08:53,880 --> 00:08:57,520
لكن بالنسبة لـ (مافوتا) ، أصبح التيار الآن هو الخطر الأكبر.

70
00:09:02,920 --> 00:09:07,000
وما زالت أمه لا تلاحظ الورطة الذي وقع فيها.

71
00:09:18,360 --> 00:09:21,240
لقد أدركت بعد فوات الأوان

72
00:09:21,240 --> 00:09:24,480
تمامًا كما يكتسح التيار (مافوتا) بعيدًا.

73
00:09:40,360 --> 00:09:45,200
في أسوأ وقت ممكن، تبدأ القطعان في العبور.

74
00:10:05,240 --> 00:10:08,760
تغلق مجموعة من الحيوانات البرية النهر الآن.

75
00:10:12,200 --> 00:10:16,080
بطريقة أو بأخرى ، يجب أن تجد طريقًا.

76
00:10:35,640 --> 00:10:38,880
إذا لم تستطع المرور من خلالهم ...

77
00:10:38,880 --> 00:10:42,360
فسيكون من تحتهم.

78
00:10:59,720 --> 00:11:05,040
لقد تغلبت على تحد واحد، لكن إنقاذ (مافوتا) سيكون تحديا أصعب.

79
00:11:12,800 --> 00:11:15,320
هل فات الأوان ؟

80
00:11:41,400 --> 00:11:43,680
معا من جديد.

81
00:11:48,360 --> 00:11:50,920
و تعلمت الدرس الخطير.

82
00:12:02,840 --> 00:12:08,520
قد يكون تعلم البقاء على قيد الحياة أحيانًا ببساطة كيفية الأنسجام .

83
00:12:13,000 --> 00:12:18,360
لا يزال (دوما) يحاول الانضمام إلى فريق الفهود الذكور.

84
00:12:18,360 --> 00:12:22,480
في الوقت الحالي، هو ممسوح به لكنه منبوذ

85
00:12:27,840 --> 00:12:30,680
عليه أن يثبت جدارته.

86
00:12:30,680 --> 00:12:34,240
ليظهر أنه يمكن أن يكون عضوًا مهمًا في الفريق.

87
00:12:39,760 --> 00:12:43,160
وهذا يعني إيجاد الفرصة المناسبة.

88
00:12:49,200 --> 00:12:52,280
وفعل شيء لأثارة الأعجاب.

89
00:13:04,480 --> 00:13:07,280
سيظهر لهم ما يستطيع حقا فعله.

90
00:13:32,840 --> 00:13:35,960


91
00:13:41,960 --> 00:13:46,880
لكنه بدأ ببطء وفقد عنصرالمفاجأة.

92
00:13:49,680 --> 00:13:53,640
وفي نفس الوقت، توزان القوى يتغير .

93
00:14:01,760 --> 00:14:04,800
الأن يحتاج الى من ينقذه من فريسته !

94
00:14:25,720 --> 00:14:29,320
هدف ناجح بالنسبة للفريق.

95
00:14:29,320 --> 00:14:31,240
إذلال بالنسبة الى  (دوما).

96
00:14:39,800 --> 00:14:43,400
لقد بذل قصارى جهده , لكنه لم يكن كافيا.

97
00:14:45,800 --> 00:14:48,640
النجاح هو كل ما يهم.

98
00:14:58,720 --> 00:15:02,800
يبدو بأنه لا يملك شيء لتقديمه.

99
00:15:02,800 --> 00:15:06,120
وقد تأكدوا من أنه يعرف ذلك.

100
00:15:12,480 --> 00:15:16,520
إذا لم يتم قبوله قريبًا، فسوف يموت جوعًا.

101
00:15:26,840 --> 00:15:33,480
أن يتم إلقاؤك في البرية هو مصير تعرفه"قردة الرباح" جيدًا.

102
00:15:33,480 --> 00:15:37,640
كما هو الحال دائمًا، يقع على عاتق (باكاري) للحفاظ على سلامتهم.

103
00:15:46,120 --> 00:15:48,080
لكن هل قادهم إلى فخ ؟

104
00:15:55,760 --> 00:15:59,280
العشب الطويل هو المكان الذي يختبئ فيه الصيادون.

105
00:16:18,880 --> 00:16:23,160
يمكن أن تشعر "قردة الرباح" بالخطر قبل رؤيته.

106
00:16:24,480 --> 00:16:27,520
(باكاري) يحذر.

107
00:16:29,200 --> 00:16:31,080


108
00:16:34,800 --> 00:16:36,920
أفضل وسيلة دفاع له هو الهجوم.

109
00:16:40,520 --> 00:16:44,760
حتى ضد تحالف الفهد.

110
00:16:59,200 --> 00:17:02,440
عضة من (باكاري) يمكن أن تقتل.

111
00:17:09,920 --> 00:17:13,120
بالنسبة لـ(دوما)، هل توجد فرصة ثانية لإثبات جدارته ؟

112
00:17:16,600 --> 00:17:19,200
مواجهة (باكاري).

113
00:17:24,440 --> 00:17:27,240
يواجهه دون أن يهاب.

114
00:17:32,160 --> 00:17:34,920
لكن (باكاري) لن يتراجع هذه المرة.

115
00:17:38,720 --> 00:17:41,840
لديه المجموعة كاملة تدعمه.

116
00:18:01,640 --> 00:18:04,440
بالنسبة لـ(دوما)، أنتكاسة أخرى.

117
00:18:15,680 --> 00:18:19,400
ومن اولئك , الذي كان يائسا جدا لأثارة أعجابهم.

118
00:18:19,400 --> 00:18:21,480
غادروا بالفعل.

119
00:18:29,680 --> 00:18:33,320
تركت (ماغامبا) بقايا فرس النهر مبكرًا.

120
00:18:37,240 --> 00:18:41,800
كل لحظة بعيدًة فيها عن صغارها هي لحظة طويلة جدًا.

121
00:18:46,680 --> 00:18:50,680
لقد وجد طائر  "مالك الحزين" الرمادي فرصة للهجوم .

122
00:19:06,480 --> 00:19:10,960
تعلمت الصغار أن يكونوا حذرين من الزوار.

123
00:19:13,800 --> 00:19:16,320
أنهم لا يستطيعون التغلب على طائر "مالك الحزين "

124
00:19:23,600 --> 00:19:26,200
لكن أمهم تستطيع!

125
00:19:26,200 --> 00:19:28,760


126
00:19:46,440 --> 00:19:49,320
كان من الممكن يأخذهم طائر "مالك الحزين" جميعهم.

127
00:19:49,320 --> 00:19:52,080
لكن مرة أخرى , تفوز (ماغامبا).

128
00:19:58,880 --> 00:20:02,440
لكنها لا تستطيع مراقبتهم طوال الوقت.

129
00:20:02,440 --> 00:20:05,600
قريبا سيكونون بمفردهم.

130
00:20:13,880 --> 00:20:18,120
تستمتع الأسود بسيطرتها على التل الصخري .

131
00:20:21,800 --> 00:20:26,240
وعادت(كالي) مع (أسكاري) مرة أخرى.

132
00:20:29,360 --> 00:20:33,800
الآن، هي وأختها يتعاونان في تربية أشبالهم.

133
00:20:36,240 --> 00:20:38,840


134
00:20:40,440 --> 00:20:42,920
أخيرا , ينتمون الى جماعات الأسود .

135
00:20:42,920 --> 00:20:45,080
حيث الجميع يلعب دوره.

136
00:20:48,240 --> 00:20:52,200
مع رعاية أشبالها جيدًا، يمكن لـ (كالي) الصيد بمفردها.

137
00:20:55,040 --> 00:20:56,920
هذا أفضل ما تفعله.


138
00:21:09,760 --> 00:21:12,880
يختار (أسكاري) طريقا مختلفا.

139
00:21:18,920 --> 00:21:22,320
وشقيقه هناك للدعم.

140
00:21:22,320 --> 00:21:26,040
على الرغم من قوتهم، لن يكون الأمر سهلاً.


141
00:21:28,760 --> 00:21:32,560
من الأفضل كسب المعارك بواسطة البغتة والمطاردة

142
00:21:32,560 --> 00:21:35,720
حجمهم يخونهم.

143
00:21:39,240 --> 00:21:42,880
إنهم يواجهون مهمة تبدو مستحيلة.


144
00:21:48,680 --> 00:21:51,880
لأولئك الذين تركوا بلا مأوى وهزموا،


145
00:21:51,880 --> 00:21:54,960
النهر ملجأ يمكنهم الاعتماد عليه.

146
00:21:58,440 --> 00:22:01,520
بالنسبة الى "قردة الرباح" , لحظة للأحتفال.

147
00:22:29,080 --> 00:22:32,800
لقد أخذهم (باكاري) الى مكان يعلم أنه سيكون فيه طعام.

148
00:22:35,000 --> 00:22:38,840
وكل المياه العذبة التي يحتاجوها.

149
00:22:48,800 --> 00:22:54,000
(موتوتو) قد زاره قبل , لكن من أجل شقيقته الصغيرة.

150
00:22:54,000 --> 00:22:58,680
أنها تجربة جديدة كبيرة.

151
00:22:58,680 --> 00:23:00,280


152
00:23:00,280 --> 00:23:03,640
ما تحتاجه هو بعض الحب الأخوي.

153
00:23:09,600 --> 00:23:13,040
بطبيعة الحال، يتضمن ذلك بعض الصعوبة والتعثر.


154
00:23:20,760 --> 00:23:24,240
لكن حتى (موتوتو) ليس كبيرا جدا للعناق.

155
00:23:29,920 --> 00:23:35,000
قاد (باكاري) الطريق , لكن الأن النهر للجميع للأستمتاع.

156
00:23:40,480 --> 00:23:44,760
هنالك فقط مشكلة واحدة, ماهو شائع لـ"قردة الرباح"

157
00:23:44,760 --> 00:23:48,800
هو شائع للأخرين أيضا.

158
00:24:16,640 --> 00:24:20,360
حيوان واحد بري سيتحول الى العديد .

159
00:24:24,080 --> 00:24:26,760
وستزداد الأعداد يوم بعد يوم .

160
00:24:32,760 --> 00:24:35,880
سيستغرق الاضطراب بعض الوقت للتعود عليه.

161
00:24:47,120 --> 00:24:50,320
الأرقام الهائلة ليست المشكلة الوحيدة.


162
00:24:51,640 --> 00:24:55,680
حيث تتجمع الحيوانات البرية، تتجول الأسود.


163
00:25:12,720 --> 00:25:15,280


164
00:25:29,520 --> 00:25:33,320
مطاردة "قردة الرباح" ,ليس ما جائت (كالي) من أجله.

165
00:25:36,880 --> 00:25:40,040
إنها أكثر طموحًا من ذلك بكثير.


166
00:26:00,880 --> 00:26:05,480
الآن هم محاصرون بالقرب من النهر، يمكن لـ(كالي) أن تخصص وقتها.


167
00:26:32,000 --> 00:26:37,520
المشكلة مع الجموع تتطلب فقط رؤية فرد لك.

168
00:26:54,520 --> 00:26:58,040
على الرغم من كل الصعاب, أنتصر (أسكاري)

169
00:27:00,320 --> 00:27:06,560
و جعل جميع جماعات الأسود تعرف بما فيهم هؤلاء الذين لا يطيقون الأنتظار.

170
00:27:21,640 --> 00:27:26,520
من بين القادمين الجائعين أشبال (كالي).


171
00:27:30,920 --> 00:27:35,680
للمرة الأولى ، يتشاركون وجبة أصطادها الآخرون.

172
00:27:40,640 --> 00:27:43,720
ستشارك (كالي) أيضًا بالغنائم.

173
00:27:50,800 --> 00:27:54,120
لحظة أستمتاع بالدعم الذي تستحقه.

174
00:28:20,200 --> 00:28:22,960
لم يجد(دوما)التحالف بعد.

175
00:28:26,280 --> 00:28:29,320
لكن لديه رائحتهم لأرشاده.

176
00:28:40,840 --> 00:28:45,000
يجدهم وهم لا يزالون يحددون مناطقهم.

177
00:28:49,960 --> 00:28:52,600
لكن هل من الحكمة الأنضمام اليهم ؟

178
00:28:56,000 --> 00:28:59,920
الرائحة خاصتهم هي دلالة على تحذير باقي الفهود بالابتعاد.

179
00:29:03,760 --> 00:29:06,640
سيكون من الحكمة لـ(دوما) الأنتباه الى هذا التحذير.

180
00:29:16,840 --> 00:29:20,320
لكنه يريد أن يظهر بانه قادر أن يكون واحد من فريقهم.

181
00:29:24,880 --> 00:29:27,160
ليفعل ما يفعلوه.

182
00:29:36,280 --> 00:29:40,240
حتى وأن كان لا يعرف كيف...

183
00:29:40,240 --> 00:29:41,960
أو لماذا.

184
00:29:45,720 --> 00:29:47,840
أي شيء من أجل الأنسجام.

185
00:29:51,080 --> 00:29:54,840
لكنه لم يتعلم بعد كيفية أن يبرز رائحته.

186
00:29:54,840 --> 00:29:57,920
لذا من الصعب أن يثير الأعجاب.

187
00:30:08,080 --> 00:30:10,440
يتركونه وهو لا يزال يتدرب.

188
00:30:10,440 --> 00:30:13,280
محاولا أن يصبح الفهد الذي يحتاجوه.

189
00:30:20,840 --> 00:30:23,520
لقد وجدوا الآن شجرة أخرى لتسلقها .

190
00:30:29,640 --> 00:30:31,960
في الوقت الذي ينضم إليهم(دوما)،

191
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
لقد تركوا أثاراهم في كل مكان.

192
00:30:41,320 --> 00:30:43,640
الأن , حان وقت (دوما).

193
00:30:45,960 --> 00:30:48,240
لكنه لا يزال لا يعرف ماذا يفعل...

194
00:30:50,320 --> 00:30:52,000
والأن علقت قدمه.

195
00:31:00,880 --> 00:31:03,160
مرة أخرى , يتجاهلون مشكلته.

196
00:31:15,840 --> 00:31:17,680
تماما فقط .

197
00:31:17,680 --> 00:31:21,160
مع قدم ملتوية، ستكون أقل نفعا لهم.

198
00:31:29,200 --> 00:31:31,680
لكنه يخفي جرحه...

199
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
بقدر ما يستطيع .

200
00:31:44,200 --> 00:31:47,240
كل يوم , تتوجه الفيلة الى النهر.

201
00:31:55,120 --> 00:31:58,440
حان الوقت للتبريد من حرارة منتصف النهار...

202
00:32:01,960 --> 00:32:04,520
و لـ(كادوجو) الحصول على بعض المرح.

203
00:32:34,000 --> 00:32:35,960
على الجانب البعيد من النهر

204
00:32:35,960 --> 00:32:39,680
وصل أبن (نالا) الأكبر (تيمبو) مع الذكور الصغار الأخرين.

205
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
بينما يلعبون مع بعضهم كون لديهم أنياب كبيرة.

206
00:32:52,360 --> 00:32:54,680
بدأت تصبح الأمور صاخبة.

207
00:32:56,640 --> 00:32:58,720
وعندما يصبح القوي قاسيا,

208
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
فمن الحكمة الأبتعاد عن طريقهم.

209
00:33:03,240 --> 00:33:06,000
خاصة مع الصغار للحماية.

210
00:33:14,040 --> 00:33:17,440
توجه (نالا) (كادوجو) والآخرين إلى الضفة.

211
00:33:30,480 --> 00:33:34,640
ذات يوم ، ستكون معارك (تيمبو) جدية.

212
00:33:38,520 --> 00:33:41,280
بالنسبة لـ(كادوجو) , فأن القتال فقط للمرح.

213
00:34:04,960 --> 00:34:06,720
بغض النظر عن أعمارهم,

214
00:34:06,720 --> 00:34:09,120
كلا الشقيقين يتوقعان الفوز.

215
00:34:15,240 --> 00:34:18,720
في مكان قريب , لا تزال (ماغامبا) تحرس صغارها.

216
00:34:20,200 --> 00:34:23,120
إنهم يصبحون أكثر استقلالية يومًا بعد يوم.

217
00:34:26,760 --> 00:34:29,800
أكتفى (تيمبو) من لعبة القتال.

218
00:34:34,920 --> 00:34:38,800
لكنه يتواجه مباشرة الى (ماغامبا) و صغارها.

219
00:34:40,320 --> 00:34:41,920
الآن يأخذون أشارة البدء خاصتهم .

220
00:34:46,800 --> 00:34:49,720
لا يمكنهم الأعتماد على (ماغامبا) لوقت طويل.

221
00:34:49,720 --> 00:34:52,720
لكن طالما هي هنا , فستواجه الخطر.

222
00:34:58,240 --> 00:35:00,560
لا يخشى (تيمبو) من التماسيح.

223
00:35:01,800 --> 00:35:04,640
خوف (ماغامبا) الوحيد هو على صغارها.

224
00:35:15,280 --> 00:35:17,080
لكن في أعماق المياه.

225
00:35:17,080 --> 00:35:19,040
على (تيمبو) أن يكون حذرا.

226
00:35:42,720 --> 00:35:45,800
هنا , (ماغامبا) في قمة قوتها....

227
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
و (تيمبو) بعيد كل البعد عن القوة 

228
00:36:06,560 --> 00:36:08,280
تعترض (ماغامبا) طريقه.

229
00:36:17,480 --> 00:36:19,840
يستمر (تيمبو) بحذر.

230
00:36:30,040 --> 00:36:33,320
لا تزال تتعامل مع التهديد عندما احتاجت إلى...

231
00:36:39,160 --> 00:36:42,240
لكن مهامها الأمومية  على وشك الأنتهاء.

232
00:36:51,440 --> 00:36:54,920
أصبح ضغارها جاهزين لعيش حياتهم الخاصة.

233
00:37:03,240 --> 00:37:06,400
حذر " قردة الرباح" من التماسيح في محله.

234
00:37:11,200 --> 00:37:13,960
لكن لدى التماسيح هدايا لأعطاءها.

235
00:37:13,960 --> 00:37:15,560
للذين يجرأون على النظر.

236
00:37:50,920 --> 00:37:52,880
لا تزال طيور "كروان المنقط" تضع أعشاشها .

237
00:38:01,360 --> 00:38:03,160
أنهم أكثر شجاعة من أي وقت أخر.

238
00:38:22,200 --> 00:38:25,520
لكن بيوض طيور" كروان المنقط" لا تستحق العناء.

239
00:38:28,120 --> 00:38:30,880
يسعى (باكاري) الى مكافئة أكبر.

240
00:38:34,360 --> 00:38:36,200
لكنه متأخر.

241
00:38:36,200 --> 00:38:38,440
لقد فقست بيوض (ماغامبا).

242
00:38:50,120 --> 00:38:53,320
حتى (باكاري) أحيانا يكون مخطأ .

243
00:38:58,000 --> 00:39:00,680
اليوم , غادرت مجموعته خالية الوفاض.

244
00:39:04,480 --> 00:39:06,920
هنالك خبر سار لطيور "كروان المنقط".

245
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
فرخ فقس.

246
00:39:21,880 --> 00:39:24,560
مكافئة على التزامهم وشجاعتهم .

247
00:39:30,360 --> 00:39:32,680
قريبا, سيتبعه فرخ أخر .

248
00:39:41,280 --> 00:39:44,240
بقيت "قردة الرباح" بلا طعام ولكنها بأمان.

249
00:39:48,080 --> 00:39:50,840
بينما يفعلون ما يجب فعله .

250
00:39:50,840 --> 00:39:54,160
تتوجه مجموعة فرس النهر بلا قيادة الى مجرى المياه .

251
00:39:57,360 --> 00:39:58,920
مع رحيل حاميهم .

252
00:39:58,920 --> 00:40:02,200
تعتمد سلامتهم على التمسك ببعضهم البعض .

253
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
لكن هنالك أثنين من فرس النهر مفقودين.

254
00:40:10,200 --> 00:40:12,480
(مافوتا) و والدته .

255
00:40:23,280 --> 00:40:25,880
واخيرا تم لم شملهم مع المجموعة.

256
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
لكن دون قائد.

257
00:40:34,600 --> 00:40:36,440
لا يزالون بخطر.

258
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
بالنسبة لذكر المتجول ,

259
00:40:45,520 --> 00:40:48,560
فأن قيادة مجموعة فرس نهر فرصة .

260
00:40:55,280 --> 00:40:57,840
لكن أي استحواذ يجب أن ينتظر.

261
00:41:04,120 --> 00:41:07,160
عبور آخر يعلق خطط الذكر ...

262
00:41:09,960 --> 00:41:12,280
لكن يجلب خطراً آخر لـ (مافوتا)

263
00:41:23,840 --> 00:41:27,440
هذه المرة، ستحاصره المجموعة لمنعه من الأذى...

264
00:41:40,680 --> 00:41:43,920
.. بينما تبقي القطعان المنافس المحتمل بعيدًا.

265
00:41:51,760 --> 00:41:54,280
اليوم ليس يوم القتال.

266
00:42:07,080 --> 00:42:10,160
رغم ذلك , (ماغامبا)  في مزاج للقتال .

267
00:42:12,080 --> 00:42:14,280
تحررت من واجبات الأمومة.

268
00:42:14,280 --> 00:42:16,880
أصبحت جاهزة لتولي المعبر

269
00:42:21,160 --> 00:42:22,920
أنها محتارة في الأختيار.

270
00:42:31,360 --> 00:42:33,440
لكن هذه أيضًا مشكلتها.


271
00:42:38,680 --> 00:42:40,120
كلما اقتربت...


272
00:42:41,600 --> 00:42:43,000
كلما أصبح الأمر صعبًا.


273
00:42:52,200 --> 00:42:54,840
، ليس لديها مجال للمناورة على الإطلاق.


274
00:43:07,440 --> 00:43:09,120
عندما يصلون إلى الجانب الآخر،


275
00:43:09,120 --> 00:43:11,640
، تصبح يائسة بشكل متزايد.


276
00:43:16,800 --> 00:43:19,240
كل فشل يستنزف طاقتها


277
00:43:24,920 --> 00:43:27,480
والآن المعبر ينحسر.

278
00:43:31,440 --> 00:43:33,320
هل فاتتها فرصتها ؟


279
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
مع عدد أقل من الحيوانات البرية،


280
00:43:39,760 --> 00:43:41,880
إنها حرة في التحرك مرة أخرى.

281
00:43:46,280 --> 00:43:49,880
الآن لديها مساحة للاختيار الهجوم .

282
00:44:02,120 --> 00:44:04,720
لديها ذلك في فكيها،

283
00:44:04,720 --> 00:44:08,120
ولكن هل بقيت لديها أي قوة لأنزاله ؟

284
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
قبضتها ضعيفة

285
00:44:20,760 --> 00:44:22,560
والحيوانات البرية قوية.

286
00:44:35,280 --> 00:44:36,600
في المياه الضحلة ,

287
00:44:36,600 --> 00:44:39,120
الحيوانات البرية تكتسب الميزة.

288
00:44:46,360 --> 00:44:48,120
فشل آخر.

289
00:44:48,120 --> 00:44:50,120
واحدة لا تستطيع تحمله.

290
00:45:47,600 --> 00:45:49,800
على الرغم من بذل قصارى جهده،

291
00:45:49,800 --> 00:45:53,400
لم يقبل التحالف (دوما) بعد.

292
00:46:06,400 --> 00:46:09,800
لكنه سيستمر في محاولة إظهار جدارته .

293
00:46:13,760 --> 00:46:17,840
ليثبت أنه يمكن أن يكون عضوًا مهمًا في الفريق.

294
00:46:54,320 --> 00:46:56,040
أنها جهود حثيثة...

295
00:47:02,320 --> 00:47:04,200
و نجاح واحد ...

296
00:47:08,840 --> 00:47:12,440
لكن طغى عليه الأنتصار.

297
00:47:14,080 --> 00:47:18,000
أولئك الذين كان يحاول إثارة إعجابهم حققوا نجاحًا خاصًا بهم.

298
00:47:22,680 --> 00:47:25,720
لكنهم لم يلاحظوه فوزه.

299
00:47:28,960 --> 00:47:31,640
حتى عندما ناداهم .

300
00:47:43,000 --> 00:47:44,720
و كأنه غير موجود .

301
00:47:49,000 --> 00:47:50,800


302
00:47:55,480 --> 00:47:56,840
لقد طفح الكيل.

303
00:48:05,120 --> 00:48:07,120
سوف يتناول الطعام بمفرده...

304
00:48:14,000 --> 00:48:16,720
على وجبه يكسبها لوحده

305
00:48:27,120 --> 00:48:29,560
لكن ربما لم يكن عبثًا.

306
00:48:54,800 --> 00:48:57,320
على الرغم من أنه منغمس جدًا في ملاحظة...

307
00:49:00,760 --> 00:49:04,080
الفهود الأخرى أيضاً رأت ذلك أخيراً

308
00:49:18,200 --> 00:49:20,480
كأشارة على القبول،

309
00:49:20,480 --> 00:49:22,840
تركوا فريستهم له.

310
00:49:37,280 --> 00:49:40,520
واخيرا (دوما) أنضم الى الفريق.

311
00:49:48,560 --> 00:49:50,480
بعد عبور النهر

312
00:49:50,480 --> 00:49:54,120
انتقلت مجموعة فرس النهر بدون قيادة إلى المكان الذي يعرفونه جيدًا.

313
00:50:10,000 --> 00:50:11,800
بينما كل شيء هادئ

314
00:50:11,800 --> 00:50:14,360
أخذ( مافوتا)  للرعي على العشب الخصب

315
00:50:14,360 --> 00:50:16,160
فوق ضفة النهر.

316
00:50:25,680 --> 00:50:28,600
لكن الهدوء لا يعني السلام.

317
00:50:31,160 --> 00:50:34,000
الذكرالمتجول لم يستسلم...

318
00:50:41,160 --> 00:50:43,200
وهو في مزاج للقتال .

319
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
يواجه ذكر صغير.

320
00:51:07,120 --> 00:51:09,560
فرصة لنقل (مافوتا) إلى مكان امن .

321
00:51:27,880 --> 00:51:31,000
بالنسبة لذكر التجوال , فأنه فوز سهل ...

322
00:51:34,560 --> 00:51:38,280
لكنه يسعى للحصول على مكافئة أكبر.

323
00:51:38,280 --> 00:51:40,480
كامل مجموعة فرس النهر.

324
00:51:43,000 --> 00:51:45,840
مرة أخرى، (مافوتا) في خطر كبير .

325
00:51:51,160 --> 00:51:54,040
في اتجاه مجرى النهر، تستمر المنافذ...

326
00:51:55,200 --> 00:51:57,440
بأعداد لا يمكن تصورها

327
00:52:22,200 --> 00:52:24,520
تستمر الجموع في التشكيل

328
00:52:36,760 --> 00:52:40,720
اختارت الحيوانات البرية العبور في أصعب نقطة.

329
00:52:44,400 --> 00:52:46,080
الصخور زلقة...

330
00:52:48,440 --> 00:52:49,840
التيار سريع ...

331
00:52:52,360 --> 00:52:54,200
زلة واحدة يمكن أن تكسر ساق.

332
00:52:57,600 --> 00:52:59,200
لكن لا شيء يوقف الجموع.

333
00:53:08,400 --> 00:53:11,400
بالنسبة لـ(ماغامبا)، فرصة واحدة أخيرة.

334
00:53:34,480 --> 00:53:36,440
المنحدرات خادعة.

335
00:53:41,680 --> 00:53:45,480
لكن الحيوانات البرية في ورطة هي هدية لـ(ماغامبا).

336
00:53:54,400 --> 00:53:57,360
ثم، تماما مثل ذلك...

337
00:53:57,360 --> 00:53:58,400
ذهب.

338
00:54:00,680 --> 00:54:02,200
ليس لدى (ماغامبا) خيار.

339
00:54:08,640 --> 00:54:10,600
تنضم إليهم في السيول.

340
00:54:22,120 --> 00:54:24,000
تخرج منها سالمة...

341
00:54:27,120 --> 00:54:29,040
ولا يزال أمامها الكثير.

342
00:54:54,840 --> 00:54:57,400
هذه المرة قبضتها قوية.

343
00:55:09,480 --> 00:55:12,920
حصلت (ماغامبا) أخيرًا على النجاح الذي تستحقه.

344
00:55:12,920 --> 00:55:14,840
واخيرا وليمة.

345
00:55:23,240 --> 00:55:26,680
يقرر منافس فرس النهر خطوته التالية.

346
00:55:31,280 --> 00:55:32,920
أولئك الذين يريدون رحيله

347
00:55:32,920 --> 00:55:34,880
سيكون عليهم مواجهتم.

348
00:55:46,800 --> 00:55:49,080
لكن لا أحد سيقف ويقاتل.

349
00:55:58,440 --> 00:56:02,320
النهر الأن ملجأ للضعفاء و الخائفين.

350
00:56:06,960 --> 00:56:09,200
مع فوضى في مجموعة فرس النهر.

351
00:56:09,200 --> 00:56:11,120
و رحيل والده .

352
00:56:11,120 --> 00:56:13,840
أصبح (مافوتا) يعتمد فقط على والدته.

353
00:56:22,440 --> 00:56:25,600
يواجه المنافس أي فرد يتقدم إلى الأمام.

354
00:56:29,400 --> 00:56:30,720
لا شيء.

355
00:56:36,240 --> 00:56:39,560
المجموعة بدون قائد تبدي مقاومة ضعيفة.

356
00:56:47,400 --> 00:56:51,080
كل ما عليه فعله هو تأكيد قوته.

357
00:56:55,360 --> 00:56:57,200
يمكن أن تكون هناك نتيجة واحدة فقط.

358
00:56:59,240 --> 00:57:02,120
الأمر الذي لا يستطيع (مافوتا) البقاء لرؤيتها.

359
00:57:13,840 --> 00:57:15,440
مراراً وتكراراً

360
00:57:15,440 --> 00:57:17,440
يظهر الذكر هيمنته.

361
00:57:22,360 --> 00:57:23,640
من اجل النجاة.

362
00:57:23,640 --> 00:57:25,440
يجب أن يفر (مافوتا) للنجاة بحياته.

363
00:57:27,200 --> 00:57:28,760
لكن أين يمكن أن يذهب ؟

364
00:57:30,160 --> 00:57:34,680
"سرينغيتي"

365
00:57:34,680 --> 00:57:39,000
"سرينغيتي"

366
00:57:40,080 --> 00:57:43,760
" هي تتحدث"

367
00:57:44,840 --> 00:57:49,880
" إسمع حكمتها"

