﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:10,000
سرينغيتي 
قصة درامية مقتبسة من الحياة الواقعية 
لأكثر الحيوانات الأفريقية شهرة.

2
00:00:10,000 --> 00:00:14,960
رويت العديد من القصص عن "أفريقيا".

3
00:00:14,960 --> 00:00:16,400


4
00:00:17,640 --> 00:00:21,800
لكن هذه قصتنا.

5
00:00:21,800 --> 00:00:25,560
دراما حلت في قلب عالمنا.

6
00:00:25,560 --> 00:00:29,760
مجربة كما نعيشها ونتنفسها.

7
00:00:33,960 --> 00:00:37,400
عالمنا في تغير.

8
00:00:39,480 --> 00:00:41,160
مخلوقاتنا في خطر.

9
00:00:41,160 --> 00:00:42,320


10
00:00:42,320 --> 00:00:43,840


11
00:00:43,840 --> 00:00:46,960
لكن لا يزال لدينا بعضنا الأخر...

12
00:00:46,960 --> 00:00:48,840


13
00:00:48,840 --> 00:00:52,920
والعائلة هو شي يستحق القتال من أجله.

14
00:00:54,640 --> 00:00:58,120
في قصتنا , سيكون هذا فصلنا التالي.

15
00:00:58,120 --> 00:01:01,320
في مكان يدعونه "سرينغيتي"

16
00:01:01,320 --> 00:01:04,000
"سرينغيتي"

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
"سرينغيتي"

18
00:01:11,500 --> 00:01:15,500
" هي تتحدث"

19
00:01:17,000 --> 00:01:20,500
" إسمع حكمتها"

20
00:01:21,300 --> 00:01:28,000
"ســـرينغــيتي"

21
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
ترجمة 
| داليــا نبيــل |

22
00:01:32,000 --> 00:01:34,440
ولدت أرضنا من النار.

23
00:01:35,920 --> 00:01:37,600
الأراضي العشبية المتشكلة

24
00:01:37,600 --> 00:01:40,520
هي من  جلبت الحياة إلى هذه السهول.

25
00:01:41,960 --> 00:01:44,320
لكن ما خلقته النيران,

26
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
دمرته أيضا.

27
00:01:50,500 --> 00:01:54,000
الحريق

28
00:01:56,080 --> 00:01:59,520
لقد أطلق العالم وراءه العنان لعاصفة نارية.

29
00:02:02,080 --> 00:02:04,880
ما أعطى يوما مأوى أصبح الأن يسبب الموت.

30
00:02:04,880 --> 00:02:08,400
الراوي 
(( أدجوا أندوا ))

31
00:02:08,480 --> 00:02:12,520
هرب (باكاري) و مجموعته الى تلال الصخور.

32
00:02:14,880 --> 00:02:17,960
لكن الهروب إلى أين ؟

33
00:02:20,680 --> 00:02:22,400
بوسط هذه النيران,

34
00:02:22,400 --> 00:02:25,120
الشيء الوحيد الذي يمكنه لـ (باكاري) فعله .

35
00:02:25,120 --> 00:02:27,680
هو الركض نحو النيران.

36
00:02:34,640 --> 00:02:38,280
بطريقة ما، عليه أن يجد مخرجا .

37
00:02:38,280 --> 00:02:40,080


38
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
إما الآن أو أبداً.

39
00:03:00,520 --> 00:03:01,720
لقد نجحوا.

40
00:03:01,720 --> 00:03:02,760
لكن ماذا الأن ؟

41
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
السموريات أيضا يهربون للنجاة بحياتهم،

42
00:03:14,800 --> 00:03:17,840
الى أعماق ملجأهم تحت الأرض.

43
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
تحولت المسكان في كل مكان

44
00:03:33,520 --> 00:03:35,240
الى رماد.

45
00:03:37,040 --> 00:03:38,920
بالنسبة الى (كالي) و أشبالها,

46
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
لقد فات الأوان لمغادرة التل.

47
00:03:40,760 --> 00:03:42,640


48
00:03:49,640 --> 00:03:51,200
أعلى فأعلى يصعدون.

49
00:03:51,200 --> 00:03:55,200


50
00:03:58,120 --> 00:03:59,160


51
00:03:59,160 --> 00:04:02,880
وجدت (كالي) أخيرًا ملجأ.

52
00:04:04,600 --> 00:04:07,320
لكن هل سيكون الكهف فخًا ؟

53
00:04:16,480 --> 00:04:18,680
الحريق لا يرحم.

54
00:04:21,360 --> 00:04:24,880
وعلى بعضهم مواجهته لوحده.

55
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
بقى ذكر النعامة في عشه.

56
00:04:38,160 --> 00:04:40,720
حتى يمكنه تحمل الحرارة لا اكثر.

57
00:04:51,600 --> 00:04:52,800


58
00:04:52,800 --> 00:04:55,320
الأن , أنفصل عن شريكته

59
00:04:55,320 --> 00:04:57,040
بواسطة السنة النيران.

60
00:05:01,360 --> 00:05:02,520


61
00:05:09,040 --> 00:05:10,720
لم ينج سوى القليل.

62
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
عندما تحين الكوارث,

63
00:05:24,280 --> 00:05:27,080
يجد البعض فرصة.

64
00:05:27,080 --> 00:05:30,520


65
00:05:30,520 --> 00:05:34,720
تتغذى اللقالق على الكائنات التي تنجو من النيران.

66
00:05:41,600 --> 00:05:46,000
يواجه أولئك الذين ينجون تغير في المنطقة

67
00:06:00,040 --> 00:06:02,960
أنه الوقت الذي يتم فيه

68
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
أختبار القادة الحقيقين.

69
00:06:05,960 --> 00:06:08,560


70
00:06:08,560 --> 00:06:12,800
على (باكاري) جاد مسكن جديد لمجموعته.

71
00:06:14,920 --> 00:06:17,280
كل شيء مفقود.

72
00:06:18,400 --> 00:06:21,320


73
00:06:21,320 --> 00:06:24,520
يصعب تنفس الهواء.

74
00:06:24,520 --> 00:06:27,040


75
00:06:27,040 --> 00:06:28,080


76
00:06:30,120 --> 00:06:34,200
لكن بفضل (باكاري)N فأن جميع مجموعته قد نجت.

77
00:06:36,800 --> 00:06:39,040
لم يكن الجميع محظوظا.

78
00:06:40,640 --> 00:06:42,160


79
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
وسط الرماد,

80
00:06:50,520 --> 00:06:53,000
تذكير بالمعارك التي مضت.

81
00:07:03,080 --> 00:07:05,600
غريب من مجموعة أخرى؟

82
00:07:05,600 --> 00:07:07,320


83
00:07:12,480 --> 00:07:16,760
أو منافس (باكاري) المنفي؟

84
00:07:18,600 --> 00:07:20,400


85
00:07:25,440 --> 00:07:26,840


86
00:07:26,840 --> 00:07:28,000


87
00:07:29,720 --> 00:07:33,840
الذكور الصغار لديهم طموحهم الخاصة.

88
00:07:36,320 --> 00:07:37,800


89
00:07:48,960 --> 00:07:51,480
عندما تنتهي منافسة,

90
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
تخلق واحدة جديدة.

91
00:07:59,240 --> 00:08:01,120


92
00:08:01,120 --> 00:08:04,840
فقد الكائن الصغير حليفًا.

93
00:08:13,360 --> 00:08:15,880
جعل فكرته واضحة.

94
00:08:15,880 --> 00:08:17,360


95
00:08:19,880 --> 00:08:24,280
من الأن وصاعدا, سيقوم (باكاري) بنفي المتمردين.

96
00:08:26,200 --> 00:08:27,240


97
00:08:32,640 --> 00:08:37,440
لكن عدم التمرد هو تمرد كامن.

98
00:08:45,120 --> 00:08:48,520
لا يزال البعض يكافح فقط للبقاء على قيد الحياة.

99
00:08:50,200 --> 00:08:53,600
تحولت مراعيهم الى رماد.

100
00:08:54,640 --> 00:08:58,160
ينضم " النُّو الأزرق" للسعي للبحث عن مرعى جديد...

101
00:09:00,720 --> 00:09:04,440
حيث النيران لا تزال تجد العشب لحرقه.

102
00:09:08,880 --> 00:09:10,240


103
00:09:12,760 --> 00:09:16,840
يجب أن يهربوا قبل فوات الأوان,

104
00:09:16,840 --> 00:09:19,600
لأيجاد مخرج.

105
00:09:26,240 --> 00:09:31,480
ما يحتاجوه هو حواجز لأبعاد النيران.

106
00:09:34,680 --> 00:09:37,800
لدى الحيوانات البرية طريقتها الخاصة في التفكير.

107
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
يتشاطرون الحكمة من المجموعة.

108
00:09:45,240 --> 00:09:48,200
والتي تقودهم الى النهر.

109
00:09:49,680 --> 00:09:52,600
أنه الملاذ الأخير لـ "النُّو الأزرق".

110
00:09:55,240 --> 00:09:57,400
لكنه الآن يسبح أعمى.

111
00:10:02,280 --> 00:10:04,440
والنهر واسع.

112
00:10:11,080 --> 00:10:14,920
لكن هل يمكن أن يكون الدخان نعمة مقنعة ؟

113
00:10:26,520 --> 00:10:29,240
إنه يبقي التماسيح في وضع حرج.

114
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
وهكذا نجا "النُّو الأزرق".

115
00:10:36,360 --> 00:10:37,400


116
00:10:38,960 --> 00:10:41,160
النهر الأن هو حاجز للحريق.

117
00:10:41,160 --> 00:10:44,360
مع استمرار النزوح الجماعي الكبير.

118
00:10:49,360 --> 00:10:51,360


119
00:10:51,360 --> 00:10:52,920


120
00:10:52,920 --> 00:10:56,680
لم يترك الدمار أحد.

121
00:11:05,760 --> 00:11:10,960
كما هو الحال دائمًا ما يقرر القدر من يموت ومن يعيش.

122
00:11:29,600 --> 00:11:31,720


123
00:11:35,640 --> 00:11:39,720
نجا (أسكاري)  أثناء بقائه بالقرب من (كالي).

124
00:11:43,160 --> 00:11:48,160
الكهف الذي وجدته أنقذه هو وشقيقتها.

125
00:11:48,160 --> 00:11:49,720


126
00:11:49,720 --> 00:11:52,880
الآن يجب أن يعثر على بقية مجموعته.

127
00:11:55,040 --> 00:11:56,800


128
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
لن تنضم (كالي) معه.

129
00:11:59,800 --> 00:12:02,800
لا يزال أشبالها يحتاجون الى حماية.

130
00:12:02,800 --> 00:12:04,360
توفرها التلال.

131
00:12:04,360 --> 00:12:06,600
وهذا ليس كل شيء.

132
00:12:08,880 --> 00:12:10,120


133
00:12:13,400 --> 00:12:16,360
ولدت شقيقتها.

134
00:12:23,200 --> 00:12:26,480
يحتاج شبلها إلى اهتمام مستمر.

135
00:12:30,800 --> 00:12:34,360
لا يزال أعمى وضعيف .

136
00:12:34,360 --> 00:12:36,200


137
00:12:51,000 --> 00:12:53,120
مهما بلغ سن الأشبال.

138
00:12:53,120 --> 00:12:55,800
فأن الفضول يمكن أن يغدرهم...

139
00:12:59,440 --> 00:13:02,680
حتى أولئك الذين لم يروا بعد.

140
00:13:06,720 --> 00:13:10,080
نزحت الأفعى النافخة بسبب الحريق.

141
00:13:10,080 --> 00:13:11,360


142
00:13:13,840 --> 00:13:14,880


143
00:13:21,360 --> 00:13:23,240


144
00:13:26,160 --> 00:13:27,600


145
00:13:27,600 --> 00:13:29,760


146
00:13:31,040 --> 00:13:32,360


147
00:13:32,360 --> 00:13:34,520


148
00:13:34,520 --> 00:13:36,240


149
00:13:36,240 --> 00:13:39,160


150
00:13:39,160 --> 00:13:40,600


151
00:13:48,640 --> 00:13:51,960
تأخذها أمها إلى مكان آمن في العرين.

152
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
لكن مع أختلاف المكان.

153
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
فسيحتاجون الى حماية من جماعات الأسود.

154
00:13:58,360 --> 00:14:00,080


155
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
تطلب (كالي) المساعدة.

156
00:14:03,720 --> 00:14:06,760
لكن دون وعود بأن زئيرها سوف يسمع.

157
00:14:06,760 --> 00:14:08,600


158
00:14:11,240 --> 00:14:12,680


159
00:14:12,680 --> 00:14:14,920


160
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
أختفوا في الخراب,

161
00:14:17,560 --> 00:14:20,880
مثل احتراق الجمر في النار.

162
00:14:22,600 --> 00:14:25,960
جماعات الأسود أصبحوا الأن بعيدين جدا .

163
00:14:28,040 --> 00:14:30,720
مع مسكن جديد يوفر الحماية ...

164
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
دون النظر الى الوراء.

165
00:14:46,680 --> 00:14:48,720


166
00:14:48,720 --> 00:14:51,120
الهم الأساسي لكل أحد محروم

167
00:14:51,120 --> 00:14:55,000
هو أيجاد طعام.

168
00:14:58,320 --> 00:15:01,360
مجرد البحث هو صعب ما يكفي.

169
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
يجب أن يقود (باكاري).

170
00:15:05,040 --> 00:15:07,680
لكنه مثل الزرافات,

171
00:15:07,680 --> 00:15:10,200
ليس لديه فكرة الى أين التوجه.

172
00:15:17,640 --> 00:15:20,600


173
00:15:37,760 --> 00:15:41,280
المجموعة الجائعة هي مجموعة متمردة.

174
00:15:47,320 --> 00:15:51,560
على (باكاري) أن يكون واسع الحيلة لكي يحافظ عليهم.

175
00:15:54,920 --> 00:15:57,320
على رغم من الأرض المحترقة,

176
00:15:57,320 --> 00:16:00,440
لا يزال من الممكن العثور على الدرنات تحت الأرض.

177
00:16:05,200 --> 00:16:09,080
لكن مؤن الطوارئ ليست المفضلة لدى أحد.

178
00:16:14,200 --> 00:16:17,880
وهناك أمل في تناول المزيد من الوجبات المغذية .

179
00:16:22,040 --> 00:16:26,320
يمكن أن يكون لزوج النعامة هو الدليل الذي يحتاجه.

180
00:16:31,520 --> 00:16:35,320
بعد الحريق، أجتمعا ،

181
00:16:35,320 --> 00:16:38,480
لكن عشهم فقد بسبب النيران.

182
00:16:46,320 --> 00:16:50,880
لكن البيضة التي تم طهيها هي متعة لا مثيل لها...

183
00:16:54,920 --> 00:16:58,280
اذا كنت بالطبع تعرف كيف كسرها.

184
00:17:02,360 --> 00:17:04,840
بالنسبة لـ (موتوتو)

185
00:17:04,840 --> 00:17:07,520
سيجرب حظه للمرة الثانية ...

186
00:17:11,200 --> 00:17:12,640


187
00:17:12,640 --> 00:17:16,000
في حال لم يتم مطاردته هذه المرة

188
00:17:20,160 --> 00:17:22,440


189
00:17:25,720 --> 00:17:29,880
لكن ما نفع البيضة اذا لا يمكن فتحها؟

190
00:17:36,600 --> 00:17:40,000
أنه لغز حتى بالنسبة لـ(باكاري) الحكيم.

191
00:17:49,720 --> 00:17:53,160
لكن الحرارة أضعفت القشرة...

192
00:17:55,040 --> 00:17:59,360
والصدفة يمكن أن تغلب على أعظم العقول.

193
00:17:59,360 --> 00:18:01,480


194
00:18:03,880 --> 00:18:05,000


195
00:18:08,160 --> 00:18:11,080
شعبية (باكاري).

196
00:18:11,080 --> 00:18:12,920
سرعان ما أرتفعت مرة أخرى.

197
00:18:21,360 --> 00:18:22,920


198
00:18:27,520 --> 00:18:31,840
لكن سيكون من غير الحكمة بالنسبة لهم رفع آمالهم.

199
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
عندما يشح الطعام,

200
00:18:35,440 --> 00:18:38,760
على القادة الحفاظ على قوتهم،

201
00:18:38,760 --> 00:18:42,240
على الرغم مما قد يشعر به الآخرون.

202
00:18:51,840 --> 00:18:53,280


203
00:18:55,120 --> 00:18:58,040
سرعان ما يحصل أستياء.

204
00:19:05,960 --> 00:19:09,200
خصوصا بين الذكور الصغار.

205
00:19:09,200 --> 00:19:11,160


206
00:19:14,080 --> 00:19:16,360
هذا هو التمرد ،

207
00:19:16,360 --> 00:19:19,840
أمر لم يعد بإمكان (باكاري) تجاهله.

208
00:19:19,840 --> 00:19:21,960


209
00:19:30,080 --> 00:19:31,360


210
00:19:31,360 --> 00:19:33,120
تهديداته كافية...

211
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
لكنها لن تستمر الى الأبد.

212
00:19:47,160 --> 00:19:49,000
على الرغم من المصاعب,

213
00:19:49,000 --> 00:19:52,320
هناك أخبار جيدة لـ (كالي)وشقيقتها .

214
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
وفر التل (كالي) واشبالها

215
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
التغذية الجيدة والحماية.

216
00:20:04,400 --> 00:20:08,760
وأزدادت عائلة أختها ثلاث مرات.

217
00:20:12,480 --> 00:20:16,680
لم يُسمح بعد لأشبال (كالي) بمقابلتهم.

218
00:20:16,680 --> 00:20:21,760
الأطفال صغار جدًا على مثل هذه القسوة والتعثر.

219
00:20:23,240 --> 00:20:26,040
سيقتصر أشبالها على البقاء فقط.

220
00:20:28,680 --> 00:20:29,920


221
00:20:35,760 --> 00:20:38,960
(أسكاري) الان بعيد.

222
00:20:38,960 --> 00:20:41,080
لكن لا يزال وحيد.

223
00:20:41,080 --> 00:20:42,880
دون مجموعته.

224
00:20:55,040 --> 00:20:58,480
لكن للقرابة صلة قوية.

225
00:20:58,480 --> 00:21:01,200
و دائما ما تجد الأسود بعضها.

226
00:21:04,880 --> 00:21:08,720
كما أن شقيقه كان يبحث...

227
00:21:19,160 --> 00:21:23,480
أجتماعهم أجمل بعد فترة من فراقهم.

228
00:21:39,280 --> 00:21:42,320


229
00:22:04,640 --> 00:22:07,160
بالنسبة الى " قردة الرباح".

230
00:22:07,160 --> 00:22:10,600
القرابة بينهم يسهل كسرها.

231
00:22:17,800 --> 00:22:22,120
على (باكاري) منع أي أنشقاق في الصفوف.

232
00:22:22,120 --> 00:22:24,320


233
00:22:24,320 --> 00:22:27,080
لكن الأوضاع تزداد سوءا.

234
00:22:32,960 --> 00:22:35,520
أكثر من يعاني هو الصغار.

235
00:22:37,280 --> 00:22:39,200


236
00:22:39,200 --> 00:22:41,600
لكن المساعدة في طريقها.

237
00:22:43,120 --> 00:22:45,520
يضفي (موتوتو ) الراحة.

238
00:22:53,240 --> 00:22:57,960
و(تشيكا)  مستعدة دائمًا لاعطاء رحلة مجانية.

239
00:23:00,440 --> 00:23:01,480


240
00:23:01,480 --> 00:23:05,600
ليس من السهل تهدئة الذكور المشاكسين.

241
00:23:07,480 --> 00:23:12,000
هناك شيء واحد فقط سيقضي على الأضطراب.

242
00:23:23,240 --> 00:23:24,840
الشيء الذي نتوق إليه جميعًا.

243
00:23:26,800 --> 00:23:28,200
هو المنزل.

244
00:23:37,560 --> 00:23:40,200
لو كان الأمر بهذه البساطة.

245
00:23:43,960 --> 00:23:45,800


246
00:23:47,640 --> 00:23:49,440


247
00:23:50,560 --> 00:23:52,120
"عقاب أسمر"

248
00:23:59,600 --> 00:24:03,520
ربما ذلك تحذير مسبق عما سيأتي .

249
00:24:03,520 --> 00:24:06,120


250
00:24:06,120 --> 00:24:08,160


251
00:24:14,640 --> 00:24:16,640


252
00:24:18,680 --> 00:24:22,320
أشارة ستتجاهلها المجموعة.

253
00:24:31,520 --> 00:24:34,240
في الوقت الحالي, التل يبشر بالخير.

254
00:24:53,240 --> 00:24:57,000
والأفضل من ذلك، قد يوجد فيه ماء.

255
00:25:07,920 --> 00:25:09,480
لكن الماء..

256
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
ليس كما يعرفه (باكاري).

257
00:25:15,880 --> 00:25:17,640


258
00:25:20,040 --> 00:25:22,440
جميعهم يخافون من التجربة.

259
00:25:28,240 --> 00:25:32,160
هذه فرصة (باكاري) ليظهر دور القيادة.

260
00:25:39,080 --> 00:25:42,520
قبل أن يسبقه أحد .

261
00:26:02,600 --> 00:26:05,000
تتبع (تشيكا) خطواته.

262
00:26:06,640 --> 00:26:09,320
ثم يأخذ الجميع دورهم.

263
00:26:25,800 --> 00:26:30,040
لكن لا يزال على (باكاري) عمله لأنجازه.

264
00:26:30,040 --> 00:26:34,120
لضمان سلامة مجموعته.

265
00:26:38,360 --> 00:26:41,400
االفهد ليس أشارة جيدة.

266
00:26:43,960 --> 00:26:46,360


267
00:26:46,360 --> 00:26:50,080
الوجبة المفضلة هي "قردة الرباح" .

268
00:26:53,160 --> 00:26:56,560


269
00:26:59,040 --> 00:27:02,920
لكن هذا الفهد يطمح اليوم الى شيء أكبر.

270
00:27:09,040 --> 00:27:14,160
أفترقت (مزوري) عن عائلتها بسبب الحريق.

271
00:27:14,160 --> 00:27:17,920
لقد أصبحت أيضا من التائهين.

272
00:27:27,240 --> 00:27:29,600
من بينهم "البنغول".

273
00:27:33,120 --> 00:27:35,240
مع عدم وجود مكان للاختباء،

274
00:27:35,240 --> 00:27:38,160
يجب أن تعتمد على مدرعها.

275
00:27:41,640 --> 00:27:44,480
وقد نجح.

276
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
بالنسبة الى (مزوري),

277
00:27:56,880 --> 00:28:00,160
لا يزال البحث مستمر عن عائلتها.

278
00:28:03,720 --> 00:28:06,520
في الوقت الذي أهلك الأخرون أو هربوا,

279
00:28:06,520 --> 00:28:10,240
نجت "السموريات" في جحورها العميقة.

280
00:28:10,240 --> 00:28:14,200
خرجوا الى أرض مدمرة.

281
00:28:16,480 --> 00:28:19,000
من أجل أن يواجهون مصاعبهم

282
00:28:19,000 --> 00:28:21,720
على كل واحد فيهم أن يؤدي دوره,

283
00:28:21,720 --> 00:28:24,640
بما فيهم (أوتاني).

284
00:28:29,080 --> 00:28:31,840
لا يزال في مهام رعاية الصغار.

285
00:28:39,920 --> 00:28:43,640
ولا يزال الصغير يتعلم بالأمثلة.

286
00:28:51,680 --> 00:28:53,480


287
00:29:10,640 --> 00:29:13,160
بينما الجميع منهمك

288
00:29:13,160 --> 00:29:17,120
يمكن للعدو أن يتقدم بالخفاء.

289
00:29:19,600 --> 00:29:23,800
(مزوري)  يائسة دون والدتها.

290
00:29:23,800 --> 00:29:26,960
السومريات "هي الملاذ الأخير."

291
00:29:30,520 --> 00:29:32,840


292
00:29:56,040 --> 00:29:57,560


293
00:30:00,720 --> 00:30:02,040


294
00:30:03,480 --> 00:30:04,960


295
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
الجميع عاد بأمان.

296
00:30:15,000 --> 00:30:18,200
(أوتاني) فقط ...

297
00:30:25,800 --> 00:30:27,200


298
00:30:43,280 --> 00:30:47,560
أستقرت مجموعة (باكاري) في مسكن جديد.

299
00:30:58,800 --> 00:31:03,600
لقد قمع التمرد واستعاد الاحترام.

300
00:31:05,000 --> 00:31:09,480
لكن أينما وجد السلام 
حلت مشكلة.

301
00:31:09,480 --> 00:31:11,360


302
00:31:11,360 --> 00:31:16,600
عندما وصلت المجموعة , أرسلت "العقبان" تحذيرا.

303
00:31:19,880 --> 00:31:22,520
لن يكرروا التحذير.

304
00:31:29,440 --> 00:31:32,600
و يمكن أن يصبح الصغير وجبة سهلة...

305
00:31:39,400 --> 00:31:43,280
لو غفل (موتوتو) عن ناظرها.

306
00:31:54,640 --> 00:31:58,800
مرة أخرى، على (باكاري) التعامل مع التهديد.

307
00:32:11,360 --> 00:32:13,960
المباعته هي الحل.

308
00:32:13,960 --> 00:32:16,400


309
00:32:25,480 --> 00:32:26,840


310
00:32:31,200 --> 00:32:33,800
و مواصلة المثابرة.

311
00:32:53,920 --> 00:32:57,040
غادر واحد فقط.

312
00:33:06,120 --> 00:33:07,800
مع العقبان المهزومة.

313
00:33:07,800 --> 00:33:11,000
المجموعة تؤمن الى الأنضمام الى (باكاري).

314
00:33:18,160 --> 00:33:21,840
"هو لم يتعامل فقط مع " العقبان,

315
00:33:21,840 --> 00:33:24,880
لقد قدم للجميع وجبة.

316
00:33:33,920 --> 00:33:36,720
مع طعام يكفي لمجموعة جائعة.

317
00:33:36,720 --> 00:33:40,040
لا توجد طريقة أفضل لاستعادة ولائهم.

318
00:33:51,920 --> 00:33:54,280
بينما تستمع " قردة الرباح" بالوليمة.

319
00:33:54,280 --> 00:33:58,680
لا تزال (مزوري) تكافح لأطعام نفسها.

320
00:33:58,680 --> 00:34:01,880
تحتاج الى شيء كبير.

321
00:34:03,760 --> 00:34:05,720


322
00:34:13,600 --> 00:34:17,920
يمكن لـ"خنزير الوحشي" أن يبقيها شبعة لأيام.

323
00:34:34,840 --> 00:34:37,520


324
00:34:48,360 --> 00:34:52,360
لا تزال تتعلم 
 ولكن لا أحد يساعدها.

325
00:35:07,080 --> 00:35:10,920
بعيدًا، والدة (مزوري ) وشقيقتها( دادا)

326
00:35:10,920 --> 00:35:13,160
لا تزالان تبحثان عنها.

327
00:35:16,600 --> 00:35:18,440
لقد مر وقت

328
00:35:18,440 --> 00:35:20,840
منذ أندلاع الحريق بينهما.

329
00:35:28,440 --> 00:35:32,400
الآن أندثرت كل علامة رائحة في الغبار.

330
00:35:40,040 --> 00:35:43,320
لكنهما لا تزالان تواصلنان بالبحث.

331
00:35:51,240 --> 00:35:52,360


332
00:35:54,040 --> 00:35:55,920
بالنسبة لـ "قردة الرباح" ,

333
00:35:55,920 --> 00:35:59,480
توفر شجرة التين الآن وليمة للجميع.

334
00:36:01,040 --> 00:36:06,040
مكافأة سخية بعد أيام من شحة البرية .

335
00:36:19,760 --> 00:36:22,400
بينما الجميع منشغلون

336
00:36:22,800 --> 00:36:27,400
يجرب الصغير مغامرة جديدة.

337
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
ليس الوقت المناسب.

338
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
لـ" قردة الرباح" أن يتخلوا عن حذرهم

339
00:36:48,040 --> 00:36:49,840


340
00:36:50,920 --> 00:36:52,080


341
00:36:53,360 --> 00:36:57,920
هذه المرة، جاءت "العقبان" مع مجموعة.

342
00:37:06,400 --> 00:37:07,840


343
00:37:09,120 --> 00:37:14,840
ما مدى فرصة التي يملكها الصغير , خصوصا عندما يكون لوحده؟

344
00:37:16,600 --> 00:37:17,800


345
00:37:17,800 --> 00:37:21,600
(باكاري) متعب, يقاتل معركة خاسرة.

346
00:37:25,080 --> 00:37:27,560
فقط (موتوتو) من لاحظ.

347
00:37:38,800 --> 00:37:43,600
برغم كل الصعاب ، يواصل (باكاري) في المواجهة 

348
00:37:45,040 --> 00:37:48,200
لكن المزيد من التعزيزات تستمر في الوصول.

349
00:37:50,520 --> 00:37:53,640
يبذل (موتوتو) قصارى جهده للبقاء على أهبة الاستعداد.

350
00:37:53,640 --> 00:37:54,680


351
00:37:56,880 --> 00:37:57,960


352
00:38:01,080 --> 00:38:03,080


353
00:38:08,760 --> 00:38:11,440
لقد جرح , لكن يمكن أن يحصل الأسوء.

354
00:38:17,040 --> 00:38:20,440
هنا، الأصدقاء يقفون مع بعضهم البعض ،

355
00:38:20,440 --> 00:38:24,000
في المتعة و المعاناة .

356
00:38:38,480 --> 00:38:42,080
سحقت الأعداد الكبيرة.

357
00:38:44,680 --> 00:38:47,440
بالنسبة لـ (باكاري) , انه خيار

358
00:38:47,440 --> 00:38:49,240
يأتي من عدمه.

359
00:38:49,240 --> 00:38:51,320


360
00:39:10,120 --> 00:39:13,720
من جديد , ينطلقون الى البرية.

361
00:39:19,080 --> 00:39:22,080
وعالمهم يغدو أكثر أنعزالا.

362
00:39:29,240 --> 00:39:30,840


363
00:39:41,280 --> 00:39:46,120
لكن حتى في أحلك الأوقات , هنالك أمل .

364
00:39:48,680 --> 00:39:50,360


365
00:39:51,480 --> 00:39:53,760


366
00:39:59,080 --> 00:40:00,600


367
00:40:04,720 --> 00:40:07,000


368
00:40:11,440 --> 00:40:13,120


369
00:40:29,320 --> 00:40:32,760
مع قدوم المطر هناك أمل بالتجديد

370
00:40:46,720 --> 00:40:49,640
و معها عادت أرضنا الى الحياة.

371
00:41:04,520 --> 00:41:08,280
يجد التائهين مكانًا جديدًا للانتماء إليه...

372
00:41:13,880 --> 00:41:18,240
وبالنسبة للكثيرين، أفضل ما في الرعي أيضًا.

373
00:41:30,280 --> 00:41:31,720
بالنسبة الى "السومريات".

374
00:41:31,720 --> 00:41:33,680
عادت الحياة الى طبيعتها.

375
00:41:38,480 --> 00:41:44,400
و عادت واجبات رعاية (أوتاني)  بجدية.

376
00:41:47,640 --> 00:41:52,080
اليوم، يتم أخذ صغيره لمقابلة السكان .

377
00:41:52,080 --> 00:41:54,080


378
00:41:57,040 --> 00:42:00,920
لكنها أكثر حماسًا للعودة مع (أوتاني).

379
00:42:04,640 --> 00:42:09,040
إنها علاقة يجب أن تتعلمها كل "السومريات"

380
00:42:12,520 --> 00:42:16,080
لأن "الخنازير الوحشية " تكون جيرانا جيدين.

381
00:42:19,360 --> 00:42:22,080
حتى أنهم يأتون ومعهم هدايا.

382
00:42:27,680 --> 00:42:32,560
يختبأ في شعرهم القراد والبراغيث اللذيذة.

383
00:42:34,840 --> 00:42:36,280


384
00:42:36,280 --> 00:42:39,840
انها مجرد مسألة العثور عليهم...

385
00:42:41,840 --> 00:42:45,000
ومعرفة متى تبتعد.

386
00:42:45,000 --> 00:42:46,560


387
00:42:52,280 --> 00:42:56,480
طالما يوجد "خنزير وحشي" واحد , يعني أن هنالك المزيد.

388
00:43:02,800 --> 00:43:06,760
كافي لأطعام الجميع.

389
00:43:16,360 --> 00:43:18,360


390
00:43:18,360 --> 00:43:20,680


391
00:43:23,840 --> 00:43:26,760
حتى الصغارمرحب بهم...

392
00:43:30,120 --> 00:43:33,120
لكن فقط على مسؤوليتهم الخاصة

393
00:43:40,560 --> 00:43:45,880
ارتكب(أوتاني) خطأ، لكن هذا كل في الأمر.

394
00:43:53,840 --> 00:43:56,680
لا يوجد جليس صغار مثالي.

395
00:44:02,920 --> 00:44:05,120


396
00:44:05,120 --> 00:44:10,600
وفي عيون الأم , لا يزال بأمكان (أوتاني) أرتكاب الأخطاء.

397
00:44:19,800 --> 00:44:21,280
بالنسبة لنا جميعًا،

398
00:44:21,280 --> 00:44:24,160
تربية الصغار ليس بالأمر السهل

399
00:44:27,360 --> 00:44:31,760
وأشبال الأسد هم  أكثر صعوبة من غيرهم.

400
00:44:34,000 --> 00:44:36,080
للمرة الاولى,

401
00:44:36,080 --> 00:44:40,320
سمحت شقيقة (كالي) أشبالها بالعب معا.

402
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
رغم التباين في الحجم.

403
00:44:47,040 --> 00:44:49,400


404
00:44:49,400 --> 00:44:53,000


405
00:45:02,640 --> 00:45:04,400


406
00:45:04,400 --> 00:45:08,080
أمهاتهم يفعلن ما بوسعهن للحفاظ على النظام،

407
00:45:08,080 --> 00:45:10,640
لكنه صراع لا نهاية له.

408
00:45:14,240 --> 00:45:17,600
في الواقع، إنه ميؤوس منه.

409
00:45:38,040 --> 00:45:39,600


410
00:45:42,320 --> 00:45:44,040


411
00:45:47,880 --> 00:45:50,200
هناك طريقة واحدة فقط لذلك

412
00:45:53,080 --> 00:45:55,520
يحتاجون إلى تسلية.

413
00:46:06,280 --> 00:46:10,680
(كالي) تصطحبهم الى الصيد على أرض خضراء جديدة.

414
00:46:10,680 --> 00:46:13,400
تاركه شقيقتها والأشبال في سلام.

415
00:46:25,560 --> 00:46:27,120
برغم الأمطار,

416
00:46:27,120 --> 00:46:31,240
يكافح (باكاري) لأيجاد الطعام من جديد.

417
00:46:32,560 --> 00:46:35,720
نتائج الفيضان لم تظهر بعد.

418
00:46:37,320 --> 00:46:39,280


419
00:46:39,280 --> 00:46:42,200
ثم، أعذب الأصوات.

420
00:46:48,280 --> 00:46:50,360


421
00:46:54,520 --> 00:46:58,400
لكن المفاجئة الصادمة لا تأتي الا في نهاية.

422
00:46:59,600 --> 00:47:01,080


423
00:47:22,600 --> 00:47:24,000


424
00:47:24,000 --> 00:47:25,400


425
00:47:30,240 --> 00:47:33,840
يتبع (موتوتو) خطى والده.

426
00:47:42,960 --> 00:47:44,960


427
00:47:52,520 --> 00:47:56,200
لكن (موتوتو) يفتقر الى سمك جلد (باكاري) ....

428
00:47:58,520 --> 00:48:01,720
كما يتطلب من النحل المراقبة .

429
00:48:10,000 --> 00:48:14,480
بالنسبة (باكاري), فأن الفوز بقرص العسل كان يستحق المعاناة.

430
00:48:18,360 --> 00:48:22,320
لكنه ليس على وشك مشاركتها مع أي أحد أخر.

431
00:48:33,120 --> 00:48:34,600
لكنّ,

432
00:48:34,600 --> 00:48:38,160
أحد الذكورالمستائين كان يراقب.

433
00:48:49,040 --> 00:48:52,040
يوم بعد يوم يصبح أكثر جرأة.

434
00:48:55,960 --> 00:48:58,400
هو ليس وحده.

435
00:48:58,400 --> 00:49:00,800
يواجه (باكاري) تمردا.

436
00:49:00,800 --> 00:49:03,440
حتى من أولئك الذين كانوا يخشونه يوما.

437
00:49:03,440 --> 00:49:06,360


438
00:49:12,000 --> 00:49:15,160


439
00:49:17,320 --> 00:49:19,800
وهم ينمون ثقتهم.

440
00:49:26,560 --> 00:49:30,400
أنه تمرد مفاجيء لـ(باكاري).

441
00:49:30,400 --> 00:49:31,560


442
00:49:31,560 --> 00:49:35,200
لكنه لا يزال أقوى منهم جميعهم.

443
00:49:46,360 --> 00:49:48,480
و بينما كان يقاتل,

444
00:49:48,480 --> 00:49:52,000
أغفل عما كان أمامه,

445
00:49:52,000 --> 00:49:55,920
شيء بسيط للغاية يمكن أن يقلل حدة التوترات.

446
00:50:03,200 --> 00:50:06,600
مكان ما يمكن أن يجعلوه مسكن لهم.

447
00:50:12,880 --> 00:50:16,520
لا زالت (مزوري) تبحث عن عائلتها.

448
00:50:21,280 --> 00:50:23,880
لكن عليها أولا أن تتغذى.

449
00:50:27,280 --> 00:50:30,320
فبدأت في ممارسة مهارتها.

450
00:51:55,280 --> 00:51:56,720


451
00:52:03,240 --> 00:52:05,400
رغم بذلها لقصارى جهدها,,

452
00:52:05,400 --> 00:52:09,120
الا أنها غير جاهزة لمواجهة العالم بمفردها.

453
00:52:14,920 --> 00:52:17,560
والأن هي لن تحتاج لذلك.

454
00:52:20,480 --> 00:52:24,080
لم تعد أمها وشقيقتها تبحثان.

455
00:52:34,400 --> 00:52:38,160
سيحققون أقصى استفادة في كل لحظة.

456
00:52:58,040 --> 00:52:59,440


457
00:53:26,080 --> 00:53:27,360
معا من جديد.

458
00:53:27,360 --> 00:53:30,440
يتفاخرون في ما تبقى من شبابهم

459
00:53:30,440 --> 00:53:33,560
حتى يحل الاستقلال للجميع.

460
00:53:40,720 --> 00:53:43,320
هنا , بداية جديدة

461
00:53:43,320 --> 00:53:45,800
يمكن أن يعني إدراك الأمور الهامة .

462
00:53:47,920 --> 00:53:51,440
هل وجدت "قردة الرباح " اخيرا مسكنا؟

463
00:53:53,760 --> 00:53:57,440
نادرًا ما يكون الأمر بهذه البساطة.

464
00:54:00,680 --> 00:54:03,240


465
00:54:04,640 --> 00:54:09,040
يبدو أن(باكاري) الوحيد الذي يعرف.

466
00:54:13,560 --> 00:54:16,120
و ام تقترب كثيرا.

467
00:54:16,120 --> 00:54:18,200


468
00:54:26,800 --> 00:54:31,520
تلهم الجديد مشغول سلفا.

469
00:54:42,160 --> 00:54:45,840
شقيقة (كالي) باقية في المسكن  بثبات.

470
00:54:50,480 --> 00:54:53,160
وليست مستعدة لمشاركته...

471
00:55:04,480 --> 00:55:06,120


472
00:55:08,040 --> 00:55:12,280
خصوصا مع اشبالها الذين يحتاجون الى ملجأ.

473
00:55:18,520 --> 00:55:20,320
تنادي أختها.

474
00:55:20,320 --> 00:55:23,800


475
00:55:26,080 --> 00:55:28,400
لكن شقيقتها كانت لا تزال في الصيد.

476
00:55:33,080 --> 00:55:36,720
لقد كانت مسافة طويلة إلى القطعان -

477
00:55:36,720 --> 00:55:39,360
ومسافة أطول حتى للأشبال.

478
00:55:46,880 --> 00:55:48,280


479
00:55:50,520 --> 00:55:53,120
لكن الأن قد وصلوا.

480
00:55:53,120 --> 00:55:56,000
القطعان هنا للصيد.

481
00:56:05,360 --> 00:56:07,280
عالقة في منعطف النهر،

482
00:56:07,280 --> 00:56:10,040
تدور فريستهم حولهم.

483
00:56:17,960 --> 00:56:20,600
تتحرك القطعان ككيان واحد.

484
00:56:33,240 --> 00:56:36,440
تخلق دوامة من الأضطراب.

485
00:56:39,200 --> 00:56:42,320
إنه ليس الوقت المناسب للأشبال ليكونوا وحدهم.

486
00:56:54,400 --> 00:56:58,920
كل شيء أختفى وسط الفوضى والغبار.

487
00:57:07,960 --> 00:57:09,920
وكذلك أمهم.

488
00:57:21,000 --> 00:57:24,880
الأشبال تائهة ومختفية عن الأنظار.

489
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
كيف يمكن إنقاذهم ؟

490
00:57:30,000 --> 00:57:32,000


491
00:57:32,000 --> 00:57:34,000

