1
00:00:01,324 --> 00:00:03,324
.صباح الخير. قهوة لأجلك -
.شكراً -

2
00:00:03,348 --> 00:00:04,762
.وقهوة لأجلي

3
00:00:04,763 --> 00:00:06,695
.أنه كوب قهوة كبير جداً

4
00:00:06,696 --> 00:00:08,248
.أنه في الواقع ١٣ ملعقة من الاسبريسو

5
00:00:08,249 --> 00:00:09,905
.مررت بوقت قاسي حقاً

6
00:00:09,906 --> 00:00:12,597
أواجه صعوبة في أخذ ملفات العمل
.المتبقي للمنزل وانجازه هناك

7
00:00:12,598 --> 00:00:15,255
ألديك جهاز فحص تسرب غاز اول أوكسيد الكربون؟

8
00:00:15,256 --> 00:00:17,878
.أشم رائحة غاز -
حقاً؟ -

9
00:00:17,879 --> 00:00:19,397
أتخشين الشعور بالموت بشكل أكبر؟

10
00:00:19,398 --> 00:00:21,779
وماذا تعرفين حول الروبوتات؟

11
00:00:21,780 --> 00:00:23,746
"الحقيقة الممتعة... كلمة "روبوت

12
00:00:23,747 --> 00:00:25,852
،"أصلها الكلمة التشيكية "روبوتا

13
00:00:25,853 --> 00:00:28,372
.ومعناها العمل القسّري

14
00:00:28,373 --> 00:00:31,547
على الأقل أحدنا ليس عليه القلق بشأن أمراض
.القلب

15
00:00:31,548 --> 00:00:33,342
.حالياً

16
00:00:36,036 --> 00:00:39,590
أنا فقط للا أعتقد أن كتابة كلمات النعي
.مُفيدة لي

17
00:00:39,591 --> 00:00:41,212
.أفهم ذلك تماماً

18
00:00:41,213 --> 00:00:42,869
.أجل -
.كلا. لا أشعر بهذا. آسفة -

19
00:00:42,870 --> 00:00:44,284
.أنا أحب وظيفتي

20
00:00:44,285 --> 00:00:45,872
لا تتأسفي، أنتِ مُحررة في مجال أنماط
.الحياة

21
00:00:45,873 --> 00:00:47,391
ولديك هذا المكتب الكبير

22
00:00:47,392 --> 00:00:48,876
.المُفعم بالضوء والاوكسجين والتقدير

23
00:00:50,429 --> 00:00:52,394
وعليكِ أن تكوني سعيدة أنك ِ لا تعملين مع
مُتدرب غريب

24
00:00:52,397 --> 00:00:55,192
.يطاردك في الأرجاء، ويصرخ عليكِ

25
00:00:55,193 --> 00:00:57,056
.أجل، (مايسون)

26
00:00:57,057 --> 00:00:58,229
يظن أنه أفضل من الجميع

27
00:00:58,230 --> 00:00:59,403
."فقط لأنه إرتاد "دارتموث

28
00:00:59,404 --> 00:01:00,990
هذا الرجل واثق جداً من نفسه

29
00:01:00,991 --> 00:01:03,131
.والدته كانت تذهب به للمدرسة كل صباح

30
00:01:03,132 --> 00:01:06,099
أنه من جيل لم يتعرض للتنمر في المدرسة
.الثانوية

31
00:01:06,100 --> 00:01:07,652
.أنهم  أقوياء -
.أجل -

32
00:01:08,760 --> 00:01:23,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & علي الحمداني ||

33
00:01:24,774 --> 00:01:26,395
...مرحباً، أنا

34
00:01:26,396 --> 00:01:28,316
المُتدربة الأخرى التي سأكون سعيداً
.بهزيمتها

35
00:01:29,158 --> 00:01:30,261
.حسناً

36
00:01:30,262 --> 00:01:31,849
.لكنني لست مُتدربة

37
00:01:31,850 --> 00:01:33,575
إذن لماذا منحوكِ مكتبي؟

38
00:01:33,576 --> 00:01:35,956
تقصد خزانة الملابس؟ -
.أجل، أيتها المُتدربة -

39
00:01:35,957 --> 00:01:38,097
لابد لأنك تبدين أكبر من بـ ٢٥ عاماً

40
00:01:38,098 --> 00:01:39,581
.وشعروا بأنكِ سيئة

41
00:01:39,582 --> 00:01:41,134
.أتعلم أنني أتقاضى راتباً للعمل هنا

42
00:01:41,135 --> 00:01:43,102
.هذا لا يعني أنه يمكنك سرقة خزانتي

43
00:01:43,103 --> 00:01:45,966
.معركة المُتدربين قد بدأت

44
00:01:45,967 --> 00:01:47,313
.واحد فقط من يُمكنه النجاة

45
00:01:47,314 --> 00:01:49,660
...مجدداً، أنا لست

46
00:01:49,661 --> 00:01:51,283
.هذا غير مهم

47
00:01:52,070 --> 00:01:55,070
لست متزوجة حتى الآن
لست سعيدة حتى الآن
لست مُستعدة حتى الآن

48
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
<font color="#ffff80">.لم أمُت بعد</font>

49
00:02:00,189 --> 00:02:01,637
أتمنى لو أحببت أي شيء

50
00:02:01,638 --> 00:02:03,156
.بقدر ما تُحب (تينا) هذه السلطات

51
00:02:03,157 --> 00:02:04,606
.لديك طفلين

52
00:02:04,607 --> 00:02:06,366
.أجل -
.أجل -

53
00:02:06,367 --> 00:02:08,334
!أوقفوا الطباعة

54
00:02:08,335 --> 00:02:09,990
!أوقفوا الطباعة

55
00:02:09,991 --> 00:02:11,544
ألا تعرف أن هذا لم يعد حقيقياً بعد اللآن؟

56
00:02:11,545 --> 00:02:12,993
عندما تقول ذلك، عادة يعني والدها قد اتصل

57
00:02:12,994 --> 00:02:14,961
.وأرقام المبيعات ليست جيدة

58
00:02:14,962 --> 00:02:16,307
،أنهيت مكالمة للتو مع والدي

59
00:02:16,308 --> 00:02:18,171
وأرقام مبيعات الصحيفة

60
00:02:18,172 --> 00:02:19,621
.ليست جيدة -
.أجل -

61
00:02:19,622 --> 00:02:21,830
.تتحدثين بطريقة مُخيفة (ليكسي)

62
00:02:21,831 --> 00:02:23,625
.معدل القراءة انخفض

63
00:02:23,626 --> 00:02:25,385
.نحن بحاجة أن نُلفت الانظار تجاهنا

64
00:02:25,386 --> 00:02:27,180
نحن بحاجة أن نقرع الأجراس

65
00:02:27,181 --> 00:02:28,561
أجل؟ -
.قصص محلية موضوعية -

66
00:02:28,562 --> 00:02:29,976
.ذات الصلة اجتماعياً -
.أجل -

67
00:02:29,977 --> 00:02:31,805
!أنت
.أيها الشاب

68
00:02:31,806 --> 00:02:33,497
ما الأدوية التي تتعاطاها؟
.والتي بمكننا الكتابة بشأنها

69
00:02:33,498 --> 00:02:36,396
.(كلاريتين) وجهاز الربو، عند الحاجة

70
00:02:36,397 --> 00:02:37,915
أجل، حسناً، هذا سيتغير، حسناً؟

71
00:02:37,916 --> 00:02:39,399
.سنقوم بعمل كشف

72
00:02:39,400 --> 00:02:40,538
.سنُسجلك في مدرسة "يوفوريا" الثانوية

73
00:02:40,539 --> 00:02:42,161
!ليُقيد أحدكم هذا الطفل

74
00:02:42,162 --> 00:02:43,576
،(ليكسي)، (ليكسي)، عزيزتي، تذكري

75
00:02:43,577 --> 00:02:45,819
مدرسة "يوفوريا" الثانية
.ليست مدرسة ثانوية حقيقية

76
00:02:45,820 --> 00:02:47,338
.حقاً

77
00:02:47,339 --> 00:02:49,513
.شكراً

78
00:02:49,514 --> 00:02:52,205
المغزى أننا بحاجة لأخبار بشكل أفضل، حسناً؟

79
00:02:52,206 --> 00:02:54,034
وقصص جيدة والتي من الممكن أن تأتي من أي
.مكان

80
00:02:54,035 --> 00:02:55,864
!(تينا)، اتركي السلطة

81
00:02:55,865 --> 00:02:57,831
هيا، من بحوزته شيء ما؟

82
00:02:57,832 --> 00:02:59,212
.رجاءاً لا تنظري لي
.سأختبئ في الظل

83
00:02:59,213 --> 00:03:00,524
.أود الحصول على فرصة للترويج

84
00:03:00,525 --> 00:03:02,215
.كلا

85
00:03:02,216 --> 00:03:03,527
.أنا بحاجة لشباب ذوي صلة بالأمر

86
00:03:03,528 --> 00:03:06,012
.أنت تكتُبين بشأن كبار السن والموتى

87
00:03:06,013 --> 00:03:07,876
.هذا مؤلم

88
00:03:07,877 --> 00:03:09,118
ما لم تقصد شيئاً آخراً؟

89
00:03:09,119 --> 00:03:10,223
.لا يبدو كذلك

90
00:03:10,224 --> 00:03:11,259
.أنه مؤلم -
.أجل -

91
00:03:13,745 --> 00:03:15,055
.ها أنا ذا أطرق الباب

92
00:03:17,024 --> 00:03:19,750
حقاً؟ -
.لا يزال الأمر مُحبطاً -

93
00:03:19,751 --> 00:03:21,717
إذا تُريد إخبار (ليكسي) أنه يمكنني القيام
بما هو أكثر من الكتابة عن الموتى

94
00:03:21,718 --> 00:03:23,063
وتُنهي كابوسي هذا؟

95
00:03:23,064 --> 00:03:25,790
يا فتاة، تعلمين أنه لو كان بأمكاني ذلك
.لفعلت، لكنني لا أستطيع

96
00:03:25,791 --> 00:03:28,517
.لكن ابتهجي... لدي شيء مميز صغير لأجلكِ

97
00:03:28,518 --> 00:03:31,106
أفضل وبشكل أصغر من مكتبي؟

98
00:03:31,107 --> 00:03:33,419
.كلا، هذه مجرد جدران -
.أجل -

99
00:03:33,420 --> 00:03:35,248
.لدي مهمتك التالية

100
00:03:35,249 --> 00:03:38,078
المُتحدثة التحفيزية (جين مارفل)

101
00:03:38,079 --> 00:03:40,736
بشأن سلسلة
."أطلق العنان للنمر الذي بداخلك"

102
00:03:40,737 --> 00:03:43,049
.ساعدتني هذا السلسلة في مواجهة أبي

103
00:03:43,050 --> 00:03:44,809
.أجل -
على الرغم من ذلك، أظن أنني حصلت -

104
00:03:44,810 --> 00:03:46,432
بعض الشتائم

105
00:03:46,433 --> 00:03:48,435
.لأنه كان يظن أنني سأنضم لمشاة البحرية

106
00:03:50,160 --> 00:03:53,646
.على أي حال... أتمنى لكِ كتابة سعيدة

107
00:03:53,647 --> 00:03:56,614
ارفع ثقتك بنفسك لتُصبح نمراً قوياً"

108
00:03:56,615 --> 00:03:59,239
".في ٣٦ خطوة قوية

109
00:04:00,032 --> 00:04:01,895
.(جين مارفل)

110
00:04:01,896 --> 00:04:03,311
.مرحباً، أيتها النمر -
.مرحباً -

111
00:04:03,312 --> 00:04:06,383
المستعدة للحصول على النجاح الذي يريدونه

112
00:04:06,384 --> 00:04:09,282
وتريد الحصول على النجاح الذي بحوزتهم؟

113
00:04:09,283 --> 00:04:12,147
.يا لها من تصرفات ذكورية. (ام كاي)

114
00:04:12,148 --> 00:04:13,769
إذن، من أنتِ؟

115
00:04:13,770 --> 00:04:15,599
أأنتِ مستشارتي الروحية؟

116
00:04:15,600 --> 00:04:16,807
أراكِ غداً، (بيكي) -
.حسناً -

117
00:04:16,808 --> 00:04:17,980
أأنتِ ملاك؟

118
00:04:17,981 --> 00:04:19,188
.دع ذلك يبدو حقيقياً، (فيرنون)

119
00:04:19,189 --> 00:04:21,294
ربما أنا الملاك؟ -
.يبدو هذا منطقياً أكثر -

120
00:04:21,295 --> 00:04:22,606
.حظاً سعيداً بشأن فحص الرنين، (سيرنيا)

121
00:04:22,607 --> 00:04:24,124
.شكراً

122
00:04:24,125 --> 00:04:25,298
.كلا، أنا لا أتعامل معكم أيها الأشباح

123
00:04:25,299 --> 00:04:27,543
.لن تأتي معي -
شبح؟ -

124
00:04:28,820 --> 00:04:30,338
...حسناً

125
00:04:30,339 --> 00:04:31,960
.هذا شيء مُميز

126
00:04:31,961 --> 00:04:33,306
ما الخطوة التالية؟

127
00:04:33,307 --> 00:04:35,791
.انظري، سيدتي، هكذا سيكون الأمر

128
00:04:35,792 --> 00:04:37,517
،ستتبعيني في كل مكان
،تزعجيني ليوم او اثنان

129
00:04:37,518 --> 00:04:39,312
.حتى أكتب كلمات النعي الخاصة بموتكِ

130
00:04:39,313 --> 00:04:40,348
سيطبعونها في الجزء الخلفي من الصحيفة

131
00:04:40,349 --> 00:04:42,142
.حيث لا يقرأها أحد -
.حقاً -

132
00:04:42,143 --> 00:04:43,799
.وسأعاني نوبة ذعر خفيفة بشأن حياتي

133
00:04:43,800 --> 00:04:45,284
.وبعد ذلك ستختفين -
.لقد كنت في أماكن أغرب -

134
00:04:45,285 --> 00:04:46,664
.لحُسن حظي

135
00:04:46,665 --> 00:04:48,528
.تعرفت على صديق مؤخراً يملك بار نبيذ

136
00:04:48,529 --> 00:04:50,185
،لذا سأذهب هناك

137
00:04:50,186 --> 00:04:52,498
وابدأ بتناول نبيذ العنب الابيض وانتهي
.بتناول نبيذ العنب الاسود

138
00:04:55,364 --> 00:04:57,848
.ها نحن ذا -
.(كريكيت)، أحببت هذا المكان -

139
00:04:57,849 --> 00:05:00,333
.أنه جميل

140
00:05:00,334 --> 00:05:03,302
،فهنا أنتِ، والأجواء الرائعة

141
00:05:03,303 --> 00:05:04,441
.والكحول

142
00:05:04,442 --> 00:05:07,789
أتعلمين، تقابلنا أنا و (مونتي) في حفل تذوق
."النبيذ في "إسبانيا

143
00:05:07,790 --> 00:05:09,446
لطالما حَلِمنا

144
00:05:09,447 --> 00:05:11,655
.بافتتاح مكاننا الخاص

145
00:05:11,656 --> 00:05:14,209
.نجحنا في ذلك، تُوفيّ هو، وها أنا ذا

146
00:05:14,210 --> 00:05:16,073
كيف تمكنت من الحفاظ عليه؟

147
00:05:16,074 --> 00:05:17,695
.أنا بخير -
أجل؟ -

148
00:05:17,696 --> 00:05:21,699
.جميع زبائننا لطفاء جداً ومحبوبين

149
00:05:21,700 --> 00:05:23,252
.هذا جميل

150
00:05:23,253 --> 00:05:25,047
.يا فتاة، هذا الأمر يضغط على أعصابي

151
00:05:25,048 --> 00:05:26,532
ماذا؟ -
...كلا، أنا -

152
00:05:26,533 --> 00:05:28,810
،أقدر التعاطف، بالفعل

153
00:05:28,811 --> 00:05:31,468
لكنني أتمنى فقط أن يتوقف الجميع عن التعامل
،بحذر معي

154
00:05:31,469 --> 00:05:33,470
.كما تعلمين، وأن يكونوا فقط حقيقين

155
00:05:33,471 --> 00:05:35,230
...لا يمكنني تصديق أنكَ فعلت ذلك

156
00:05:35,231 --> 00:05:37,197
.شكرا لكم جميعاً على حضوركم

157
00:05:37,198 --> 00:05:38,475
.نحن آسفون جداً

158
00:05:38,476 --> 00:05:39,683
.لخسارتكِ

159
00:05:39,684 --> 00:05:42,375
عليكِ أن تعلمي فقط أن الحُزن يأتي على
.أمواج

160
00:05:46,829 --> 00:05:48,933
.اللعنة، (نيل)

161
00:05:48,934 --> 00:05:50,245
ليس أنتِ، ايضاً

162
00:05:50,246 --> 00:05:51,902
.أنه تعبير جميل

163
00:05:51,903 --> 00:05:54,698
.الحُزن يشبه البحر

164
00:05:54,699 --> 00:05:57,010
.أيا كان، (كريكيت)

165
00:06:04,502 --> 00:06:06,779
!استيقظي واشرقي

166
00:06:08,264 --> 00:06:09,747
!يا إلهي

167
00:06:09,748 --> 00:06:12,543
،قبل أن أُرسل لتلك الغابة في السماء

168
00:06:12,544 --> 00:06:15,615
.قررت أن أجعلكِ تلميذي الأخير

169
00:06:15,616 --> 00:06:17,445
.كلا، شكراً. أنا بخير

170
00:06:17,446 --> 00:06:19,205
.نحن لم نستيقظ كي نستسلم

171
00:06:19,206 --> 00:06:21,103
،مكان عملك كان مُظلماً جداً

172
00:06:21,104 --> 00:06:23,140
.لذا أتمنى أن تكون حياتك في المنزل أفضل

173
00:06:23,141 --> 00:06:26,108
!أجل
."بيلوتون"

174
00:06:26,109 --> 00:06:30,112
.لا تستهيني بقوة ممارسة الرياضة في الغابة

175
00:06:30,113 --> 00:06:33,737
أتعلمين أن النمر يقطع ٢٠ ميلاً في اليوم

176
00:06:33,738 --> 00:06:34,945
وبنمط متعرج؟

177
00:06:34,946 --> 00:06:37,430
هل تأكل النمور حلوى (فروت لوبس)؟

178
00:06:37,431 --> 00:06:38,467
.صباح الخير، (نيل)

179
00:06:39,744 --> 00:06:40,916
.رائع، أنتِ متزوجة

180
00:06:40,917 --> 00:06:42,539
.يُمكننا التقدم نحو الخطوة الثالثة

181
00:06:42,540 --> 00:06:45,404
تذكري، بيننا اتفاق حول أنكِ ستتمشين مع
(آرثر)

182
00:06:45,405 --> 00:06:46,715
.عند الساعة ٨ صباحاً
.إذا كُنت ستمكُثين هنا

183
00:06:46,716 --> 00:06:49,546
.زميل سكن بالغ
.هكذا هو الأمر

184
00:06:49,547 --> 00:06:50,823
.أنا سعيد أنكَ وضعت هذه القواعد

185
00:06:50,824 --> 00:06:52,272
أريد إجراء تعديل

186
00:06:52,273 --> 00:06:54,309
لتحريك جهاز الـ (بيلوتون) خارج منطقة
.الطعام

187
00:06:54,310 --> 00:06:56,311
.لنتمكن من وضع طاولة مطبخ مناسبة

188
00:06:56,312 --> 00:06:58,486
لماذا؟ هناك الكثير من الأماكن
...يُمكنكِ أن تأكلي

189
00:06:58,487 --> 00:07:00,108
في غرفة نومكِ، أو على الأريكة

190
00:07:00,109 --> 00:07:02,144
.إذا وضعت بطانية في الأسفل

191
00:07:02,145 --> 00:07:03,629
يُمكنك أن تأكلي حتى في الحمام إن كُنتِ
.وحشاً

192
00:07:03,630 --> 00:07:05,734
أو على بار الإفطار لو لم يكن مُغطى

193
00:07:05,735 --> 00:07:06,977
.بتلك القاذروات الصغيرة الغريبة

194
00:07:06,978 --> 00:07:09,151
كلا، هذه مُلخصات قانونية مهمة، حسناً؟

195
00:07:09,152 --> 00:07:10,636
.أنا أعمل على قضية

196
00:07:10,637 --> 00:07:12,085
.لا تضعي الوعاء على المقابض، أرجوكِ

197
00:07:12,086 --> 00:07:13,432
،وظيفتي مُهمة، ايضاً

198
00:07:13,433 --> 00:07:15,468
.لكنك لا تراني أستغل كل منطقة الطعام

199
00:07:15,469 --> 00:07:17,953
حقاً؟ أتريدين تحويل المبنى

200
00:07:17,954 --> 00:07:19,990
الى ملعب بيسبول مُصغر فوق مستقنع هذا المنزل

201
00:07:19,991 --> 00:07:22,751
في الجنوب الغربي الطائر صائد الذباب الأصفر
،مُهدد بالانقراض

202
00:07:22,752 --> 00:07:25,202
وهو من يتحكم بأعداد الحشرات قرب
الممرات المائية والاراضي الرطبة؟

203
00:07:25,203 --> 00:07:27,273
.يمكنني إذا أردت ذلك

204
00:07:27,274 --> 00:07:28,619
...(نيل)، أحاول انقاذ شيء حي

205
00:07:28,620 --> 00:07:30,310
.أنا لا أكتب تقارير عن الموتى

206
00:07:30,311 --> 00:07:33,762
.حسناً، أتمنى لكِ يوماً جميلاً -
.حسناً -

207
00:07:33,763 --> 00:07:36,489
أحقاً ستدعين قطعة البروكلي الطويلة هذا

208
00:07:36,490 --> 00:07:37,766
يتحكم بكِ هكذا؟

209
00:07:37,767 --> 00:07:39,216
.أنا لا أسمح له التحكم بي

210
00:07:39,217 --> 00:07:40,597
،أنه مزاجي

211
00:07:40,598 --> 00:07:41,530
.وبصراحة هذا جزء من شخصيته

212
00:07:43,152 --> 00:07:44,670
.شاهدت مقطعاً على تيك توك بشأن هذا

213
00:07:46,880 --> 00:07:48,605
!مرحباً -
!مرحباً -

214
00:07:48,606 --> 00:07:50,365
أحضرت سلطات لأجلنا؟

215
00:07:50,366 --> 00:07:52,056
.أظن أنه يمكننا تناول الغداء في مكتبك الفخم

216
00:07:52,057 --> 00:07:53,851
،حقاً أتمنى لو بالامكان ذلك

217
00:07:53,852 --> 00:07:55,819
لكن (ليكسي) حددت موعداً لاجتماع جميع
،المُحررين

218
00:07:55,820 --> 00:07:57,614
.وطلبت وجبات الكركند

219
00:07:57,615 --> 00:08:00,893
إنها تظن أن الطعام الباهظ الثمن يُحفز الناس
.حقاً

220
00:08:00,894 --> 00:08:02,515
.وهو كذلك بالفعل

221
00:08:02,516 --> 00:08:04,242
سأمرر طبقاً من الكركند لأجلكِ، حسناً؟

222
00:08:05,415 --> 00:08:07,175
!"يا فتى "يوفوريا
!عليك أن تأتي، ايضاَ

223
00:08:07,176 --> 00:08:09,557
.أصبح هذا لقبي بالفعل

224
00:08:09,558 --> 00:08:11,213
.(سام)، هذا البنطال رائع جداً

225
00:08:11,214 --> 00:08:13,043
!تفضل بالدخول -
المُتدرب أيضاً؟ -

226
00:08:13,044 --> 00:08:14,597
!أنه مجرد مُتدرب

227
00:08:15,874 --> 00:08:18,220
يبدو أنكِ عالقة في حظيرة الثيران

228
00:08:18,221 --> 00:08:20,223
.مع آكلي السلطة

229
00:08:22,053 --> 00:08:24,330
.لا أصدق أن (مايسون) تلقت دعوة للاجتماع

230
00:08:24,331 --> 00:08:25,814
!في صحنكم، جميعاً

231
00:08:25,815 --> 00:08:27,057
!في صحتكم -
!في صحكتم -

232
00:08:27,058 --> 00:08:29,680
،عندما بدأت العمل سابقاً في الصحيفة
.كان لدي الكثير من النشاط

233
00:08:29,681 --> 00:08:32,407
،يا إلهي، لو لم أنتقل لـ "لندن" مع (فيليب)

234
00:08:32,408 --> 00:08:34,685
.كان من الممكن أن أكون هناك، ايضاً

235
00:08:34,686 --> 00:08:38,206
...سأقول لكِ ما قُلته لـ(ديرمونت مولروني)

236
00:08:38,207 --> 00:08:39,828
لا يهم ما يمكن أن تفعليه

237
00:08:39,829 --> 00:08:41,278
.لأنكِ لم تفعليه

238
00:08:41,279 --> 00:08:43,452
.(ديرمونت) وأنا في مساران مُختلِفان

239
00:08:43,453 --> 00:08:46,871
...أنا... أنا

240
00:08:48,528 --> 00:08:49,666
.يا إلهي

241
00:08:49,667 --> 00:08:51,391
بالمناسبة، أشعر بالتعب حقاً

242
00:08:51,392 --> 00:08:52,841
.من الاستماع للموتى

243
00:08:52,842 --> 00:08:54,394
.إذن أفعلي شيئاً بشأن ذلك

244
00:08:54,395 --> 00:08:56,362
،هيا، أنتِ سمعتيِ (ليكسي)

245
00:08:56,363 --> 00:08:57,643
.إنها ليست مهتمة بأفكاري

246
00:08:59,746 --> 00:09:03,300
هل تظنين أن النمر فقط ينتظر طفلاً بديناً

247
00:09:03,301 --> 00:09:05,785
ليأتي ويتجول في الغابة؟

248
00:09:05,786 --> 00:09:07,407
.كلا! بالطبع كلا

249
00:09:07,408 --> 00:09:09,617
،سيتجول في القرى

250
00:09:09,618 --> 00:09:11,758
!ويختطف واحداً من أحضان والدته

251
00:09:13,414 --> 00:09:14,483
...حسناً

252
00:09:14,484 --> 00:09:16,832
...أتعلمين

253
00:09:17,798 --> 00:09:19,799
عندما سمعت عن القضية التي كان (إدوارد) يعمل
عليها

254
00:09:19,800 --> 00:09:22,871
،بشأن إنقاذ صائد الذباب في الجنوب الغربي

255
00:09:22,872 --> 00:09:24,977
.على الفور ظننت أنها ستكون ميزة رائعة

256
00:09:24,978 --> 00:09:27,151
.أجل
.أكتبي المقال

257
00:09:27,152 --> 00:09:29,153
.إنه نصر لكلينا

258
00:09:29,154 --> 00:09:31,880
،ستحصلين على وظيفة جديدة
،وسأحصل على انتصاري الأخير

259
00:09:31,881 --> 00:09:34,089
.ولن تكوني مضطرة للتسكع مع الأشباح بعد الآن

260
00:09:39,509 --> 00:09:40,958
.تباً له

261
00:09:40,959 --> 00:09:43,686
.(جاين)، دعيني أصبح نمراً

262
00:09:45,101 --> 00:09:46,999
.حسناً، هذا سيكون جيداً

263
00:09:47,000 --> 00:09:48,138
أتعلمين، مرت فترة طويلة

264
00:09:48,139 --> 00:09:49,795
.مُنذ أن كتبت شيئاً ذا معنى

265
00:09:49,796 --> 00:09:51,520
يمكنني القيام بهذا، أليس كذلك؟

266
00:09:51,521 --> 00:09:53,730
"يمكنني القيام بهذا، أليس كذلك؟"

267
00:09:53,731 --> 00:09:55,801
.لو لم أكن شبحاً، لصفعتك على وجهك

268
00:09:56,941 --> 00:09:58,286
.أنتِ فقط بحاجة للتشجيع

269
00:09:58,287 --> 00:09:59,909
."اضغطي على زر "تشغيل -
.حسناً -

270
00:10:01,531 --> 00:10:04,361
الغابة
.ارض إثبات قوة الطبيعة

271
00:10:04,362 --> 00:10:05,673
.أُقتل أو تُقتل

272
00:10:05,674 --> 00:10:07,847
ما هي غابتك؟

273
00:10:07,848 --> 00:10:09,366
من الممكن أن تكون مكتبك؟

274
00:10:09,367 --> 00:10:10,505
غرفة نومك؟

275
00:10:10,506 --> 00:10:11,748
كنيستُكَ؟ -
.حسناً، مهلاً -

276
00:10:11,749 --> 00:10:13,473
كم... كم هي مدة هذا التسجيل؟

277
00:10:13,474 --> 00:10:17,098
١٧
.ساعة ونصف من نصائح العقل

278
00:10:17,099 --> 00:10:18,306
.ليس لدي وقت لهذا

279
00:10:18,307 --> 00:10:19,687
.سأعطيك فقط الخطوط العريضة

280
00:10:19,688 --> 00:10:23,483
...الخطوة الاولى
.الأحلام مجرد أمنيات

281
00:10:23,484 --> 00:10:25,762
.حددي هدفاً وابدأي العمل

282
00:10:25,763 --> 00:10:27,522
...الخطوة الثامنة

283
00:10:27,523 --> 00:10:30,801
.كلا هي مجرد نعم والتي لم تعرفيها بعد

284
00:10:30,802 --> 00:10:32,700
...يا عضو المجلس، سأسألكَ مُجدداً

285
00:10:32,701 --> 00:10:34,149
كم عدد الأشخاص المعفيين من الضرائب
في المدينة

286
00:10:34,150 --> 00:10:36,048
والذين سيمولون بناء الملعب؟

287
00:10:39,017 --> 00:10:40,190
.لا يمكنني العمل هكذا

288
00:10:40,191 --> 00:10:42,779
هل سنتناول مشروب الكولا؟

289
00:10:42,780 --> 00:10:44,125
.أنا... أنا أتحدث عن مساحة العمل

290
00:10:45,334 --> 00:10:47,576
.لا تتحركي -
حسناً؟ -

291
00:10:47,577 --> 00:10:50,201
لماذا المسامير أكثر
من الثقوب؟

292
00:10:52,721 --> 00:10:56,725
الخطوة ١٧..."عندما تشعر بأنك صغير،
اجعل نفسك كبيرًا"

293
00:10:58,243 --> 00:11:00,175
هل لديكِ فوط نسائية سميكة؟

294
00:11:00,176 --> 00:11:02,246
لا أرى كيف ذلك..

295
00:11:02,247 --> 00:11:03,420
كنت أعرف،
أذهبي وأحضريهم.

296
00:11:03,421 --> 00:11:04,905


297
00:11:06,355 --> 00:11:08,183
مبروك!

298
00:11:08,184 --> 00:11:10,600
يمكنكِ الانتقال إلى القرص الثاني.

299
00:11:14,708 --> 00:11:16,019
ماذا يحدث؟

300
00:11:16,020 --> 00:11:18,193
أكتب مقالة عن قضيتك.

301
00:11:18,194 --> 00:11:19,885
حسناً، طائر صائد الذباب من الجنوب الغربي
.يشكرك

302
00:11:19,886 --> 00:11:21,438
لكن لماذا حركتِ دراجتي
بحق الجحيم؟

303
00:11:21,439 --> 00:11:24,613
لأنني أعيش هنا ايضًا.

304
00:11:24,614 --> 00:11:26,892
وإذا كنت تمتلك دراجة غبية
لا تستخدمها،

305
00:11:26,893 --> 00:11:30,550
يمكنني أن أحظى بمكتب
لتناول الفطور عليه.

306
00:11:30,551 --> 00:11:32,725
من الصعب أقامة
محادثة معكِ

307
00:11:32,726 --> 00:11:34,416
عندما تبدين مثل ثلاثة أطفال
مكدسين فوق بعضمهم البعض.

308
00:11:34,417 --> 00:11:36,350
يحاولون التسلل الى فيلم
تصنيفه للكبار فقط.

309
00:11:38,905 --> 00:11:41,700
أتعلم، (نيل) القرص الأول
هو لتقبل هراء صراحتك.

310
00:11:41,701 --> 00:11:43,253
حسنًا، الآن سأكون صريحة معك.

311
00:11:43,254 --> 00:11:45,876
لديك الكثير من القواعد الغبية
والتوقعات الغير معقولة،

312
00:11:45,877 --> 00:11:47,637
وأنت شخص لا يُحتمل
العيش معه.

313
00:11:51,641 --> 00:11:53,056
عُلم.

314
00:11:53,057 --> 00:11:54,092


315
00:11:55,680 --> 00:11:57,474
أحسنتِ.

316
00:11:57,475 --> 00:12:00,477
والآن،
الخطوة الآخيرة.

317
00:12:00,478 --> 00:12:04,896
أستغلال جميع مصادركِ.

318
00:12:07,416 --> 00:12:09,935
أعني، ثيابكِ خيار جريئ
 بالنسبة ليوم الأربعاء.

319
00:12:09,936 --> 00:12:12,144
أحاول تجربة شيء ما.

320
00:12:12,145 --> 00:12:13,248
أنتِ تجربين شيئًا ما.

321
00:12:13,249 --> 00:12:15,285
- مرحبًا.
- (كريكيت)، أجل.

322
00:12:15,286 --> 00:12:16,907
أريدكِ أن تقابلين
صديقتي المقربة (سام).

323
00:12:16,908 --> 00:12:18,564
مرحبًا.

324
00:12:18,565 --> 00:12:19,910
ساعدت بتوظيفي بالصحيفة.

325
00:12:19,911 --> 00:12:23,086
حسنًا، عليّ أن أشكركِ
لأدخال (نيل) في حياتي.

326
00:12:23,087 --> 00:12:27,055
كتبت أجمل
نعي لزوجي (مونتي).

327
00:12:27,056 --> 00:12:31,473
أنا آسفة على خسارتكِ.

328
00:12:31,474 --> 00:12:35,512
لكن، تذكري دائمًا عندما
يُغلق باب

329
00:12:35,513 --> 00:12:37,583
يُفتح آخر.

330
00:12:37,584 --> 00:12:38,929
شكرًا لذلك.

331
00:12:38,930 --> 00:12:40,344
على الرحب والسعة.

332
00:12:40,345 --> 00:12:42,830
التعاطف سلاحي.

333
00:12:42,831 --> 00:12:44,107
- بالتأكيد.
- أجل.

334
00:12:44,108 --> 00:12:46,799
لذلك، كتبت

335
00:12:46,800 --> 00:12:47,835
عن الفساد
حول الملعب

336
00:12:47,836 --> 00:12:49,595
الذي يُشيد في "ويتلاندز".

337
00:12:49,596 --> 00:12:52,632
وهي أفضل شيء كتبته بحياتي.

338
00:12:52,633 --> 00:12:54,082


339
00:12:54,083 --> 00:12:55,290
أريدكِ أن تريها ل(ليكسي).

340
00:12:55,291 --> 00:12:57,120
- (نيل)!
- لقد سمعتيها!

341
00:12:57,121 --> 00:12:59,191
هي تريد كتابات كهذه.

342
00:12:59,192 --> 00:13:01,987
وأنتما صديقتان، إليس كذلك؟

343
00:13:01,988 --> 00:13:03,609
تتحدثين لغتها.

344
00:13:03,610 --> 00:13:05,645
لقد حصلتِ للتو على
وظيفة كتابة النعي.

345
00:13:05,646 --> 00:13:08,131
لماذا تحاولين التسرع وفعل شي آخر؟

346
00:13:08,132 --> 00:13:11,168
دقيقتان!

347
00:13:11,169 --> 00:13:12,136
ذلك كان تدريب "بلانك"
لمدة دقيقتان.

348
00:13:12,137 --> 00:13:14,171
لا يمكنني التوضيح أكثر.

349
00:13:14,172 --> 00:13:16,967
أحتاج لفعل أي شيء
آخر فحسب.

350
00:13:16,968 --> 00:13:19,038
أنا أحبكِ، لكن هذا يبدو لي

351
00:13:19,039 --> 00:13:20,937
أنكِ تحاولين تخطي بعض الخطوات.

352
00:13:20,938 --> 00:13:24,216
إنها لا تفهمنا،
يجب أن تتخلصين منها.

353
00:13:24,217 --> 00:13:26,149
أنتِ على حق،
ما كان يجب أن أذكر هذا.

354
00:13:26,150 --> 00:13:28,013
لا، المقال ليس بالأمر الكبير.

355
00:13:28,014 --> 00:13:28,877
لنتناول الغداء.

356
00:13:28,878 --> 00:13:30,878
حسنًا.

357
00:13:30,879 --> 00:13:32,396
سنجد طريقة آخرى.

358
00:13:34,744 --> 00:13:36,642
(تينا)، من المسؤول عن رفع

359
00:13:36,643 --> 00:13:39,334
المقالات على موقع الصحيفة؟

360
00:13:39,335 --> 00:13:42,338


361
00:13:45,169 --> 00:13:47,170
تلك سلطة سميكة حقًا.

362
00:13:47,171 --> 00:13:48,723
شكرًا لكِ.

363
00:13:48,724 --> 00:13:50,552
كل شيء يجب أن يمر
من خلال محرر القسم

364
00:13:50,553 --> 00:13:53,004
الذي بدوره يُرسلها
إلى مهندس التحميل على الأنترنيت.

365
00:13:53,453 --> 00:13:55,385
لا أعتقد أنني قابلتهم بعد.

366
00:13:55,386 --> 00:13:57,663
- إنه (ميسون).
- ساعد (ليكسي) في إصلاح حجم

367
00:13:57,664 --> 00:13:59,147
الخط على هاتفها هذا الصباح.

368
00:13:59,148 --> 00:14:00,701
والآن هي تظن إنه
عبقري.

369
00:14:02,600 --> 00:14:04,601
مرحبًا.

370
00:14:04,602 --> 00:14:07,086
تبدو زيتي..

371
00:14:07,087 --> 00:14:09,502
أجل.

372
00:14:09,503 --> 00:14:11,056
تماديت بالزبدة الساخنة
بالأمس.

373
00:14:11,057 --> 00:14:12,195


374
00:14:12,196 --> 00:14:13,713
حقًا أثرت على جسدي.

375
00:14:13,714 --> 00:14:16,406
- غطاء الفراش فسد.
- مقزز.

376
00:14:16,407 --> 00:14:17,441
لكن رؤية النظرة على وجهكِ

377
00:14:17,442 --> 00:14:19,065
جعلت كل رشفة
تستحق كل هذا العناء.

378
00:14:20,445 --> 00:14:22,688
في الحقيقة، أنا هنا لذلك،
أعني...

379
00:14:22,689 --> 00:14:24,793
أريد حقًا أن نتوقف
عن التنافس مع بعضها البعض.

380
00:14:24,794 --> 00:14:26,036
ونبدأ بدعم بعضنا البعض.

381
00:14:26,037 --> 00:14:27,382
لماذا؟

382
00:14:27,383 --> 00:14:28,590
هل أتفقنا؟
رائع.

383
00:14:28,591 --> 00:14:31,248
الآن، أريد منك أن
ترفع مقال

384
00:14:31,249 --> 00:14:32,871
(دينيس) مشغول للغاية
لفعلها،

385
00:14:32,872 --> 00:14:34,355
لكنه يريد رفعه بالتأكيد.

386
00:14:34,356 --> 00:14:35,908
شعور رائع، جميل

387
00:14:35,909 --> 00:14:37,047
مسرورة أننا صديقان.

388
00:14:37,048 --> 00:14:37,911
- من الواضح أنكِ تكذبين.
- ماذا؟

389
00:14:37,912 --> 00:14:39,429
لن أفعلها.

390
00:14:39,430 --> 00:14:40,637
ما لم...

391
00:14:40,638 --> 00:14:42,881
حسنًا، قلها، ماذا تريد؟

392
00:14:42,882 --> 00:14:44,089
٥٠٠٠ دولار و سيارة "مياتا".

393
00:14:44,090 --> 00:14:45,400
- لا!
- أستعادة مكتبي.

394
00:14:45,401 --> 00:14:46,470
- أتفقنا.
- أجل.

395
00:14:46,471 --> 00:14:47,644
أجل!

396
00:14:47,645 --> 00:14:50,440


397
00:14:50,441 --> 00:14:53,546
كان من دواعي سروري
أن أجعلكِ أقل إثارة للشفقة.

398
00:14:53,547 --> 00:14:56,929
أجل، وإذا كنتِ آخر شخص
ميت أتحدث إليه

399
00:14:56,930 --> 00:14:58,068
كان ذلك غريبًا.

400
00:14:58,069 --> 00:15:00,070
أعلم.

401
00:15:00,071 --> 00:15:01,796


402
00:15:01,797 --> 00:15:02,935
- أجل!
- فعلناها.

403
00:15:02,936 --> 00:15:04,937
- لقد عدت يا عزيزي.
- أجل!

404
00:15:04,938 --> 00:15:06,490
ماذا فعلتِ؟

405
00:15:06,491 --> 00:15:08,492
(ليكسي) تريد رؤيتنا
في مكتبها.

406
00:15:08,493 --> 00:15:09,613
لأنها قرأت مقالتي؟

407
00:15:10,323 --> 00:15:11,531
وأحبتها؟

408
00:15:12,532 --> 00:15:14,913
وتريد ترقيتي؟

409
00:15:14,914 --> 00:15:16,915
وبعض من السلطعون؟

410
00:15:16,916 --> 00:15:20,159
جميع مبيعات
"أطلق العنان لنمرك الداخلي"

411
00:15:20,160 --> 00:15:21,541
أنتهت.

412
00:15:23,957 --> 00:15:25,440
تم مسح مقالكِ.

413
00:15:25,441 --> 00:15:27,787
ما فعلتهِ
فظيع تمامًا.

414
00:15:27,788 --> 00:15:29,962
خطأ واحد،
وكان من الممكن مقاضاتنا.

415
00:15:29,963 --> 00:15:32,482
أضافة الى ذلك سترتكِ مقززة،

416
00:15:32,483 --> 00:15:33,966
ورائحتكِ مثل أمطار الصيف.

417
00:15:33,967 --> 00:15:36,141
كتفاي السبب.

418
00:15:36,142 --> 00:15:38,626
(نيل)، (نيل).

419
00:15:38,627 --> 00:15:40,110
هل تتهجين ذلك بحرف "ن"
أم "كن"؟

420
00:15:40,111 --> 00:15:41,594
ما هذا؟

421
00:15:41,595 --> 00:15:42,975
هذا كتاب الفرص الخاص بي.

422
00:15:42,976 --> 00:15:44,804
أحتفظ بإحصاء
لكل موظف لدي.

423
00:15:44,805 --> 00:15:46,772
وكم عدد الفرص المتبقي
لديهم قبل الطرد.

424
00:15:46,773 --> 00:15:48,153
كم عدد الفرص لدي؟

425
00:15:48,154 --> 00:15:50,500
خمسة.

426
00:15:50,501 --> 00:15:51,604
(نيل)، لديكِ فرضة واحدة.

427
00:15:51,605 --> 00:15:53,813
خمس فرص تبدو جيدة
مقارنة بواحدة.

428
00:15:53,814 --> 00:15:55,160
سنكون أصدقاء دائمًا.

429
00:15:55,161 --> 00:15:56,540
- حسنًا.
- مهلاً، مهلاً..

430
00:15:56,541 --> 00:15:59,819
قبل بضع سنوات، ابتعدت
وأفسدت حياتي.

431
00:15:59,820 --> 00:16:03,202
وأريدكِ أن تعرفين أنني
أقدر هذه الوظيفة.

432
00:16:03,203 --> 00:16:05,860
لكن منذ بدأت أكتب النعي،

433
00:16:05,861 --> 00:16:09,105
كنت عالقة في رأسي
بشكل غريب

434
00:16:09,106 --> 00:16:10,796
ولم أقدم أفضل أعمالي.

435
00:16:10,797 --> 00:16:14,455
أعلم أنني يمكن
أن أقدم الكثير لهذه الصحيفة.

436
00:16:14,456 --> 00:16:16,457
كصحفية أستقصائية.

437
00:16:16,458 --> 00:16:17,665


438
00:16:17,666 --> 00:16:18,838
لا أظن أنني أفهم.

439
00:16:18,839 --> 00:16:20,461
(ليكسي).

440
00:16:20,462 --> 00:16:22,290
ما تحاول قوله هو إنها تظن

441
00:16:22,291 --> 00:16:24,051
يمكنها أن تمنحكِ الكثير،

442
00:16:24,052 --> 00:16:25,362
وإذا سلبتِ آخر فرصة،

443
00:16:25,363 --> 00:16:26,812
لن تتمكن من أثبات

444
00:16:26,813 --> 00:16:28,849
إنها يمكنها منحكِ الكثير.

445
00:16:30,368 --> 00:16:33,232
الآن، هذا واضح لفهمه.

446
00:16:33,233 --> 00:16:35,062
لماذا لم تخبريني بذلك
من البداية؟

447
00:16:35,063 --> 00:16:37,236
(سام)، لديكِ ٨ فرص أضافية.

448
00:16:37,237 --> 00:16:39,031
هل يمكنني أستخدام
أحد تلك الفرص

449
00:16:39,032 --> 00:16:40,584
لقول أن (نيل) كاتبة رائعة؟

450
00:16:40,585 --> 00:16:42,379
حسنًا، هي كذلك.

451
00:16:42,380 --> 00:16:44,588
كانت تصلني الكثير من
الرسائل الألكترونية

452
00:16:44,589 --> 00:16:46,487
يثنون على نعيها.

453
00:16:46,488 --> 00:16:47,351
- ماذا؟
- لسبب ما

454
00:16:47,352 --> 00:16:49,904
تواصلتِ مع أفكار قراءنا.

455
00:16:49,905 --> 00:16:52,872
ماذا؟
حقًا؟

456
00:16:52,873 --> 00:16:54,426
أجل، وأغلبهم يقول نفس الشيء...

457
00:16:54,427 --> 00:16:56,324
يبدو الأمر وكانكِ تعرفين حقًا

458
00:16:56,325 --> 00:16:58,223
الشخص الذي تكتبين عنه.

459
00:16:58,224 --> 00:17:00,535
لهذا أريدكِ أن تؤدين عملكِ.

460
00:17:00,536 --> 00:17:02,365
الأ إذا كنتِ لا ترغبين به.

461
00:17:02,366 --> 00:17:04,332
وقتها، يمكنني العودة
الى هنا، ثم..

462
00:17:04,333 --> 00:17:05,747
لا، لا
 هي تريده (نيل)، حركي رأسكِ.

463
00:17:05,748 --> 00:17:06,921
ها أنتِ ذا.

464
00:17:06,922 --> 00:17:08,509
هيا لنذهب،
شكرًا لكِ.

465
00:17:08,510 --> 00:17:09,924
أتعلمين ماذا؟
هل سبق وأن فكرتِ

466
00:17:09,925 --> 00:17:12,064
في تجميع كتاب للثناء؟

467
00:17:12,065 --> 00:17:14,204
هل فكرت يومًا في
صنع كتاب عن الأفكار السيئة؟

468
00:17:14,205 --> 00:17:15,516


469
00:17:15,517 --> 00:17:16,656
شكرًا لكِ.

470
00:17:17,829 --> 00:17:19,347
شكرًا لأنكِ أنقذتني هناك.

471
00:17:19,348 --> 00:17:20,969
أنا فقط..

472
00:17:20,970 --> 00:17:22,178
لا أصدق أنكِ تخليتي عن
أحد فرصكِ

473
00:17:22,179 --> 00:17:23,972
لأجلي.

474
00:17:23,973 --> 00:17:25,905
هل تمزحين؟
أبنها قام بعض أبني

475
00:17:25,906 --> 00:17:27,528
في الحيقية، أنا لدي فرص
غير محدودة.

476
00:17:27,529 --> 00:17:29,530
- لطيف!
- إليس كذلك؟

477
00:17:29,531 --> 00:17:31,187
أعتقد أنني..

478
00:17:31,188 --> 00:17:33,292
أنا فقط اتعلق
في ما لا أفعله.

479
00:17:33,293 --> 00:17:36,123
لدرجة أنني لا الأحظ
أنني أفعل شيء جيد.

480
00:17:36,124 --> 00:17:38,228
أجل، يجب عليكِ
فعل ذلك في بعض الأحيان.

481
00:17:38,229 --> 00:17:40,748
- أجل
- بالفعل؟

482
00:17:40,749 --> 00:17:43,095
يبدو الأمر كما لو كنت لا تفكر
أنكِ بعيدة كفاية،

483
00:17:43,096 --> 00:17:44,441
فتقفزين لأمر آخر فحسب.

484
00:17:44,442 --> 00:17:46,616
لقد فعلتِ ذلك للتو.

485
00:17:46,617 --> 00:17:48,721
وفعلته عندما تركتِ كل شيء.

486
00:17:48,722 --> 00:17:50,275
وغيرتِ حياتكِ بالكامل
لأجل (فيليب).

487
00:17:50,276 --> 00:17:52,932
فربما حان الوقت لكِ

488
00:17:52,933 --> 00:17:54,831
لتكوني صبورة، مستمتعة بما لديكِ.

489
00:17:54,832 --> 00:17:56,488
هنا؟
هذا المكان؟

490
00:17:56,489 --> 00:17:58,731
أجل، هذا المكان، معي.

491
00:17:58,732 --> 00:18:00,457
أنظري، قد أكون أفهم
لغة (ليكسي)

492
00:18:00,458 --> 00:18:02,322
لكن تعرفين أنكِ لغتي الأم.

493
00:18:03,944 --> 00:18:06,739
أحبكِ.

494
00:18:06,740 --> 00:18:08,776


495
00:18:08,777 --> 00:18:10,018
على الرحب والسعة.

496
00:18:10,019 --> 00:18:11,399
على ماذا؟

497
00:18:11,400 --> 00:18:12,607
كدت افقد وظيفتي.

498
00:18:12,608 --> 00:18:16,128
أم أنني جعلتكِ ترغبين
بالنجاح الذي لديكِ؟

499
00:18:16,129 --> 00:18:17,233
أنتِ مرهقة.

500
00:18:17,234 --> 00:18:19,511
خمسة من أزواجي الستة

501
00:18:19,512 --> 00:18:21,444
قالوا نفس الشيء.

502
00:18:21,445 --> 00:18:22,962
أنا متحمسة جدًا لأكتب عنكِ.

503
00:18:22,963 --> 00:18:24,585
أجل.

504
00:18:24,586 --> 00:18:26,104
لنبدأ بكيف أدركتِ لأول مرة

505
00:18:26,105 --> 00:18:27,139
أن لديكِ هذهِ الموهبة.

506
00:18:27,140 --> 00:18:28,520
قصة عظيمة.

507
00:18:28,521 --> 00:18:31,350
درست علم الحيوان لفصل

508
00:18:31,351 --> 00:18:35,423
في ولاية (أريزونا) وكان لدي والدين
 ضد الحب

509
00:18:35,424 --> 00:18:36,424


510
00:18:39,980 --> 00:18:41,429
مرحبًا.

511
00:18:41,430 --> 00:18:44,122
دعيني أحرك مكتبي.

512
00:18:48,955 --> 00:18:50,956
- شكرًا لكِ.
- أجل.

513
00:18:56,204 --> 00:18:57,652
آسفة لأنني قلت أنك مزعج.

514
00:18:57,653 --> 00:19:00,966
لا بأس.

515
00:19:00,967 --> 00:19:03,313
من الأفضل أن يكونوا الناس صريحين
معي، على أي حال.

516
00:19:03,314 --> 00:19:05,660
يا إلهي.

517
00:19:05,661 --> 00:19:08,215
حبيبتي تقول أنني مزعج
طوال الوقت.

518
00:19:08,216 --> 00:19:10,493
هي تقول ايضًا أن النعي

519
00:19:10,494 --> 00:19:12,219
ليست تقارير كتب
عن الموتى،

520
00:19:12,220 --> 00:19:13,703
لإنها تقدم الأنهاء والراحة،

521
00:19:13,704 --> 00:19:18,052
والذي لم أفكر به ابدًا،
لكن أظن إنه حقيقي.

522
00:19:18,053 --> 00:19:21,160
أجل، أصبحت
أرى ذلك الآن ايضًا.

523
00:19:23,438 --> 00:19:24,679
سأخرج.

524
00:19:24,680 --> 00:19:25,716
حسنًا.

525
00:19:27,131 --> 00:19:28,925
إذا كنا سنعيش معًا،

526
00:19:28,926 --> 00:19:31,652
أعتقد أنه من الأفضل أن نعمل
على تواصلنا قليلاً.

527
00:19:31,653 --> 00:19:33,240
أتفق معك.

528
00:19:33,241 --> 00:19:35,242
على آمل أن يساعدني
بفهم

529
00:19:35,243 --> 00:19:36,864
تقلباتكِ المزاجية الغير عقلانية،

530
00:19:36,865 --> 00:19:38,900
وهوسكِ بالمناضد.

531
00:19:38,901 --> 00:19:41,179
لن تترك أمر المنضدة، إليس كذلك؟

532
00:19:41,180 --> 00:19:43,077
الأشخاص المتوحدون
يكرهون المناضد فحسب.

533
00:19:43,078 --> 00:19:44,768
- حقًا؟
- لا، أنا أمزح.

534
00:19:44,769 --> 00:19:47,185
أتوسل إليكِ، من فضلكِ،

535
00:19:47,186 --> 00:19:48,841
توقفي عن الحصول على كافة
معلوماتكِ من "التيك توك".

536
00:19:48,842 --> 00:19:53,157
لكنه..سريع..

537
00:19:55,953 --> 00:19:58,092
- مرحبًا!
- مرحبًا!

538
00:19:58,093 --> 00:20:01,509
ها هي عميلتي الجديدة المفصلة،

539
00:20:01,510 --> 00:20:03,511
(إدوارد)، أريدك أن تقابل
صديقتي (كريكيت)؟

540
00:20:03,512 --> 00:20:05,686
من الرائع مقابلتك.

541
00:20:05,687 --> 00:20:07,135
سمعت أن زوجكِ توفى.

542
00:20:07,136 --> 00:20:09,724
قلت لك حرفيًا أن لا تقول أي شيء.

543
00:20:09,725 --> 00:20:11,933
لابد أن ذلك سيئ،
لازلتِ لائقة، صغيرة.

544
00:20:11,934 --> 00:20:14,281
لديكِ الكثير من السنوات
لكِ وحدكِ.

545
00:20:14,282 --> 00:20:16,386
حسنًا، ربما ٢٠ سنة.

546
00:20:16,387 --> 00:20:18,388
(إدوارد)، توقف!
(كريكيت)، أنا آسفة.

547
00:20:18,389 --> 00:20:20,735
لا، لقد أحببته بحق.

548
00:20:20,736 --> 00:20:22,703
شخص صادق أخيرًا.

549
00:20:22,704 --> 00:20:25,809
بالأضافة الى إنه على حق،
لايزال لدي الكثير لعيشه.

550
00:20:25,810 --> 00:20:28,881
لكن، ها أنتِ ذا، وحيدة.

551
00:20:28,882 --> 00:20:31,574
هو ميت، لقد مات.

552
00:20:31,575 --> 00:20:32,713
أجل، هذا مدمر.

553
00:20:32,714 --> 00:20:34,266
- إنه أهدار بالكامل.
- أجل.

554
00:20:34,267 --> 00:20:35,387
أنتِ مثيرة للشفقة إيتها العجوز.

555
00:20:37,132 --> 00:20:38,615
(نيل)، المرأة فقدت
زوجها للتو.

556
00:20:38,616 --> 00:20:40,652
- أعتقد أننا نقوم..
- ماذا أعتقدتِ؟

557
00:20:40,653 --> 00:20:43,242
سحقًا لكما يا رفاق.

558
00:20:44,277 --> 00:20:45,829
هو مات.

559
00:20:45,830 --> 00:20:47,314
لا تفعل...

560
00:20:47,315 --> 00:20:48,487
أنتِ شخص متبجح، أتعرف ذلك؟

561
00:20:48,488 --> 00:20:50,179
أتعرفين ماذا؟

562
00:20:50,835 --> 00:21:00,835
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & علي الحمداني ||

