﻿1
00:00:14,300 --> 00:00:19,300
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:19,300 --> 00:00:28,300
"(أواكساكا، المكسيك، مزارعو القهوة، فيلم وثائقي (غير منتهي)"

3
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
"(زلزال أواكساكا يدمر قرى زراعة القهوة العضوية)"

4
00:00:32,300 --> 00:00:39,300
"(الغابة المطرية. البرازيل. فيلم وثائقي عن قبيلة بدائية (غير منتهي)"

5
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
"(طاقم وثائقي ذُبِح على يد قبيلة محلية)"

6
00:00:54,304 --> 00:00:56,354
"دير راهبات "الدموع المقدّسة

7
00:00:56,389 --> 00:00:58,519
أعتنى بوالدة (أرتشي) منذ أن تيتّمت

8
00:00:58,558 --> 00:01:01,728
وكان (آرتشي) يشعر دائمًا بأنه قريب منهما

9
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
إذ بعد مذبحة لوسواكي

10
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
شعر أنه موضوع ممتع وآمن

11
00:01:06,274 --> 00:01:07,444
لـ(ألبا) للعمل عليه

12
00:01:07,484 --> 00:01:09,444
كانت الراهبات مرحات

13
00:01:09,486 --> 00:01:11,236
،لكل حدث طبيعي

14
00:01:11,279 --> 00:01:13,369
كان هناك تفسير خارق للطبيعة

15
00:01:13,406 --> 00:01:15,696
،إذا حلقت فراشة في النافذة

16
00:01:15,742 --> 00:01:20,212
كانوا يقولون"ستصل رسالة اليوم"

17
00:01:20,246 --> 00:01:22,366
،إذا كان هناك حليب يفيض على الموقد

18
00:01:22,415 --> 00:01:24,285
،كانوا يقولون، "كونوا حذرين

19
00:01:24,334 --> 00:01:27,174
واحدة منا مريضة"

20
00:01:27,212 --> 00:01:31,762
لعبن جميعًا اليانصيب كثيرًا، لكنهم لم يفزن أبدًا

21
00:01:31,800 --> 00:01:34,590
،ولا يريدن السفر أبدًا

22
00:01:34,636 --> 00:01:36,546
مع أشخاص آخرين، أليس كذلك؟

23
00:01:36,596 --> 00:01:40,226
نعم، لقد جعلوني أقود سيارتي خلف حافلتهم

24
00:01:40,266 --> 00:01:42,636
طقس يوم الرحلة الميدانية

25
00:01:42,686 --> 00:01:45,726
كان يومٌ مشمساً صافياً

26
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
نعم

27
00:01:54,322 --> 00:01:58,242
بعد الحادث، فقدت (ألبا) الإحساس بالزمن

28
00:01:58,284 --> 00:02:00,204
شعرت بالفراغ

29
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
تعبت

30
00:02:01,413 --> 00:02:03,793
كانت تنظر إلى الطيور في المحيط

31
00:02:03,832 --> 00:02:06,672
وتتأثر بالحياة التي تنبض بداخلهم

32
00:02:10,213 --> 00:02:12,223
تخليّت عن حذري

33
00:02:12,257 --> 00:02:14,627
أدركت أن هناك لحظة سحرية يجب احتضانها

34
00:02:14,676 --> 00:02:17,386
،وشعرت باليقظة تجاه الأشياء من حولي

35
00:02:17,429 --> 00:02:19,309
خاصة الطيور

36
00:02:19,347 --> 00:02:22,597
لكن يبدو الأمر كما لو أن شخصًا
،ما دخل إلى جسدي في الليل

37
00:02:22,642 --> 00:02:24,232
،ليس جنسياً، ولكن مثل

38
00:02:24,269 --> 00:02:27,229
مثل بعض العلماء الذين يوصلون أجزائي

39
00:02:27,272 --> 00:02:29,772
لكنهم لم يضعونها في المكان المناسب

40
00:02:33,695 --> 00:02:35,485
ربما أقل من عالم

41
00:02:35,530 --> 00:02:38,280
،وأكثر من كهربائي مكسيكي

42
00:02:38,324 --> 00:02:39,784
شخص اعتاد على الارتجال

43
00:02:41,494 --> 00:02:44,334
وعندما نظرت في المرآة

44
00:02:44,372 --> 00:02:46,372
رأيت الفرق على الفور

45
00:02:47,709 --> 00:02:50,669
بعد ثلاثة أيام، لا يمكن إنكار الأدلة

46
00:02:52,547 --> 00:02:54,667
بدأت أفقد تألقي

47
00:02:58,345 --> 00:03:01,595
،كنت أتشمّس محاولة امتصاص الطبيعة

48
00:03:01,639 --> 00:03:03,519
لكني كنت أتلاشى بسرعة

49
00:03:06,895 --> 00:03:08,725
فقدت الإحساس بالوقت

50
00:03:10,648 --> 00:03:12,398
لقد فقدت كل شيء

51
00:03:15,737 --> 00:03:18,407
شعرت وكأنني اذوب

52
00:03:34,380 --> 00:03:38,380
" جـلـد الفـهـد "

53
00:03:39,386 --> 00:03:42,426
بصفتي وثائقية مدربة، لم أفكر في أي خيار آخر

54
00:03:42,472 --> 00:03:44,472
إلى جانب التقاط صور قبحي

55
00:03:44,516 --> 00:03:45,806
قبل فوات الأوان

56
00:03:48,853 --> 00:03:50,813
كل يوم صورت وجهي

57
00:03:50,855 --> 00:03:53,395
مع التركيز لعيني

58
00:03:53,441 --> 00:03:56,571
كنت مندهشة بعض الشيء لأنني استطعت تحمل المشهد

59
00:03:56,611 --> 00:04:00,531
شعرت وكأنني جثة تأكلها الديدان

60
00:04:00,573 --> 00:04:02,743
عمّ كنت أبحث في تلك الصور؟

61
00:04:02,784 --> 00:04:04,414
لا أعرف

62
00:04:04,452 --> 00:04:06,002
،شعرت أن هناك شيئًا ما

63
00:04:06,037 --> 00:04:08,577
لكني لم أستطع إخبارك ماذا

64
00:04:08,623 --> 00:04:11,083
لا أستطيع تذكر محادثة واحدة مع زوجي

65
00:04:11,126 --> 00:04:12,376
خلال هذين الشهرين

66
00:04:12,419 --> 00:04:16,589
.....كل ما أتذكره هو قولي ذات مرة بصوت عالٍ

67
00:04:16,631 --> 00:04:18,381
أعتقد أننا ضائعان

68
00:04:22,804 --> 00:04:24,604
بعد 63 يومًا من بداية الأمر

69
00:04:24,639 --> 00:04:26,309
،سلسلة صورتها الذاتية العاكسة

70
00:04:26,349 --> 00:04:27,929
دخل زوجها في علاقة غرامية

71
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
مع مضيفة مطعم محلية

72
00:04:36,680 --> 00:04:40,680
" الحـلقة الثـالثة. حـيوات خاصـة. الجـزء الأول "

73
00:05:10,685 --> 00:05:11,765
مرحباً

74
00:05:14,689 --> 00:05:16,979
أهلاً

75
00:05:17,025 --> 00:05:19,485
هل يمكنني ان اسألك شيئاً؟

76
00:05:19,527 --> 00:05:22,527
أنا مشغولة، لكن يمكنني توفير دقيقة

77
00:05:22,572 --> 00:05:23,912
ماذا تفعلين؟

78
00:05:23,948 --> 00:05:26,078
ما برأيك أفعل؟

79
00:05:26,117 --> 00:05:29,577
لا تجعيلنني أشعر بالغباء أكثر مما أشعر به بالفعل

80
00:05:30,205 --> 00:05:32,245
،ثمة نكتة هنا

81
00:05:32,290 --> 00:05:34,130
لكني لا أتذكر النكات

82
00:05:35,543 --> 00:05:37,093
لحظة، هناك نكتة تعجبني

83
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
نادل يقدم طبق فاصوليا

84
00:05:39,547 --> 00:05:41,467
،ويسقطها في حضن الزبون

85
00:05:41,508 --> 00:05:43,888
لذلك يقول، "أوه، أوه، لقد سكبت الفاصوليا"
"أفشيت السر"

86
00:05:47,931 --> 00:05:51,941
(أنا (باتيستا)، لكن الجميع ينادونني بـ(باتي

87
00:05:51,976 --> 00:05:53,016
من أنت؟

88
00:05:53,061 --> 00:05:54,561
(ألبا)

89
00:05:54,604 --> 00:05:57,614
أنت زوجة (أرتشي) السابقة

90
00:05:57,649 --> 00:06:00,859
هل هذا ما قاله؟

91
00:06:00,902 --> 00:06:03,742
حدثني عنك

92
00:06:03,780 --> 00:06:07,910
أنا آسفة جداً بشأن هؤلاء الراهبات في الحافلة

93
00:06:07,951 --> 00:06:11,041
هل تشعرين بتحسن بعد الانهيار؟

94
00:06:11,079 --> 00:06:14,499
أنا فقط أحاول الحصول على سمرة، للإجابة على سؤالك الأول

95
00:06:14,541 --> 00:06:16,961
لم اقصد ان ازعجك

96
00:06:17,002 --> 00:06:17,962
لم تفعلين

97
00:06:18,003 --> 00:06:21,133
حسنًا، أنت منزعجة

98
00:06:21,172 --> 00:06:24,092
الحياة مثل الفاكهة مع الأشواك

99
00:06:24,134 --> 00:06:25,554
عفواً؟

100
00:06:33,560 --> 00:06:35,770
هذا بيتي، نعم؟

101
00:06:37,022 --> 00:06:39,862
،قال لك (أرتشي) وقد عمل كل شيء

102
00:06:39,899 --> 00:06:42,689
ولكن إذا كان هناك بعض الأشياء التي تحتاجين إلى أخذها

103
00:06:42,736 --> 00:06:44,922
أو إذا كنت تريدين إلقاء نظرة
،حول المكان للمرة الأخيرة

104
00:06:44,946 --> 00:06:46,656
فتفضلي

105
00:06:46,698 --> 00:06:48,658
،لأكون صادقة، في هذه اللحظة

106
00:06:48,700 --> 00:06:51,660
لا أفكر في أي من هذه الأشياء

107
00:06:51,703 --> 00:06:53,793
لم أكن في هذا الموقف من قبل

108
00:06:53,830 --> 00:06:56,000
أحاول أن أضع نفسي في مكانك

109
00:06:57,876 --> 00:07:00,836
حسنًا، لا تقلقي إذا لم ينجح الأمر

110
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
دعيني أحضر لك بعض الماء

111
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
!(إينوسينسيا)

112
00:07:07,177 --> 00:07:09,847
(السيدة (ألبا

113
00:07:09,888 --> 00:07:11,558
هل تعرفين هذا الشخص؟

114
00:07:14,726 --> 00:07:16,636
لقد التقينا للتو

115
00:07:16,686 --> 00:07:17,896
حسنًا، لقد التقينا الأسبوع الماضي

116
00:07:17,937 --> 00:07:19,937
عندما أحضرني (أرتشي) لمقابلتك

117
00:07:21,816 --> 00:07:24,646
تبدين شاحبة قليلاً. هل تشعرين بالمرض؟

118
00:07:24,694 --> 00:07:27,704
في هذه اللحظة لا. لكن لا يبشر وضعي بخير

119
00:07:27,739 --> 00:07:29,989
إينوسينسيا)، ماء. بسرعة من فضلك)

120
00:07:34,871 --> 00:07:37,831
لهجة فظيعة

121
00:07:37,874 --> 00:07:39,794
يمكننا أن نتفق على أن كبريائك مجروح

122
00:07:39,834 --> 00:07:41,729
،وقد يتسبب ذلك في غموض نظرتك للأشياء

123
00:07:41,753 --> 00:07:43,923
لذا اقبلي الماء وارحلي

124
00:07:50,845 --> 00:07:51,885
شكرًا لك

125
00:08:10,115 --> 00:08:11,985
لقد نسيتِ معظم وجهي

126
00:08:12,033 --> 00:08:14,083
بالإضافة إلى ذلك، نحن في منزل على الشاطئ

127
00:08:14,119 --> 00:08:16,829
لا أرتدي أي ملابس

128
00:08:16,871 --> 00:08:18,961
لذا فإن سلوكك لا معنى له

129
00:08:18,998 --> 00:08:23,088
....باستثناء جعلك تبدين حزينة

130
00:08:23,128 --> 00:08:24,918
وعمياء

131
00:08:24,963 --> 00:08:27,763
أنا لست السبب الذي جعل (أرتشي) يقع في حبك

132
00:08:27,799 --> 00:08:29,259
أنا الكتف الذي يبكي عليه

133
00:08:29,300 --> 00:08:33,050
،أستمع إلى كل شكواه

134
00:08:33,096 --> 00:08:35,966
وفي المقابل، يدللني ويهتم بي

135
00:08:36,891 --> 00:08:39,191
العيون ليست هنا

136
00:08:39,227 --> 00:08:41,977
لا عيون هنا

137
00:08:42,022 --> 00:08:44,732
في وادي النجوم المحتضرة

138
00:08:44,774 --> 00:08:47,194
في هذا الوادي الأجوف

139
00:08:47,235 --> 00:08:49,985
هذا الفك المهشّم لممالكنا المفقودة

140
00:08:53,950 --> 00:08:57,000
لا أعرف تلك الأغنية، أنا آسفة

141
00:08:57,037 --> 00:08:59,117
لا أريد صدقتك وتفهمك

142
00:09:08,882 --> 00:09:10,302
ما هو الزواج على أي حال؟

143
00:09:18,808 --> 00:09:20,138
انتقلت إلى شقة صغيرة

144
00:09:20,185 --> 00:09:21,975
في بلدة صغيرة حزينة

145
00:09:22,020 --> 00:09:26,190
ليس بعيدًا، ولكن على بعد مليون ميل

146
00:09:26,232 --> 00:09:29,282
قابلت عازف بوق شاب

147
00:09:29,319 --> 00:09:31,279
لم يكن في المنزل تقريبًا. كان مثالياً

148
00:09:36,076 --> 00:09:38,236
نمارس الجنس. تشاجرنا

149
00:09:40,038 --> 00:09:42,788
ذات صباح وجدت مخبأ الهيروين خاصته

150
00:09:42,832 --> 00:09:47,092
هذا يبدو وكأنه بداية وقت غريب وكان كذلك

151
00:09:47,128 --> 00:09:49,758
ماذا لو لم تعتقد أبدًا أنك كنت
من هذا النوع من الأشخاص

152
00:09:49,798 --> 00:09:53,048
من لديه شخصية إدمان ثم تكتشف أنك كذلك؟

153
00:10:08,483 --> 00:10:11,033
في النهاية ذهبت إلى أحد الشامان في الغابة للتعافي

154
00:10:11,069 --> 00:10:14,029
أعطاني أدوية أفضل. تلك الطبيعية

155
00:10:14,072 --> 00:10:15,872
الزهرة الأولى" سماها"

156
00:10:24,124 --> 00:10:25,924
راودتني رؤية

157
00:10:25,959 --> 00:10:27,959
ليست واحدة. الكثير

158
00:10:28,003 --> 00:10:30,213
ولكن في الأساس واحد في العديد من الاختلافات

159
00:11:06,082 --> 00:11:07,382
،عندما عدت إلى رشدي

160
00:11:07,417 --> 00:11:10,087
تذكرت أشياء كثيرة لم أكن أعرفها من قبل

161
00:11:10,128 --> 00:11:12,258
كانت جدتي روحانية

162
00:11:12,297 --> 00:11:14,087
كانت لديها تلك الهبة

163
00:11:14,132 --> 00:11:16,892
وعندما كنت طفلة، ذات ليلة دخلت غرفتي

164
00:11:16,926 --> 00:11:18,426
وهمست بشيء في أذني

165
00:11:18,470 --> 00:11:20,350
خرج دخان أزرق من فمها

166
00:11:20,388 --> 00:11:22,348
وتحوم أمام عيني

167
00:11:22,390 --> 00:11:27,020
لا يزال بإمكاني تذكر ذلك. كان الدخان ينطق بكلمة

168
00:11:27,062 --> 00:11:30,272
كانت الكلمة "موت"

169
00:11:30,315 --> 00:11:32,225
لم أكن أعرف ما تعنيه

170
00:11:32,275 --> 00:11:34,105
لكنني كنت أعلم أنه يعني شيئًا مهمًا

171
00:11:40,950 --> 00:11:42,950
(سيدة (ألبا

172
00:11:42,994 --> 00:11:47,174
(تراودني هذه الأحلام، (إينوسينسيا

173
00:11:47,207 --> 00:11:49,207
أشياء مروعة. لن تصدقين ذلك

174
00:11:50,877 --> 00:11:52,957
كيف تسير الامور هنا؟

175
00:11:53,004 --> 00:11:55,264
الوضع ليس كما هو بدونك

176
00:11:55,298 --> 00:11:56,298
هل يبدو سعيداً؟

177
00:12:00,011 --> 00:12:02,351
لا أعرف-
هل تبدو سعيدة؟-

178
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
لا أعرف

179
00:12:06,142 --> 00:12:08,022
ماذا يصنعان؟

180
00:12:08,061 --> 00:12:10,901
إنه يرحل للعمل أكثر من المعتاد

181
00:12:10,939 --> 00:12:13,319
،تسكر وترقص بنفسها

182
00:12:13,358 --> 00:12:15,488
تشاهد أفلام الكونغ فو وتبكي

183
00:12:15,527 --> 00:12:17,487
كيف تعاملك؟

184
00:12:17,529 --> 00:12:19,279
هي لا تحبني

185
00:12:19,322 --> 00:12:21,492
تتهمني بسرقة أغراضها

186
00:12:21,533 --> 00:12:23,203
إينوسينسيا)، هذا فظيع)

187
00:12:23,243 --> 00:12:26,163
لا شيء لا أستطيع التعامل معه. لكن حدثيني عنك

188
00:12:26,204 --> 00:12:29,004
لقد فقدت الوزن، ولكن ليس بطريقة جيدة

189
00:12:29,040 --> 00:12:31,920
يمكنني دائمًا الاعتماد عليك لتقولين بالحقيقة

190
00:12:31,960 --> 00:12:34,090
هل أنت على حمية عسكرية

191
00:12:34,129 --> 00:12:35,959
أم أصبحت مدمنًا؟

192
00:12:36,006 --> 00:12:38,336
مررت بمرحلة، لكنني تعافيت

193
00:12:38,383 --> 00:12:40,013
يعلم الله أنكِ مررت بالكثير

194
00:12:40,051 --> 00:12:41,112
لتطوير العديد من الإدمانات

195
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
الأدوية ليست لضعاف القلب

196
00:12:42,637 --> 00:12:45,887
تستيقظين ذات صباح وشعرك مشتعل

197
00:12:45,932 --> 00:12:47,232
هل مازلت تلتقطين صوراً؟

198
00:12:47,267 --> 00:12:49,977
لا، لا. الحمد لله، لا. كيف حال اسرتك؟

199
00:12:50,020 --> 00:12:51,150
بخير-
حقاً؟-

200
00:12:51,187 --> 00:12:52,477
(ابن أختي (رايموندو-
ريمون)؟)-

201
00:12:52,522 --> 00:12:54,482
نعم، ابن أختي

202
00:12:54,524 --> 00:12:57,444
إنه جامح بعض الشيء، لكنه ذكي للغاية

203
00:12:57,485 --> 00:12:59,985
صار شاباً محترماً

204
00:13:00,030 --> 00:13:02,990
إنه يفكر في الكلية. هل تتخيلين؟

205
00:13:03,033 --> 00:13:06,293
الأول في الأسرة. أين أخطأنا؟

206
00:13:08,371 --> 00:13:10,501
(إينوسينسيا)-
نعم؟-

207
00:13:10,540 --> 00:13:12,960
هل هناك شيء مريب يحدث هنا؟

208
00:13:14,294 --> 00:13:16,214
،(حسنًا، مع (أرتشيبالدو

209
00:13:16,254 --> 00:13:20,094
كل شيء مريب بعض الشيء، تعرفين هذا

210
00:13:20,133 --> 00:13:22,473
....اخشى

211
00:13:22,510 --> 00:13:26,510
لا، أنا مقتنعة بأنها في خطر محدق

212
00:13:26,556 --> 00:13:27,926
كيف؟

213
00:13:29,309 --> 00:13:30,979
أنا مقتنعة بأنه سيقتلها

214
00:13:34,189 --> 00:13:35,319
دعيني أريك شيئاً

215
00:13:52,165 --> 00:13:53,575
ما هذا؟

216
00:13:53,625 --> 00:13:55,585
أخذت القليل إلى قريتي

217
00:13:55,627 --> 00:13:58,377
عرضتها على عمي (أوليسيس)، إنه صيدلاني

218
00:13:58,421 --> 00:14:01,591
إنه يعرف كل شيء عن المواد الكيميائية والسموم

219
00:14:01,633 --> 00:14:04,263
أخبرني أن هذا مصدره سمكة يابانية

220
00:14:04,302 --> 00:14:06,102
أن الأغنياء يدفعون الكثير من المال

221
00:14:06,137 --> 00:14:07,307
،لتناول الطعام في المطاعم

222
00:14:07,347 --> 00:14:10,177
ولكن إذا ذهب إلى مجرى الدم

223
00:14:10,225 --> 00:14:12,435
،بطريقة معينة

224
00:14:12,477 --> 00:14:14,557
يشلّك

225
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
هل تعتقدين أنه يسممها؟

226
00:14:16,606 --> 00:14:19,146
أعتقد أنها تسممه

227
00:14:21,236 --> 00:14:23,146
ماذا؟ -
اجل-

228
00:14:23,196 --> 00:14:25,616
رأيت ذلك منذ أسبوعين، بأم عيني

229
00:14:25,657 --> 00:14:28,157
هل أنت متأكدة؟ -
لقد رأيتها-

230
00:14:34,416 --> 00:14:36,576
لكنه واضح جداً في أحلامي

231
00:14:36,626 --> 00:14:37,996
إنها في خطر

232
00:14:38,044 --> 00:14:41,464
ربما حلمك هو توقع معكوس

233
00:14:41,506 --> 00:14:43,336
يحدث ذلك

234
00:14:50,181 --> 00:14:52,391
بعد أسبوع، عدت

235
00:16:09,594 --> 00:16:12,604
لقد أخفتيني-
حقاً؟-

236
00:16:12,639 --> 00:16:14,179
حدثيني عن زائرك

237
00:16:16,184 --> 00:16:17,484
أي زائر؟

238
00:16:17,519 --> 00:16:19,229
دعيني أن أوضّح لك شيئاً عني

239
00:16:19,270 --> 00:16:21,230
ربما لم تلاحظيه

240
00:16:21,272 --> 00:16:23,272
أكره اللصوص وأكره الكاذبين

241
00:16:23,316 --> 00:16:25,146
أنا أيضاً

242
00:16:25,193 --> 00:16:27,493
(كما تعلمين، هذا يذكرني بـ(دونا ليتيسيا

243
00:16:27,529 --> 00:16:29,729
....كانت تقول لابنتها-
أنت لا تفهمين-

244
00:16:31,366 --> 00:16:32,486
ماذا؟

245
00:16:32,534 --> 00:16:34,454
،لابد إن الأمر مرهق، تعيش على الفتات

246
00:16:34,494 --> 00:16:36,504
تخلى عنها شخص

247
00:16:36,538 --> 00:16:39,078
تقضين وجودك بالكامل في مراقبة الآخرين

248
00:16:39,124 --> 00:16:40,294
تنالين ما يريدون

249
00:16:40,333 --> 00:16:42,463
بينما أنت عالقة هنا تشاهدين التلفاز

250
00:16:43,378 --> 00:16:45,508
هل فعلت شيئاً أزعجك؟

251
00:16:45,547 --> 00:16:46,837
،وكما كنت أقول

252
00:16:46,881 --> 00:16:48,275
،العيش في فقر إهانة

253
00:16:48,299 --> 00:16:49,589
مهما كانت نظرتك للأمر

254
00:16:49,634 --> 00:16:51,514
لكن اسمعي، أعتقد أن الحياة يجب أن تُعاش

255
00:16:51,553 --> 00:16:53,393
وفقًا لشروطك الخاصة

256
00:16:53,430 --> 00:16:56,560
عدا ذلك، أعتقد أنها لا تستحق العيش على الإطلاق

257
00:16:57,600 --> 00:16:59,060
ماذا تشربين؟

258
00:17:02,397 --> 00:17:04,357
شاي

259
00:17:04,399 --> 00:17:06,689
هل لي برشفة؟

260
00:17:06,735 --> 00:17:09,355
لن يعجبك، أصبح باردًا

261
00:17:09,404 --> 00:17:11,244
ة

262
00:17:11,281 --> 00:17:13,321
(لنكن واقعيين، (إينوسينسيا

263
00:17:14,701 --> 00:17:16,345
أعلم أنك لا تحبينني ولدي بعض الأسباب

264
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
ألا أثق بك تماماً

265
00:17:17,871 --> 00:17:19,390
،وأنت تعملين لدى (أرتشي) منذ ذلك الحين

266
00:17:19,414 --> 00:17:21,464
لكني أعتقد أن الوقت قد حان لك تمضين قدمًا

267
00:17:21,499 --> 00:17:23,589
هل هذه لعبة؟-
نعم-

268
00:17:23,626 --> 00:17:26,206
إنها يسمى "كفي عن الكذب امامي"

269
00:17:26,254 --> 00:17:28,134
أعلم أن (ألبا) كانت تزورك هنا اليوم

270
00:17:28,173 --> 00:17:29,343
لا، ليس اليوم

271
00:17:29,382 --> 00:17:31,182
ليس اليوم، ولكن أيام أخرى؟

272
00:17:31,217 --> 00:17:33,217
كم مرة تأتي؟

273
00:17:33,261 --> 00:17:35,721
حسنًا، لقد جاءت ذات يوم

274
00:17:35,764 --> 00:17:37,604
لكن ليس اليوم-
لا-

275
00:17:37,640 --> 00:17:40,100
أتُقسمين بالله؟

276
00:17:40,143 --> 00:17:43,193
أنا لا أتخذ اسم الله عبثاً. لا

277
00:17:43,229 --> 00:17:47,319
لذلك أنا مجرد مرتابة، هل هذا قصدك؟

278
00:17:47,359 --> 00:17:48,689
لم اقل ذلك

279
00:17:48,735 --> 00:17:51,565
لكن، لقد كنت متوترة قليلاً مؤخرًا

280
00:17:51,613 --> 00:17:55,333
كما تعلمين، مثل ما قلته عن جوز الهند هذا الصباح

281
00:17:55,367 --> 00:17:57,737
كفاكِ. قلت إنني أتساءل

282
00:17:57,786 --> 00:17:59,446
إذا كان الأشخاص الآخرون مصابين بالإرتياب أيضًا

283
00:17:59,496 --> 00:18:01,156
حول سقوط جوز الهند على رؤوسهم

284
00:18:01,206 --> 00:18:02,433
،هذا شيء مختلف تمامًا

285
00:18:02,457 --> 00:18:03,577
وانت تعلمين هذا

286
00:18:03,625 --> 00:18:05,125
اذا كان ذلك رأيك

287
00:18:10,674 --> 00:18:12,684
أريدك أن تحزمين حقائبك وترحلين

288
00:18:12,717 --> 00:18:14,757
أنا آسفة. لا يمكنك ببساطة...

289
00:18:14,803 --> 00:18:17,313
هل تُملين عليّ ما يمكنني فعله وما لا يمكنني فعله

290
00:18:17,347 --> 00:18:18,467
بفريق عملي؟

291
00:18:20,684 --> 00:18:22,484
لا

292
00:18:22,519 --> 00:18:24,359
طاقمي الذين يسرقون ساعات زوجي الذهبية

293
00:18:24,396 --> 00:18:27,146
والخواتم ومجوهراتي عندما تعتقدين أنني لا أنظر؟

294
00:18:29,317 --> 00:18:32,357
لم أسرق أي شيء في حياتي كلها

295
00:18:34,447 --> 00:18:36,527
(وداعاً، (إينوسينسيا

296
00:18:36,574 --> 00:18:37,584
ارجوكِ

297
00:18:39,703 --> 00:18:41,333
لا تفعلي هذا، ارجوك

298
00:18:41,371 --> 00:18:42,461
حسنًا

299
00:18:42,497 --> 00:18:44,367
هل ستبكين كالطفل؟

300
00:18:44,416 --> 00:18:45,916
انت مطرودة

301
00:18:47,377 --> 00:18:50,297
بعد أسبوعين مات

302
00:18:53,008 --> 00:18:55,258
المليونير (أرتشيبالد) من فيروس نقص المناعة البشرية

303
00:18:55,301 --> 00:18:56,301
تناول آخر شراب له

304
00:18:58,388 --> 00:19:02,428
الأرملة الحزينة

305
00:22:36,648 --> 00:22:38,398
(ألبا)

306
00:22:38,441 --> 00:22:39,691
سمعت عن مصابك

307
00:22:41,528 --> 00:22:43,408
هل يمكنك ألا ...؟

308
00:22:46,658 --> 00:22:47,948
،عندما تصنعين فيلمًا وثائقيًا

309
00:22:47,992 --> 00:22:50,582
السؤال الرئيسي هو مكان وضع الكاميرا

310
00:22:50,620 --> 00:22:51,870
،اختاريه بشكل صحيح

311
00:22:51,913 --> 00:22:53,753
الجسم سيكشف عن نفسه عضوياً

312
00:22:53,790 --> 00:22:56,880
ومهمتك هي الابتعاد عن الطريق

313
00:22:56,918 --> 00:22:58,798
،ولكن بغض النظر عما تختاريه

314
00:22:58,837 --> 00:23:02,417
ليس هناك مبالغة في تقدير الحظ السعيد

315
00:23:02,465 --> 00:23:04,795
يؤسفني تضرر عقلك. حقاً

316
00:23:04,843 --> 00:23:06,513
يجب أن تتلقين مساعدة احترافية

317
00:23:06,553 --> 00:23:09,643
لكنني مكلومة، هذا ليس الوقت المناسب

318
00:23:09,681 --> 00:23:12,891
أنا أعرف. أنا آسفة

319
00:23:12,934 --> 00:23:14,064
تفضلي

320
00:23:14,102 --> 00:23:15,902
ما هذا؟

321
00:23:15,937 --> 00:23:19,817
،أعلم أن لديك مشاعر شخصية قوية جدًا تجاهي

322
00:23:19,858 --> 00:23:22,778
لكني أريد أن أقدم لكم أعمق تعازيّ

323
00:23:22,819 --> 00:23:25,569
هلا كففتِ عن الغمغمة؟

324
00:23:25,613 --> 00:23:26,873
ما هذا؟

325
00:23:26,906 --> 00:23:28,026
إنه فيلم

326
00:23:28,074 --> 00:23:30,744
فيلم وثائقي تم تصويره من زاويتين

327
00:23:30,785 --> 00:23:32,535
زاوية واحدة هنا، حيث تقوم الكاميرا بتصويرك

328
00:23:32,579 --> 00:23:34,959
تسممين (نيجروني آرتشي) ثلاث مرات مختلفة

329
00:23:34,998 --> 00:23:37,038
...حتى تجدين الجرعة المناسبة، ولكن بعد ذلك

330
00:23:37,083 --> 00:23:40,803
وهنا يأتي دور الحظ

331
00:23:40,837 --> 00:23:43,087
،هناك مباشرة على حافة شرفة المراقبة

332
00:23:43,131 --> 00:23:46,931
ينظر إلى المسبح، بالضبط حيث ينهار

333
00:23:46,968 --> 00:23:49,008
بمجرد أن يندفع السم في عروقه

334
00:23:49,054 --> 00:23:50,684
إلى قلبه

335
00:23:50,722 --> 00:23:52,102
،يبقى على هذا الخط الثابت

336
00:23:52,140 --> 00:23:54,640
مع توجيهك لدفعه

337
00:23:54,684 --> 00:23:56,694
باستخدام عربة ونقله إلى الشاطئ

338
00:23:56,728 --> 00:23:59,058
حيث تركتيه

339
00:23:59,105 --> 00:24:02,475
إنه أمر غريب، عندما تفكرين في الصعاب

340
00:24:02,525 --> 00:24:04,605
لكن كل شيء مسجل

341
00:24:04,652 --> 00:24:08,072
يُظهر مقدار الجهد الذي استغرقتيه لتجريده من ملابسه

342
00:24:08,114 --> 00:24:11,124
ثم بدون أدنى شك، أكثر اللحظات إثارة للدهشة

343
00:24:11,159 --> 00:24:13,119
كان عندما كنت على وشك وضع وجهه لأسفل

344
00:24:13,161 --> 00:24:14,621
لكي يغرق

345
00:24:14,662 --> 00:24:15,872
وتلاحظين انتصابه

346
00:24:15,914 --> 00:24:18,924
ولا يمكنك مقاومة تقبيله انتصابه مرة اخرى

347
00:24:18,958 --> 00:24:22,798
بمثل هذه الحنان القوي

348
00:24:22,837 --> 00:24:25,797
في تلك اللحظة غير الحذرة، فهمتك

349
00:24:28,134 --> 00:24:30,014
الحب نادر لأنه نادر الحدوث

350
00:24:30,053 --> 00:24:32,603
لكن جزء منك

351
00:24:32,639 --> 00:24:37,059
أعمق جزء من الحيوان فيك، أحببته

352
00:24:37,102 --> 00:24:39,022
لقد جاء وتلاشى في لحظته الأخيرة

353
00:24:40,689 --> 00:24:42,819
ماذا...؟

354
00:24:42,857 --> 00:24:45,687
ماذا؟ ماذا تريدين؟

355
00:25:02,085 --> 00:25:03,705
أريدك أن تشاهدين الفيلم

356
00:25:05,130 --> 00:25:07,090
،هناك نسخة أخرى في مكتب المحامي الخاص بي

357
00:25:07,132 --> 00:25:09,222
،بالطبع، مع التعليمات

358
00:25:09,259 --> 00:25:12,259
هل يجب أن أختفي فجأة

359
00:25:12,303 --> 00:25:14,223
أتخيل نظام العدالة المكسيكي

360
00:25:14,264 --> 00:25:16,224
سيستخدم كل القوانين والكتب التي

361
00:25:16,266 --> 00:25:17,976
سيملونها لك

362
00:25:18,018 --> 00:25:20,098
المجتمعات الأبوية لا ترحم

363
00:25:20,145 --> 00:25:22,185
إذا كنت تعرفين رجال الأعمال المعطاءين فخر أمتهم

364
00:25:22,230 --> 00:25:23,820
يُقتلون من قبل زوجاتهم

365
00:25:23,857 --> 00:25:27,237
خاصة الاجانب مثلك ومثلي

366
00:25:27,277 --> 00:25:29,107
سأخمن الجملة التي يتفقون عليها

367
00:25:29,154 --> 00:25:31,744
،سوف تصلين إلى حيوات متعددة

368
00:25:31,781 --> 00:25:33,801
مكدسة فوق بعضها البعض وتقدم على التوالي

369
00:25:33,825 --> 00:25:35,655
مع عدم وجود فرصة للهروب

370
00:25:35,702 --> 00:25:38,082
فقط للتأكد من مضيفات المطعم في كل مكان

371
00:25:38,121 --> 00:25:39,871
تصلهن الرسالة بصوت عالٍ وواضح

372
00:25:44,169 --> 00:25:45,669
أنا آسفة

373
00:25:47,922 --> 00:25:49,972
ماذا يمكنني أن أفعل؟ قل لي ماذا يمكنني أن أفعل

374
00:25:50,008 --> 00:25:52,758
أنا ... سأفعل أي شيء تريديه، ارجوك

375
00:25:52,802 --> 00:25:54,302
ارجوك، لا تدعيهم يأخذوني إلى السجن

376
00:25:54,346 --> 00:25:56,136
ارجوك، ارجوك

377
00:25:57,891 --> 00:25:59,981
.ارجوك

378
00:26:00,018 --> 00:26:02,398
ماذا يمكنني أن أفعل؟ أخبرني بما يمكنني فعله

379
00:26:02,437 --> 00:26:04,937
عليك أن تعطيني فرصة، ارجوك

380
00:26:04,981 --> 00:26:06,861
أريدك أن تسمعينني، ارجوك

381
00:26:06,900 --> 00:26:08,820
أستطيع أن أفعل أي شيء تريديه

382
00:26:08,860 --> 00:26:11,320
أستطيع ... أستطيع ... أستطيع أن أفعل أي شيء تريديه

383
00:26:11,363 --> 00:26:13,783
.....يمكنني العيش مع أي شرط

384
00:26:13,823 --> 00:26:15,703
قولي لي ماذا أفعل، ارجوك

385
00:26:15,742 --> 00:26:18,242
أستطيع أن أتحمل أي شيء طالما أنه ليس سجن

386
00:26:18,286 --> 00:26:21,916
ارجوك، أرجوك

387
00:26:21,956 --> 00:26:24,996
أتوسل إليك، ارجوك. ارجوك

388
00:26:25,043 --> 00:26:27,883
أتوسل إليك، ارجوك

389
00:26:27,921 --> 00:26:30,091
كفي عن البكاء

390
00:26:30,131 --> 00:26:31,171
الآن

391
00:26:34,177 --> 00:26:35,177
توقفي

392
00:26:56,116 --> 00:26:57,326
نظّفي حذائي

393
00:27:01,413 --> 00:27:02,793
بالطبع

394
00:27:08,169 --> 00:27:09,249
بلسانك

395
00:27:45,999 --> 00:27:49,289
كل شخص لديه خط سادي

396
00:27:49,336 --> 00:27:50,876
تتعلم بهذه السرعة

397
00:27:50,920 --> 00:27:52,920
عندما يكون لديك شخص تحت رحمتك

398
00:27:52,964 --> 00:27:54,264
أيتها العاهرة الصغيرة

399
00:27:55,467 --> 00:27:57,087
كان لديك عمل واحد

400
00:27:57,135 --> 00:27:58,425
تمهّل يا شريك

401
00:27:58,470 --> 00:28:00,930
أو ماذا؟ أنت تفهمين كيف يسير هذا، نعم؟

402
00:28:00,972 --> 00:28:02,142
،كلما زاد عدد الشهود لدينا

403
00:28:02,182 --> 00:28:04,142
كلما زاد عدد الشهود الذي يتعين علينا الاعتناء بهم

404
00:28:04,184 --> 00:28:05,394
تهانينا

405
00:28:05,435 --> 00:28:07,015
لقد وقعت للتو على حكم الإعدام

406
00:28:07,062 --> 00:28:08,914
لِمَ لا نناقش هذا بعيدًا عن الأطفال؟

407
00:28:12,233 --> 00:28:14,073
ما اسمك؟

408
00:28:14,110 --> 00:28:15,110
(إينوسينسيا)

409
00:28:15,153 --> 00:28:16,453
إينوسينسيا)، توقفي عن التنظيف)

410
00:28:16,488 --> 00:28:18,988
واجلسي في حوض الاستحمام مع الآخرين

411
00:28:41,888 --> 00:28:44,308
كنت أعلم دائمًا إن وضعك
سينتهي بشكل سيء بالنسبة لك

412
00:28:44,349 --> 00:28:47,059
لطفٌ منك أن تقولي ذلك

413
00:28:47,102 --> 00:28:49,312
من أنتِ؟

414
00:28:49,354 --> 00:28:51,154
أنا نكرة

415
00:28:51,189 --> 00:28:53,109
لا أحد نكرة

416
00:28:53,149 --> 00:28:56,439
ليس انا. أنا مصابة بصداع الثمالة

417
00:28:56,486 --> 00:28:58,066
اصمتوا

418
00:28:58,066 --> 00:29:11,060
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

