﻿1
00:00:34,330 --> 00:00:39,330
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:39,330 --> 00:00:40,750
هذه كانت اول مرة لي

3
00:00:41,750 --> 00:00:43,420
نفس الشيء هنا

4
00:00:43,460 --> 00:00:45,170
حقاً؟

5
00:00:45,211 --> 00:00:46,761
لم أدخل بعلاقة هكذا من قبل

6
00:00:47,464 --> 00:00:50,184
اجد ذلك صعب التصديق

7
00:00:50,216 --> 00:00:51,586
أنا متفاجئة بنفسي صراحة

8
00:00:54,471 --> 00:00:55,601
أتعرفين ما اليوم؟

9
00:00:57,470 --> 00:00:59,475
إنه يوم الاربعاء؟
"قـبل يـومـين "

10
00:01:00,602 --> 00:01:01,772
إنه يوم النوم

11
00:01:03,897 --> 00:01:06,187
نبقى في السرير طيلة اليوم؟

12
00:01:08,234 --> 00:01:09,494
ماذا سنأكل؟

13
00:01:11,488 --> 00:01:12,608
النباتات اللاحمة

14
00:01:14,908 --> 00:01:16,738
مع مربى العليق؟

15
00:01:16,785 --> 00:01:19,325
أين سنجد المربى؟

16
00:01:19,371 --> 00:01:21,121
لدي بعضاً منه في حقيبتي

17
00:01:26,503 --> 00:01:27,605
،بينما واصلنا السير على الطريق

18
00:01:27,629 --> 00:01:29,509
،أقتلعت شجيراتنا الأشواك

19
00:01:30,799 --> 00:01:32,799
كالقطط التي تشدّ عن مخالبها

20
00:01:34,260 --> 00:01:36,640
النمور تكشف عن مواقعها الحقيقية

21
00:01:45,647 --> 00:01:47,607
لا أريدك أن تغضبي مني

22
00:01:47,649 --> 00:01:48,649
حسناً

23
00:01:49,943 --> 00:01:51,783
،عندما يخبرك شخص ما دائمًا بما يجب عليك فعله

24
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
عند نقطة معينة يرحب بها دماغك

25
00:01:53,822 --> 00:01:57,912
عقلك يتوّق، أو على الأقل عقلي يتوّق

26
00:01:57,951 --> 00:01:59,512
هذا غباء. لا أعرف ما أقوله

27
00:01:59,536 --> 00:02:01,406
يبدو الأمر كما لو أنني أحاول
استعادة مهاراتي الحركية

28
00:02:02,539 --> 00:02:03,539
...أنا

29
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
لا أعرف ماذا تريدين مني

30
00:02:08,545 --> 00:02:09,835
أريد أسرارك

31
00:02:10,964 --> 00:02:12,304
تريدين أسراري؟

32
00:02:13,425 --> 00:02:15,255
أي شيء ترغبين أن تخبرينني به

33
00:02:15,301 --> 00:02:17,511
أي شيء تعتقدين أنه لا يمكنك إطلاع أي شخص آخر عليه

34
00:02:17,554 --> 00:02:18,554
لماذا؟

35
00:02:19,973 --> 00:02:22,273
أريد أن أبقيها بأمان

36
00:02:22,308 --> 00:02:24,268
اعترافاتي المحرجة

37
00:02:24,310 --> 00:02:25,810
كل شيء

38
00:02:25,854 --> 00:02:27,404
الذنب

39
00:02:27,439 --> 00:02:30,649
،عار، شهوة

40
00:02:30,692 --> 00:02:32,942
أي شيء تعتقدين أنه مزدرى ويجعلك تشعرين بالسوء

41
00:02:32,986 --> 00:02:34,316
أريده

42
00:02:35,572 --> 00:02:36,952
انت مريضة

43
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
الجميع مرضى

44
00:02:42,871 --> 00:02:44,461
لا أحد مريض

45
00:02:57,469 --> 00:02:59,429
الزواج يخرج أسوأ ما في الناس

46
00:03:01,598 --> 00:03:05,558
،في البداية، ثقة (أرتشي) التي لا حدود لها، وسحره الذكي

47
00:03:05,602 --> 00:03:07,562
كل بادرة تعظيم للذات

48
00:03:07,604 --> 00:03:09,364
بدا أسلوبها المغرور قادرًا على دفن

49
00:03:09,397 --> 00:03:10,458
أي فجوات في علاقتنا

50
00:03:10,482 --> 00:03:15,452
....لكن، ذات يوم

51
00:03:15,487 --> 00:03:17,607
إلتفتُّ في السرير ونظرت إليه

52
00:03:19,908 --> 00:03:23,328
،أعني، لقد نظرت إليه حقًا على حقيقته

53
00:03:23,370 --> 00:03:27,750
ومنذ ذلك فقدت الحب

54
00:03:29,501 --> 00:03:32,001
فهمت في أعماقي أنه كائن قوي

55
00:03:32,045 --> 00:03:34,585
وأنه يتوقع مني الامتثال

56
00:03:34,631 --> 00:03:37,881
حسب رغبته، وأدركت ما يريد

57
00:03:37,926 --> 00:03:42,716
أراد أن يدخل رأسي ويتسلل إلى وعيي

58
00:03:42,764 --> 00:03:46,774
لذلك وعدت نفسي أنني لن أنام

59
00:03:48,645 --> 00:03:54,605
،كم يوم وليلة كنت مستيقظة

60
00:03:54,651 --> 00:03:58,951
لست متأكدة تمامًا، لكن الأمر استمر لعدة أسابيع

61
00:04:01,950 --> 00:04:05,290
إتضح أن هذه ليست فكرة سديدة

62
00:04:07,080 --> 00:04:10,630
ذات صباح أو مساء، لا أتذكر حقًا

63
00:04:10,667 --> 00:04:12,497
استيقظت داخل غرفة مغلقة

64
00:04:12,544 --> 00:04:15,054
والذي ظننت إنها نعش

65
00:04:15,088 --> 00:04:16,628
كانت الغرفة مظلمة ورطبة وضيقة

66
00:04:16,673 --> 00:04:20,513
،وفكرت، "حسنًا، أنا أحلم

67
00:04:20,552 --> 00:04:22,642
هذا حلم أن تكون مختنقاً

68
00:04:22,679 --> 00:04:24,759
لأنني أعاني منه في الحياة الواقعية "

69
00:04:24,806 --> 00:04:27,056
،ردود فعل الخوف من الأماكن المغلقة للغوص

70
00:04:27,100 --> 00:04:30,060
يُعرف رد فعل الخوف من الأماكن
المكشوفة للغوص أيضًا باسم اللون المهدئ او كيس ليفي

71
00:04:30,103 --> 00:04:31,773
هو ما يمكن أن يختبره الغواص الرهابي

72
00:04:31,813 --> 00:04:34,403
عندما يفقد التواصل بكل من القاع والسطح

73
00:04:34,441 --> 00:04:37,071
ويصبح مشوش مكانيًا

74
00:04:37,110 --> 00:04:39,950
،وهذا ما شعرت به

75
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
كما لو كنت سابحاً في الفضاء

76
00:04:44,576 --> 00:04:47,076
،أصبت بالذعر وبدأت أطرق الباب أمامي

77
00:04:47,120 --> 00:04:49,960
لأن هذا ما كان عليه، باب

78
00:04:49,998 --> 00:04:52,708
وضربته بقوة لدرجة أنني أدركت أنه من المحال

79
00:04:52,751 --> 00:04:54,961
بأنني كنت أحلم إلا إذا كان

80
00:04:55,003 --> 00:04:57,093
ذلك الكابوس الأكثر واقعية

81
00:04:57,130 --> 00:04:59,550
وهذا عندما ضربني

82
00:04:59,591 --> 00:05:01,471
كنت داخل خزانة ملابسي

83
00:05:03,011 --> 00:05:05,431
شعرت بملابسي على الرف خلفي

84
00:05:05,472 --> 00:05:07,102
وحذائي على الأرض الباردة

85
00:05:07,140 --> 00:05:11,980
وكان بإمكاني رؤية ثقب المفتاح حيث أغلق عليّ المفتاح

86
00:05:12,020 --> 00:05:14,110
حيث حبسني

87
00:05:14,147 --> 00:05:15,147
ما هذا؟

88
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
لا أعرف

89
00:05:21,029 --> 00:05:23,619
احرصي على تنظيفه بالرمل، يبدو فظيعاً

90
00:05:25,492 --> 00:05:26,702
في لمح البصر، يمكنني أن أتذكر

91
00:05:26,743 --> 00:05:32,123
ومضات جدال و(أرتشي) سكران، منتشٍ

92
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
في حالة سكر، مُثار، عنيف، جرني من شعري

93
00:05:35,877 --> 00:05:37,627
في الخزانة لأنه كان يعلم

94
00:05:41,758 --> 00:05:43,388
كان يعلم أن هذا هو أكبر مخاوفي

95
00:05:45,512 --> 00:05:50,022
إنها ... إنها لحظة مروعة

96
00:05:50,058 --> 00:05:51,888
عندما تدرك أنك الأضعف

97
00:05:53,520 --> 00:05:55,900
وكانت هذه اللحظة أفظع لحظة في حياتي

98
00:05:58,900 --> 00:06:01,150
عندما يصاب الغواصون بالذعر، فإنهم يتفاعلون بسرعة

99
00:06:01,194 --> 00:06:04,034
لكن بطريقة غير عقلانية. تضيق انتباههم

100
00:06:04,072 --> 00:06:06,622
ويفقدون القدرة على إيجاد الخيارات

101
00:06:06,658 --> 00:06:08,488
إذا ظهرت مشكلة على سبيل المثال

102
00:06:08,535 --> 00:06:10,745
مع المنظم، تدفق الهواء المقيد

103
00:06:10,787 --> 00:06:12,867
يمكن أن يدفع الغواص المذعور
إلى الصعود بسرعة كافية

104
00:06:12,914 --> 00:06:15,174
لإحداث انسداد غازي شرياني مميت في كثير من الأحيان

105
00:06:15,208 --> 00:06:16,748
في مجرى الدم

106
00:06:16,793 --> 00:06:17,843
فقاعة

107
00:06:19,921 --> 00:06:22,761
وهذا ما حدث لي

108
00:06:22,799 --> 00:06:25,509
نمت فقاعة داخل صدري

109
00:06:25,552 --> 00:06:28,182
،استمرت في التمدد بينما ظللت أطرق الباب

110
00:06:28,221 --> 00:06:30,061
،كسرت أظافري

111
00:06:30,098 --> 00:06:33,178
أخدش الخشب مثل قطة مجنونة

112
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
،وعندما كسرت الباب أخيرًا

113
00:06:35,228 --> 00:06:37,898
نزلت إلى الطابق السفلي ووجدته
مغمى عليه بجانب المسبح

114
00:06:41,234 --> 00:06:42,795
هناك تلك اللحظات عندما تكون قادرًا على ذلك

115
00:06:42,819 --> 00:06:46,109
مسامحة كل شيء، ولكن هذا لم يكن واحدًا منهم

116
00:06:48,825 --> 00:06:51,075
لقد وعدت نفسي بأنني سأستمر في تركه يفكر

117
00:06:51,119 --> 00:06:53,959
كان مسؤولا ًحتى يوم قتله

118
00:07:12,265 --> 00:07:15,555
ليس لدي سجل جيد في الوفاء بوعودي

119
00:07:15,602 --> 00:07:18,982
لكن لكل قاعدة شواذ

120
00:07:59,771 --> 00:08:00,901
ما الذي تفعليه حتى الآن؟

121
00:08:02,190 --> 00:08:04,190
لم أستطع النوم-
عودي الى السرير-

122
00:08:05,777 --> 00:08:07,197
لماذا تبكين؟

123
00:08:12,909 --> 00:08:15,039
أخشى أنني قادرة على ذلك

124
00:08:16,913 --> 00:08:19,173
هناك نوع من القوة الخفية

125
00:08:19,207 --> 00:08:21,537
التي تجر كل من أحب إلى هلاكه

126
00:08:25,672 --> 00:08:27,882
هل هذا مسلٍ؟

127
00:08:27,924 --> 00:08:31,224
لا، لا، لا

128
00:08:32,679 --> 00:08:36,019
،الأمر وما فيه

129
00:08:36,057 --> 00:08:38,227
هذا كامل تاريخي حتى هذه الليلة

130
00:08:42,063 --> 00:08:43,023
تعالي إلى السرير

131
00:08:46,067 --> 00:08:47,067
اذهبي أنتِ

132
00:09:03,835 --> 00:09:05,665
صباح الخير

133
00:09:05,712 --> 00:09:06,712
صباح النور

134
00:09:08,381 --> 00:09:10,221
لقد استيقظت مبكرًا

135
00:09:10,258 --> 00:09:12,338
لم يكن ذلك في وقتاً مبكراً. لقد نمت طوال اليوم

136
00:09:12,385 --> 00:09:14,215
حقاً؟

137
00:09:14,262 --> 00:09:17,062
أعتقد أنني كنت متعبة

138
00:09:17,098 --> 00:09:18,728
لا عجب إن كل جسمي يؤلمني

139
00:09:21,728 --> 00:09:23,808
ليس عليك فعل ذلك بعد الآن

140
00:09:23,855 --> 00:09:24,975
يبقيني عاقلة

141
00:09:26,733 --> 00:09:30,243
ماذا حدث؟ هل فعلت شيئاً خطأ؟

142
00:09:30,278 --> 00:09:31,988
أنا أسوأ شخص لتسأليه

143
00:09:35,742 --> 00:09:37,122
ربما سأسبح قليلاً

144
00:09:49,964 --> 00:09:52,068
في البداية كافحت ضد كل ذلك

145
00:09:52,092 --> 00:09:54,182
وجودي البائس كله

146
00:09:54,219 --> 00:09:57,809
،لقد خططت لهروبي، وخططت لجريمة قتل أخرى

147
00:09:57,847 --> 00:10:00,177
خططت لانتحاري

148
00:10:00,225 --> 00:10:03,055
ولكن بعد ذلك حدث الشيء الأكثر روعة

149
00:10:03,103 --> 00:10:05,063
هدأ عقلي

150
00:10:05,105 --> 00:10:09,065
أعني، صامت تمامًا، مثل شخص ما أغلقه

151
00:10:09,109 --> 00:10:12,069
ألبا) تتحكم في ما أتناوله، عندما أنام)

152
00:10:12,112 --> 00:10:14,362
باستحمامي، بما أقرأ

153
00:10:14,406 --> 00:10:17,736
تم تخطيط يومي بالكامل وتنفيذه بشكل مثالي

154
00:10:19,244 --> 00:10:22,834
،حاولت جاهدة أن تكون صارمة، لتعليمي الانضباط

155
00:10:22,872 --> 00:10:24,372
لمعاقبتي

156
00:10:24,416 --> 00:10:28,206
،ولكن بقدر ما أتمنى لو أمكنهم ذلك

157
00:10:28,253 --> 00:10:31,213
لا تتناسب أي من عقوباتها مع جريمتي

158
00:10:31,256 --> 00:10:34,506
شعرت أن حياتي السابقة غير كافية فجأة

159
00:10:34,551 --> 00:10:37,101
(توقفت عن الكوابيس عن (آرتشي

160
00:10:37,137 --> 00:10:41,097
لقد شفيت من النوم القهري. اختفت الوحدة

161
00:10:41,141 --> 00:10:44,521
لم يكن لدى أي من مخاوفي أي مجال للتنفس

162
00:10:44,561 --> 00:10:47,521
،لم أعد أتساءل عما إذا كنت أفعل الشيء الصحيح

163
00:10:47,564 --> 00:10:51,234
(تساءلت فقط عن أفضل السبل لإرضاء (ألبا

164
00:10:51,276 --> 00:10:53,396
كنت في حالة ارتباك

165
00:10:53,445 --> 00:10:56,235
ماذا فعلت لأستحق هذه المرأة

166
00:10:56,281 --> 00:10:58,871
نظرت إلى كتاب المساعدة الذاتية الأكثر شهرة في العالم

167
00:10:58,908 --> 00:11:01,448
لإعطائي أفكارًا، ولكن حتى بعد أن نجحت في ذلك

168
00:11:03,455 --> 00:11:05,995
الحب نادر لانه نادراً ما يحدث

169
00:11:06,041 --> 00:11:07,881
كما قال شخص حكيم ذات مرة

170
00:11:07,917 --> 00:11:12,007
لكن هنا تغلبت علي المشاعر

171
00:11:12,047 --> 00:11:15,127
ليس لدي الحق في الشعور

172
00:11:15,175 --> 00:11:17,045
فالقلب وما يهوى

173
00:11:19,179 --> 00:11:23,179
وليس القلب فقط، كل جزء مني

174
00:11:25,602 --> 00:11:28,152
ولكن يأتي وقت يجب علينا
جميعًا أن نواجه فيه الحقائق

175
00:11:28,188 --> 00:11:29,558
والحقيقة هي

176
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
لا يمكنني أن أجعلها متواطئة في جريمتي

177
00:11:32,317 --> 00:11:34,187
لذلك يجب أن أكذب وأفطر قلبها

178
00:11:36,321 --> 00:11:37,321
،(ألبا)

179
00:11:42,202 --> 00:11:44,952
طلبت ِمعرفة أسراري حتى أشاركها معك

180
00:11:46,956 --> 00:11:49,036
كل ما قلته لك

181
00:11:49,084 --> 00:11:51,844
كل ما فعلناه معًا في السرير هو كذبة

182
00:11:56,508 --> 00:11:58,928
أنا قاتلة، نعم

183
00:11:58,968 --> 00:12:01,598
لكنك منحرفة وفاسدة

184
00:12:01,638 --> 00:12:04,928
ساحرة سحرتني. لهذا أنا أحتقرك

185
00:12:16,653 --> 00:12:18,243
يُتبع

186
00:13:34,189 --> 00:13:35,269
أيمكننا أن نتحدث؟

187
00:13:35,315 --> 00:13:38,185
بعد العشاء. فالضيوف قادمون

188
00:13:38,234 --> 00:13:39,244
إلغي ذلك

189
00:13:39,277 --> 00:13:41,147
لا أستطيع. خطوط الهاتف معطلة مرة أخرى

190
00:13:41,196 --> 00:13:43,196
قالوا إنها ستعود للخدمة غداً

191
00:14:07,347 --> 00:14:08,517
!(ألبا)

192
00:14:13,520 --> 00:14:15,020
انزلي

193
00:14:19,109 --> 00:14:20,359
ألبا)؟ أهذا اسمك؟)

194
00:14:20,402 --> 00:14:21,442
نعم

195
00:14:21,486 --> 00:14:23,066
،لسنا هنا لنؤذيك

196
00:14:23,113 --> 00:14:24,382
نحن فقط بحاجة إلى مكان للاختباء لفترة قصيرة

197
00:14:24,406 --> 00:14:25,486
من أيضاً في المنزل؟

198
00:14:27,534 --> 00:14:28,994
بِمَ تفكرين؟

199
00:14:34,670 --> 00:14:38,670
" الـوقت الحـالي "

200
00:14:40,672 --> 00:14:41,972
أين أنت؟

201
00:14:42,007 --> 00:14:43,757
ما زلت في طريق المكسيك، حضرة القاضي

202
00:14:43,800 --> 00:14:45,470
ما الرقم الذي تتصل بي منه؟

203
00:14:45,510 --> 00:14:47,350
صديق. إنه آمن

204
00:14:47,387 --> 00:14:49,757
ماذا عن خطك؟ أيحتمل شخص يتنصّت عليه؟

205
00:14:49,806 --> 00:14:52,226
لا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

206
00:14:52,267 --> 00:14:54,097
كانوا يعلمون أننا قادمون

207
00:14:54,144 --> 00:14:55,234
ماذا؟ -
الشرطة-

208
00:14:55,270 --> 00:14:56,770
كانوا يعلمون أننا قادمون

209
00:14:56,813 --> 00:14:59,403
سارت المهمة حسب الخطة لكننا تعرضنا لكمين

210
00:14:59,441 --> 00:15:00,781
زميلك أبلغنا ..

211
00:15:00,817 --> 00:15:03,237
بشأن ذلك، انتظر لحظة

212
00:15:03,278 --> 00:15:05,818
كلامك غير منطقي. هل لديك الماس؟

213
00:15:05,864 --> 00:15:07,494
نعم-
كله؟-

214
00:15:07,532 --> 00:15:09,242
نعم-
لكنك قابلت الشرطة؟-

215
00:15:09,284 --> 00:15:10,794
بل هم قابلونا

216
00:15:10,827 --> 00:15:12,827
ولم ننجوا جميعًا في ذلك

217
00:15:12,871 --> 00:15:13,831
مشكلة

218
00:15:13,872 --> 00:15:15,422
نعم. مشكلة عويصة

219
00:15:15,457 --> 00:15:16,827
من؟

220
00:15:16,875 --> 00:15:18,795
الفتاة الطويلة تضع إصبعها على الزناد

221
00:15:18,835 --> 00:15:20,125
لا تستطيعا أن تصيب شيء

222
00:15:20,170 --> 00:15:22,260
أين هي؟ -
ميتة يا رجل-

223
00:15:22,297 --> 00:15:23,797
كان الأمر أشبه  بقصة (بوني وكلايد) اللعينة

224
00:15:23,840 --> 00:15:26,130
وتلقّت (كلوفر) رصاصة طائشة في قفصها الصدري

225
00:15:26,176 --> 00:15:27,386
هل ستنجو؟

226
00:15:27,427 --> 00:15:29,257
هذا مرهون بك

227
00:15:29,304 --> 00:15:31,514
نحن بأمان الآن، ولكن الكثير يحصل هنا

228
00:15:31,556 --> 00:15:33,426
كلما طالت مدة بقائنا، كلما ازداد الأمر سوءًا

229
00:15:33,475 --> 00:15:37,185
بالطبع. دعني أفكر

230
00:15:37,228 --> 00:15:39,268
فكرت بذلك من أجلك

231
00:15:39,314 --> 00:15:41,404
تجلب لي كلوفر و 500 ألف دولار نقدًا

232
00:15:41,441 --> 00:15:43,071
نسلم الماس النفيس

233
00:15:44,736 --> 00:15:48,526
يا له من وقت لإعادة التفاوض على إتفاقنا

234
00:15:48,573 --> 00:15:51,283
رقم واحد، خياراتي محدودة

235
00:15:51,326 --> 00:15:53,286
رقم اثنين، لا يمكنني التخلص من الشعور الوحشي

236
00:15:53,328 --> 00:15:54,472
ربما لا تتفاجأ

237
00:15:54,496 --> 00:15:56,156
أن شريكك خانك

238
00:15:56,206 --> 00:15:57,706
وهذا يجعلني غير آمن للغاية

239
00:15:57,749 --> 00:15:59,419
عن القيمة التي تضعها في حياتي

240
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
فاوستو)، قد أكون غير عادل)

241
00:16:01,753 --> 00:16:05,223
لكنني لن أرسلك إلى موتك بأكثر من مائة ألف

242
00:16:06,591 --> 00:16:09,551
هل فكرت في ذلك؟

243
00:16:09,594 --> 00:16:11,854
سأصدقك عندما تجلب لي المال

244
00:16:11,888 --> 00:16:13,240
لا أستطيع القدوم إلى هناك شخصيًا

245
00:16:13,264 --> 00:16:15,564
سيكلفني ذلك -
لكن يمكنك إرسال شخص ما-

246
00:16:22,357 --> 00:16:23,727
نعم

247
00:16:23,775 --> 00:16:25,855
اعتقد

248
00:16:25,902 --> 00:16:27,452
أمامك ساعتان

249
00:16:27,487 --> 00:16:29,197
إنها الظهيرة هنا-
....لا، لا أستطيع فعل ذلك-

250
00:16:29,239 --> 00:16:30,489
تعلم أنك تستطيع

251
00:16:30,532 --> 00:16:31,742
هذه ساعتان

252
00:16:31,783 --> 00:16:33,793
الساعة الثانية، بتوقيت بلايا بيرديدا

253
00:16:35,245 --> 00:16:37,325
،أرسل شخصًا تثق به مع أجرنا

254
00:16:37,372 --> 00:16:39,122
وسأسلم مما قيمته أكثر من 12 مليون

255
00:16:41,918 --> 00:16:43,748
حسناً

256
00:16:43,795 --> 00:16:46,125
هل لديك قلم لتدوين العنوان؟

257
00:16:48,258 --> 00:16:50,138
لا. أعرفه

258
00:17:00,854 --> 00:17:04,444
هل تتذكر وثيقة التأمين التي تحدثنا عنها؟

259
00:17:05,567 --> 00:17:07,187
قدم دعوى

260
00:18:29,943 --> 00:18:31,403
(ألبا)

261
00:18:32,070 --> 00:18:33,530
كيف لك...؟

262
00:18:36,408 --> 00:18:37,658
أين كنت؟

263
00:18:38,785 --> 00:18:39,905
هل قرأت هذا؟

264
00:18:39,953 --> 00:18:40,953
لا

265
00:18:46,418 --> 00:18:47,738
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

266
00:18:58,972 --> 00:19:01,642
كم مضى منذ أن عملت هنا؟

267
00:19:01,683 --> 00:19:04,063
لقد طُردتُ منذ ثلاثة أشهر

268
00:19:04,102 --> 00:19:06,442
لماذا؟

269
00:19:06,479 --> 00:19:08,399
اتهمت بالسرقة

270
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
هل سرقتِ؟

271
00:19:11,860 --> 00:19:13,450
اجل

272
00:19:13,486 --> 00:19:14,776
أترين؟

273
00:19:14,821 --> 00:19:16,821
نحن لسنا مختلفتان، أنت وأنا

274
00:19:18,992 --> 00:19:22,082
ماذا ستفعلين بنا عندما ترحلين؟

275
00:19:22,120 --> 00:19:23,790
لا حاجة لأعرف

276
00:19:23,830 --> 00:19:27,130
أنا فقط أقود. السيارات والشاحنات والدراجات والقوارب

277
00:19:27,167 --> 00:19:28,957
،إذا كان يحتوي على محرك وعجلة قيادة

278
00:19:29,002 --> 00:19:30,552
انا رجلك

279
00:19:30,587 --> 00:19:32,106
كيف ستتركيننا هنا؟

280
00:19:32,130 --> 00:19:33,720
يمكننا التعرف عليك

281
00:19:35,133 --> 00:19:37,143
خلتُ أن التحقيقات في المكسيك تستغرق مدة طويلة

282
00:19:37,177 --> 00:19:39,577
قبل أن يتطابق وصفك مع أي شيء، سنكون قد اختفينا

283
00:19:40,472 --> 00:19:42,102
،إذا كنت أخطط لقتل شخص ما

284
00:19:42,140 --> 00:19:43,980
كنت سأقول نفس الشيء بالضبط

285
00:19:44,017 --> 00:19:45,161
أنت تفترضين

286
00:19:45,185 --> 00:19:46,975
هذا فقط سوف يسبب لك القلق

287
00:19:47,020 --> 00:19:49,440
بالطريقة التي أراها، إما أن شيئًا ما سيحدث

288
00:19:49,481 --> 00:19:50,571
أو لن يحدث

289
00:19:50,607 --> 00:19:51,727
لا داعي للقلق

290
00:19:53,526 --> 00:19:54,896
هل سبق وأن اصبتِ بطلق ناري؟

291
00:19:56,613 --> 00:19:58,493
هل يؤلم أكثر أو أقل من الولادة؟

292
00:19:59,532 --> 00:20:01,492
ما كنت أعرف

293
00:20:01,534 --> 00:20:03,454
انت محظوظة جداً

294
00:20:03,495 --> 00:20:05,455
لطالما كنت محظوظة

295
00:20:05,497 --> 00:20:10,617
وفقاً لاسمي
كلوفر = برسيم. "يقال إن أوراق البرسيم ذات
"الأربع أوراق تمثل الإيمان والأمل والحب والحظ

296
00:20:22,055 --> 00:20:23,055
!(إينوسينسيا)

297
00:20:42,534 --> 00:20:44,204
إذا تصرخين بشدة، أو شعرتِ بالضيق

298
00:20:44,244 --> 00:20:45,874
أو منحتيني أي سبب مهما كان

299
00:20:45,912 --> 00:20:47,542
لأشك في أنكِ تسيرين على طول الطريق

300
00:20:47,580 --> 00:20:48,670
،كخروف صغير سعيد

301
00:20:48,707 --> 00:20:50,667
سأفجر رأسك اللعين

302
00:20:53,211 --> 00:20:54,551
أين (مارو)؟

303
00:20:54,587 --> 00:20:55,627
ذهبت للحصول على المساعدة

304
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
أين؟ -
لا أعرف-

305
00:20:57,674 --> 00:20:59,764
الحلقة تمر من فوق لا من تحت-
من يقول؟-

306
00:20:59,801 --> 00:21:01,511
أنا من يقول ذلك. لأن هذا لن يصمد

307
00:21:01,553 --> 00:21:03,893
سوف تصمد. إنها أنشوطة الجلاد

308
00:21:03,930 --> 00:21:05,890
لنخرج من هنا قبل أن يعودوا

309
00:21:05,932 --> 00:21:07,062
ماذا عن الماس؟

310
00:21:07,100 --> 00:21:08,140
ماذا عنه؟

311
00:21:08,184 --> 00:21:09,537
ربما يجب أن نأخذه معنا

312
00:21:10,770 --> 00:21:12,081
كما تعلمين، لنعيده إلى الشرطة

313
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
لكنها لن تتخذ اسم الرب عبثاً

314
00:21:14,107 --> 00:21:15,668
لسنا لصوص، (إينوسينسيا). لنذهب

315
00:21:20,113 --> 00:21:22,913
كما تعلمين، تصويبي لا يُخطئ

316
00:21:22,949 --> 00:21:24,449
لم تُخطئ رميتي قط

317
00:21:26,244 --> 00:21:27,704
ألبا)، أنزلي المسدس)

318
00:21:30,749 --> 00:21:31,749
اركليه إلي

319
00:21:51,728 --> 00:21:52,848
هل من أحد بالدار؟

320
00:21:56,149 --> 00:21:57,729
هل أخبرتيها بإن الوقت ينفد منا؟

321
00:21:57,776 --> 00:21:59,816
كنا نتعامل مع شيء ما

322
00:21:59,861 --> 00:22:01,861
ضعيها مع الآخرين

323
00:22:03,865 --> 00:22:05,155
الفارسة رقم أربعة

324
00:22:12,624 --> 00:22:13,714
هل حصلت على مساعدة؟

325
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
لا

326
00:22:19,297 --> 00:22:21,587
أحد الحقائب مفقودة

327
00:22:21,633 --> 00:22:22,763
عمّ تتحدثين؟

328
00:22:22,801 --> 00:22:24,401
كان هناك خمسة. الآن هناك أربعة

329
00:22:28,890 --> 00:22:30,140
لا تنظر إلي

330
00:22:30,183 --> 00:22:31,853
كلوفر)، هل أخذتي واحدة منها؟)

331
00:22:31,893 --> 00:22:33,162
كلا-
حسنًا، إذا لم تفعل (كلوفر) ذلك-

332
00:22:33,186 --> 00:22:34,596
وأنا لم أفعل ذلك

333
00:22:34,646 --> 00:22:36,624
كيف يحدث ذلك، فجأة، تخرج من عنق الزجاجة؟

334
00:22:36,648 --> 00:22:37,750
علم النفس العكسي لا يعمل على الشخص

335
00:22:37,774 --> 00:22:38,614
الذي لم يفعل ذلك

336
00:22:38,650 --> 00:22:40,110
هذا رأيك. كم هذا ملائم

337
00:22:40,151 --> 00:22:41,629
أنت الشخص الوحيد الذي تمكن
من الوصول إليها الليلة الماضية

338
00:22:41,653 --> 00:22:43,047
أجل، خلال مناوبتي. ماذا عنك؟

339
00:22:43,071 --> 00:22:44,031
لدينا مشكلة ثقة حقيقية هنا

340
00:22:44,072 --> 00:22:45,532
لماذا أخفي حقيبة واحدة فقط؟

341
00:22:45,573 --> 00:22:46,967
لماذا لا آخذها كلها؟-
أنا متأكد من أن هناك سبب-

342
00:22:46,991 --> 00:22:48,177
لم أفعل ذلك يا (مالون)! نحن في هذه الموقف معاً

343
00:22:48,201 --> 00:22:50,161
تقولين نحن في هذا معًا

344
00:22:50,203 --> 00:22:51,873
المس هذا المسدس وستنتهي اللعبة

345
00:22:51,913 --> 00:22:53,333
واثق جداً من نفسك

346
00:22:53,373 --> 00:22:55,017
نعم. لدي سبب وجيه جداً لذلك

347
00:22:55,041 --> 00:22:56,352
حقاً؟-
،في الواقع، فكر في الأمر-

348
00:22:56,376 --> 00:22:57,895
تقسيم العرض إلى قسمين يناسبني تمامًا

349
00:22:57,919 --> 00:22:59,188
(لن تعرفين حتى كيف تتعاملين مع (لاسال

350
00:22:59,212 --> 00:23:00,314
لو لم أكن هنا أساعدك

351
00:23:00,338 --> 00:23:01,168
وأرشدك

352
00:23:01,214 --> 00:23:02,344
صحيح

353
00:23:02,382 --> 00:23:03,526
تفوقك العقلي مذهل

354
00:23:03,550 --> 00:23:04,902
وكلنا مدينون لك، أليس كذلك؟ -
اجل-

355
00:23:04,926 --> 00:23:06,278
لهذا السبب أخذت الحقيبة وقمت بإخفائها

356
00:23:06,302 --> 00:23:07,321
أخذت الحقيبة؟ -
نعم-

357
00:23:07,345 --> 00:23:08,364
لتلعب هذه الألعاب المضحكة علينا

358
00:23:08,388 --> 00:23:09,638
حسنًا، لنتوقف

359
00:23:09,681 --> 00:23:11,325
هل هذا هو نوع الهواة الذي كنت أتمنى أن أكونه؟

360
00:23:11,349 --> 00:23:13,639
أين أخفيتيه، (سييرا)؟ -
اين اخفيته؟-

361
00:23:13,685 --> 00:23:15,788
أريدك أن تلمس هذا المسدس
حتى أتمكن من تفجير رأسك

362
00:23:15,812 --> 00:23:17,039
سيكون سهلاً بالنسبة لي. لدي شهود

363
00:23:17,063 --> 00:23:18,363
!توقفوا

364
00:23:18,398 --> 00:23:19,568
أنا أخدتها

365
00:23:20,942 --> 00:23:22,782
ماذا قلتِ للتو؟

366
00:23:22,819 --> 00:23:25,029
كانت غلطة غير مقصودة

367
00:23:25,071 --> 00:23:26,924
لقد أخذت ماسات بقيمة ثلاثة ملايين دولار

368
00:23:26,948 --> 00:23:28,698
وأخفيتها بالخطأ؟

369
00:23:28,742 --> 00:23:29,662
أين كنت تخفينها؟

370
00:23:29,701 --> 00:23:30,741
تحت الأريكة

371
00:23:40,712 --> 00:23:42,262
وضّحي

372
00:23:44,341 --> 00:23:49,301
هذا فقط ... هذا محرج للغاية

373
00:23:49,346 --> 00:23:51,096
لكنني أمشي أثناء النوم

374
00:23:52,349 --> 00:23:54,139
أنت تسرقين عندما تمشيين نائمة؟

375
00:23:54,184 --> 00:23:55,814
هذا مذهل. هل سبق لك أن أكلتِ توينكيز

376
00:23:55,852 --> 00:23:57,232
وخرجت في فورة إطلاق نار؟

377
00:24:01,816 --> 00:24:03,186
كنت ثملة

378
00:24:03,234 --> 00:24:04,944
واستيقظت

379
00:24:06,488 --> 00:24:10,028
،حسنًا، لم أستيقظ إلا بعد ذلك

380
00:24:10,075 --> 00:24:13,445
لكنني استيقظت لأقضي حاجتي في منتصف الليل

381
00:24:13,495 --> 00:24:16,785
وهذا ليس بيتي

382
00:24:16,831 --> 00:24:21,341
لذلك ذهبت إلى ما اعتقدت أنه الحمام، أثناء نومي

383
00:24:21,378 --> 00:24:26,798
وجلست على ما اعتقدت أنه المرحاض وتبولت

384
00:24:26,841 --> 00:24:29,091
وفي منتصف ذلك، استيقظت

385
00:24:31,221 --> 00:24:35,061
وكنت، كما تعلمون، مصدومًا

386
00:24:35,100 --> 00:24:37,390
وأمسكت الحقيبة ونظرت بالداخل

387
00:24:41,856 --> 00:24:43,084
وثم

388
00:24:43,108 --> 00:24:44,377
سمعت أصواتا قادمة من السلالم

389
00:24:46,403 --> 00:24:49,113
لقد كنت تنزل. وأصبت بالذعر

390
00:24:51,408 --> 00:24:54,988
لذا عدت إلى الأريكة واخفيت الحقيبة تحتها

391
00:25:07,298 --> 00:25:08,508
قصدتُ إعادتهم

392
00:25:08,550 --> 00:25:11,430
لكنه كان نوعًا من يوم محموم

393
00:25:13,138 --> 00:25:15,388
أنت تبولت على الماس الذي النفيس

394
00:25:15,432 --> 00:25:17,410
اعتقدت أنك قلت إنها تساوي ثلاثة ملايين

395
00:25:17,434 --> 00:25:18,394
لكنك تبولت عليه

396
00:25:18,435 --> 00:25:20,975
لم أقصد عدم الاحترام

397
00:25:21,021 --> 00:25:23,861
حسناً. لنلتزم بالخطة

398
00:25:23,898 --> 00:25:25,438
أعيديها إلى الحوض

399
00:25:25,483 --> 00:25:28,033
أعدها انت في الحوض. لا أتلقى أوامر منك

400
00:25:28,069 --> 00:25:29,239
ما مشكلتك؟

401
00:25:29,279 --> 00:25:30,239
تباً لك

402
00:25:30,280 --> 00:25:31,570
تباً لي؟

403
00:25:31,614 --> 00:25:33,009
(أنت لا تعرفين حتى الصفقة التي أبرمتها مع (لاسال

404
00:25:33,033 --> 00:25:34,993
لذلك سأكون مهذباً معي لو كنت مكانك

405
00:25:35,035 --> 00:25:36,137
محظوظة أنك لست إذن

406
00:25:36,161 --> 00:25:37,251
لا تُعيدها للحوض الآن

407
00:25:51,176 --> 00:25:53,296
مرحبًا (فاوستو). هل خطيبتي هنا؟

408
00:25:57,057 --> 00:26:00,887
أنا، أعتقد أنكِ مدينة لي باعتذار

409
00:26:00,935 --> 00:26:02,935
أنت محق. أنا آسفة

410
00:26:04,230 --> 00:26:05,900
هل هذا كل لديك لتقوليه؟

411
00:26:05,940 --> 00:26:08,610
لا، أنا لن أعود معك

412
00:26:08,651 --> 00:26:11,071
ماذا يعني ذلك؟

413
00:26:11,112 --> 00:26:12,912
سأبقى هنا لفترة أطول قليلاً

414
00:26:12,947 --> 00:26:16,157
لأنني أفكر في الكثير من الأشياء

415
00:26:16,201 --> 00:26:17,201
ما هي الأشياء؟

416
00:26:18,495 --> 00:26:21,325
لم أكن أعرف كيف أخبرك ولكن،

417
00:26:21,373 --> 00:26:23,923
أعلم أنني كنت أغضبك كثيرًا مؤخرًا

418
00:26:23,958 --> 00:26:25,227
لا أنكر ذلك-
نعم، هذا صحيح-

419
00:26:25,251 --> 00:26:27,461
لذا يجب أن تعودي إلى المنزل
حتى نتمكن من التحدث عن ذلك

420
00:26:27,504 --> 00:26:28,924
إلا أنني لا أستطيع

421
00:26:28,963 --> 00:26:30,593
لماذا؟

422
00:26:30,632 --> 00:26:33,472
(لأنني أنام مع (فاوستو

423
00:26:33,510 --> 00:26:35,600
تكذبين

424
00:26:35,637 --> 00:26:36,847
أنا آسفة

425
00:26:39,099 --> 00:26:40,493
مهلاً، هل تنامين مع خادم (ألبا)؟

426
00:26:40,517 --> 00:26:42,597
هل التقيتم يا رفاق الليلة الماضية
ووقعتم في الحب بجنون؟

427
00:26:42,644 --> 00:26:44,944
لم أقل الحب، لكن

428
00:26:44,979 --> 00:26:46,019
إنه حب مبكر

429
00:26:48,983 --> 00:26:50,943
التقيت أنا و(فاوستو) من قبل

430
00:26:50,985 --> 00:26:52,605
عندما كان زبوناً في الكازينو

431
00:26:52,654 --> 00:26:54,954
،ونحن حقًا أحببنا بعضنا البعض

432
00:26:54,989 --> 00:26:56,529
لكن كان لديه صديقة في ذلك الوقت

433
00:26:56,574 --> 00:27:01,204
لذا عندما جئنا لتناول العشاء وكان هنا، فكرت فقط

434
00:27:01,246 --> 00:27:03,076
لا بد إن القدر جمعنا، هل تعلم؟

435
00:27:03,123 --> 00:27:05,083
ماذا يعني؟

436
00:27:05,125 --> 00:27:09,085
قدر. هذا قدري ولا يمكنني الهروب منه

437
00:27:09,129 --> 00:27:10,648
ألم تعرفين أنه كان يعمل لدى (ألبا)؟

438
00:27:10,672 --> 00:27:11,972
أنى لي أن أعرف؟

439
00:27:12,007 --> 00:27:14,507
أؤكد لك أنها لا تعرف

440
00:27:14,551 --> 00:27:17,511
وأمرٌ أدّى لأمر آخر

441
00:27:17,554 --> 00:27:19,224
لماذا برأيك أنني واصلت النهوض

442
00:27:19,264 --> 00:27:20,974
والذهاب الى المطبخ؟

443
00:27:21,016 --> 00:27:21,976
كنت في المطبخ؟

444
00:27:22,017 --> 00:27:23,244
ظننتكً أنك ذهبت إلى الحمام؟

445
00:27:23,268 --> 00:27:24,268
لا، المطبخ

446
00:27:24,310 --> 00:27:25,413
ما رأيك كنت أفعل هناك؟

447
00:27:25,437 --> 00:27:27,517
لا أعرف ماذا

448
00:27:27,564 --> 00:27:29,654
استخدم مخيلتك

449
00:27:34,154 --> 00:27:36,664
روبرتو). انا في اجتماع)

450
00:27:36,698 --> 00:27:38,698
نعم. سأعاود الاتصال بك

451
00:27:38,742 --> 00:27:40,292
حسنًا

452
00:27:40,326 --> 00:27:42,138
مهلاً، هل حصلت على خدمة هنا؟
هل يمكنني استعارة ذلك؟

453
00:27:42,162 --> 00:27:43,252
أنت تحلم

454
00:27:43,288 --> 00:27:44,432
ماذا حدث في المطبخ؟

455
00:27:44,456 --> 00:27:46,416
....كما يقولون. بمجرد أن تذهب

456
00:27:46,458 --> 00:27:47,998
لا تكوني متوقعة

457
00:27:48,043 --> 00:27:49,293
اسمح لي أن أستعير هاتفك للحظة

458
00:27:49,336 --> 00:27:51,376
فقط بينما كنتما تقومان بحل هذا الأمر

459
00:27:51,421 --> 00:27:53,261
ماذا فعلت لها في المطبخ؟

460
00:27:53,298 --> 00:27:55,008
تحلى ببعض الكرامة

461
00:27:55,050 --> 00:27:56,380
ثانية واحدة

462
00:27:56,426 --> 00:27:58,546
أنت خادم، صحيح؟

463
00:27:58,595 --> 00:28:00,675
لذا ستعلمني، ماذا بالضبط؟

464
00:28:00,722 --> 00:28:03,562
نحن الخدم لدينا الكثير من الكرامة

465
00:28:03,600 --> 00:28:06,020
واسمح لي أن أستعير هاتفك قبل أن آخذه منك

466
00:28:06,061 --> 00:28:07,204
هل تهددني؟

467
00:28:07,228 --> 00:28:08,268
لا تثير المشكلات

468
00:28:08,313 --> 00:28:09,733
ما مشكلتك، أيها الحقير؟

469
00:28:09,773 --> 00:28:11,273
ماكس)، لا)

470
00:28:11,316 --> 00:28:14,686
لعلمك، كان يجب أن ترى كم
كانت مفعمة بالحيوية ومنطلقة

471
00:28:14,736 --> 00:28:16,446
بوضع الإنحناء على طاولة المطبخ

472
00:28:17,614 --> 00:28:18,716
صراحة لا أعتقد أنك كنت

473
00:28:18,740 --> 00:28:20,160
تحصل على أقصى استفادة منها

474
00:28:20,200 --> 00:28:22,580
اللعنة-
لا، لا، لا-

475
00:28:22,619 --> 00:28:23,579
مهلاً، مهلاً، مهلاً

476
00:28:23,620 --> 00:28:25,710
توقف، توقف، توقف

477
00:28:25,747 --> 00:28:26,707
!ستكسر ضلوعه

478
00:28:26,748 --> 00:28:28,578
هذا المطلوب

479
00:28:28,578 --> 00:29:30,570
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

