﻿1
00:00:12,680 --> 00:00:17,684
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:17,684 --> 00:00:18,814
مرحباً

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
نعم، أنا أفهم شروط الإتفاق

4
00:00:22,897 --> 00:00:24,317
تحركنا ببطء، حسبما أعتقد

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,187
أعني، كان علي أن اطارده بسرعة

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,462
لكن، كما تتذكر، أراد رئيسك تأكيد الموقف

7
00:00:28,486 --> 00:00:31,046
لفترة أطول قليلاً، وسيتم أخذ المنتج من طرف آخر

8
00:00:34,242 --> 00:00:36,292
....حسنًا، قلت

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,247
قلت لا فائدة في الشهرين الأولين

10
00:00:38,288 --> 00:00:40,498
،ثم 20 إلى 33 بالمائة من القرض

11
00:00:40,540 --> 00:00:41,790
لكن لم يمر شهرين

12
00:00:44,252 --> 00:00:45,552
ماذا تقصد عندما تقول

13
00:00:45,587 --> 00:00:46,707
خارج سيطرتك؟

14
00:00:46,755 --> 00:00:49,215
لا، أنا أفهم أنك منحتني

15
00:00:49,257 --> 00:00:51,467
فرصة تلو الأخرى

16
00:00:51,509 --> 00:00:53,469
نعم، أعرف. أعلم أنها أموال كثيرة

17
00:00:53,511 --> 00:00:55,641
أعرف أن الناس يقتلون مقابل أقل

18
00:01:02,937 --> 00:01:04,687
نعم. بالطبع لن اهرب

19
00:01:04,731 --> 00:01:06,821
،أنا رجل أعمال بعد ذلك، أخذت جواز سفري

20
00:01:06,858 --> 00:01:08,228
،لذلك حتى لو أردت ذلك

21
00:01:08,276 --> 00:01:08,776
وهو ما لن أفعله

22
00:01:08,818 --> 00:01:09,858
لا أستطيع

23
00:01:11,696 --> 00:01:13,906
نعم، حسنًا، أنا أضع خطة

24
00:01:13,948 --> 00:01:15,618
أنا مشغول

25
00:01:15,658 --> 00:01:17,868
نعم، سيدي. أنا أقدر ذلك

26
00:01:27,962 --> 00:01:30,172
مارو)، استيقظي)

27
00:01:31,341 --> 00:01:33,261
يجب أن نذهب

28
00:01:33,301 --> 00:01:34,511
نذهب الى أين؟

29
00:01:34,552 --> 00:01:36,280
عشاء مع (ألبا فونتانا) لمشروعي

30
00:01:36,304 --> 00:01:37,314
هل نسيتِ؟

31
00:01:38,973 --> 00:01:43,813
لا أنا، أنا فقط. ظننت أنه كان في وقت لاحق

32
00:01:43,853 --> 00:01:45,523
نمت ثلاث ساعات

33
00:01:45,563 --> 00:01:47,653
لا، لم أفعل. حقاً؟

34
00:01:47,691 --> 00:01:48,611
نعم

35
00:01:48,650 --> 00:01:49,820
لماذا لم توقظني؟

36
00:01:49,859 --> 00:01:52,449
أنا أوقظك الآن. لنذهب

37
00:01:52,487 --> 00:01:53,447
عليّ ان استحم

38
00:01:53,488 --> 00:01:54,778
لا، ليس هناك وقت، لنذهب

39
00:01:54,823 --> 00:01:55,953
ولدي اجتماع في التاسعة

40
00:01:55,990 --> 00:01:57,330
لذلك لن نبقى هناك طويلاً

41
00:01:57,367 --> 00:01:58,487
مع من ستلتقي؟

42
00:01:58,535 --> 00:02:00,285
ما الجدوى من سؤالي دائماً

43
00:02:00,328 --> 00:02:02,306
عندما لا تفهمين عملي في الأساس؟

44
00:02:02,330 --> 00:02:04,960
يا إلهي. إنه سؤال بريء، ليس جريمة

45
00:02:05,000 --> 00:02:06,750
،نعم، في الواقع

46
00:02:06,793 --> 00:02:07,812
لديك عادة سيئة في الآونة الأخيرة

47
00:02:07,836 --> 00:02:09,105
لطرح الأسئلة في كل وقت

48
00:02:09,129 --> 00:02:11,419
إنه مزعج. لنذهب

49
00:02:13,717 --> 00:02:15,507
(روبرتو)

50
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
نعم. نعم، تحدثنا

51
00:02:21,349 --> 00:02:22,979
حسنًا، لقد أكدت له أن لدي بعض الخطط

52
00:02:23,018 --> 00:02:24,478
أنا افعل ذلك

53
00:02:27,355 --> 00:02:29,315
ماذا يعني كيف؟

54
00:02:29,357 --> 00:02:30,977
لأن الشحنة كانت أكبر

55
00:02:31,026 --> 00:02:32,526
مما كنت أتوقعه

56
00:02:32,569 --> 00:02:34,199
،وقيل لي بلا شك

57
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
كان علي أن اتصرف أو أفقد الفرصة

58
00:02:36,239 --> 00:02:39,989
للقيام بأعمال تجارية معهم في المستقبل

59
00:02:40,035 --> 00:02:42,905
حسنًا، أخبرته أنه لا يمكنني سداد الفائدة

60
00:02:42,954 --> 00:02:45,584
يمكنني سداد القرض فقط

61
00:02:45,623 --> 00:02:47,463
نعم، لقد قالها

62
00:02:47,500 --> 00:02:49,920
مازحته وقال  وقال

63
00:02:49,961 --> 00:02:52,921
عش بالسوق السوداء، مُت بالسوق السوداء

64
00:02:59,387 --> 00:03:04,887
نعم. نعم، أنا أضحك. إنه مضحك. نعم

65
00:03:06,644 --> 00:03:09,694
لا، لقد ضربوا (داريل) بمضرب بيسبول، يا رجل

66
00:03:09,731 --> 00:03:11,941
لا، لن يكون قادرًا على المشي بشكل صحيح لمدة عام

67
00:03:13,068 --> 00:03:15,698
تضرر عموده الفقري تمامًا

68
00:03:15,737 --> 00:03:18,367
نعم. لا يمكنه حتى الوقوف بشكل عمودي

69
00:03:18,406 --> 00:03:19,656
كما تعلم، أخذوا جواز سفري

70
00:03:19,699 --> 00:03:21,385
لأنهم يعتقدون أنني سأهرب من البلاد

71
00:03:21,409 --> 00:03:23,869
نعم. حسنًا

72
00:03:23,912 --> 00:03:26,372
اراك الليلة. حسناً

73
00:03:30,543 --> 00:03:31,803
سترتدين هذا؟

74
00:03:31,836 --> 00:03:33,756
خلتك أحببت هذا الفستان

75
00:03:33,797 --> 00:03:35,627
تبدين رخيصة. ارتدِ شيئًا آخر

76
00:03:35,674 --> 00:03:37,344
هل فعلت شيئًا يزعجك؟

77
00:03:37,384 --> 00:03:39,684
هل تمانعين إذا تشاجرنا في السيارة؟ نحن متأخرون جداً

78
00:03:39,719 --> 00:03:40,946
لا أريد الشجار مطلقاً على الاطلاق

79
00:03:40,970 --> 00:03:42,281
نعم، أنا أيضًا

80
00:03:42,305 --> 00:03:43,783
لذا كلما اسرعتِ في إرتداء ملابسك، كلما اسرعنا الرحيل

81
00:03:43,807 --> 00:03:46,727
نعم

82
00:03:46,768 --> 00:03:48,688
نعم، بالطبع. بالطبع، سآخذها

83
00:03:50,438 --> 00:03:54,278
ماذا؟ انتظر، انتظر، انتظر

84
00:03:54,317 --> 00:03:57,697
لا تمزح. لدينا اتفاق

85
00:03:57,737 --> 00:03:59,527
بالطبع. بالطبع يمكنني التعامل معها

86
00:03:59,572 --> 00:04:01,592
اسمع، ليس هناك من هو أفضل مني للقيام بذلك

87
00:04:01,616 --> 00:04:03,576
وهم يعرفون ذلك. وانت تعلم هذا

88
00:04:05,578 --> 00:04:08,418
لأن المراحل والشاحنات

89
00:04:08,456 --> 00:04:09,976
هي الغطاء المثالي لارسال الكوكايين

90
00:04:10,000 --> 00:04:12,500
الآن لا يمكنني أن أكون أكثر سلاسة من ذلك

91
00:04:13,962 --> 00:04:17,302
نعم نعم. هذا هي الميزة. صحيح تماماً

92
00:04:17,340 --> 00:04:19,568
على سبيل المثال، أنا أتناول العشاء مع (ألبا فونتانا) الليلة

93
00:04:19,592 --> 00:04:22,012
لمراجعة تفاصيل المستند معها

94
00:04:22,053 --> 00:04:23,893
أعني، نعم، من حيث المبدأ

95
00:04:23,930 --> 00:04:25,810
،لكن، كما تعلم، لديها بعض الأسئلة البسيطة

96
00:04:25,849 --> 00:04:28,689
لكننا سنناقشها على العشاء

97
00:04:28,727 --> 00:04:30,687
هل تمزح؟ هل تمزح؟

98
00:04:30,729 --> 00:04:32,689
هل رأيت شخص يُحكم عليه

99
00:04:32,731 --> 00:04:35,441
بسبب النتائج خلال تسلسلها؟

100
00:04:35,483 --> 00:04:36,752
حسنًا، إنها فقط ... إنها مجرد فكرة واحدة

101
00:04:36,776 --> 00:04:38,446
ولكن هذا يتزايد

102
00:04:38,486 --> 00:04:41,606
مثل، هناك الكثير في الأعمال

103
00:04:41,656 --> 00:04:43,826
،)ماذا عن لأنك محام، (روبرتو

104
00:04:43,867 --> 00:04:45,617
لأنك ملزم بالمتابعة

105
00:04:45,660 --> 00:04:48,910
وفقاً لسيادة القانون. الآن، أخبرهم بذلك

106
00:04:48,955 --> 00:04:50,075
لا اوافق

107
00:04:52,876 --> 00:04:55,956
حسنًا. سأراك في الساعة التاسعة

108
00:04:59,758 --> 00:05:01,008
لا اوافق

109
00:05:08,892 --> 00:05:10,562
ماذا قلت لك عن التنصت؟

110
00:05:10,602 --> 00:05:12,152
لم اتنصّت-
حسنًا، لقد فعلتِ ذلك للتو-

111
00:05:12,187 --> 00:05:14,437
تقفين على مقربة من الباب، لماذا؟

112
00:05:14,481 --> 00:05:16,861
أردت فقط معرفة ما إذا كان هذا الفستان أفضل

113
00:05:16,900 --> 00:05:18,070
لكنك كنت على الهاتف

114
00:05:18,109 --> 00:05:19,899
أنت حقاً غبية

115
00:05:19,944 --> 00:05:21,494
إذا كنت تعتقدين أنني سأصدق ذلك

116
00:05:21,529 --> 00:05:23,489
أحد ما مزاجه متعكّر

117
00:05:23,531 --> 00:05:26,161
لا بد إن من الرائع أن تكوني قادرة على إصلاح أي مشكلة

118
00:05:26,201 --> 00:05:28,041
بفتح ساقيك

119
00:05:28,078 --> 00:05:29,828
لماذا تتصرف بوقاحة معي؟

120
00:05:29,871 --> 00:05:31,751
أنا وقح؟-
وقح جداً-

121
00:05:31,790 --> 00:05:33,017
حسنًا، عفواً، سيدتي

122
00:05:33,041 --> 00:05:34,751
يجب أن يبدو العالم مختلفًا في عينيك

123
00:05:34,793 --> 00:05:36,020
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

124
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
كما تعلمين، الناس ليسوا خائفين من الموت

125
00:05:37,796 --> 00:05:39,023
لأنه في أعماقنا، نعلم جميعًا أنه آتٍ

126
00:05:39,047 --> 00:05:40,217
لكن الألم؟

127
00:05:40,256 --> 00:05:41,651
الآن هذه مسألة مختلفة تمامًا

128
00:05:41,675 --> 00:05:44,175
نقضي حياتنا كلها في محاولة لتجنب ذلك

129
00:05:44,219 --> 00:05:46,969
أعني ما الحياة إلا التجنب اليومي للألم؟

130
00:05:47,013 --> 00:05:48,643
عم نتحدث؟

131
00:05:48,682 --> 00:05:49,772
الألم

132
00:05:49,808 --> 00:05:51,202
أي جزء من هذا يحيرك؟

133
00:05:51,226 --> 00:05:53,136
كما تعلمين، ربما لا ينطبق عليك الألم

134
00:05:53,186 --> 00:05:54,955
لأنه يمكنك فقط هز مؤخرتك الصغيرة

135
00:05:54,979 --> 00:05:56,859
وترقصين وتسترخين على السرير

136
00:05:56,898 --> 00:05:59,188
وتجعلين المشكلات تختفي مثل الساحر اللعين

137
00:05:59,234 --> 00:06:00,534
أنت تحبها عندما أرقص

138
00:06:00,568 --> 00:06:01,858
الحب كلمة قوية قليلاً

139
00:06:01,903 --> 00:06:04,113
لديك إحساس طفلة في الثامنة من العمر

140
00:06:04,155 --> 00:06:06,775
إذا كان ما تقوله صحيح فكيف تكون بداخلي

141
00:06:06,825 --> 00:06:08,195
،كل الإهتمام والذكورية

142
00:06:08,243 --> 00:06:10,873
وفي لحظة تتحول إلى هذا الطفل الغاضب؟

143
00:06:10,912 --> 00:06:12,582
أنت مثل نقيض قوة عظمى

144
00:06:16,126 --> 00:06:21,126
حبيبتي، أنا آسف. أنا آسف

145
00:06:21,172 --> 00:06:23,932
إنه العمل، أنا مُجهد قليلاً

146
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
هذا الفستان جميل

147
00:06:25,719 --> 00:06:29,559
هيا. لنذهب. نحن متاخرون.

148
00:06:29,597 --> 00:06:31,137
لن أتفوّه بكلمة بعد

149
00:06:31,182 --> 00:06:32,932
حاولي ألا تسكري الليلة

150
00:06:32,976 --> 00:06:34,806
يجب أن أغلق هذه الصفقة

151
00:06:56,800 --> 00:06:59,800
يا بنات، توقيت سيئ، لكنني أتبول في ملابسي

152
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
لا أفهم شيء مما تقولينه

153
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
هل يمكن حقاً أن تفهمان بعضكما البعض؟

154
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
لا افهمك أنا ايضاً

155
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
هذا حقاً مُحرج، إذا تبوّلت في ملابسي
مرتين في 24 ساعة

156
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
لكني لا أمزح حقاً

157
00:08:17,831 --> 00:08:18,961
حسناً

158
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
كان ذلك وشيكاً، لكني تحمّلت

159
00:09:56,388 --> 00:10:00,848
حسناً

160
00:10:05,397 --> 00:10:06,897
هل انت بخير؟

161
00:10:06,940 --> 00:10:08,190
نعم

162
00:10:08,233 --> 00:10:09,903
تلك الأرضية اقوى مما تبدو عليه

163
00:10:09,943 --> 00:10:11,783
.....حسنًا، لنخرج من هنا قبل

164
00:10:14,030 --> 00:10:15,410
ماذا تفعل؟

165
00:10:21,830 --> 00:10:24,120
كما تعلمين، ربما أذهب وأطلب المساعدة

166
00:10:24,165 --> 00:10:26,035
والعودة أكثر منطقية

167
00:10:26,084 --> 00:10:27,924
ماذا؟ كيف؟

168
00:10:27,961 --> 00:10:29,271
حسنًا، إذا رأوا أننا ذهبنا جميعًا

169
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
،عندما يأتي الرجال إلى هنا لأخذه

170
00:10:30,797 --> 00:10:32,900
سيعتقدون أنه فخ وقد ينهار كل شيء

171
00:10:32,924 --> 00:10:34,568
الآن لم أستطع العيش مع كل تلك الدماء الملطخة بيدي

172
00:10:34,592 --> 00:10:35,802
سأذهب للحصول على المساعدة

173
00:10:35,844 --> 00:10:37,934
أي مساعدة؟ فقط قم بفك قيودنا

174
00:10:42,267 --> 00:10:46,557
سأقوم بفك قيودك إذا أخبرتني بشكل غير رسمي

175
00:10:46,604 --> 00:10:48,194
(حقيقة موت (أرتشي

176
00:10:48,231 --> 00:10:49,941
لن أخبر أحداً أبدًا

177
00:10:49,983 --> 00:10:51,903
،ولكن إذا مت هنا اليوم، لا سمح الله

178
00:10:51,943 --> 00:10:54,573
أنا لا أعيش لأقاتل في يوم آخر، أنا حقًا، حقًا

179
00:10:57,449 --> 00:11:00,579
تلك الكمامة لن انزعها وفّري أنفاسك، حسناً؟

180
00:11:00,618 --> 00:11:02,578
أنت مختل

181
00:11:02,620 --> 00:11:04,910
فقط قم بفك قيودنا قبل أن يعودوا

182
00:11:04,956 --> 00:11:07,036
أنا آسف. كان علي أن أسأل

183
00:11:07,083 --> 00:11:09,383
لقد كان طموح حياتي هو الكشف عن مؤامرة قتل

184
00:11:09,419 --> 00:11:13,799
خصوصاً العقل المدبر لجريمة قتل مثالية

185
00:11:13,840 --> 00:11:17,800
القتلة المكسيكيون مندفعون للغاية

186
00:11:17,844 --> 00:11:19,184
سأعود مع المساعدة

187
00:11:24,434 --> 00:11:26,234
حسناً

188
00:11:26,269 --> 00:11:27,939
لم يكن لـ(ألبا) أي علاقة

189
00:11:27,979 --> 00:11:29,189
باتي)، اخرسي)

190
00:11:29,230 --> 00:11:30,499
أنا سمعته، فقط بالطريقة التي فكرت بها

191
00:11:30,523 --> 00:11:31,943
الآن أخرجنا من هنا

192
00:11:31,983 --> 00:11:33,823
أنت تقولين ذلك فقط لكي أحررك

193
00:11:33,860 --> 00:11:35,490
صحيح تماماً كلامها

194
00:11:36,404 --> 00:11:37,454
أي نوع من السم؟

195
00:11:37,489 --> 00:11:38,989
تيترودوتوكسين

196
00:11:39,032 --> 00:11:41,032
حصلت عليه من بائع أسماك قديم كنت أعرفه

197
00:11:41,076 --> 00:11:42,553
من مطبخ مايا للمأكولات البحرية
المتخصص في الأسماك المنتفخة

198
00:11:42,577 --> 00:11:43,867
لا تخبريه بكل شيء

199
00:11:43,912 --> 00:11:46,292
ألبا) ليس لها علاقة بهذا، لذا أطلق سراحها)

200
00:11:46,331 --> 00:11:48,211
لقد وضعت السُم في شرابه

201
00:11:48,249 --> 00:11:50,603
إنهار، وجررته إلى الشاطئ في عربة دفع

202
00:11:50,627 --> 00:11:53,297
حيث اغرقت رأسه لكي يموت

203
00:11:53,338 --> 00:11:55,218
وهذه هي الحقيقة

204
00:11:59,302 --> 00:12:02,012
إذا لم أكن مخطئًا، فإن
لدى (إينوسينسيا) شيئًا تضيفه

205
00:12:09,479 --> 00:12:11,109
المسحوق الذي وضعتيه في شرابه

206
00:12:11,147 --> 00:12:13,147
"لم يكن سم السمكة المنتفخة بل "غواكو

207
00:12:13,191 --> 00:12:14,231
ما هذا؟

208
00:12:14,275 --> 00:12:15,645
،عشب طبي من فنزويلا

209
00:12:15,694 --> 00:12:17,904
مفيد للسعال المزمن وأمراض الجهاز التنفسي

210
00:12:17,946 --> 00:12:19,526
(التي عانى منها دون (أرتشيبالدو

211
00:12:19,572 --> 00:12:20,662
كيف تعرفين؟

212
00:12:20,699 --> 00:12:22,369
لأنني غيرت السم

213
00:12:22,409 --> 00:12:25,499
احتفظت (باتي) به في جرة صغيرة
في درج ملابسها الداخلية

214
00:12:27,455 --> 00:12:30,245
كيف أعرف انك لا تكذبين؟

215
00:12:30,291 --> 00:12:32,341
لأنني أحببته

216
00:12:32,377 --> 00:12:34,127
منذ زمن بعيد، ليس في النهاية

217
00:12:34,170 --> 00:12:37,510
،لقد كان رجلا فظيعاً. عنصري متسلّط

218
00:12:37,549 --> 00:12:38,929
وكان يعاني من مشكلات في الظهر

219
00:12:38,967 --> 00:12:40,403
(مثل الرئيس الأمريكي (جون ف. كينيدي

220
00:12:40,427 --> 00:12:42,347
مما أثّر أدائه في السرير

221
00:12:42,387 --> 00:12:45,137
لكنني لم أستطع تركه يموت هكذا

222
00:12:45,181 --> 00:12:47,271
اذهب واسأل الطبيب الشرعي إذا كان لديه أي آثار

223
00:12:47,308 --> 00:12:50,058
من التيترودوتوكسين في جسده والجواب سيكون لا

224
00:12:50,103 --> 00:12:52,363
مات دون (أرتشيبالدو) بنوبة قلبية

225
00:12:52,397 --> 00:12:53,897
لكنها حاولت قتله؟

226
00:12:53,940 --> 00:12:55,400
....لو لم تتدخلين

227
00:12:55,442 --> 00:12:57,086
أعطته جرعة صغيرة ذات يوم كان لها تأثير

228
00:12:57,110 --> 00:12:59,900
كان يعاني من الغازات والإسهال، ولكن هذا كان مدى انتشاره

229
00:13:01,072 --> 00:13:03,322
هل أنت على استعداد لتكرار كل هذا على الكاميرا؟

230
00:13:03,366 --> 00:13:06,036
(لا تقولي أي شيء على الكاميرا، (إينوسينسيا

231
00:13:06,077 --> 00:13:07,537
خصوصاً الحقيقة

232
00:13:07,579 --> 00:13:10,619
يمكنني أن اكسب لك أموالاً طائلة لهذه المقابلة

233
00:13:10,665 --> 00:13:11,825
كم؟

234
00:13:11,875 --> 00:13:14,085
عشرة آلاف دولار للمبتدئين. بسهولة

235
00:13:16,463 --> 00:13:18,633
أحتاج دائمًا للمال لابني، لقريتي

236
00:13:18,673 --> 00:13:20,223
نعم

237
00:13:22,135 --> 00:13:26,555
ألبا)، أين كاميرتك وكل معداتك؟)

238
00:13:26,598 --> 00:13:27,808
لقد بعتها

239
00:13:27,849 --> 00:13:29,452
مستحيل أن أصدق هذا، لكن لا بأس بذلك

240
00:13:29,476 --> 00:13:31,016
تبيّن أن لدي كاميرا وحامل ثلاثي القوائم

241
00:13:31,061 --> 00:13:32,521
في صندوق سيارتي. أضواء أيضاً

242
00:13:32,562 --> 00:13:34,282
حررنا أولاً. أجبتك بما سألت

243
00:13:34,314 --> 00:13:35,194
حسنًا، ليس بعد

244
00:13:35,231 --> 00:13:37,321
لا يمكنك مقابلتنا مقيدات

245
00:13:37,359 --> 00:13:39,319
هل تعطيني نصيحة مهنية؟

246
00:13:39,361 --> 00:13:42,111
فكر في الأمر. ستبدو كالخاطف

247
00:13:42,155 --> 00:13:44,485
،هذه نقطة جيدة. كما تعلمين، مهما كان الأمر

248
00:13:44,532 --> 00:13:47,122
انتظروا لحظة، سأعود حالاً

249
00:13:48,370 --> 00:13:49,410
!(ماكس)

250
00:13:54,292 --> 00:13:56,502
التوترات تتزايد بين المتآمرين

251
00:13:56,544 --> 00:13:58,094
كما لو كانوا يائسين

252
00:13:58,129 --> 00:13:59,459
ويبحثون عن فرصة لبر الأمان

253
00:13:59,506 --> 00:14:03,256
مثل الصراصير عند ظهور ضوء مفاجئ

254
00:14:26,533 --> 00:14:27,783
مصدات عربات الأطفال المطاطية

255
00:14:27,826 --> 00:14:31,706
مصدات عربات الأطفال المطاطية

256
00:14:36,084 --> 00:14:38,174
(وجهاً لوجه مع (ألبا فونتانا

257
00:14:40,296 --> 00:14:42,506
هل انت مستعدة لهذا؟

258
00:14:42,549 --> 00:14:45,469
أعتقد ذلك

259
00:14:45,510 --> 00:14:46,850
قبل أن تكشف للأمة

260
00:14:46,886 --> 00:14:49,386
كيف نجحت في ذلك، أريد أن أشكرك

261
00:14:49,431 --> 00:14:51,311
لقد كان من المسرّ الاستماع إلى قصتك

262
00:14:56,104 --> 00:14:59,154
أنا واثق تمامًا من أن والدتي قتلت والدي

263
00:14:59,190 --> 00:15:02,440
لكنني لم أستطع إثبات ذلك أبدًا

264
00:15:02,485 --> 00:15:04,275
هل كنت تعلمين هذا؟

265
00:15:04,320 --> 00:15:05,740
بالطبع، لم أعلم

266
00:15:41,941 --> 00:15:44,441
إينوسينسيا)، ما الذي يحدث؟)

267
00:15:44,486 --> 00:15:45,986
لا أعرف

268
00:15:48,281 --> 00:15:50,531
هل تركنا للتو؟

269
00:15:50,575 --> 00:15:52,115
يبدو كذلك

270
00:15:52,160 --> 00:15:53,660
لماذا بحق الجحيم سيفعل ذلك؟

271
00:15:53,703 --> 00:15:57,253
لماذا يفعل هذا الغبي أي شيء؟

272
00:16:03,380 --> 00:16:05,274
كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟

273
00:16:05,298 --> 00:16:07,008
هل أنت مقيدة بإحكام؟

274
00:16:09,469 --> 00:16:12,059
جيد جداً. أنت؟

275
00:16:12,097 --> 00:16:14,017
أعتقد أنني أستطيع تحرير نفسي

276
00:16:16,309 --> 00:16:17,389
اوشكت على فكّه

277
00:16:24,380 --> 00:16:27,380
"بـعد مرور ساعة"

278
00:16:42,961 --> 00:16:44,591
حسنًا، أنت بخير

279
00:16:52,429 --> 00:16:53,639
الحمد لله

280
00:16:53,680 --> 00:16:56,220
أيمكنكم يا رفاق أن تغضوا بصركم؟ أنا خجولة جداً

281
00:17:28,220 --> 00:17:31,220
"تم استرجاعها"

282
00:18:02,457 --> 00:18:04,167
،تمامًا كما في حلمي

283
00:18:04,209 --> 00:18:07,169
شعرت أننا كنا الأربعة أشخاص
الوحيدين الذين بقوا على قيد الحياة

284
00:18:11,091 --> 00:18:16,181
(لا لصوص. لا الماس. لا (ماكس

285
00:18:19,432 --> 00:18:21,022
لكن هذا لم يكن حلماً

286
00:18:23,478 --> 00:18:25,148
تم إرجاع كل شيء كما كان

287
00:18:25,188 --> 00:18:29,608
قبل أن يحدث كل شيء، من الخارج

288
00:18:29,651 --> 00:18:32,321
بداخلي، كان كل شيء مختلفًا

289
00:18:32,362 --> 00:18:35,702
كل جزء قد تغير

290
00:18:35,740 --> 00:18:38,030
تساءلت عما إذا كانت (باتي) يشعر بذلك أيضًا

291
00:18:40,370 --> 00:18:42,410
كيف تجعلين مذاق هذه القهوة لذيذاً؟

292
00:18:42,455 --> 00:18:44,165
انا ذاهبة

293
00:18:44,207 --> 00:18:45,287
أين؟

294
00:18:45,333 --> 00:18:46,583
من ذلك الطريق

295
00:18:46,626 --> 00:18:48,496
حسنًا، سأذهب معك

296
00:18:48,545 --> 00:18:49,545
لا أعتقد ذلك

297
00:19:01,224 --> 00:19:03,484
باتي)، أنت لم تقتلين أحداً)

298
00:19:03,518 --> 00:19:05,228
لست مذنبة بأي جريمة

299
00:19:05,270 --> 00:19:07,190
لا أستطيع مواساة نفسي مع ذلك

300
00:19:07,230 --> 00:19:08,310
أنا أعرف ما أنا قادرة عليه

301
00:19:08,356 --> 00:19:09,583
وأنا أعلم ما هي نيتي

302
00:19:09,607 --> 00:19:10,777
لنتحدث عن هذا

303
00:19:10,817 --> 00:19:12,737
لا أستطيع

304
00:19:12,777 --> 00:19:15,317
هل ستفكرين في ذلك؟

305
00:19:15,363 --> 00:19:17,203
لا، الوداع

306
00:19:17,240 --> 00:19:18,410
بهذه البساطة؟

307
00:19:41,931 --> 00:19:44,771
إلى أين تذهبين؟

308
00:19:44,809 --> 00:19:47,269
أينما تذهبين

309
00:20:37,696 --> 00:20:40,446
ما الخطة؟

310
00:20:40,490 --> 00:20:42,330
لا تخبريني. أنا لست في هذا

311
00:20:42,367 --> 00:20:44,447
لا أريد أن أعرف ما هي الخطة

312
00:20:44,494 --> 00:20:46,254
وأنت لا تريدينني أن أعرف

313
00:20:48,832 --> 00:20:50,582
ماذا حدث بينكما؟

314
00:20:55,005 --> 00:20:56,835
هل غادرت (إينوسينسيا) المنزل؟

315
00:21:10,830 --> 00:21:12,830
(الو؟، (رايموند

316
00:21:14,830 --> 00:21:17,830
اجل، كل شيء على ما يرام
لا خطوط الهاتف كانت معطلة

317
00:21:17,830 --> 00:21:19,830
آسفة، لم اكن اقصد أن أقلقك

318
00:21:19,830 --> 00:21:21,830
بالطبع، بالطبع

319
00:21:23,830 --> 00:21:28,830
بُني....لِمَ لا تأتي وتسكن معي في منزل أبيك؟

320
00:21:28,830 --> 00:21:30,830
بالطبع

321
00:21:32,830 --> 00:21:34,830
اجل، غادر القرية

322
00:21:34,830 --> 00:21:38,830
أعتقد إن ما ينقصنا هو التغيير

323
00:21:38,830 --> 00:21:42,830
سأشرح كل شيء عندما تأتي الى هنا

324
00:22:49,452 --> 00:22:52,412
لا يمكننا الذهاب بعيداً بدون المال

325
00:22:52,455 --> 00:22:53,325
لدي بعضاً

326
00:22:53,373 --> 00:22:54,373
كم؟

327
00:23:01,464 --> 00:23:02,844
كيف فعلت ذلك؟

328
00:23:02,882 --> 00:23:06,552
عادات قديمة. أنا منجذبة للأشياء اللامعة

329
00:23:06,594 --> 00:23:09,014
البريق والوميض قصة حياتي

330
00:23:11,766 --> 00:23:13,556
يبدو الأمر كما لو كانوا يدربون الجواسيس

331
00:23:13,601 --> 00:23:15,561
جزء من تدريبهم هو إهدارهم

332
00:23:15,603 --> 00:23:17,456
لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم الاحتفاظ بهويتهم السرية

333
00:23:17,480 --> 00:23:19,400
في حين أنه خارج نطاق السيطرة تمامًا

334
00:23:20,942 --> 00:23:23,952
كان قلبي يدق بسرعة لدرجة أنني
اعتقدت بالتأكيد خادمك الشخصي

335
00:23:23,987 --> 00:23:25,756
،أعني، في الوقت الذي اعتقدت أنه خادمك الشخصي

336
00:23:25,780 --> 00:23:27,030
سوف تسمعينه

337
00:23:30,785 --> 00:23:32,655
وأنا ببساطة لا أستطيع المقاومة

338
00:23:39,669 --> 00:23:43,759
...قلت لنفسي إنني سأعيدهم لكن

339
00:23:46,760 --> 00:23:48,070
أنت تعلمين عندما يكون لديك واحدة من تلك الصباحات

340
00:23:48,094 --> 00:23:50,064
حيث تستيقظين وتقولين ماذا أفعل هنا؟

341
00:23:50,096 --> 00:23:52,096
لمن هذا السرير؟

342
00:23:52,140 --> 00:23:54,100
متى رسمت وشم قوس قزح؟

343
00:23:54,142 --> 00:23:56,602
لماذا طعم لساني يبدو كما لو كنت ألعق مؤخرة شخص ما؟

344
00:23:56,644 --> 00:23:57,997
يا إلهي. لا تدعني ألعق مؤخرة شخص ما

345
00:23:58,021 --> 00:24:00,111
وأتذكرها

346
00:24:00,148 --> 00:24:01,898
كان تلك أنا اليوم

347
00:24:01,941 --> 00:24:04,941
مثل العودة في الوقت المناسب طوال اليوم

348
00:24:06,780 --> 00:24:09,070
لكن لا شيء أفضل من الوصول للمهبل

349
00:24:09,115 --> 00:24:11,695
وإيجاد بعض الماس

350
00:24:11,743 --> 00:24:12,913
حتى بالنسبة لي، هذه المرة الأولى

351
00:24:17,165 --> 00:24:21,165
هل أنت بخير؟ هل ستمرضين؟

352
00:24:21,211 --> 00:24:25,471
هل تريدين الجلوس؟ ربما يجب عليك الجلوس

353
00:24:32,305 --> 00:24:34,135
انتظري هنا

354
00:24:46,653 --> 00:24:48,743
كل قصة قمت بتوثيقها

355
00:24:48,780 --> 00:24:52,870
انتهى بمأساة معي مع مغادرتي سالمة

356
00:24:52,909 --> 00:24:55,999
،على الأقل قلت لنفسي إنني لم أصب بأذى

357
00:24:56,037 --> 00:24:59,617
لكن لا يمكنني التظاهر بالموضوعية بعد الآن

358
00:24:59,666 --> 00:25:02,746
لقد سئمت من المأساة

359
00:25:02,794 --> 00:25:05,924
اريد نهاية مختلفة

360
00:25:05,964 --> 00:25:07,724
ولا أريد أن أفعل ذلك بمفردي

361
00:25:15,181 --> 00:25:16,181
!(باتي)

362
00:25:19,978 --> 00:25:21,808
ماذا تريدين؟

363
00:25:21,855 --> 00:25:22,935
ماذا أريد؟

364
00:25:22,981 --> 00:25:24,191
ماذا تريدين؟

365
00:25:30,697 --> 00:25:33,987
لا أعرف بعد الآن

366
00:25:34,034 --> 00:25:36,084
عندما يقول الناس، "شجاعة قناعاتي"

367
00:25:36,119 --> 00:25:38,789
ليس لدي فكرة عما يقصدون

368
00:25:38,830 --> 00:25:41,710
ليس لدي قناعات

369
00:25:41,750 --> 00:25:43,340
معظم الوقت، أنا مثل الفراشة

370
00:25:43,376 --> 00:25:45,086
،تطفو بفعل الريح

371
00:25:45,128 --> 00:25:46,588
ادعو ألا أصطدم بالزجاج الأمامي

372
00:25:46,629 --> 00:25:50,129
أو ربما اضربها ولكن ليس بقوة

373
00:25:50,175 --> 00:25:53,045
ربما الزجاج الأمامي ليس سيئاً، لا أعرف

374
00:25:53,094 --> 00:25:56,814
ليس لدي قناعات

375
00:25:56,848 --> 00:25:58,728
لكني لا أريد أن أراك تتأذين

376
00:26:01,978 --> 00:26:05,688
حقاً؟

377
00:26:05,732 --> 00:26:12,112
لا أريد أن أؤذيك أنا أو أنت أو أي شخص

378
00:26:15,742 --> 00:26:17,292
أنت لست لطيفة جدًا، كما تعلم

379
00:26:20,747 --> 00:26:22,247
لم أكن أعرف ذلك، لا

380
00:26:22,290 --> 00:26:23,880
لا، هذه مجاملة

381
00:26:26,670 --> 00:26:28,210
،مثل عندما تقول امرأة أن الرجل طيب

382
00:26:28,254 --> 00:26:32,224
هي عادة تعني أنه ممل. أنت لست مملة

383
00:26:36,763 --> 00:26:37,763
حسناً

384
00:26:42,936 --> 00:26:46,186
لا أعرف حقًا كيف أتحدث معك

385
00:26:46,231 --> 00:26:47,981
لا يهم

386
00:26:48,024 --> 00:26:49,904
لا أعرف كيف أتحدث معك أيضًا

387
00:26:51,903 --> 00:26:54,663
....هذا -
....كان ذلك-

388
00:26:54,698 --> 00:26:55,738
ماذا؟

389
00:26:55,782 --> 00:26:59,622
لا، انت اولاً

390
00:26:59,661 --> 00:27:03,211
،كنت سأقول أن هذا مثير للإعجاب

391
00:27:03,248 --> 00:27:06,248
كيف خرجت من تلك العقد من قبل

392
00:27:06,292 --> 00:27:08,422
كنت فتاة كشافة

393
00:27:08,461 --> 00:27:11,011
بجدية؟

394
00:27:11,047 --> 00:27:12,757
ثلاث سنوات

395
00:27:12,799 --> 00:27:15,139
كنت عارضة أزياء

396
00:27:15,176 --> 00:27:17,006
هل أحببت ذلك؟

397
00:27:17,053 --> 00:27:19,223
لم أكن أبلي حسناً في الوقوف ساكنة

398
00:27:19,264 --> 00:27:25,444
...لكنني أجيد أن أكون عارياً إذا كنت

399
00:27:25,478 --> 00:27:28,268
إذا كنت ترغبين في رؤيتي عارية

400
00:27:48,293 --> 00:27:54,053
كنت خائفة جدًا من أن تختفي

401
00:27:54,090 --> 00:27:56,300
مثل حصاة في بركة

402
00:28:22,369 --> 00:28:27,289
* يبدو أنك كنت في فندق زجاجي *

403
00:28:27,332 --> 00:28:32,882
* يبدو كما لو أنه *

404
00:28:32,921 --> 00:28:37,841
* يبدو أنه كان هناك شخص آخر أيضًا *

405
00:28:37,884 --> 00:28:40,354
* يبدو مثل *

406
00:28:40,387 --> 00:28:43,807
* حلم *

407
00:28:48,144 --> 00:28:50,904
* ولا يوجد شيء في المستقبل *

408
00:28:50,939 --> 00:28:53,399
* ولا يوجد شيء في الماضي *

409
00:28:53,441 --> 00:28:56,151
* لا يوجد سوى هذه اللحظة الواحدة *

410
00:28:56,194 --> 00:28:58,454
* وعليك أن تجعلها تدوم *

411
00:28:58,488 --> 00:29:03,158
* وكنت تضحكين *

412
00:29:04,452 --> 00:29:11,452
* في فندق زجاجي *

413
00:29:50,081 --> 00:29:52,921
* الراديو مشتغل*

414
00:29:52,959 --> 00:29:55,459
* في ظلام القاعة *

415
00:29:55,503 --> 00:29:58,053
* كان هناك شخص يقف معك *

416
00:29:58,089 --> 00:30:00,429
* من لم يكن موجودًا على الإطلاق *

417
00:30:00,467 --> 00:30:05,467
* وكنت تضحكين *

418
00:30:05,467 --> 00:30:55,460
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

