[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H004A9EFF,&H0059BEFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H008FFFB4,&H00ACFFD8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.26,0:00:13.66,Bot,,0000,0000,0000,,[eerie music-♪ plays] Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:17.02,Top,,0000,0000,0000,,‫"8 يوليو، عام 2015"‬ Dialogue: 0,0:00:17.02,0:00:21.06,Top,,0000,0000,0000,,‫"قبل مقتل (ماغي) و(بول) بستة أعوام"‬ Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:20.56,Bot,,0000,0000,0000,,[phone line rings-♪] Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:23.60,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 1] Hampton County\N911, what is your emergency? Dialogue: 0,0:00:21.06,0:00:23.52,Top,,0000,0000,0000,,‫خدمة الطوارئ في مقاطعة "هامبتون"، ‬\N‫ما هي حالتك الطارئة؟ ‬ Dialogue: 0,0:00:23.52,0:00:27.77,Top,,0000,0000,0000,,‫مرحبًا، كنت أقود في طريق "كروكتفيل". ‬ Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:27.77,Bot,,0000,0000,0000,,[driver] Hello, I was just goin'\Ndown along Crocketville Road. Dialogue: 0,0:00:27.77,0:00:29.52,Bot,,0000,0000,0000,,I see somebody layin' out. Dialogue: 0,0:00:27.77,0:00:29.52,Top,,0000,0000,0000,,‫أرى شخصًا مستلقيًا على الأرض. ‬ Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:32.44,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 1] And is it in the\Nroad or on the side of the road? Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:32.44,Top,,0000,0000,0000,,‫هل هو في منتصف الطريق أم على جانب الطريق؟ ‬ Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:33.65,Bot,,0000,0000,0000,,[driver] In the road. Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:33.65,Top,,0000,0000,0000,,‫في منتصف الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:35.24,Top,,0000,0000,0000,,‫في منتصف الطريق؟ ‬ Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:36.36,Bot,,0000,0000,0000,,-[operator 1] In the road?\N-[driver] Somebody's gonna hit him. Dialogue: 0,0:00:35.24,0:00:36.49,Top,,0000,0000,0000,,‫سيصدمه أحد ما بسيارته. ‬ Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:38.66,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 1] We'll get an\Nofficer headed out that way. Dialogue: 0,0:00:36.49,0:00:38.74,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا، سنرسل ضابطًا إلى المكان. ‬ Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:40.95,Bot,,0000,0000,0000,,-[driver] Okay.\N-[operator 1] All right. Dialogue: 0,0:00:38.74,0:00:40.68,Top,,0000,0000,0000,,‫- حسنًا. ‬\N‫- حسنًا يا سيدي. ‬ Dialogue: 0,0:00:40.95,0:00:43.79,Bot,,0000,0000,0000,,[eerie music-♪ continues] Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:48.71,Bot,,0000,0000,0000,,[man 1] In 2019, our news outlet\Nwas on the front lines of the boat crash. Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:48.71,Top,,0000,0000,0000,,‫عام 2019، كانت وكالات الأنباء خاصتنا‬\N‫في الخطوط الأمامية لحادث تحطم القارب. ‬ Dialogue: 0,0:00:48.71,0:00:52.34,Bot,,0000,0000,0000,,And then in 2021, the double homicide. Dialogue: 0,0:00:48.71,0:00:51.40,Top,,0000,0000,0000,,‫وفي عام 2021، وقعت جريمة قتل مزدوجة. ‬ Dialogue: 0,0:00:52.34,0:00:56.01,Bot,,0000,0000,0000,,[eerie music-♪ continues] Dialogue: 0,0:00:56.01,0:00:58.39,Bot,,0000,0000,0000,,While covering the death of\NPaul and Maggie Murdaugh, Dialogue: 0,0:00:56.01,0:00:58.39,Top,,0000,0000,0000,,‫أثناء تغطية خبر وفاة "بول" و"ماغي موردوك"، ‬ Dialogue: 0,0:00:58.39,0:01:00.85,Bot,,0000,0000,0000,,we'd received an anonymous tip on our website Dialogue: 0,0:00:58.39,0:01:00.85,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تلقينا إخباريةً من شخص مجهول على موقعنا‬ Dialogue: 0,0:01:00.85,0:01:03.81,Bot,,0000,0000,0000,,about a highway-patrol report Dialogue: 0,0:01:00.85,0:01:03.77,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫حول تقرير دورية على الطرق السريعة‬ Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:07.72,Top,,0000,0000,0000,,‫عن وفاة "ستيفن سميث" عام 2015. ‬ Dialogue: 0,0:01:03.81,0:01:07.72,Bot,,0000,0000,0000,,for the death of Stephen Smith in 2015. Dialogue: 0,0:01:11.02,0:01:12.52,Bot,,0000,0000,0000,,Stephen Smith's body was found Dialogue: 0,0:01:11.02,0:01:12.52,Top,,0000,0000,0000,,‫عُثر على جثة "ستيفن سميث"‬ Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:16.15,Bot,,0000,0000,0000,,in the middle of a rural\Nhighway in Hampton County, Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:16.15,Top,,0000,0000,0000,,‫في منتصف طريق سريع ريفي‬ ‫في مقاطعة "هامبتون"، ‬ Dialogue: 0,0:01:16.15,0:01:19.72,Bot,,0000,0000,0000,,right around the corner from\Nwhere his car was later found. Dialogue: 0,0:01:16.15,0:01:19.97,Top,,0000,0000,0000,,‫على مقربة من المكان‬\N‫الذي وُجدت فيه سيارته لاحقًا. ‬ Dialogue: 0,0:01:21.20,0:01:23.66,Bot,,0000,0000,0000,,Started workin' sources. Dialogue: 0,0:01:21.28,0:01:23.66,Top,,0000,0000,0000,,‫بدأت أبحث عن مصادر للمعلومات. ‬ Dialogue: 0,0:01:23.66,0:01:27.25,Bot,,0000,0000,0000,,Who's Stephen Smith? What... What was his story? Dialogue: 0,0:01:23.66,0:01:27.04,Top,,0000,0000,0000,,‫لأعرف من يكون "ستيفن سميث" وما هي قصته. ‬ Dialogue: 0,0:01:27.04,0:01:29.50,Top,,0000,0000,0000,,‫وبدأت عندها بالاستماع إلى المقابلات‬ Dialogue: 0,0:01:27.25,0:01:29.51,Bot,,0000,0000,0000,,And that's when I started\Nlistening to the interviews Dialogue: 0,0:01:29.50,0:01:32.46,Top,,0000,0000,0000,,‫التي سجلها ضباط الشرطة في عام 2015. ‬ Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:32.86,Bot,,0000,0000,0000,,those officers taped back in 2015. Dialogue: 0,0:01:32.46,0:01:34.80,Top,,0000,0000,0000,,‫"دائرة المركبات في (كارولاينا) الجنوبية"‬ Dialogue: 0,0:01:34.80,0:01:38.51,Top,,0000,0000,0000,,‫أيها الشرطي "رويل"، لو سمحت. ‬\N‫الحادثة التي وقعت في الثامن من يوليو‬ Dialogue: 0,0:01:34.88,0:01:40.47,Bot,,0000,0000,0000,,[man 2] Trooper Rowell, this incident\Nthat occurred on July the 8th of 2015, Dialogue: 0,0:01:38.51,0:01:40.47,Top,,0000,0000,0000,,‫عام 2015. ‬ Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:42.18,Bot,,0000,0000,0000,,just kind of go through it with me. Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:42.18,Top,,0000,0000,0000,,‫أريدك أن تراجع تفاصيلها معي. ‬ Dialogue: 0,0:01:42.18,0:01:46.06,Bot,,0000,0000,0000,,[Rowell] From what we've gathered\Nso far, a nice, you know, young man Dialogue: 0,0:01:42.18,0:01:45.22,Top,,0000,0000,0000,,‫حسب المعلومات التي جمعناها حتى الآن، ‬ Dialogue: 0,0:01:45.23,0:01:48.89,Top,,0000,0000,0000,,‫واجه شاب لطيف يافع مشكلات ميكانيكية‬\N‫في سيارته أثناء طريق العودة إلى المنزل. ‬ Dialogue: 0,0:01:46.06,0:01:48.90,Bot,,0000,0000,0000,,had mechanical problems with\Nhis vehicle on the way home. Dialogue: 0,0:01:48.90,0:01:54.07,Bot,,0000,0000,0000,,Run outta fuel or had some\Nkinda problem, and started walkin'. Dialogue: 0,0:01:48.90,0:01:54.07,Top,,0000,0000,0000,,‫نفد منه الوقود أو ما شابه وبدأ بالمشي. ‬ Dialogue: 0,0:01:54.07,0:01:57.40,Bot,,0000,0000,0000,,Um, I came out about 4:30 that mornin'. Dialogue: 0,0:01:54.07,0:01:57.40,Top,,0000,0000,0000,,‫خرجت قرابة الساعة 4:30 فجر ذلك اليوم. ‬ Dialogue: 0,0:01:57.40,0:02:00.86,Bot,,0000,0000,0000,,When I got up to the scene,\NI noticed a young, white male Dialogue: 0,0:01:57.40,0:02:00.86,Top,,0000,0000,0000,,‫حين وصلت إلى موقع الحادث، ‬ ‫رأيت شابًا أبيض البشرة‬ Dialogue: 0,0:02:00.87,0:02:04.28,Bot,,0000,0000,0000,,lyin' in the roadway with severe head trauma. Dialogue: 0,0:02:00.87,0:02:04.28,Top,,0000,0000,0000,,‫ممددًا على الطريق‬\N‫ومصابًا بصدمة شديدة في الرأس. ‬ Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:09.16,Bot,,0000,0000,0000,,Nothing at the scene appeared\Nthat it was a vehicular accident. Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:09.16,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يدل أيّ شيء في مسرح الجريمة‬\N‫على أنه حادث سيارة. ‬ Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:12.96,Bot,,0000,0000,0000,,No torn clothes. His\Nshoes were still on his feet. Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:12.75,Top,,0000,0000,0000,,‫لم تكن ملابسه ممزقةً‬\N‫وكان ما يزال ينتعل حذاءه. ‬ Dialogue: 0,0:02:12.75,0:02:15.05,Top,,0000,0000,0000,,‫كان هاتفه الخلوي في جيبه. ‬ Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.05,Bot,,0000,0000,0000,,Cell phone still in his pocket. Dialogue: 0,0:02:15.05,0:02:18.38,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] This is a dark country road. Dialogue: 0,0:02:15.05,0:02:18.38,Top,,0000,0000,0000,,‫كان هذا طريقًا ريفيًا مظلمًا. ‬ Dialogue: 0,0:02:18.38,0:02:20.26,Bot,,0000,0000,0000,,But if someone's gonna be Dialogue: 0,0:02:18.38,0:02:22.14,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن إن كان أحدهم ضحية حادث سيارة، ‬ Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:22.14,Bot,,0000,0000,0000,,the victim of a vehicular strike, Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.22,Bot,,0000,0000,0000,,you're probably not gonna find 'em in the road. Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.22,Top,,0000,0000,0000,,‫فلن نعثر عليه في وسط الطريق غالبًا. ‬ Dialogue: 0,0:02:25.22,0:02:28.60,Bot,,0000,0000,0000,,You're probably not gonna find 'em\Nwith loose-fitting shoes still on them. Dialogue: 0,0:02:25.22,0:02:28.60,Top,,0000,0000,0000,,‫ولن نعثر عليه‬\N‫وهو ما زال ينتعل حذاءً بأربطة مفكوكة. ‬ Dialogue: 0,0:02:28.60,0:02:32.19,Bot,,0000,0000,0000,,[Rowell] Injuries that I noticed to\Nthis young man was to his head. Dialogue: 0,0:02:28.60,0:02:32.19,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت الإصابات التي لاحظتها‬\N‫على الشاب محصورةً في رأسه. ‬ Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:34.36,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] Not gonna find them\Nwith the blood patterns Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:34.36,Top,,0000,0000,0000,,‫ولما كان نمط تناثر الدماء‬ Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:36.03,Bot,,0000,0000,0000,,the way they found the blood patterns. Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:36.03,Top,,0000,0000,0000,,‫مشابهًا للنمط الذي وجدته الشرطة. ‬ Dialogue: 0,0:02:36.03,0:02:41.20,Bot,,0000,0000,0000,,Probably not gonna find them, again,\Npositioned the way he was positioned. Dialogue: 0,0:02:36.03,0:02:41.20,Top,,0000,0000,0000,,‫ولن نجده في الوضعية التي كان عليها. ‬ Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:46.20,Bot,,0000,0000,0000,,People looked at this, and the report\Nspecifically questioned these things. Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:46.33,Top,,0000,0000,0000,,‫لفتت هذه الأمور انتباه الناس‬\N‫وتساءل التقرير عنها على وجه الخصوص. ‬ Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:48.39,Bot,,0000,0000,0000,,The problem is, nobody dug deeper. Dialogue: 0,0:02:46.33,0:02:48.40,Top,,0000,0000,0000,,‫المشكلة أنه لم يتعمق أحد في البحث أكثر. ‬ Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:51.33,Bot,,0000,0000,0000,,[Rowell] Like I said, we don't know for sure. Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:51.33,Top,,0000,0000,0000,,‫كما قلت، لسنا متأكدين. ‬ Dialogue: 0,0:02:51.33,0:02:55.25,Bot,,0000,0000,0000,,We haven't had anybody\Nto tell us anything different. Dialogue: 0,0:02:51.33,0:02:55.25,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يخبرنا أحد بأيّ معلومات مختلفة. ‬ Dialogue: 0,0:02:55.25,0:02:58.34,Bot,,0000,0000,0000,,So I reached out to my sources at the agency, Dialogue: 0,0:02:55.25,0:02:58.34,Top,,0000,0000,0000,,‫لذا تواصلت مع مصدر معلوماتي في الوكالة، ‬ Dialogue: 0,0:02:58.34,0:03:00.13,Bot,,0000,0000,0000,,obtained a copy of the report, Dialogue: 0,0:02:58.34,0:02:59.89,Top,,0000,0000,0000,,‫وحصلت على نسخة من التقرير، ‬ Dialogue: 0,0:02:59.89,0:03:02.93,Top,,0000,0000,0000,,‫وتأكدت أنها أصلية، ‬ Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:02.93,Bot,,0000,0000,0000,,verified that it was authentic, Dialogue: 0,0:03:02.93,0:03:04.63,Bot,,0000,0000,0000,,and immediately noticed Dialogue: 0,0:03:02.93,0:03:04.22,Top,,0000,0000,0000,,‫ولاحظت على الفور... ‬ Dialogue: 0,0:03:04.22,0:03:05.72,Top,,0000,0000,0000,,‫"(باستر موردوك)"‬ Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:08.37,Top,,0000,0000,0000,,‫أن اسم "باستر موردوك" مذكور في التقرير. ‬ Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:08.38,Bot,,0000,0000,0000,,Buster Murdaugh was in the report. Dialogue: 0,0:03:11.31,0:03:17.27,Top,,0000,0000,0000,,‫"مقتل آل (موردوك): فضيحة جنوبية"‬ Dialogue: 0,0:03:17.28,0:03:20.99,Top,,0000,0000,0000,,‫"مدرسة (ويد هامبتون) الثانوية"‬ Dialogue: 0,0:03:20.99,0:03:22.70,Top,,0000,0000,0000,,‫أنا و"مالوري" و"كونر"، ‬ Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:22.87,Bot,,0000,0000,0000,,[Miley] Me and Mallory and Connor, Dialogue: 0,0:03:22.70,0:03:26.78,Top,,0000,0000,0000,,‫كنا في نفس المدرسة الثانوية مع "ستيفن". ‬ Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:26.78,Bot,,0000,0000,0000,,we were in high school at\Nthe same time as Stephen. Dialogue: 0,0:03:26.78,0:03:30.00,Bot,,0000,0000,0000,,He was always a very sweet\Nperson, just always nice. Dialogue: 0,0:03:26.78,0:03:30.00,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كان شخصًا مبهجًا ولطيفًا للغاية. ‬ Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.66,Bot,,0000,0000,0000,,Loved his friends. Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.66,Top,,0000,0000,0000,,‫أحب أصدقاءه. ‬ Dialogue: 0,0:03:32.67,0:03:34.96,Bot,,0000,0000,0000,,He was a happy person. Dialogue: 0,0:03:32.67,0:03:34.96,Top,,0000,0000,0000,,‫كان شخصًا سعيدًا. ‬ Dialogue: 0,0:03:34.96,0:03:37.97,Bot,,0000,0000,0000,,[woman 1] Stephen and I became\Nfriends when I was in tenth grade. Dialogue: 0,0:03:34.96,0:03:37.96,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبحنا صديقين أنا و"ستيفن"‬\N‫حين كنت في الصف العاشر. ‬ Dialogue: 0,0:03:37.96,0:03:40.26,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لطالما شعرت بأنه مرح للغاية، ‬ Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:40.26,Bot,,0000,0000,0000,,I just always thought he was so funny, Dialogue: 0,0:03:40.26,0:03:42.18,Bot,,0000,0000,0000,,and I admired his personality so much, Dialogue: 0,0:03:40.26,0:03:42.17,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وكنت معجبةً بشخصيته كثيرًا، ‬ Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:46.55,Bot,,0000,0000,0000,,because he just did not give a shit\Nabout what people thought about him. Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:46.55,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لأنه لم يبال برأي الناس فيه. ‬ Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:47.93,Bot,,0000,0000,0000,,He was always himself. Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:47.93,Top,,0000,0000,0000,,‫كان يتصرف على طبيعته دومًا. ‬ Dialogue: 0,0:03:47.94,0:03:53.31,Bot,,0000,0000,0000,,He was always, like, dancing around,\Nand singin' and, you know, just hilarious. Dialogue: 0,0:03:47.94,0:03:53.35,Top,,0000,0000,0000,,‫كان يرقص ويغني دومًا وكان مرحًا للغاية. ‬ Dialogue: 0,0:03:53.31,0:03:54.90,Bot,,0000,0000,0000,,[Miley] I was stayin' with Mallory. Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.90,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت أمكث في منزل "مالوري". ‬ Dialogue: 0,0:03:54.90,0:03:58.40,Bot,,0000,0000,0000,,It happened just a couple of\Nroads away from where she lives. Dialogue: 0,0:03:54.90,0:03:58.40,Top,,0000,0000,0000,,‫وقع الحادث على بعد شارعين عن منزلها. ‬ Dialogue: 0,0:03:58.40,0:04:01.62,Bot,,0000,0000,0000,,We were just like, you know,\Nscared for someone to end up dead Dialogue: 0,0:03:58.40,0:04:01.61,Top,,0000,0000,0000,,‫شعرنا بالخوف‬ ‫لأن شخصًا ما انتهى به المطاف ميتًا‬ Dialogue: 0,0:04:01.61,0:04:02.90,Top,,0000,0000,0000,,‫في منتصف الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:04:01.62,0:04:02.90,Bot,,0000,0000,0000,,in the middle of the road. Dialogue: 0,0:04:02.90,0:04:06.30,Bot,,0000,0000,0000,,I mean, that's unheard of in,\Nyou know, Hampton County. Dialogue: 0,0:04:02.90,0:04:06.30,Top,,0000,0000,0000,,‫هذه سابقة في مقاطعة "هامبتون". ‬ Dialogue: 0,0:04:07.83,0:04:11.16,Bot,,0000,0000,0000,,[Olivia] When it first happened,\Nwhen he first was killed, Dialogue: 0,0:04:07.83,0:04:11.16,Top,,0000,0000,0000,,‫في بداية الأمر، حين قُتل، ‬ Dialogue: 0,0:04:11.16,0:04:14.62,Bot,,0000,0000,0000,,the town rallied in such a very\Nsupportive way for the family, Dialogue: 0,0:04:11.16,0:04:14.62,Top,,0000,0000,0000,,‫احتشد أهل المدينة من أجل دعم العائلة، ‬ Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:17.08,Bot,,0000,0000,0000,,and wantin' to figure out what happened. Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:17.08,Top,,0000,0000,0000,,‫والرغبة في معرفة ما حصل. ‬ Dialogue: 0,0:04:17.09,0:04:19.41,Bot,,0000,0000,0000,,But then his case just disappeared. Dialogue: 0,0:04:17.09,0:04:19.00,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم تلاشت القضية ببساطة. ‬ Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.67,Top,,0000,0000,0000,,‫"29 يناير 1996 - 8 يوليو 2015‬ ‫(ستيفن سميث)"‬ Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:24.55,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] Stephen's case went cold. Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:24.55,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبحت قضية "ستيفن" معلقة غير محلولة. ‬ Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:28.12,Bot,,0000,0000,0000,,And his mom, Sandy Smith,\Nhired a private investigator. Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:28.45,Top,,0000,0000,0000,,‫وظفت أمه "ساندي سميث" محققًا خاصًا. ‬ Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:33.73,Bot,,0000,0000,0000,,[man 3] The first thing you wanna do\Nas an investigator is see all the work Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:33.73,Top,,0000,0000,0000,,‫أول شيء يجب على المحقق فعله‬\N‫هو الاطلاع على كل العمل‬ Dialogue: 0,0:04:33.73,0:04:36.94,Bot,,0000,0000,0000,,that has been done prior to your involvement. Dialogue: 0,0:04:33.73,0:04:36.94,Top,,0000,0000,0000,,‫المُنجز في القضية قبل اشتراكه فيها. ‬ Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:40.15,Bot,,0000,0000,0000,,In South Carolina, the highway\Npatrol does all death investigations Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:40.15,Top,,0000,0000,0000,,‫في "كارولاينا" الجنوبية، تتولى دورية‬\N‫الطرق السريعة كافة تحقيقات الوفيات‬ Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:42.03,Bot,,0000,0000,0000,,related to motor-vehicle accidents. Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:42.03,Top,,0000,0000,0000,,‫المتعلقة بحوادث السيارات. ‬ Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:44.95,Bot,,0000,0000,0000,,So for the first few weeks, the\Nhighway patrol's hot and heavy, Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:44.95,Top,,0000,0000,0000,,‫في الأسابيع القليلة الأولى، ‬\N‫انخرطت دورية الطرق السريعة‬ Dialogue: 0,0:04:44.95,0:04:47.78,Bot,,0000,0000,0000,,out interviewing as many people as they can. Dialogue: 0,0:04:44.95,0:04:47.36,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في إجراء مقابلات‬\N‫مع أكبر عدد ممكن من الناس. ‬ Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:52.37,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫مثل رفاق "ستيفن" وأصدقائه‬\N‫وزملائه في المدرسة وهكذا دواليك. ‬ Dialogue: 0,0:04:47.78,0:04:51.79,Bot,,0000,0000,0000,,Associates of Stephen, friends\Nof Stephen, schoolmates, so forth. Dialogue: 0,0:04:51.79,0:04:55.21,Bot,,0000,0000,0000,,[man 2] Case number on this will be CL-062. Dialogue: 0,0:04:52.37,0:04:55.21,Top,,0000,0000,0000,,‫سيكون رقم هذه القضية "سي إل 062". ‬ Dialogue: 0,0:04:55.21,0:04:56.96,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] Kinda wanted to touch base with you. Dialogue: 0,0:04:55.21,0:04:57.04,Top,,0000,0000,0000,,‫أردت التواصل معك. ‬ Dialogue: 0,0:04:56.96,0:05:01.88,Bot,,0000,0000,0000,,It's in... Obviously it's in reference to\Nthe Stephen Smith murder investigation. Dialogue: 0,0:04:57.04,0:05:01.88,Top,,0000,0000,0000,,‫يتعلق الأمر بالتحقيق في مقتل "ستيفن سميث". ‬ Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:05.64,Bot,,0000,0000,0000,,-Do you know what I'm talkin' about?\N-[informant 1] Oh yes, sir. I do. Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:04.13,Top,,0000,0000,0000,,‫أتعرف ما الذي أتحدث عنه؟ ‬ Dialogue: 0,0:05:04.13,0:05:05.63,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل يا سيدي. ‬ Dialogue: 0,0:05:05.63,0:05:08.64,Top,,0000,0000,0000,,‫امض قُدمًا وأخبرني بما سمعته. ‬ Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:08.64,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] Just go ahead and tell\Nme, you know, what you heard. Dialogue: 0,0:05:08.64,0:05:12.18,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 1] From what I was\Noriginally told was he was struck by a car. Dialogue: 0,0:05:08.64,0:05:12.01,Top,,0000,0000,0000,,‫حسبما قيل لي فقد صدمته سيارة. ‬ Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:13.31,Top,,0000,0000,0000,,‫سمعت ذلك من مصادر مختلفة. ‬ Dialogue: 0,0:05:12.19,0:05:13.31,Bot,,0000,0000,0000,,This, that, and the other. Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:15.44,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] I heard he got hit by a car. Dialogue: 0,0:05:13.31,0:05:15.48,Top,,0000,0000,0000,,‫كل ما سمعته هو أن سيارةً صدمته. ‬ Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:17.48,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 3] They say it was like a hit-and-run. Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:17.44,Top,,0000,0000,0000,,‫قالوا إن سيارةً صدمته وهربت. ‬ Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:20.36,Top,,0000,0000,0000,,‫لم أسمع قصةً واحدةً واضحةً. ‬ Dialogue: 0,0:05:17.48,0:05:20.36,Bot,,0000,0000,0000,,I haven't really gotten\Nall, like, one clear story. Dialogue: 0,0:05:20.36,0:05:23.16,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] I can tell you this.\NHe didn't get hit by no car. Dialogue: 0,0:05:20.36,0:05:23.15,Top,,0000,0000,0000,,‫يمكنني أن أخبرك بهذا. لم تصدمه سيارة. ‬ Dialogue: 0,0:05:23.15,0:05:26.78,Top,,0000,0000,0000,,‫سمعت مؤخرًا‬ Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:26.78,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] Well, recently I heard that these Dialogue: 0,0:05:26.78,0:05:29.16,Bot,,0000,0000,0000,,two, maybe three young men were in a vehicle. Dialogue: 0,0:05:26.78,0:05:29.74,Top,,0000,0000,0000,,‫أن ثلاثة أو أربعة شبان‬\N‫كانوا في إحدى السيارات. ‬ Dialogue: 0,0:05:29.16,0:05:33.45,Bot,,0000,0000,0000,,I guess they were attemptin' to mess\Naround with him or somethin' like that. Dialogue: 0,0:05:29.74,0:05:33.45,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أنهم كانوا يحاولون‬\N‫العبث معه أو ما شابه. ‬ Dialogue: 0,0:05:33.45,0:05:38.04,Bot,,0000,0000,0000,,But it's all rumor. Nobody claims\Nto be the source of any information. Dialogue: 0,0:05:33.45,0:05:37.83,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن كانت كلها إشاعات. ‬\N‫لا يدّعي أحد أنه يملك مصدر معلومات موثوقًا. ‬ Dialogue: 0,0:05:37.83,0:05:39.42,Top,,0000,0000,0000,,‫سمع الجميع القصة من أشخاص آخرين. ‬ Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:40.00,Bot,,0000,0000,0000,,They heard it from somebody else. Dialogue: 0,0:05:39.42,0:05:43.38,Top,,0000,0000,0000,,‫يجب أن أحاول العثور على شخص‬ Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.38,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] I need to try to\Nfind somebody who's willin', Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:46.55,Bot,,0000,0000,0000,,you know, to give me some solid information. Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:46.55,Top,,0000,0000,0000,,‫يمكنه أن يعطيني بعض المعلومات الموثوقة. ‬ Dialogue: 0,0:05:46.55,0:05:50.09,Bot,,0000,0000,0000,,And I understand... I\Nunderstand your reservation. Dialogue: 0,0:05:46.55,0:05:50.09,Top,,0000,0000,0000,,‫أفهم تحفظك. ‬ Dialogue: 0,0:05:50.09,0:05:54.10,Bot,,0000,0000,0000,,Because I've heard that\Npeople associated with his name Dialogue: 0,0:05:50.09,0:05:54.10,Top,,0000,0000,0000,,‫لأنني سمعت أن الأشخاص المرتبطين باسمه‬ Dialogue: 0,0:05:54.10,0:05:56.56,Bot,,0000,0000,0000,,have been goin' around, kinda... Dialogue: 0,0:05:54.10,0:05:56.56,Top,,0000,0000,0000,,‫يجوبون الأرجاء... ‬ Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:58.10,Bot,,0000,0000,0000,,Not... Well... Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:58.10,Top,,0000,0000,0000,,‫ولا... حسنًا... ‬ Dialogue: 0,0:05:58.10,0:06:01.27,Bot,,0000,0000,0000,,Kinda threatenin' or puttin' the\Nheat on people, sayin', you know, Dialogue: 0,0:05:58.10,0:06:01.27,Top,,0000,0000,0000,,‫ويمارسون الضغط والتهديد على الناس، ‬ Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:03.48,Bot,,0000,0000,0000,,"Keep your mouth closed if you heard somethin'." Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:03.48,Top,,0000,0000,0000,,‫ويطلبون منهم التزام الصمت‬\N‫إن سمعوا خبرًا ما. ‬ Dialogue: 0,0:06:03.48,0:06:07.19,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 4] She was like, "You'd\Nnever believe who I heard did it." Dialogue: 0,0:06:03.48,0:06:07.19,Top,,0000,0000,0000,,‫قالت لي "لن تصدق من هو الفاعل حسبما سمعت."‬ Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:10.32,Bot,,0000,0000,0000,,And then she said his name\Nand I was, like, really shocked. Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:10.32,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم أخبرتني باسمه وكنت مصدومًا للغاية. ‬ Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:13.24,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] Y'all have heard I\Ndid hear names, and I'm... Um... Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:13.45,Top,,0000,0000,0000,,‫سمعت أسماءً ثم... ‬ Dialogue: 0,0:06:13.24,0:06:14.66,Bot,,0000,0000,0000,,Or heard a name. Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:14.66,Top,,0000,0000,0000,,‫أقصد أنني سمعت اسمًا. ‬ Dialogue: 0,0:06:14.66,0:06:18.79,Bot,,0000,0000,0000,,And that name was... He goes by Buster Murdaugh. Dialogue: 0,0:06:14.66,0:06:18.79,Top,,0000,0000,0000,,‫وذلك الاسم هو... يُدعى "باستر موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:06:18.79,0:06:20.21,Bot,,0000,0000,0000,,-Buster Murdaugh.\N-Buster Murdaugh. Dialogue: 0,0:06:18.79,0:06:20.21,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫- "باستر موردوك". ‬\N‫- "باستر موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:06:20.21,0:06:23.38,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 5] Everybody keeps comin'\Nup to me and sayin' it was Murdaugh boys. Dialogue: 0,0:06:20.21,0:06:23.38,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫يواصل الجميع القدوم إليّ‬\N‫ويقولون إن الجناة من فتيان آل "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:06:23.38,0:06:26.88,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] Over and over and over again. Dialogue: 0,0:06:23.38,0:06:25.55,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تكرر الاسم مرارًا وتكرارًا. ‬ Dialogue: 0,0:06:25.55,0:06:27.05,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"(بول موردوك)‬ ‫الجيل الخامس"‬ Dialogue: 0,0:06:26.88,0:06:28.92,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] And when I originally heard this, Dialogue: 0,0:06:27.05,0:06:28.92,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫حين سمعت بهذا، ‬ Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:31.34,Bot,,0000,0000,0000,,I was thinking of the younger Murdaugh boy, Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:31.34,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫خطر لي ابن آل "موردوك" الأصغر، ‬ Dialogue: 0,0:06:31.34,0:06:32.59,Bot,,0000,0000,0000,,Buster's little brother, Paul, Dialogue: 0,0:06:31.34,0:06:33.60,Top,,0000,0000,0000,,‫"بول"، شقيق "باستر" الصغير، ‬ Dialogue: 0,0:06:32.60,0:06:37.39,Bot,,0000,0000,0000,,because Paul's more the "my last\Nname is Murdaugh and I can do whatever." Dialogue: 0,0:06:33.60,0:06:37.39,Top,,0000,0000,0000,,‫لأن "بول" يتفاخر باسم عائلته‬\N‫ويظن أنه يستطيع فعل ما يحلو له. ‬ Dialogue: 0,0:06:37.39,0:06:38.77,Bot,,0000,0000,0000,,-Know what I mean?\N-[man 4] Yeah. Dialogue: 0,0:06:37.39,0:06:38.77,Top,,0000,0000,0000,,‫- أتفهم قصدي؟ ‬\N‫- أجل. ‬ Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:41.56,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] Everybody's kinda Dialogue: 0,0:06:38.77,0:06:41.56,Top,,0000,0000,0000,,‫يخجل الجميع‬ Dialogue: 0,0:06:41.56,0:06:44.27,Bot,,0000,0000,0000,,shy to say that out, you know what I mean? Dialogue: 0,0:06:41.56,0:06:44.27,Top,,0000,0000,0000,,‫من قول ذلك صراحةً، أتفهم مقصدي؟ ‬ Dialogue: 0,0:06:44.27,0:06:46.11,Bot,,0000,0000,0000,,Because of... Dialogue: 0,0:06:44.27,0:06:46.11,Top,,0000,0000,0000,,‫بسبب... ‬ Dialogue: 0,0:06:46.11,0:06:48.74,Bot,,0000,0000,0000,,of the... I don't wanna say power, but of the... Dialogue: 0,0:06:46.11,0:06:48.74,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أود أن أقول السلطة، لكن... ‬ Dialogue: 0,0:06:48.74,0:06:51.49,Bot,,0000,0000,0000,,The name, you know, it brings a certain standard Dialogue: 0,0:06:48.74,0:06:51.49,Top,,0000,0000,0000,,‫يتمتع اسم عائلة "موردوك" بنفوذ معين‬ Dialogue: 0,0:06:51.49,0:06:53.95,Bot,,0000,0000,0000,,when you say "Murdaugh" in Hampton County. Dialogue: 0,0:06:51.49,0:06:53.95,Top,,0000,0000,0000,,‫في مقاطعة "هامبتون". ‬ Dialogue: 0,0:06:53.95,0:06:56.16,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] Listening to these\Ninterviews, it's pretty clear. Dialogue: 0,0:06:53.95,0:06:56.16,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبح الأمر واضحًا‬\N‫بعد أن استمعت إلى هذه المقابلات. ‬ Dialogue: 0,0:06:56.16,0:07:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,Stephen's death is now\Nintertwined with the Murdaughs. Dialogue: 0,0:06:56.16,0:07:01.16,Top,,0000,0000,0000,,‫صارت وفاة "ستيفن" مرتبطةً بآل "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:07:01.12,0:07:03.96,Bot,,0000,0000,0000,,[man 2] So the only rumor you\Nheard is possibly Buster havin' Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:03.96,Top,,0000,0000,0000,,‫الشائعة الوحيدة التي سمعتها هي أن "باستر"‬ Dialogue: 0,0:07:03.96,0:07:06.50,Bot,,0000,0000,0000,,some type of relationship with Stephen? Dialogue: 0,0:07:03.96,0:07:06.50,Top,,0000,0000,0000,,‫تربطه علاقة من نوع ما مع "ستيفن"؟ ‬ Dialogue: 0,0:07:06.50,0:07:07.90,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 1] Yes, sir. Dialogue: 0,0:07:06.50,0:07:07.90,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل يا سيدي. ‬ Dialogue: 0,0:07:12.59,0:07:16.56,Bot,,0000,0000,0000,,[Sam] I was a science teacher at Wade Hampton. Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:16.35,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت مدرس علوم في مدرسة "ويد هامبتون". ‬ Dialogue: 0,0:07:16.35,0:07:20.77,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت هناك شائعة‬\N‫بأن "ستيفن" و"باستر" كانا صديقين. ‬ Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:20.77,Bot,,0000,0000,0000,,There was a rumor that\NStephen and Buster were friends. Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:22.28,Bot,,0000,0000,0000,,Stephen was real smart, Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:22.28,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كان "ستيفن" ذكيًا للغاية، ‬ Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:25.02,Bot,,0000,0000,0000,,and had actually helped Buster with some papers, Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:25.02,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وساعد "باستر"‬ ‫في إنجاز بعض المقالات البحثية، ‬ Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:29.34,Bot,,0000,0000,0000,,and, um, I guess tutoring\Nhim, for lack of a better word. Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:29.34,Top,,0000,0000,0000,,‫وكان يتولى تدريسه إن صح القول. ‬ Dialogue: 0,0:07:30.82,0:07:34.20,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] Stephen Smith was gay,\Nand he lived in Hampton County. Dialogue: 0,0:07:30.82,0:07:34.28,Top,,0000,0000,0000,,‫كان "ستيفن سميث" مثليّ الجنس‬\N‫وعاش في مقاطعة "هامبتون"، ‬ Dialogue: 0,0:07:34.20,0:07:36.74,Bot,,0000,0000,0000,,God knows that couldn't have been easy on him, Dialogue: 0,0:07:34.28,0:07:36.74,Top,,0000,0000,0000,,‫ولم يكن ذلك سهلًا عليه أبدًا، ‬ Dialogue: 0,0:07:36.74,0:07:40.45,Bot,,0000,0000,0000,,being from a town like that, though,\Nwhere it's not really socially acceptable, Dialogue: 0,0:07:36.74,0:07:40.45,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫من الصعب أن ينحدر المرء من مدينة‬\N‫حيث المثلية الجنسية غير مقبولة اجتماعيًا، ‬ Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:43.28,Bot,,0000,0000,0000,,and he probably got talked about. Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:42.91,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وقد كان حديث الآخرين غالبًا. ‬ Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:44.88,Top,,0000,0000,0000,,‫"(ستيفن سميث)‬\N‫يُدعى باسم: (ستيفن)"‬ Dialogue: 0,0:07:44.83,0:07:46.92,Bot,,0000,0000,0000,,There were so many rumors swirling around Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:46.92,Top,,0000,0000,0000,,‫ذاعت الكثير من الشائعات‬ Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:50.71,Bot,,0000,0000,0000,,that Buster and Stephen were intimate together. Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:50.71,Top,,0000,0000,0000,,‫أن "باستر" و"ستيفن" كانا على علاقة حميمية. ‬ Dialogue: 0,0:07:50.72,0:07:55.80,Bot,,0000,0000,0000,,Being gay in the Murdaugh family\Nwould have been looked down upon. Dialogue: 0,0:07:50.72,0:07:55.80,Top,,0000,0000,0000,,‫إن كان أحد أفراد آل "موردوك" مثلي الجنس‬\N‫فسوف تحتقره العائلة وتنظر إليه بازدراء. ‬ Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:58.18,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] I've known the\NMurdaugh family, like I said, Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:59.26,Top,,0000,0000,0000,,‫عرفت عائلة "موردوك" طيلة حياتي. ‬ Dialogue: 0,0:07:58.18,0:07:59.26,Bot,,0000,0000,0000,,pretty much my whole life. Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.48,Bot,,0000,0000,0000,,Hampton's not a... Not a very big town. Dialogue: 0,0:07:59.27,0:08:01.48,Top,,0000,0000,0000,,‫"هامبتون" ليست مدينة كبيرة. ‬ Dialogue: 0,0:08:01.48,0:08:04.78,Bot,,0000,0000,0000,,I feel like they wouldn't want\Nanything happening to their reputation, Dialogue: 0,0:08:01.48,0:08:04.14,Top,,0000,0000,0000,,‫لن يرغب آل "موردوك" في أن يضر أيّ شيء‬ Dialogue: 0,0:08:04.15,0:08:07.23,Top,,0000,0000,0000,,‫بسمعة أو اسم عائلتهم. ‬ Dialogue: 0,0:08:04.78,0:08:07.23,Bot,,0000,0000,0000,,or name, or anything like that. Dialogue: 0,0:08:07.23,0:08:10.15,Bot,,0000,0000,0000,,As soon as the Murdaugh\Nname was tossed into the mix, Dialogue: 0,0:08:07.23,0:08:10.15,Top,,0000,0000,0000,,‫بمجرد أن أصبح اسم آل "موردوك"‬ ‫متضمنًا في القضية، ‬ Dialogue: 0,0:08:10.15,0:08:13.61,Bot,,0000,0000,0000,,of havin' somethin' to do with,\Nlike, relationship-wise with Stephen, Dialogue: 0,0:08:10.15,0:08:13.61,Top,,0000,0000,0000,,‫وتبين أنهم على علاقة بما حصل مع "ستيفن"، ‬ Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:16.74,Bot,,0000,0000,0000,,um, I feel like the view on\Nhis case changed entirely. Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:16.74,Top,,0000,0000,0000,,‫تغيرت النظرة إلى قضيته تمامًا. ‬ Dialogue: 0,0:08:16.74,0:08:20.79,Bot,,0000,0000,0000,,It went from finding justice for\NStephen to defending the Murdaughs Dialogue: 0,0:08:16.74,0:08:20.79,Top,,0000,0000,0000,,‫تحول الأمر من تحقيق العدالة لـ"ستيفن"‬\N‫إلى الدفاع عن آل "موردوك"‬ Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:24.33,Bot,,0000,0000,0000,,and makin' sure that everyone\Nknew that they had nothin' to do with it. Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:24.25,Top,,0000,0000,0000,,‫والحرص على أن يعلم الجميع‬\N‫أنه لا علاقة لهم بالأمر. ‬ Dialogue: 0,0:08:24.25,0:08:27.66,Top,,0000,0000,0000,,‫حتى لو كانت لهم علاقة بالقضية، ‬\N‫فلم يرغب الناس في أخذ الأمر بعين الاعتبار. ‬ Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:27.65,Bot,,0000,0000,0000,,Even if they had, like, people\Ndidn't want to consider that. Dialogue: 0,0:08:28.84,0:08:32.96,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] Can you tell me what you\Nheard about the Stephen Smith incident? Dialogue: 0,0:08:28.84,0:08:32.96,Top,,0000,0000,0000,,‫أيمكنك أن تخبرني‬ ‫بم سمعته عن حادثة "ستيفن سميث"؟ ‬ Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:36.01,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] I don't know. It's\Nstrictly hearsay from all I know. Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:36.01,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أدري. إنها مجرد إشاعات حسب معرفتي. ‬ Dialogue: 0,0:08:36.01,0:08:38.39,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] Well, I mean, at\Nthis point it's kinda, you know, Dialogue: 0,0:08:36.01,0:08:38.39,Top,,0000,0000,0000,,‫في هذه المرحلة، ‬ Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:40.10,Bot,,0000,0000,0000,,we'll take whatever we can get. Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:40.10,Top,,0000,0000,0000,,‫سنقبل بأيّ معلومات يمكننا الحصول عليها. ‬ Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:43.68,Bot,,0000,0000,0000,,The stories that went around\Nthat I've heard so many times Dialogue: 0,0:08:40.10,0:08:43.68,Top,,0000,0000,0000,,‫مفاد القصص التي جرى تداولها‬ ‫وسمعتها عدة مرات‬ Dialogue: 0,0:08:43.68,0:08:45.81,Bot,,0000,0000,0000,,were that Buster and Stephen Dialogue: 0,0:08:43.68,0:08:47.60,Top,,0000,0000,0000,,‫هو أن "باستر" و"ستيفن"‬ ‫كانا على علاقة سرية، ‬ Dialogue: 0,0:08:45.81,0:08:47.60,Bot,,0000,0000,0000,,had a secret relationship, Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:51.53,Bot,,0000,0000,0000,,and they were wantin' to\Ncome out to Buster's family. Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:51.53,Top,,0000,0000,0000,,‫ورغبا في الإفصاح عنها لعائلة "باستر". ‬ Dialogue: 0,0:08:51.53,0:08:55.86,Bot,,0000,0000,0000,,And then the rumors continued to flow\Nabout how, the night that Stephen died, Dialogue: 0,0:08:51.53,0:08:55.86,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم استمرت الشائعات حول ليلة وفاة "ستيفن"، ‬ Dialogue: 0,0:08:55.86,0:08:59.47,Bot,,0000,0000,0000,,he had been on the way home from\Nschool and his car had run out of gas. Dialogue: 0,0:08:55.86,0:08:57.82,Top,,0000,0000,0000,,‫كان في طريق عودته من المدرسة إلى المنزل‬ Dialogue: 0,0:08:57.82,0:09:00.99,Top,,0000,0000,0000,,‫ونفد الوقود من سيارته. ‬ Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:03.50,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] I just know that he said it was Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:03.50,Top,,0000,0000,0000,,‫قال إن "باستر" كان موجودًا‬ Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:05.87,Bot,,0000,0000,0000,,Buster and maybe one or two other people. Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:05.87,Top,,0000,0000,0000,,‫برفق شخص أو شخصين آخرين. ‬ Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:08.42,Bot,,0000,0000,0000,,They were ridin' down 601. Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:08.42,Top,,0000,0000,0000,,‫كانوا يقودون على طريق "601". ‬ Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:10.71,Bot,,0000,0000,0000,,Saw the car on the side of the road. Dialogue: 0,0:09:08.42,0:09:10.71,Top,,0000,0000,0000,,‫ورأوا السيارة على جانب الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:09:10.71,0:09:12.92,Bot,,0000,0000,0000,,I guess saw the boy walkin'. Dialogue: 0,0:09:10.71,0:09:12.96,Top,,0000,0000,0000,,‫ورأوا الفتى يمشي. ‬ Dialogue: 0,0:09:12.92,0:09:14.92,Bot,,0000,0000,0000,,[Olivia] Rumor goes, Stephen\Nfelt comfortable enough Dialogue: 0,0:09:12.96,0:09:16.09,Top,,0000,0000,0000,,‫تقول الشائعة إن "ستيفن" شعر‬\N‫بالراحة الكافية لطلب المساعدة من "باستر"، ‬ Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:16.09,Bot,,0000,0000,0000,,to call Buster for help, Dialogue: 0,0:09:16.10,0:09:19.01,Bot,,0000,0000,0000,,and Buster just so happens to be in the area Dialogue: 0,0:09:16.10,0:09:19.01,Top,,0000,0000,0000,,‫وصادف أن "باستر" كان موجودًا في المنطقة‬ Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:22.72,Bot,,0000,0000,0000,,on the way home from a\Nsoftball tournament with his friend. Dialogue: 0,0:09:19.01,0:09:22.72,Top,,0000,0000,0000,,‫في طريق العودة إلى المنزل‬\N‫من بطولة الكرة اللينة بصحبة صديقه. ‬ Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:24.72,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 2] They were attemptin' to, Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:24.35,Top,,0000,0000,0000,,‫كانا يحاولان... ‬ Dialogue: 0,0:09:24.35,0:09:26.77,Top,,0000,0000,0000,,‫العبث معه، ‬ Dialogue: 0,0:09:24.73,0:09:26.77,Bot,,0000,0000,0000,,I don't wanna say, you\Nknow, mess around with him, Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:29.27,Bot,,0000,0000,0000,,or somethin' like that. Dialogue: 0,0:09:26.77,0:09:29.02,Top,,0000,0000,0000,,‫أو شيء من هذا القبيل. ‬ Dialogue: 0,0:09:29.02,0:09:31.06,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أنه أقلّ "ستيفن"‬ Dialogue: 0,0:09:29.27,0:09:31.06,Bot,,0000,0000,0000,,[Olivia] I believe that he picked Stephen up Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:34.86,Bot,,0000,0000,0000,,and was fooling Stephen into\Nthinkin' they were takin' him home, Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:34.86,Top,,0000,0000,0000,,‫وخدع "ستيفن" ليظن أنه سيأخذه إلى المنزل، ‬ Dialogue: 0,0:09:34.86,0:09:37.70,Bot,,0000,0000,0000,,but I think they got a little ways down the road, Dialogue: 0,0:09:34.86,0:09:37.70,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنهم قطعوا مسافةً قصيرةً من الطريق، ‬ Dialogue: 0,0:09:37.70,0:09:43.37,Bot,,0000,0000,0000,,and that's when it all started to unravel. Dialogue: 0,0:09:37.70,0:09:43.37,Top,,0000,0000,0000,,‫وبدأت الأمور تتداعى. ‬ Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:47.37,Bot,,0000,0000,0000,,I believe that the Murdaughs\Ndid whatever the hell it took Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:47.37,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أن آل "موردوك"‬ ‫فعلوا كل ما يتطلبه الأمر‬ Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:49.87,Bot,,0000,0000,0000,,to keep everyone's mouth shut that night. Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:50.04,Top,,0000,0000,0000,,‫كي يتلزم الجميع الصمت في تلك الليلة. ‬ Dialogue: 0,0:09:49.88,0:09:53.34,Bot,,0000,0000,0000,,[informant 6] Someone told me\Nthat it was Buster, and I was like, Dialogue: 0,0:09:50.04,0:09:53.00,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرني أحدهم أن الفاعل هو "باستر"، ‬ Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.17,Top,,0000,0000,0000,,‫وشعرت بأنه لن يتخذ أحد‬\N‫أيّ إجراء حيال الأمر بسبب عائلته. ‬ Dialogue: 0,0:09:53.34,0:09:57.97,Bot,,0000,0000,0000,,nothing was gonna be done\Nabout it because of who he was. Dialogue: 0,0:09:57.17,0:09:58.09,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"(راندي موردوك)‬ ‫الجيل الرابع"‬ Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:00.34,Bot,,0000,0000,0000,,[woman 2] The day that Stephen passed away Dialogue: 0,0:09:58.10,0:10:00.34,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في اليوم الذي تُوفي فيه "ستيفن"‬ Dialogue: 0,0:10:00.34,0:10:04.18,Bot,,0000,0000,0000,,Randy Murdaugh was the second\Nperson to call my dad, after the coroner. Dialogue: 0,0:10:00.34,0:10:04.18,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كان "راندي موردوك" الشخص الثاني‬\N‫الذي اتصل بوالدي بعد الطبيب الشرعي. ‬ Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:07.23,Bot,,0000,0000,0000,,And he said he wanted to take the case Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:07.23,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وقال إنه يريد أن يتولى القضية‬ Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:10.60,Bot,,0000,0000,0000,,and it would be free of charge and everything. Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:09.39,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ولن يتقاضى أيّ أتعاب. ‬ Dialogue: 0,0:10:09.40,0:10:10.53,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"صرّح السيد (ويليامز) أنه..."‬ Dialogue: 0,0:10:10.53,0:10:11.65,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫هذا غريب بعض الشيء. ‬ Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:12.05,Bot,,0000,0000,0000,,It's kinda weird. Dialogue: 0,0:10:11.65,0:10:15.61,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"... كان ينقل المعلومات‬\N‫لأن (راندي موردوك) طلب منه ذلك."‬ Dialogue: 0,0:10:15.61,0:10:18.19,Bot,,0000,0000,0000,,[man 4] The Murdaughs know\Nthat. They know that he's... Dialogue: 0,0:10:15.61,0:10:17.82,Top,,0000,0000,0000,,‫يعرف آل "موردوك" ذلك. يعرفون أنه... ‬ Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:19.49,Top,,0000,0000,0000,,‫- حسنًا. ‬\N‫- موضع اتهام بالنسبة إلينا. ‬ Dialogue: 0,0:10:18.20,0:10:19.49,Bot,,0000,0000,0000,,That he's on our radar. Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:22.83,Bot,,0000,0000,0000,,"I'm gonna talk to Buster here\Nsoon and say, "Look, man, you know, Dialogue: 0,0:10:19.49,0:10:22.62,Top,,0000,0000,0000,,‫سأتحدث إلى "باستر" قريبًا وأقوله له، ‬ Dialogue: 0,0:10:22.62,0:10:24.37,Top,,0000,0000,0000,,‫"يجب أن تعترف بالأمر. ‬ Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:24.37,Bot,,0000,0000,0000,,you need to come clean about this." Dialogue: 0,0:10:24.37,0:10:27.66,Bot,,0000,0000,0000,,"If it was an accident, you just\Nneed to come clean about it." Dialogue: 0,0:10:24.37,0:10:27.25,Top,,0000,0000,0000,,‫يجب أن تعترف إن كان الأمر حادثًا. ‬ Dialogue: 0,0:10:27.25,0:10:32.92,Top,,0000,0000,0000,,‫لنعالج هذه القضية‬\N‫ولنمنح العائلة خاتمة مرضية."‬ Dialogue: 0,0:10:27.66,0:10:32.42,Bot,,0000,0000,0000,,You know? "Let's get this process out\Nand let's get this family some closure." Dialogue: 0,0:10:32.42,0:10:36.13,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] I'd wanna talk to\NBuster. I-I'd wanna talk to Alex. Dialogue: 0,0:10:32.92,0:10:34.18,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كنت سأتحدث إلى "باستر". ‬ Dialogue: 0,0:10:34.18,0:10:36.13,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وكنت سأتكلم مع "أليكس". ‬ Dialogue: 0,0:10:36.13,0:10:39.13,Bot,,0000,0000,0000,,But nothing happens in this case. Nothing. Dialogue: 0,0:10:36.13,0:10:39.22,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن لم يحصل أيّ تطور في هذه القضية. ‬ Dialogue: 0,0:10:39.13,0:10:41.01,Bot,,0000,0000,0000,,Nobody investigates anything anymore. Dialogue: 0,0:10:39.22,0:10:41.01,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يتابع أحد التحقيق. ‬ Dialogue: 0,0:10:41.01,0:10:44.47,Bot,,0000,0000,0000,,This case just fades away. Dialogue: 0,0:10:41.01,0:10:44.47,Top,,0000,0000,0000,,‫تلاشت القضية فحسب. ‬ Dialogue: 0,0:10:44.47,0:10:47.64,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] In the highway-patrol tapes,\Nthe Murdaugh name is mentioned Dialogue: 0,0:10:44.47,0:10:47.47,Top,,0000,0000,0000,,‫في تسجيلات دورية الطرق السريعة، ‬\N‫ذُكر اسم "موردوك"‬ Dialogue: 0,0:10:47.48,0:10:49.52,Top,,0000,0000,0000,,‫عدة مرات من قبل العديد من الأشخاص، ‬ Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:49.52,Bot,,0000,0000,0000,,numerous times by numerous people, Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:51.98,Bot,,0000,0000,0000,,but it doesn't appear anyone\Never interviewed Buster Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:51.98,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن لا يبدو‬ ‫أن أيّ أحد أجرى مقابلة مع "باستر"‬ Dialogue: 0,0:10:51.98,0:10:54.52,Bot,,0000,0000,0000,,or anyone else in the Murdaugh family. Dialogue: 0,0:10:51.98,0:10:54.52,Top,,0000,0000,0000,,‫أو أيّ فرد آخر من عائلة "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:56.73,Bot,,0000,0000,0000,,Why not? Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:56.82,Top,,0000,0000,0000,,‫لم لا؟ ‬ Dialogue: 0,0:10:56.73,0:10:58.90,Bot,,0000,0000,0000,,[Michael] Within one month\Nof his body bein' found, Dialogue: 0,0:10:56.82,0:10:58.90,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد شهر من العثور على جثته، ‬ Dialogue: 0,0:10:58.90,0:11:02.61,Top,,0000,0000,0000,,‫كنا نسمع شائعات‬\N‫حول ارتباط القضية بآل "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:02.61,Bot,,0000,0000,0000,,we were hearin' all of these rumors\Nabout a possible Murdaugh connection. Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:05.91,Bot,,0000,0000,0000,,And I've learned as a reporter\Nthat if you hear the same rumors Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:05.91,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تعلمت كصحفي أنني حين أسمع نفس الشائعات‬ Dialogue: 0,0:11:05.91,0:11:08.45,Bot,,0000,0000,0000,,from different groups of people wherever you go, Dialogue: 0,0:11:05.91,0:11:08.45,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫من مجموعات مختلفة من الناس أينما ذهبت، ‬ Dialogue: 0,0:11:08.45,0:11:14.21,Bot,,0000,0000,0000,,it's either a very good rumor\Nor there's some truth to it. Dialogue: 0,0:11:08.45,0:11:14.21,Top,,0000,0000,0000,,‫فإما أنها شائعة جيدة للغاية‬\N‫أو أنها تنطوي على بعض الحقائق. ‬ Dialogue: 0,0:11:14.21,0:11:18.00,Bot,,0000,0000,0000,,So we did a story in the Thanksgiving 2015 paper, Dialogue: 0,0:11:14.21,0:11:18.00,Top,,0000,0000,0000,,‫نشرنا مقالةً في صحيفة عيد الشكر لعام 2015، ‬ Dialogue: 0,0:11:18.01,0:11:21.93,Bot,,0000,0000,0000,,and Sandy Smith basically\Nappealed to the community. Dialogue: 0,0:11:18.01,0:11:21.93,Top,,0000,0000,0000,,‫حيث ناشدت "ساندي سميث" سكان المنطقة. ‬ Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:24.51,Bot,,0000,0000,0000,,"My son was killed." Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:24.51,Top,,0000,0000,0000,,‫كان الفحوى "قُتل ابني. ‬" Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:29.02,Bot,,0000,0000,0000,,"If you know somethin', please tell us."\N"We just want answers. We want closure." Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:26.35,Top,,0000,0000,0000,,‫إن كنتم تعرفون أيّ معلومة، ‬\N‫فأرجوا أن تخبرونا. ‬ Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:29.02,Top,,0000,0000,0000,,‫نريد أجوبةً فحسب. نريد خاتمةً لقصتنا."‬ Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:31.69,Bot,,0000,0000,0000,,So we could not put the Murdaugh name in a story Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:31.69,Top,,0000,0000,0000,,‫لم نستطع ذكر اسم آل "موردوك" في المقالة‬ Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:35.52,Bot,,0000,0000,0000,,unless we wanted to face lawsuits. Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:35.61,Top,,0000,0000,0000,,‫ما لم نرغب في مواجهة دعوى قضائية. ‬ Dialogue: 0,0:11:35.52,0:11:40.40,Bot,,0000,0000,0000,,We said, "A prominent, well-known\Nfamily was rumored to be involved." Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:40.11,Top,,0000,0000,0000,,‫اكتفينا بالقول "ترددت الشائعات‬\N‫حول تورط عائلة بارزة في القضية."‬ Dialogue: 0,0:11:40.11,0:11:42.59,Top,,0000,0000,0000,,‫عرف الجميع عمن نتحدث. ‬ Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:42.20,Bot,,0000,0000,0000,,Everybody knew who we were talking about. Dialogue: 0,0:11:42.20,0:11:44.45,Bot,,0000,0000,0000,,[mysterious music-♪ plays] Dialogue: 0,0:11:44.45,0:11:47.94,Bot,,0000,0000,0000,,We published the story and we waited. Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:47.76,Top,,0000,0000,0000,,‫نشرنا المقالة وانتظرنا. ‬ Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:52.00,Top,,0000,0000,0000,,‫كان الناس يأتون إليّ في متاجر "بيغلي ويغلي"‬\N‫ويربتون على ظهري. ‬ Dialogue: 0,0:11:49.29,0:11:52.00,Bot,,0000,0000,0000,,People would come up to me in\Nthe Piggly Wiggly, pat me on the back. Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:53.88,Bot,,0000,0000,0000,,"We're so thankful you ran that story." Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:53.88,Top,,0000,0000,0000,,‫كانوا يقولون‬\N‫"نحن ممتنون لأنك نشرت المقالة. ‬ Dialogue: 0,0:11:53.88,0:11:56.33,Bot,,0000,0000,0000,,"So proud of you to have the courage to do it." Dialogue: 0,0:11:53.88,0:11:56.33,Top,,0000,0000,0000,,‫نحن فخورون بك جدًا‬\N‫لأنك تحليت بالشجاعة لفعل ذلك."‬ Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:59.59,Bot,,0000,0000,0000,,I mean, we did everything but\Nput the Murdaugh name in the story. Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:59.59,Top,,0000,0000,0000,,‫فعلنا كل شيء‬\N‫باستثناء ذكر اسم آل "موردوك" في المقالة. ‬ Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:03.68,Bot,,0000,0000,0000,,But the story did no good.\NNobody ever came forward. Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:03.68,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنّ القصة لم تنفع. ‬\N‫لم يتقدم أحد لإعطاء معلومات. ‬ Dialogue: 0,0:12:03.68,0:12:05.73,Bot,,0000,0000,0000,,[male interviewer] Tell me about Morgan. Dialogue: 0,0:12:03.68,0:12:05.72,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبريني عن "مورغان". ‬ Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:07.80,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت تسمع تلك الشائعة‬ Dialogue: 0,0:12:05.73,0:12:07.80,Bot,,0000,0000,0000,,Because she was hearing that rumor Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:10.60,Bot,,0000,0000,0000,,and she just had started dating Paul. Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:10.60,Top,,0000,0000,0000,,‫وقد بدأت للتو بمواعدة "بول". ‬ Dialogue: 0,0:12:10.60,0:12:14.14,Bot,,0000,0000,0000,,[Miley] Morgan told me\Nshe talked to the Murdaughs Dialogue: 0,0:12:10.60,0:12:13.85,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرتني "مورغان"‬ ‫أنها تحدثت إلى آل "موردوك"‬ Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:19.40,Top,,0000,0000,0000,,‫بشأن الشائعات‬ ‫حول "باستر" وأصدقائه و"ستيفن"‬ Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:19.40,Bot,,0000,0000,0000,,about the rumors with Buster,\Nand his friends, and Stephen, Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:22.65,Bot,,0000,0000,0000,,and that Paul might have been with them. Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:22.65,Top,,0000,0000,0000,,‫واحتمال وجود "بول" برفقتهم. ‬ Dialogue: 0,0:12:22.65,0:12:25.11,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] When I first started dating Paul, Dialogue: 0,0:12:22.65,0:12:27.57,Top,,0000,0000,0000,,‫حين بدأت بمواعدة "بول"، ‬\N‫راسلتني إحدى الفتيات عبر "فيسبوك"، ‬ Dialogue: 0,0:12:25.11,0:12:27.57,Bot,,0000,0000,0000,,this girl had messaged me on Facebook, Dialogue: 0,0:12:27.58,0:12:30.45,Bot,,0000,0000,0000,,just letting me know that\Nshe had reasons to believe Dialogue: 0,0:12:27.58,0:12:30.45,Top,,0000,0000,0000,,‫كي تخبرني أنها تملك أسبابًا للاعتقاد‬ Dialogue: 0,0:12:30.45,0:12:34.10,Bot,,0000,0000,0000,,that it could've been Paul or\NBuster that had killed Stephen. Dialogue: 0,0:12:30.45,0:12:35.29,Top,,0000,0000,0000,,‫بأن "بول" أو "باستر"‬\N‫قد يكونان متورطين بمقتل "ستيفن". ‬ Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:39.79,Bot,,0000,0000,0000,,Mr. Alex, Maggie, Buster,\NPaul and I, we were all home. Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:39.79,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت أنا والسيد "أليكس"‬\N‫و"ماغي" و"باستر" و"بول" في المنزل. ‬ Dialogue: 0,0:12:39.80,0:12:44.55,Bot,,0000,0000,0000,,We were sitting in the kitchen.\NWe had just gotten done eating. Dialogue: 0,0:12:39.80,0:12:44.63,Top,,0000,0000,0000,,‫كنا نجلس في المطبخ‬\N‫وقد انتهينا من تناول الطعام للتو. ‬ Dialogue: 0,0:12:44.55,0:12:49.68,Bot,,0000,0000,0000,,And then I asked him, I said,\N"Why is this girl saying this?" Dialogue: 0,0:12:44.63,0:12:49.80,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم سألتهم "لم تقول هذه الفتاة هذا الكلام؟"‬ Dialogue: 0,0:12:49.68,0:12:52.93,Bot,,0000,0000,0000,,He kind of just laughed it off and they said, Dialogue: 0,0:12:49.81,0:12:52.35,Top,,0000,0000,0000,,‫ضحكوا على الأمر وقالوا، ‬ Dialogue: 0,0:12:52.35,0:12:54.89,Top,,0000,0000,0000,,‫"لن نقتل ذلك المخنث."‬ Dialogue: 0,0:12:52.93,0:12:54.81,Bot,,0000,0000,0000,,"We wouldn't kill that faggot." Dialogue: 0,0:12:54.81,0:12:56.60,Bot,,0000,0000,0000,,And I was like... Dialogue: 0,0:12:54.89,0:12:56.29,Top,,0000,0000,0000,,‫وشعرت... ‬ Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:59.00,Bot,,0000,0000,0000,,[mysterious music-♪ continues] Dialogue: 0,0:13:01.48,0:13:02.82,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] Looking back now, Dialogue: 0,0:13:01.61,0:13:02.82,Top,,0000,0000,0000,,‫بمعاودة النظر إلى الأمر الآن، ‬ Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:05.43,Bot,,0000,0000,0000,,that was the first red flag that I ignored. Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:05.64,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت هذه إحدى العلامات المنذرة بالخطر‬\N‫التي تجاهلتها. ‬ Dialogue: 0,0:13:06.91,0:13:09.66,Bot,,0000,0000,0000,,But I was like, "They're the Murdaughs." Dialogue: 0,0:13:06.95,0:13:09.41,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنني فكرت أنهم آل "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:13:09.41,0:13:13.07,Top,,0000,0000,0000,,‫من المؤكد أنهم لن يقتلوا شخصًا ما ببساطة. ‬ Dialogue: 0,0:13:09.66,0:13:12.66,Bot,,0000,0000,0000,,Surely these people wouldn't just murder someone. Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:15.14,Bot,,0000,0000,0000,,[bright electronic music-♪ plays] Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:28.16,Top,,0000,0000,0000,,‫"2 فبراير عام 2018‬ ‫بعد ثلاثة أعوام"‬ Dialogue: 0,0:13:26.63,0:13:28.34,Bot,,0000,0000,0000,,[phone dials] Dialogue: 0,0:13:28.34,0:13:30.24,Bot,,0000,0000,0000,,[phone line rings-♪] Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:33.06,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] 911, where's your emergency? Dialogue: 0,0:13:31.43,0:13:33.06,Top,,0000,0000,0000,,‫خدمة الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ ‬ Dialogue: 0,0:13:33.06,0:13:36.35,Bot,,0000,0000,0000,,[Maggie] My housekeeper has\Nfallen and her head is bleeding. Dialogue: 0,0:13:33.06,0:13:36.35,Top,,0000,0000,0000,,‫سقطت مدبرة منزلي ورأسها ينزف. ‬ Dialogue: 0,0:13:36.35,0:13:39.50,Bot,,0000,0000,0000,,-I cannot get her up.\N-[operator 2] Where'd she fall from? Dialogue: 0,0:13:36.35,0:13:37.81,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أستطيع إيقاظها. ‬ Dialogue: 0,0:13:37.81,0:13:40.65,Top,,0000,0000,0000,,‫من أين سقطت؟ ‬ Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:44.94,Bot,,0000,0000,0000,,[Maggie] The... She fell going\Nup the steps. The brick steps. Dialogue: 0,0:13:40.65,0:13:44.65,Top,,0000,0000,0000,,‫سقطت أثناء صعود الدرج المصنوع من الطوب. ‬ Dialogue: 0,0:13:44.65,0:13:46.86,Top,,0000,0000,0000,,‫هل هي في الداخل أم الخارج؟ ‬ Dialogue: 0,0:13:44.94,0:13:46.86,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Okay, so is she outside or inside? Dialogue: 0,0:13:46.86,0:13:47.78,Bot,,0000,0000,0000,,[Maggie] Outside. Dialogue: 0,0:13:46.86,0:13:47.78,Top,,0000,0000,0000,,‫في الخارج. ‬ Dialogue: 0,0:13:47.78,0:13:50.03,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Okay, is she\Nable to talk to you guys at all Dialogue: 0,0:13:47.78,0:13:51.91,Top,,0000,0000,0000,,‫هل يمكنها التحدث إليكم‬ ‫أم أنها فاقدة الوعي؟ ‬ Dialogue: 0,0:13:50.03,0:13:51.91,Bot,,0000,0000,0000,,or is she unconscious now? Dialogue: 0,0:13:51.91,0:13:54.29,Bot,,0000,0000,0000,,[Paul] She's not unconscious.\NShe's just mumblin'. Dialogue: 0,0:13:51.91,0:13:54.29,Top,,0000,0000,0000,,‫ليست فاقدة الوعي. إنها تتمتم فحسب. ‬ Dialogue: 0,0:13:54.29,0:13:56.96,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] The other lady\Nsaid she had tried to stand up Dialogue: 0,0:13:54.29,0:13:59.08,Top,,0000,0000,0000,,‫هل قالت السيدة إنها حاولت النهوض‬\N‫لكنها سقطت من جديد؟ ‬ Dialogue: 0,0:13:56.96,0:13:59.00,Bot,,0000,0000,0000,,and fell down again? Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.13,Bot,,0000,0000,0000,,[Paul] No, I was holdin' her up. Dialogue: 0,0:13:59.08,0:14:01.13,Top,,0000,0000,0000,,‫لا، حملتها على النهوض. ‬ Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:02.13,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Okay. Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:02.13,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:14:02.13,0:14:04.76,Bot,,0000,0000,0000,,[Paul] She told me to turn her\Nloose and was trying to use her arm, Dialogue: 0,0:14:02.13,0:14:04.55,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرتني أن أفلتها وحاولت أن تستند بذراعها، ‬ Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:06.13,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنها سقطت من جديد. ‬ Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:06.13,Bot,,0000,0000,0000,,but then she fell back over. Dialogue: 0,0:14:06.13,0:14:08.47,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Okay, do you guys know who she is? Dialogue: 0,0:14:06.13,0:14:08.47,Top,,0000,0000,0000,,‫هل تعرفون من تكون؟ ‬ Dialogue: 0,0:14:08.47,0:14:09.76,Bot,,0000,0000,0000,,[Paul] She works for us. Dialogue: 0,0:14:08.47,0:14:09.76,Top,,0000,0000,0000,,‫تعمل لصالحنا. ‬ Dialogue: 0,0:14:09.76,0:14:11.93,Top,,0000,0000,0000,,‫كم عمرها؟ ‬ Dialogue: 0,0:14:09.77,0:14:11.85,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] How old is she? Dialogue: 0,0:14:11.85,0:14:13.77,Bot,,0000,0000,0000,,[Maggie] I'm not sure. Like, 58 maybe. Dialogue: 0,0:14:11.93,0:14:14.35,Top,,0000,0000,0000,,‫لست متأكدًا. قرابة 58 عامًا. ‬ Dialogue: 0,0:14:13.77,0:14:15.89,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Do you know what her name is? Dialogue: 0,0:14:14.35,0:14:15.89,Top,,0000,0000,0000,,‫هل تعرف ما اسمها؟ ‬ Dialogue: 0,0:14:15.89,0:14:17.35,Bot,,0000,0000,0000,,[Paul] Gloria Satterfield. Dialogue: 0,0:14:15.89,0:14:17.35,Top,,0000,0000,0000,,‫"غلوريا ساترفيلد". ‬ Dialogue: 0,0:14:17.35,0:14:20.73,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] Do you know if she's\Never had a stroke or anything before? Dialogue: 0,0:14:17.35,0:14:20.73,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أتعرف إن كانت‬ ‫قد أُصيبت بسكتة دماغية من قبل؟ ‬ Dialogue: 0,0:14:20.73,0:14:22.53,Bot,,0000,0000,0000,,[Maggie] Ma'am, can you stop asking-- Dialogue: 0,0:14:20.73,0:14:22.53,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫سيدتي، هلّا تكفين عن طرح كل هذه الأسئلة... ‬ Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:25.84,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 2] I already have them on the way. Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:25.44,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫سبق وأرسلت الفريق إليكم. ‬ Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:27.49,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"(غلوريا ساترفيلد)‬ ‫مدبرة المنزل"‬ Dialogue: 0,0:14:27.49,0:14:30.61,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] Gloria Satterfield was the family maid, Dialogue: 0,0:14:27.49,0:14:30.70,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت "غلوريا ساترفيلد" خادمة العائلة، ‬ Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:35.03,Bot,,0000,0000,0000,,and in February of 2018, she was at the house. Dialogue: 0,0:14:30.70,0:14:35.03,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وفي فبراير من عام 2018، كانت في المنزل. ‬ Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:38.04,Bot,,0000,0000,0000,,And what her family were told Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:38.04,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وما قيل لعائلتها‬ Dialogue: 0,0:14:38.04,0:14:43.29,Bot,,0000,0000,0000,,is that she tripped over the family\Ndogs on the stairs, and fell backward, Dialogue: 0,0:14:38.04,0:14:42.42,Top,,0000,0000,0000,,‫إنها تعثرت على الدرج فوق كلاب العائلة، ‬ Dialogue: 0,0:14:42.42,0:14:46.50,Top,,0000,0000,0000,,‫وسقطت نحو الخلف وصدمت رأسها بقوة وتُوفيت. ‬ Dialogue: 0,0:14:43.29,0:14:46.50,Bot,,0000,0000,0000,,and hit her head violently and died. Dialogue: 0,0:14:46.51,0:14:51.63,Bot,,0000,0000,0000,,She really wasn't responsive to us\Nthe whole time she was in the hospital. Dialogue: 0,0:14:46.51,0:14:51.63,Top,,0000,0000,0000,,‫لم تستجب لنا طيلة فترة وجودها في المستشفى. ‬ Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:52.55,Bot,,0000,0000,0000,,[woman 3] Yeah. Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:52.55,Top,,0000,0000,0000,,‫صحيح. ‬ Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:55.35,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫من يوم دخولها إلى المستشفى‬ ‫وحتى يوم وفاتها، ‬ Dialogue: 0,0:14:52.56,0:14:55.35,Bot,,0000,0000,0000,,From the day she got in the\Nhospital to the day she died, Dialogue: 0,0:14:55.35,0:14:58.27,Bot,,0000,0000,0000,,she could not tell us what happened. Dialogue: 0,0:14:55.35,0:14:58.27,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لم تستطع إخبارنا بما حدث. ‬ Dialogue: 0,0:14:58.27,0:15:02.27,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] I remember knowing\Nthat Miss Gloria was in the hospital. Dialogue: 0,0:14:58.27,0:15:02.27,Top,,0000,0000,0000,,‫أتذكّر أنني عرفت‬\N‫بوجود السيدة "غلوريا" في المستشفى. ‬ Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:03.73,Bot,,0000,0000,0000,,And Alex came home one day Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:03.73,Top,,0000,0000,0000,,‫وعاد "أليكس" إلى المنزل في أحد الأيام‬ Dialogue: 0,0:15:03.73,0:15:05.94,Bot,,0000,0000,0000,,and he said that he just went and visited her. Dialogue: 0,0:15:03.73,0:15:05.94,Top,,0000,0000,0000,,‫وقال إنه ذهب لزيارتها. ‬ Dialogue: 0,0:15:05.94,0:15:11.68,Bot,,0000,0000,0000,,And then I think it was, like, two\Ndays later that, um, she had died. Dialogue: 0,0:15:05.94,0:15:11.68,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم تُوفيت بعد ذلك بيومين. ‬ Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:16.91,Bot,,0000,0000,0000,,Paul took Gloria's death very hard. Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:16.91,Top,,0000,0000,0000,,‫كان وقع وفاة "غلوريا"‬\N‫صعبًا للغاية على "بول". ‬ Dialogue: 0,0:15:16.91,0:15:20.16,Bot,,0000,0000,0000,,He cried and he hurt. Dialogue: 0,0:15:16.91,0:15:20.16,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بكى وتألم. ‬ Dialogue: 0,0:15:20.16,0:15:23.25,Bot,,0000,0000,0000,,I remember leavin' her funeral,\Nand he was just in the truck with me, Dialogue: 0,0:15:20.16,0:15:23.25,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أتذكّر أنه غادر جنازتها‬ ‫وكان برفقتي في الشاحنة، ‬ Dialogue: 0,0:15:23.25,0:15:27.92,Bot,,0000,0000,0000,,and he was just goin' over stories that\Nhe had with her, and memories, and... Dialogue: 0,0:15:23.25,0:15:28.50,Top,,0000,0000,0000,,‫وبدأ يسرد قصصهما ويسترجع ذكرياته معها، ‬ Dialogue: 0,0:15:27.92,0:15:32.70,Bot,,0000,0000,0000,,Um, so he was very affected by Gloria's death. Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:32.71,Top,,0000,0000,0000,,‫تأثر بوفاة "غلوريا" كثيرًا. ‬ Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:36.89,Bot,,0000,0000,0000,,But the day that I found out that she was tripped Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:36.89,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن في اليوم الذي اكتشفت فيه أنها تعثرت‬ Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:41.73,Bot,,0000,0000,0000,,and she had broken ribs\Nand a really bad brain injury, Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:41.73,Top,,0000,0000,0000,,‫وتعرضت لكسور في الأضلاع‬ ‫وإصابة دماغية بالغة، ‬ Dialogue: 0,0:15:41.73,0:15:45.15,Bot,,0000,0000,0000,,I just felt in my heart that, like,\Nsomething had happened to her, Dialogue: 0,0:15:41.73,0:15:45.15,Top,,0000,0000,0000,,‫شعرت بأن خطبًا ما حل بها، ‬ Dialogue: 0,0:15:45.15,0:15:47.51,Bot,,0000,0000,0000,,and it wasn't by the dogs. Dialogue: 0,0:15:45.15,0:15:47.51,Top,,0000,0000,0000,,‫ولم يكن سببه الكلاب. ‬ Dialogue: 0,0:15:49.49,0:15:53.81,Bot,,0000,0000,0000,,Mr. Alex, he was a very hard person to read. Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:53.81,Top,,0000,0000,0000,,‫كان السيد "أليكس" شخصًا غامضًا للغاية. ‬ Dialogue: 0,0:15:55.37,0:15:59.79,Bot,,0000,0000,0000,,And at the time, he was\Nseverely addicted to painkillers. Dialogue: 0,0:15:55.49,0:15:59.87,Top,,0000,0000,0000,,‫وفي ذلك الوقت، ‬\N‫كان مدمنًا على المسكنات بشدة. ‬ Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:03.21,Bot,,0000,0000,0000,,You know, Paul would stay\Nthe weekend at the house Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:03.21,Top,,0000,0000,0000,,‫كان "بول" يمكث خلال عطلة الأسبوع في المنزل‬ Dialogue: 0,0:16:03.21,0:16:05.42,Bot,,0000,0000,0000,,and just make sure, like, his dad was detoxing. Dialogue: 0,0:16:03.21,0:16:05.42,Top,,0000,0000,0000,,‫ليتأكد من أن والده يتخلص من سموم المخدرات. ‬ Dialogue: 0,0:16:05.42,0:16:08.67,Bot,,0000,0000,0000,,And I stayed there one time, and I was... Dialogue: 0,0:16:05.42,0:16:08.75,Top,,0000,0000,0000,,‫مكثت هناك في إحدى المرات، وكنت... ‬ Dialogue: 0,0:16:08.67,0:16:12.26,Bot,,0000,0000,0000,,Alex is already a really pale man,\Nbut you could see through him, Dialogue: 0,0:16:08.75,0:16:12.26,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس" شاحب اللون بالأساس، ‬\N‫لكنه كان بغاية الشحوب حينها، ‬ Dialogue: 0,0:16:12.26,0:16:15.22,Bot,,0000,0000,0000,,'cause he's on the couch and he's just, like, Dialogue: 0,0:16:12.26,0:16:15.39,Top,,0000,0000,0000,,‫فقد كان جالسًا على الأريكة، ‬ Dialogue: 0,0:16:15.22,0:16:19.26,Bot,,0000,0000,0000,,rocking on the couch and completely pale. Dialogue: 0,0:16:15.39,0:16:19.26,Top,,0000,0000,0000,,‫كان جسده يتأرجح جيئةً وذهابًا‬\N‫ولونه شاحب تمامًا. ‬ Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:23.89,Bot,,0000,0000,0000,,Like it was so... It was\Nheartbreaking to watch, but Paul... Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:23.89,Top,,0000,0000,0000,,‫كان من المفجع مشاهدته، لكنّ "بول"... ‬ Dialogue: 0,0:16:23.89,0:16:26.06,Bot,,0000,0000,0000,,Paul really wanted to help his dad. Dialogue: 0,0:16:23.89,0:16:26.06,Top,,0000,0000,0000,,‫رغب "بول" في مساعدة والده. ‬ Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:30.32,Bot,,0000,0000,0000,,There was this time where\NMiss Gloria had found drugs Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:30.32,Top,,0000,0000,0000,,‫عثرت السيدة "غلوريا" ذات مرة على مخدرات‬ Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:35.07,Bot,,0000,0000,0000,,taped in little baggies\Nunder Alex's bed in Hampton. Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:35.07,Top,,0000,0000,0000,,‫موضوعة ضمن أكياس صغيرة‬\N‫تحت سرير "أليكس" في "هامبتون". ‬ Dialogue: 0,0:16:35.07,0:16:38.20,Bot,,0000,0000,0000,,Paul was really protective over his dad's health. Dialogue: 0,0:16:35.07,0:16:38.20,Top,,0000,0000,0000,,‫كان "بول" مهتمًا بصحة والده كثيرًا. ‬ Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:40.20,Bot,,0000,0000,0000,,Paul was aware of his drug use. Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:40.20,Top,,0000,0000,0000,,‫وكان على علم بتعاطي والده للمخدرات. ‬ Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:43.29,Bot,,0000,0000,0000,,So Gloria wanted to let Paul know, Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:43.29,Top,,0000,0000,0000,,‫أرادت "غلوريا" أن تخبر "بول"، ‬ Dialogue: 0,0:16:43.29,0:16:46.21,Bot,,0000,0000,0000,,because Gloria was scared\Nto go to Maggie about it. Dialogue: 0,0:16:43.29,0:16:46.21,Top,,0000,0000,0000,,‫لأنها كانت تخشى إخبار "ماغي" بالأمر. ‬ Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:48.38,Bot,,0000,0000,0000,,She might've been scared\Nshe was gonna lose her job, Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:48.38,Top,,0000,0000,0000,,‫ربما كانت تخشى أن تخسر وظيفتها، ‬ Dialogue: 0,0:16:48.38,0:16:51.34,Bot,,0000,0000,0000,,or Maggie would say that she\Nwas snooping or something. Dialogue: 0,0:16:48.38,0:16:51.34,Top,,0000,0000,0000,,‫أو أن تقول "ماغي" إنها كانت تتطفل. ‬ Dialogue: 0,0:16:51.34,0:16:55.93,Bot,,0000,0000,0000,,This was early 2018, within\Nthe same year that she had died. Dialogue: 0,0:16:51.34,0:16:55.93,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫حصل هذا في أوائل عام 2018، ‬\N‫في نفس العام الذي تُوفيت فيه. ‬ Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:57.51,Bot,,0000,0000,0000,,She knew too much. Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:57.51,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت تعرف معلومات كثيرة. ‬ Dialogue: 0,0:16:57.51,0:16:59.47,Bot,,0000,0000,0000,,[male interviewer] You think Gloria knew too much Dialogue: 0,0:16:57.52,0:17:00.64,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أتظن أن "غلوريا" كانت مطلعةً‬\N‫على أسرار كثيرة وماتت لهذا السبب؟ ‬ Dialogue: 0,0:16:59.47,0:17:01.18,Bot,,0000,0000,0000,,and that's why Gloria is not here? Dialogue: 0,0:17:00.64,0:17:02.44,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"(بيل) و(ديان داوتي)‬ ‫والد ووالدة (مورغان)"‬ Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:02.43,Bot,,0000,0000,0000,,[Bill] Mm-hm. Dialogue: 0,0:17:02.43,0:17:06.02,Bot,,0000,0000,0000,,[Michael] When she died, I began hearin' rumors. Dialogue: 0,0:17:02.44,0:17:06.02,Top,,0000,0000,0000,,‫حين تُوفيت، بدأت بسماع شائعات. ‬ Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:07.69,Bot,,0000,0000,0000,,I was at the hardware store one day, Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:07.69,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت في متجر لبيع المعدات في أحد الأيام، ‬ Dialogue: 0,0:17:07.69,0:17:12.53,Bot,,0000,0000,0000,,and somebody saw Maggie\NMurdaugh walk by, and they said, Dialogue: 0,0:17:07.69,0:17:12.53,Top,,0000,0000,0000,,‫ورأى أحد الأشخاص‬ ‫"ماغي موردوك" تمر بالجوار وقال، ‬ Dialogue: 0,0:17:12.53,0:17:14.44,Bot,,0000,0000,0000,,"There goes old Maggie Murder." Dialogue: 0,0:17:12.53,0:17:14.44,Top,,0000,0000,0000,,‫"ها هي (ماغي) القاتلة."‬ Dialogue: 0,0:17:14.45,0:17:17.24,Bot,,0000,0000,0000,,And I said, "Why are you callin' that lady that?" Dialogue: 0,0:17:14.45,0:17:17.24,Top,,0000,0000,0000,,‫وقلت "لم تطلق هذا الاسم على السيدة؟"‬ Dialogue: 0,0:17:17.24,0:17:21.91,Bot,,0000,0000,0000,,And they said, "Well, you know she\Npushed the housekeeper down the stairs." Dialogue: 0,0:17:17.24,0:17:22.04,Top,,0000,0000,0000,,‫وقال لي‬\N‫"لقد دفعت مدبرة المنزل عن السلالم."‬ Dialogue: 0,0:17:21.91,0:17:25.83,Bot,,0000,0000,0000,,One version of the rumor was that Paul\Npushed the housekeeper down the stairs. Dialogue: 0,0:17:22.04,0:17:25.83,Top,,0000,0000,0000,,‫قالت إحدى الروايات إن "بول"‬\N‫هو من دفع مدبرة المنزل عن السلالم. ‬ Dialogue: 0,0:17:25.83,0:17:27.58,Bot,,0000,0000,0000,,One version was that Maggie did it. Dialogue: 0,0:17:25.83,0:17:27.58,Top,,0000,0000,0000,,‫وتقول رواية أخرى إن "ماغي" هي الجانية. ‬ Dialogue: 0,0:17:27.58,0:17:29.63,Bot,,0000,0000,0000,,I never really understood it. Dialogue: 0,0:17:27.58,0:17:29.63,Top,,0000,0000,0000,,‫لم أفهم الأمر قط. ‬ Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:35.30,Bot,,0000,0000,0000,,But, uh, there's been rumors, you know, hearsay, Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:35.30,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لكن كانت هناك شائعات‬ Dialogue: 0,0:17:35.30,0:17:37.97,Bot,,0000,0000,0000,,that Paul might've had\Nsomethin' to do with her death. Dialogue: 0,0:17:35.30,0:17:37.97,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بأن "بول" له علاقة بوفاتها، ‬ Dialogue: 0,0:17:37.97,0:17:42.43,Bot,,0000,0000,0000,,And I'm... I'll tell you right now\Non the whole world, that's a lie. Dialogue: 0,0:17:37.97,0:17:42.43,Top,,0000,0000,0000,,‫ويمكنني أن أخبر العالم بأكمله الآن‬\N‫أن هذه كذبة. ‬ Dialogue: 0,0:17:42.43,0:17:44.10,Bot,,0000,0000,0000,,He, uh... Dialogue: 0,0:17:42.43,0:17:44.10,Top,,0000,0000,0000,,‫من... ‬ Dialogue: 0,0:17:44.10,0:17:45.67,Bot,,0000,0000,0000,,He would never hurt her. Dialogue: 0,0:17:44.10,0:17:45.67,Top,,0000,0000,0000,,‫من المستحيل أن يؤذيها. ‬ Dialogue: 0,0:17:49.27,0:17:51.48,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] I remember leavin' her funeral. Dialogue: 0,0:17:49.27,0:17:51.56,Top,,0000,0000,0000,,‫أتذكّر أنه بعد مغادرة جنازتها. ‬ Dialogue: 0,0:17:51.48,0:17:53.98,Bot,,0000,0000,0000,,Alex told Paul that he was gonna sue himself Dialogue: 0,0:17:51.57,0:17:53.98,Top,,0000,0000,0000,,‫قال "أليكس" لـ"بول" إنه سيقاضي نفسه‬ Dialogue: 0,0:17:53.98,0:17:56.28,Bot,,0000,0000,0000,,for wrongful death and give them the money. Dialogue: 0,0:17:53.98,0:17:56.28,Top,,0000,0000,0000,,‫بتهمة وفاتها الناجمة عن الإهمال‬\N‫كي يعطي المال لعائلتها. ‬ Dialogue: 0,0:17:56.28,0:17:58.89,Bot,,0000,0000,0000,,And he told Paul and I that directly. Dialogue: 0,0:17:56.28,0:17:58.89,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرنا أنا و"بول" ذلك بشكل مباشر. ‬ Dialogue: 0,0:18:00.07,0:18:01.70,Bot,,0000,0000,0000,,[Ginger] Alex said that he was going Dialogue: 0,0:18:00.12,0:18:05.54,Top,,0000,0000,0000,,‫قال "أليكس"‬\N‫إنه سيقدم شكوى ضد شركة التأمين خاصته، ‬ Dialogue: 0,0:18:01.71,0:18:05.54,Bot,,0000,0000,0000,,to file a claim against his insurance company, Dialogue: 0,0:18:05.54,0:18:08.79,Bot,,0000,0000,0000,,because their dogs tripped Gloria up, Dialogue: 0,0:18:05.54,0:18:08.83,Top,,0000,0000,0000,,‫لأن كلاب العائلة تسببت بسقوط "غلوريا". ‬ Dialogue: 0,0:18:08.79,0:18:11.58,Bot,,0000,0000,0000,,so that he could help Gloria's sons out Dialogue: 0,0:18:08.83,0:18:11.58,Top,,0000,0000,0000,,‫كي يتمكن من مساعدة ابني "غلوريا"‬ Dialogue: 0,0:18:11.59,0:18:13.97,Bot,,0000,0000,0000,,and look out for them,\Nsince they had lost a mother Dialogue: 0,0:18:11.59,0:18:13.96,Top,,0000,0000,0000,,‫والاعتناء بهما بما أنهما فقدا والدتهما‬ Dialogue: 0,0:18:13.96,0:18:16.69,Top,,0000,0000,0000,,‫وقد حصل ذلك في عقار منزله. ‬ Dialogue: 0,0:18:13.97,0:18:16.30,Bot,,0000,0000,0000,,and it had happened on his property. Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:18.79,Bot,,0000,0000,0000,,[mysterious music-♪ plays] Dialogue: 0,0:18:21.72,0:18:24.64,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] I called the caretaker at\Nthe Murdaugh Moselle property, Dialogue: 0,0:18:21.72,0:18:24.64,Top,,0000,0000,0000,,‫اتصلت بالوصي المُوكل‬\N‫بعقار "موزيل" الخاص بآل "موردوك"، ‬ Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:25.68,Bot,,0000,0000,0000,,Ronnie Freeman. Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:25.68,Top,,0000,0000,0000,,‫وهو "روني فريمان". ‬ Dialogue: 0,0:18:25.68,0:18:28.39,Bot,,0000,0000,0000,,I wanted to ask him, was he\Naround these people long enough Dialogue: 0,0:18:25.68,0:18:28.39,Top,,0000,0000,0000,,‫أردت أن أسأله‬ ‫إن كان قد عمل لديهم فترةً كافيةً‬ Dialogue: 0,0:18:28.39,0:18:32.11,Bot,,0000,0000,0000,,to overhear conversation\Nabout Stephen Smith's death. Dialogue: 0,0:18:28.39,0:18:32.11,Top,,0000,0000,0000,,‫وسمع محادثات صدفةً حول وفاة "ستيفن سميث". ‬ Dialogue: 0,0:18:32.11,0:18:34.11,Bot,,0000,0000,0000,,The answer to the question was no. Dialogue: 0,0:18:32.11,0:18:34.11,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أجاب عن السؤال بالنفي. ‬ Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:38.28,Bot,,0000,0000,0000,,But during that interview, he brought up Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:38.28,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لكن خلال المقابلة، أتى على ذكر‬ Dialogue: 0,0:18:38.28,0:18:41.35,Bot,,0000,0000,0000,,the whole situation involving Gloria Satterfield. Dialogue: 0,0:18:38.28,0:18:41.69,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫موضوع "غلوريا ساترفيلد". ‬ Dialogue: 0,0:18:42.74,0:18:45.91,Bot,,0000,0000,0000,,[mysterious music-♪ continues] Dialogue: 0,0:18:45.91,0:18:48.29,Bot,,0000,0000,0000,,[Ronnie] Been gettin' to\Nwork at that time at 7:30, Dialogue: 0,0:18:45.91,0:18:48.29,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت أصل إلى العمل قرابة الساعة 7:30 صباحًا، ‬ Dialogue: 0,0:18:48.29,0:18:51.61,Bot,,0000,0000,0000,,so Gloria probably come through at about 8:30. Dialogue: 0,0:18:48.29,0:18:51.61,Top,,0000,0000,0000,,‫وتأتي "غلوريا" قرابة الساعة 8:30. ‬ Dialogue: 0,0:18:54.59,0:18:57.17,Bot,,0000,0000,0000,,Walkin' up to the house, Dialogue: 0,0:18:54.67,0:18:57.17,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت تمشي نحو المنزل‬ Dialogue: 0,0:18:57.17,0:19:00.38,Bot,,0000,0000,0000,,she got a McDonald's cup in one\Nhand, her purse on her shoulder, Dialogue: 0,0:18:57.17,0:19:00.38,Top,,0000,0000,0000,,‫وتحمل في يدها كوب "ماكدونالدز"‬\N‫وتضع حقيبتها على كتفها، ‬ Dialogue: 0,0:19:00.38,0:19:02.51,Bot,,0000,0000,0000,,like she does every morning. Dialogue: 0,0:19:00.38,0:19:02.51,Top,,0000,0000,0000,,‫كما تفعل كل صباح. ‬ Dialogue: 0,0:19:02.51,0:19:05.89,Bot,,0000,0000,0000,,And then Maggie calls me within 15 minutes later. Dialogue: 0,0:19:02.51,0:19:05.89,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم اتصلت بي "ماغي" بعد 15 دقيقة. ‬ Dialogue: 0,0:19:05.89,0:19:09.27,Bot,,0000,0000,0000,,I asked her what the hell\Nhappened, and she was hysterical. Dialogue: 0,0:19:05.89,0:19:09.27,Top,,0000,0000,0000,,‫سألتها عمّ حدث وكانت في حالة هستيرية. ‬ Dialogue: 0,0:19:09.27,0:19:12.34,Bot,,0000,0000,0000,,"You gotta get here. Gloria\Nfell. There's blood everywhere." Dialogue: 0,0:19:09.27,0:19:12.34,Top,,0000,0000,0000,,‫قالت لي "يجب أن تحضر. ‬\N‫سقطت (غلوريا). هناك دماء في كل مكان."‬ Dialogue: 0,0:19:13.52,0:19:16.36,Bot,,0000,0000,0000,,Her feet were above her head. Dialogue: 0,0:19:13.52,0:19:16.44,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت قدماها فوق مستوى رأسها. ‬ Dialogue: 0,0:19:16.36,0:19:19.07,Bot,,0000,0000,0000,,We needed to at least get her body horizontal. Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:19.07,Top,,0000,0000,0000,,‫كان علينا أن نمددها‬\N‫في وضعية أفقية على الأقل. ‬ Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:21.28,Bot,,0000,0000,0000,,So Paul, you know, grabs her legs. Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:21.28,Top,,0000,0000,0000,,‫أمسك "بول" بقدميها. ‬ Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:24.93,Bot,,0000,0000,0000,,I grab both of her shoulders\Nto get her horizontal. Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:26.28,Top,,0000,0000,0000,,‫وأمسكت بكتفيها كي أمدد جسدها بوضعية أفقية. ‬ Dialogue: 0,0:19:26.29,0:19:30.57,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] So then EMS arrives.\NAnd it's you, Paul, and Maggie. Dialogue: 0,0:19:26.29,0:19:30.57,Top,,0000,0000,0000,,‫حضرت فرقة الطوارئ الطبية. ‬\N‫وكنت برفقة "بول" و"ماغي". ‬ Dialogue: 0,0:19:31.83,0:19:36.21,Top,,0000,0000,0000,,‫نصت تقارير التحقيق‬\N‫أن "أليكس" تحدّث إلى "غلوريا"، ‬ Dialogue: 0,0:19:32.00,0:19:36.21,Bot,,0000,0000,0000,,Investigative reports say Alex talked to Gloria, Dialogue: 0,0:19:36.21,0:19:38.46,Bot,,0000,0000,0000,,and she said that the dog tripped her. Dialogue: 0,0:19:36.21,0:19:38.86,Top,,0000,0000,0000,,‫وأخبرته أنها تعثرت بالكلاب وسقطت. ‬ Dialogue: 0,0:19:38.46,0:19:40.97,Bot,,0000,0000,0000,,[mysterious music-♪ continues] Dialogue: 0,0:19:40.97,0:19:43.43,Bot,,0000,0000,0000,,[Ronnie] That's not true. He wasn't there. Dialogue: 0,0:19:41.05,0:19:43.43,Top,,0000,0000,0000,,‫هذا ليس صحيحًا. لم يكن موجودًا. ‬ Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:47.85,Bot,,0000,0000,0000,,[Steve] So then, you're saying that\NAlex is still not there when EMS leaves? Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:47.85,Top,,0000,0000,0000,,‫أتقول إن "أليكس" لم يكن موجودًا‬\N‫حين غادرت فرقة الطوارئ الطبية؟ ‬ Dialogue: 0,0:19:47.85,0:19:49.42,Bot,,0000,0000,0000,,[Ronnie] Correct. Dialogue: 0,0:19:47.85,0:19:49.42,Top,,0000,0000,0000,,‫صحيح. ‬ Dialogue: 0,0:19:50.73,0:19:53.19,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] I'm meeting with Alexander Murdaugh. Dialogue: 0,0:19:50.85,0:19:53.19,Top,,0000,0000,0000,,‫أجري مقابلةً مع "أليكساندر موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:19:53.19,0:19:55.61,Bot,,0000,0000,0000,,Mr. Murdaugh, you understand\NI'm recording this statement? Dialogue: 0,0:19:53.19,0:19:55.65,Top,,0000,0000,0000,,‫سيد "أليكس"، ‬ ‫هل تستوعب أنني أسجل هذه الإفادة؟ ‬ Dialogue: 0,0:19:55.61,0:19:57.32,Bot,,0000,0000,0000,,-[Alex] Yes.\N-[man 5] With your permission? Dialogue: 0,0:19:55.65,0:19:57.32,Top,,0000,0000,0000,,‫- أجل يا سيدي. ‬\N‫- بعد إذنك؟ ‬ Dialogue: 0,0:19:57.32,0:19:58.91,Bot,,0000,0000,0000,,-[Alex] Yes.\N-[man 5] Your full name? Dialogue: 0,0:19:57.32,0:19:59.11,Top,,0000,0000,0000,,‫- أجل يا سيدي. ‬\N‫- هلّا تخبرني باسمك الكامل؟ ‬ Dialogue: 0,0:19:58.91,0:20:01.24,Bot,,0000,0000,0000,,Richard Alexander Murdaugh. Dialogue: 0,0:19:59.11,0:20:01.32,Top,,0000,0000,0000,,‫"ريتشارد أليكساندر موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:03.36,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] And, um... Dialogue: 0,0:20:01.32,0:20:03.15,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم... ‬ Dialogue: 0,0:20:03.16,0:20:04.70,Top,,0000,0000,0000,,‫هل ينادونك باسم "أليكساندر"؟ ‬ Dialogue: 0,0:20:03.36,0:20:04.70,Bot,,0000,0000,0000,,Do you go by Alexander? Dialogue: 0,0:20:04.70,0:20:05.70,Bot,,0000,0000,0000,,I go by Alex. Dialogue: 0,0:20:04.70,0:20:05.70,Top,,0000,0000,0000,,‫ينادونني باسم "أليكس". ‬ Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:06.62,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] Okay. Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:06.62,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:20:06.62,0:20:09.37,Bot,,0000,0000,0000,,How long would you estimate\Nthat Gloria had been doin' work Dialogue: 0,0:20:06.62,0:20:09.37,Top,,0000,0000,0000,,‫كم المدة التي قضتها "غلوريا" في العمل‬ Dialogue: 0,0:20:09.37,0:20:12.04,Bot,,0000,0000,0000,,for you and/or your family? Dialogue: 0,0:20:09.37,0:20:12.04,Top,,0000,0000,0000,,‫لدى عائلتك، حسب تقديرك؟ ‬ Dialogue: 0,0:20:12.04,0:20:15.96,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] She's been workin' for our family for, Dialogue: 0,0:20:12.04,0:20:15.53,Top,,0000,0000,0000,,‫عملت لدى عائلتنا لمدة... ‬ Dialogue: 0,0:20:15.96,0:20:17.54,Bot,,0000,0000,0000,,hoo, Dialogue: 0,0:20:17.54,0:20:21.21,Bot,,0000,0000,0000,,close to 20 years, I would estimate. Dialogue: 0,0:20:17.54,0:20:21.21,Top,,0000,0000,0000,,‫20 عامًا، حسب اعتقادي. ‬ Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:25.09,Bot,,0000,0000,0000,,And no, she babysat my children when they were... Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:25.09,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت تجالس أطفالي حين كانوا... ‬ Dialogue: 0,0:20:25.09,0:20:28.51,Bot,,0000,0000,0000,,When my youngest was an infant. So... Dialogue: 0,0:20:25.09,0:20:28.51,Top,,0000,0000,0000,,‫حين كان ابني الأصغر رضيعًا. ‬ Dialogue: 0,0:20:28.51,0:20:30.60,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] And were you able to speak with Gloria Dialogue: 0,0:20:28.51,0:20:30.60,Top,,0000,0000,0000,,‫هل تمكنت من التحدث إلى "غلوريا"‬ Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:33.10,Bot,,0000,0000,0000,,before she was taken away in the ambulance? Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:33.10,Top,,0000,0000,0000,,‫قبل أن تُنقل في سيارة الإسعاف؟ ‬ Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:34.69,Bot,,0000,0000,0000,,-[Alex] I was.\N-[man 5] Okay. Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:34.69,Top,,0000,0000,0000,,‫- أجل. ‬\N‫- حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:20:34.69,0:20:36.65,Bot,,0000,0000,0000,,Did you ask her what happened? Dialogue: 0,0:20:34.69,0:20:36.65,Top,,0000,0000,0000,,‫هل سألتها عما حصل؟ ‬ Dialogue: 0,0:20:36.65,0:20:39.73,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] She indicated that the\Ndogs had caused her to fall. Dialogue: 0,0:20:36.65,0:20:39.73,Top,,0000,0000,0000,,‫أشارت أن الكلاب تسببت في سقوطها. ‬ Dialogue: 0,0:20:39.73,0:20:43.40,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] Okay. So there was\Nno witness to the chain of events. Dialogue: 0,0:20:39.73,0:20:43.40,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. لم يكن هناك شاهد على سلسلة الأحداث. ‬ Dialogue: 0,0:20:43.40,0:20:45.07,Bot,,0000,0000,0000,,-[Alex] The fall itself?\N-[man 5] Right. Dialogue: 0,0:20:43.40,0:20:45.07,Top,,0000,0000,0000,,‫- على السقوط نفسه؟ ‬\N‫- أجل. ‬ Dialogue: 0,0:20:45.07,0:20:46.82,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] No, sir. Not that I'm aware of. Dialogue: 0,0:20:45.07,0:20:46.82,Top,,0000,0000,0000,,‫لا يا سيدي. ليس على حد علمي. ‬ Dialogue: 0,0:20:46.82,0:20:48.99,Bot,,0000,0000,0000,,[man 5] Okay. Dialogue: 0,0:20:46.82,0:20:48.99,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:20:48.99,0:20:52.37,Bot,,0000,0000,0000,,In Paul's head, I think he really\Nbelieved that his dogs tripped her, Dialogue: 0,0:20:48.99,0:20:52.37,Top,,0000,0000,0000,,‫صدّق "بول" أن كلابه تسببت في سقوطها، ‬ Dialogue: 0,0:20:52.37,0:20:54.21,Bot,,0000,0000,0000,,and that made himself feel better, Dialogue: 0,0:20:52.37,0:20:54.21,Top,,0000,0000,0000,,‫وشعر بالرضى، ‬ Dialogue: 0,0:20:54.21,0:20:58.13,Bot,,0000,0000,0000,,knowing his dad was gonna do\Nthis great thing and sue himself, Dialogue: 0,0:20:54.21,0:20:58.13,Top,,0000,0000,0000,,‫حين علم أن والده‬ ‫سيقوم بتصرف نبيل ويقاضي نفسه، ‬ Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:03.17,Bot,,0000,0000,0000,,and make sure that her sons and\Nthat her family were gonna be okay. Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:03.17,Top,,0000,0000,0000,,‫ويحرص على أن يكون ابناها وعائلتها‬\N‫على ما يُرام. ‬ Dialogue: 0,0:21:03.17,0:21:06.91,Bot,,0000,0000,0000,,That's why I've never said\Nanything about my suspicions. Dialogue: 0,0:21:03.17,0:21:07.28,Top,,0000,0000,0000,,‫لهذا لم أتفوه بشيء حيال شكوكي. ‬ Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:13.06,Bot,,0000,0000,0000,,It's just super weird that within the\Nsame year she had found Alex's drugs, Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:13.06,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنّ الغريب في الأمر‬\N‫أنها وجدت مخدرات "أليكس" في العام ذاته، ‬ Dialogue: 0,0:21:13.06,0:21:15.85,Bot,,0000,0000,0000,,told Paul, Paul was forcing his dad to detox... Dialogue: 0,0:21:13.06,0:21:15.86,Top,,0000,0000,0000,,‫وأخبرت "بول"، وكان "بول" يجبر والده‬\N‫على التخلص من إدمان المخدرات. ‬ Dialogue: 0,0:21:15.85,0:21:17.75,Bot,,0000,0000,0000,,Like, I just don't... Dialogue: 0,0:21:15.86,0:21:17.75,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أدري... ‬ Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:20.74,Bot,,0000,0000,0000,,I think somethin' happened to her. Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:20.73,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أن خطبًا ما حل بها. ‬ Dialogue: 0,0:21:20.73,0:21:24.19,Top,,0000,0000,0000,,‫ولا أظن أنهم تعاملوا مع الموقف بشكل صائب. ‬ Dialogue: 0,0:21:20.74,0:21:24.19,Bot,,0000,0000,0000,,And I... And I don't think\Nit was handled properly. Dialogue: 0,0:21:24.19,0:21:27.91,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] Every one of these dead bodies\Nhas got a story that Alex Murdaugh tells Dialogue: 0,0:21:24.19,0:21:27.91,Top,,0000,0000,0000,,‫وراء كل من هذه الجثث قصة‬ ‫يرويها "أليكس موردوك"‬ Dialogue: 0,0:21:27.91,0:21:29.45,Bot,,0000,0000,0000,,that suits his needs, Dialogue: 0,0:21:27.91,0:21:29.45,Top,,0000,0000,0000,,‫وهي تناسب احتياجاته، ‬ Dialogue: 0,0:21:29.45,0:21:33.24,Bot,,0000,0000,0000,,that maintains that empire that they built. Dialogue: 0,0:21:29.45,0:21:33.24,Top,,0000,0000,0000,,‫وتحافظ على الإمبراطورية التي بنتها عائلته. ‬ Dialogue: 0,0:21:33.25,0:21:35.67,Bot,,0000,0000,0000,,You have a death in 2015 that's very suspicious. Dialogue: 0,0:21:33.25,0:21:35.66,Top,,0000,0000,0000,,‫لدينا حالة وفاة مريبة للغاية عام 2015. ‬ Dialogue: 0,0:21:35.66,0:21:38.87,Top,,0000,0000,0000,,‫وهناك حالة وفاة مريبة أخرى‬\N‫بعد ثلاثة أعوام. ‬ Dialogue: 0,0:21:35.67,0:21:38.87,Bot,,0000,0000,0000,,You have another one three\Nyears later, also suspicious. Dialogue: 0,0:21:38.88,0:21:42.50,Bot,,0000,0000,0000,,And then in the aftermath of Paul\Nand Maggie's murder at Moselle, Dialogue: 0,0:21:38.88,0:21:42.50,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم في أعقاب مقتل "بول" و"ماغي"‬ ‫في عقار "موزيل"، ‬ Dialogue: 0,0:21:42.50,0:21:45.26,Bot,,0000,0000,0000,,that's when the floodgates really open. Dialogue: 0,0:21:42.50,0:21:45.26,Top,,0000,0000,0000,,‫اندلع سيل الفضائح والمصائب. ‬ Dialogue: 0,0:21:45.26,0:21:47.06,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 1] And now to more breaking news. Dialogue: 0,0:21:45.26,0:21:47.06,Top,,0000,0000,0000,,‫والآن مع مزيد من الأخبار العاجلة. ‬ Dialogue: 0,0:21:47.06,0:21:49.84,Bot,,0000,0000,0000,,This about that double-homicide investigation. Dialogue: 0,0:21:47.06,0:21:49.84,Top,,0000,0000,0000,,‫حول التحقيق في جريمة القتل المزدوجة، ‬ Dialogue: 0,0:21:49.85,0:21:52.01,Bot,,0000,0000,0000,,Two members of a South Carolina family. Dialogue: 0,0:21:49.85,0:21:52.02,Top,,0000,0000,0000,,‫التي ضمت وفاة فردين‬\N‫من عائلة في "كارولاينا" الجنوبية. ‬ Dialogue: 0,0:21:52.01,0:21:56.89,Bot,,0000,0000,0000,,State investigators have reopened a\Nseparate death investigation from 2015 Dialogue: 0,0:21:52.02,0:21:56.89,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أعاد محققو الولاية‬\N‫فتح تحقيق منفصل في وفاة عام 2015‬ Dialogue: 0,0:21:56.89,0:22:00.10,Bot,,0000,0000,0000,,in connection with the deaths\Nof Paul and Margaret Murdaugh. Dialogue: 0,0:21:56.89,0:22:00.10,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫فيما يتعلق بوفاة "بول" و"مارغريت موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:22:00.11,0:22:02.57,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 2] The South Carolina\NDepartment of Law Enforcement, Dialogue: 0,0:22:00.11,0:22:02.57,Top,,0000,0000,0000,,‫قسم إنفاذ القانون‬ ‫في ولاية "كارولاينا" الجنوبية، ‬ Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:05.11,Bot,,0000,0000,0000,,they would not say what\Nevidence lead to that decision, Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:05.11,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يصرح عن الدليل‬ ‫الذي قاد إلى اتخاذ هذا القرار، ‬ Dialogue: 0,0:22:05.11,0:22:09.07,Bot,,0000,0000,0000,,or whether the Murdaugh\Nfamily was involved in any way. Dialogue: 0,0:22:05.11,0:22:09.07,Top,,0000,0000,0000,,‫أو ما إن كانت عائلة "موردوك"‬\N‫متورطةً بأيّ شكل من الأشكال. ‬ Dialogue: 0,0:22:09.07,0:22:13.33,Bot,,0000,0000,0000,,Within a couple of weeks after\Nthe double homicides at Moselle, Dialogue: 0,0:22:09.07,0:22:13.33,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد أسبوعين‬\N‫من جريمة القتل المزدوجة في عقار "موزيل"، ‬ Dialogue: 0,0:22:13.33,0:22:17.20,Bot,,0000,0000,0000,,state investigators say, "We\Nare reopening the investigation Dialogue: 0,0:22:13.33,0:22:17.20,Top,,0000,0000,0000,,‫قال محققو الولاية "سنعيد فتح التحقيق‬" Dialogue: 0,0:22:17.21,0:22:19.33,Bot,,0000,0000,0000,,into the death of Stephen Smith, Dialogue: 0,0:22:17.21,0:22:19.25,Top,,0000,0000,0000,,‫في قضية وفاة (ستيفن سميث)، ‬ Dialogue: 0,0:22:19.25,0:22:23.88,Top,,0000,0000,0000,,‫بسبب الأدلة التي وجدناها‬\N‫أثناء التحقيق في جريمة القتل المزدوجة."‬ Dialogue: 0,0:22:19.33,0:22:23.88,Bot,,0000,0000,0000,,because of evidence we found\Ninvestigating the double homicides." Dialogue: 0,0:22:23.88,0:22:27.63,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] The once prominent South\NCarolina attorney Alex Murdaugh, Dialogue: 0,0:22:23.88,0:22:27.63,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس موردوك"‬\N‫المحامي البارز في "كارولاينا" الجنوبية، ‬ Dialogue: 0,0:22:27.63,0:22:29.93,Bot,,0000,0000,0000,,he now faces multiple accusations. Dialogue: 0,0:22:27.63,0:22:29.97,Top,,0000,0000,0000,,‫يواجه الآن عدة اتهامات. ‬ Dialogue: 0,0:22:29.93,0:22:33.85,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] There are multiple\Ncases unraveling in the public eye. Dialogue: 0,0:22:29.97,0:22:33.85,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بدأت تفاصيل العديد من القضايا‬\N‫تنكشف أمام عامة الشعب. ‬ Dialogue: 0,0:22:33.85,0:22:38.48,Bot,,0000,0000,0000,,I think that Alex's world was\Nslowly falling to pieces around him. Dialogue: 0,0:22:33.85,0:22:38.48,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أظن أن عالم "أليكس"‬\N‫كان يتداعى ببطء من حوله. ‬ Dialogue: 0,0:22:38.48,0:22:42.06,Bot,,0000,0000,0000,,He didn't know what to do. Dialogue: 0,0:22:38.48,0:22:42.06,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يعرف ماذا سيفعل. ‬ Dialogue: 0,0:22:42.06,0:22:45.82,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] And then, behind the scenes,\Nthe Murdaugh law firm discovers that Alex Dialogue: 0,0:22:42.06,0:22:45.82,Top,,0000,0000,0000,,‫وخلف الكواليس، ‬\N‫اكتشفت شركة "موردوك" للمحاماة أن "أليكس"‬ Dialogue: 0,0:22:45.82,0:22:49.53,Bot,,0000,0000,0000,,was potentially misappropriating\Nmoney from clients. Dialogue: 0,0:22:45.82,0:22:49.53,Top,,0000,0000,0000,,‫كان يختلس الأموال من الموكلين. ‬ Dialogue: 0,0:22:49.53,0:22:52.99,Bot,,0000,0000,0000,,They called him out on it\Nand forced him to resign. Dialogue: 0,0:22:49.53,0:22:52.99,Top,,0000,0000,0000,,‫واجهوه بالأمر وأجبروه على الاستقالة. ‬ Dialogue: 0,0:22:52.99,0:22:55.74,Bot,,0000,0000,0000,,[Michael] The law firm held a\Ncome-to-Jesus meeting and said, Dialogue: 0,0:22:52.99,0:22:55.74,Top,,0000,0000,0000,,‫عقد مسؤولو شركة المحاماة‬ ‫اجتماع توبيخ وقالوا، ‬ Dialogue: 0,0:22:55.74,0:22:59.16,Bot,,0000,0000,0000,,"We know you've been stealing money." Dialogue: 0,0:22:55.74,0:22:58.58,Top,,0000,0000,0000,,‫"نعلم أنك كنت تسرق الأموال. ‬ Dialogue: 0,0:22:58.58,0:23:00.79,Top,,0000,0000,0000,,‫سنحقق في الأمر، ‬ Dialogue: 0,0:22:59.16,0:23:00.79,Bot,,0000,0000,0000,,"We're gonna investigate this, Dialogue: 0,0:23:00.79,0:23:04.25,Top,,0000,0000,0000,,‫والأسوأ من ذلك أنك لم تعد واحدًا منا. ‬ Dialogue: 0,0:23:00.80,0:23:04.25,Bot,,0000,0000,0000,,but even worse, you're no longer one of us." Dialogue: 0,0:23:04.25,0:23:06.38,Bot,,0000,0000,0000,,"We're gonna cut ties." Dialogue: 0,0:23:04.25,0:23:06.38,Top,,0000,0000,0000,,‫سنقطع علاقاتنا معك. ‬ Dialogue: 0,0:23:06.38,0:23:09.97,Bot,,0000,0000,0000,,"The law firm that your\Ngreat-grandfather started is done with you." Dialogue: 0,0:23:06.38,0:23:09.76,Top,,0000,0000,0000,,‫شركة المحاماة‬\N‫التي أنشأها جدك الأكبر سئمت منك."‬ Dialogue: 0,0:23:09.76,0:23:13.39,Top,,0000,0000,0000,,‫عرف أن عالمه على وشك الانهيار، ‬ Dialogue: 0,0:23:09.97,0:23:13.39,Bot,,0000,0000,0000,,He learned that his world was about to unravel, Dialogue: 0,0:23:13.39,0:23:16.19,Bot,,0000,0000,0000,,and we gotta put ourselves\Nin the mind of this character. Dialogue: 0,0:23:13.39,0:23:16.19,Top,,0000,0000,0000,,‫علينا أن نعتبر أنفسنا مكانه‬\N‫ونستوعب عقلية هذه الشخصية. ‬ Dialogue: 0,0:23:16.19,0:23:19.12,Bot,,0000,0000,0000,,Now Alex Murdaugh is a desperate man. Dialogue: 0,0:23:16.19,0:23:19.12,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبح "أليكس موردوك" رجلًا يائسًا. ‬ Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:22.65,Top,,0000,0000,0000,,‫"4 سبتمبر عام 2021"‬ Dialogue: 0,0:23:22.65,0:23:24.51,Top,,0000,0000,0000,,‫"بعد ثلاثة أشهر من مقتل (ماغي) و(بول)"‬ Dialogue: 0,0:23:22.81,0:23:24.11,Bot,,0000,0000,0000,,[gunshot] Dialogue: 0,0:23:24.11,0:23:26.43,Bot,,0000,0000,0000,,[indistinct radio chatter] Dialogue: 0,0:23:32.99,0:23:35.29,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] I was actually with Miley and Connor. Dialogue: 0,0:23:33.03,0:23:35.28,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت برفقة "مايلي" و"كونر". ‬ Dialogue: 0,0:23:35.28,0:23:39.31,Top,,0000,0000,0000,,‫وتلقى أحدنا مكالمةً‬\N‫بأن السيد "أليكس" تعرّض لإطلاق النار. ‬ Dialogue: 0,0:23:35.29,0:23:38.93,Bot,,0000,0000,0000,,Someone got a phone call\Nthat Mr. Alex had gotten shot. Dialogue: 0,0:23:40.75,0:23:43.12,Bot,,0000,0000,0000,,And me and Miley just looked at each other. Dialogue: 0,0:23:40.75,0:23:43.12,Top,,0000,0000,0000,,‫ونظرنا أنا و"مايلي" إلى بعضنا. ‬ Dialogue: 0,0:23:43.13,0:23:45.88,Bot,,0000,0000,0000,,It didn't seem real at the time. Dialogue: 0,0:23:43.13,0:23:45.88,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لم نشعر بأن الأمر حقيقي حينها. ‬ Dialogue: 0,0:23:45.88,0:23:49.51,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] You get the text, "Alex Murdaugh\Nshot, side of the road, Hampton County." Dialogue: 0,0:23:45.88,0:23:49.51,Top,,0000,0000,0000,,‫تلقيت رسالةً تقول "أُصيب (أليكس موردوك)‬\N‫على جانب الطريق في مقاطعة (هامبتون)."‬ Dialogue: 0,0:23:49.51,0:23:52.38,Bot,,0000,0000,0000,,And you're like, "What the... No." Dialogue: 0,0:23:49.51,0:23:52.38,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وقلت لنفسي "ماذا؟ غير معقول!"‬ Dialogue: 0,0:23:52.38,0:23:55.18,Bot,,0000,0000,0000,,A mystery in South Carolina gets even deeper. Dialogue: 0,0:23:52.38,0:23:55.18,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫يزداد اللغز غموضًا‬\N‫في ولاية "كارولاينا" الجنوبية. ‬ Dialogue: 0,0:23:55.18,0:23:59.22,Bot,,0000,0000,0000,,Officials telling Fox News\N53-year-old attorney Alex Murdaugh Dialogue: 0,0:23:55.18,0:23:59.22,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أخبر المسؤولون قناة "فوكس نيوز"‬\N‫أن المحامي "أليكس موردوك" ذو الـ53 عامًا‬ Dialogue: 0,0:23:59.22,0:24:02.44,Bot,,0000,0000,0000,,was shot and wounded today in\NHampton County, South Carolina. Dialogue: 0,0:23:59.22,0:24:02.44,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أُصيب بالرصاص اليوم في مقاطعة "هامبتون"‬\N‫بولاية "كارولاينا" الجنوبية. ‬ Dialogue: 0,0:24:02.44,0:24:03.73,Bot,,0000,0000,0000,,No word on his condition. Dialogue: 0,0:24:02.44,0:24:03.73,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لا تُوجد أخبار عن حالته. ‬ Dialogue: 0,0:24:03.73,0:24:05.82,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] Alex was airlifted to the hospital. Dialogue: 0,0:24:03.73,0:24:05.81,Top,,0000,0000,0000,,‫نُقل "أليكس" جوًا إلى المستشفى. ‬ Dialogue: 0,0:24:05.81,0:24:08.27,Top,,0000,0000,0000,,‫أُصيب برصاصة في رأسه في وضح النهار‬ Dialogue: 0,0:24:05.82,0:24:08.27,Bot,,0000,0000,0000,,He'd been shot in the head in broad daylight Dialogue: 0,0:24:08.28,0:24:11.60,Bot,,0000,0000,0000,,while he was changing a\Ntire on the side of the road. Dialogue: 0,0:24:08.28,0:24:11.60,Top,,0000,0000,0000,,‫بينما كان يبدل إطار سيارته‬\N‫على جانب الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:24:13.24,0:24:19.12,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] We reported Alex Murdaugh\Nwas airlifted to hospital in Savannah. Dialogue: 0,0:24:13.24,0:24:19.12,Top,,0000,0000,0000,,‫أبلغنا أن "أليكس موردوك"‬\N‫نُقل جوًا إلى مستشفى في "سافانا". ‬ Dialogue: 0,0:24:19.12,0:24:20.17,Bot,,0000,0000,0000,,"No, no, no, no." Dialogue: 0,0:24:19.12,0:24:20.16,Top,,0000,0000,0000,,‫عارضوا الخبر. ‬ Dialogue: 0,0:24:20.16,0:24:22.79,Top,,0000,0000,0000,,‫قالوا إنه نُقل‬\N‫إلى "تشارلستون" وليس "سافانا". ‬ Dialogue: 0,0:24:20.17,0:24:22.79,Bot,,0000,0000,0000,,"No, he was flown to Charleston, not Savannah." Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:25.67,Bot,,0000,0000,0000,,"FITSNews is wrong. They don't\Nknow what they're talking about." Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:25.67,Top,,0000,0000,0000,,‫قالوا إن موظفي "فيتس نيوز" مخطئين، ‬\N‫ولا يعرفون عما يتحدثون. ‬ Dialogue: 0,0:24:25.67,0:24:28.34,Bot,,0000,0000,0000,,The guy was in Savannah. Dialogue: 0,0:24:25.67,0:24:28.34,Top,,0000,0000,0000,,‫كان الرجل في "سافانا". ‬ Dialogue: 0,0:24:28.34,0:24:29.96,Bot,,0000,0000,0000,,His lawyers lied Dialogue: 0,0:24:28.34,0:24:33.76,Top,,0000,0000,0000,,‫كذب محاموه على الصحفيين‬\N‫لمنعهم من الذهاب إلى هناك. ‬ Dialogue: 0,0:24:29.96,0:24:33.76,Bot,,0000,0000,0000,,to the reporters to keep them from goin' there. Dialogue: 0,0:24:33.76,0:24:37.76,Bot,,0000,0000,0000,,It's like, "Are they deliberately confusing us?" Dialogue: 0,0:24:33.76,0:24:37.76,Top,,0000,0000,0000,,‫تساءل الصحفيون إن كانوا يشوشونهم عمدًا؟ ‬ Dialogue: 0,0:24:37.76,0:24:39.68,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] And then the 911 calls come out. Dialogue: 0,0:24:37.76,0:24:40.08,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم صدرت مكالمات الطوارئ. ‬ Dialogue: 0,0:24:39.68,0:24:41.39,Bot,,0000,0000,0000,,[phone line rings-♪] Dialogue: 0,0:24:41.39,0:24:45.23,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Hampton County\N911. What is your emergency? Dialogue: 0,0:24:41.48,0:24:45.23,Top,,0000,0000,0000,,‫خدمة الطوارئ في مقاطعة "هامبتون". ‬\N‫ما هي حالتك الطارئة؟ ‬ Dialogue: 0,0:24:45.23,0:24:48.98,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] I stopped. I got\Na flat tire, and I stopped, Dialogue: 0,0:24:45.23,0:24:48.98,Top,,0000,0000,0000,,‫توقفت في الطريق. ‬\N‫فرغ الهواء من إطار سيارتي، ‬ Dialogue: 0,0:24:48.98,0:24:51.86,Bot,,0000,0000,0000,,and somebody stopped to help me. Dialogue: 0,0:24:48.98,0:24:51.90,Top,,0000,0000,0000,,‫وتوقف أحدهم لمساعدتي. ‬ Dialogue: 0,0:24:51.86,0:24:53.78,Bot,,0000,0000,0000,,And they tried to shoot me. Dialogue: 0,0:24:51.90,0:24:53.78,Top,,0000,0000,0000,,‫وحاول إطلاق النار عليّ. ‬ Dialogue: 0,0:24:53.78,0:24:55.04,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Were you shot? Dialogue: 0,0:24:53.78,0:24:55.03,Top,,0000,0000,0000,,‫هل أُصبت؟ ‬ Dialogue: 0,0:24:55.03,0:24:57.32,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل. ‬ Dialogue: 0,0:24:55.04,0:24:57.32,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] Yes. Dialogue: 0,0:24:57.32,0:24:58.99,Bot,,0000,0000,0000,,But, I mean, I'm okay. Dialogue: 0,0:24:57.32,0:24:58.99,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنني بخير. ‬ Dialogue: 0,0:24:58.99,0:25:00.95,Bot,,0000,0000,0000,,I can't drive. Dialogue: 0,0:24:58.99,0:25:00.95,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أستطيع القيادة. ‬ Dialogue: 0,0:25:00.95,0:25:01.95,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Okay. Dialogue: 0,0:25:00.95,0:25:01.95,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:25:01.95,0:25:03.62,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] And I'm bleedin' a lot. Dialogue: 0,0:25:01.95,0:25:03.62,Top,,0000,0000,0000,,‫وأنزف كثيرًا. ‬ Dialogue: 0,0:25:03.62,0:25:06.33,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Where? What part of your body? Dialogue: 0,0:25:03.62,0:25:06.37,Top,,0000,0000,0000,,‫من أين؟ من أيّ جزء من جسمك؟ ‬ Dialogue: 0,0:25:06.33,0:25:08.79,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] I'm not sure. Somewhere on my head. Dialogue: 0,0:25:06.37,0:25:08.79,Top,,0000,0000,0000,,‫لست متأكدًا. من مكان ما في رأسي. ‬ Dialogue: 0,0:25:08.79,0:25:10.34,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] What's your name? Dialogue: 0,0:25:08.79,0:25:10.34,Top,,0000,0000,0000,,‫ما اسمك؟ ‬ Dialogue: 0,0:25:10.34,0:25:11.91,Bot,,0000,0000,0000,,Alex Murdaugh. Dialogue: 0,0:25:10.34,0:25:11.91,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:25:14.55,0:25:15.89,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Alex Murdaugh? Dialogue: 0,0:25:14.55,0:25:15.88,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس موردوك"؟ ‬ Dialogue: 0,0:25:15.88,0:25:18.43,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل يا سيدتي. ‬ Dialogue: 0,0:25:15.89,0:25:17.28,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:25:18.43,0:25:20.55,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 3] Oh, okay. Dialogue: 0,0:25:18.43,0:25:20.55,Top,,0000,0000,0000,,‫حسنًا. ‬ Dialogue: 0,0:25:20.56,0:25:24.60,Bot,,0000,0000,0000,,It took a couple of days for\Nthe story to completely unravel. Dialogue: 0,0:25:20.56,0:25:24.60,Top,,0000,0000,0000,,‫استغرق حل لغز القصة يومين. ‬ Dialogue: 0,0:25:24.60,0:25:29.73,Bot,,0000,0000,0000,,Alex did not feel like he could go\Nforward and continue down that path. Um... Dialogue: 0,0:25:24.60,0:25:29.61,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫شعر "أليكس" بأنه لا يستطيع‬\N‫متابعة سلوك هذا الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:25:29.61,0:25:31.82,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وشعر برغبة في إنهاء حياته. ‬ Dialogue: 0,0:25:29.73,0:25:31.82,Bot,,0000,0000,0000,,And he felt like ending his life. Dialogue: 0,0:25:31.82,0:25:34.28,Bot,,0000,0000,0000,,Alex acknowledged wrongdoing. Dialogue: 0,0:25:31.82,0:25:34.28,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫اعترف "أليكس" بالخطأ. ‬ Dialogue: 0,0:25:34.28,0:25:36.08,Bot,,0000,0000,0000,,"It was an attempted suicide on my part." Dialogue: 0,0:25:34.28,0:25:36.15,Top,,0000,0000,0000,,‫قال إنه كان يحاول الانتحار. ‬ Dialogue: 0,0:25:36.08,0:25:41.62,Bot,,0000,0000,0000,,He figures his last play is to make sure\Nthat his surviving son, Buster, is okay. Dialogue: 0,0:25:36.15,0:25:41.62,Top,,0000,0000,0000,,‫ظن أن مهمته الأخيرة هي أن يحرص‬\N‫على أن يكون ابنه "باستر" الناجي بخير. ‬ Dialogue: 0,0:25:41.62,0:25:45.45,Bot,,0000,0000,0000,,If he was going to end his life,\Nhe wanted it to benefit his son. Dialogue: 0,0:25:41.62,0:25:45.45,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫إن كان سينهي حياته، ‬\N‫أراد أن يكون ذلك لمصلحة ابنه. ‬ Dialogue: 0,0:25:45.46,0:25:52.00,Bot,,0000,0000,0000,,So he has the idea to hire someone, who\Nhe knows, to, um, shoot him in the head. Dialogue: 0,0:25:45.46,0:25:52.00,Top,,0000,0000,0000,,‫لذا خطر أن يوظف شخصًا يعرفه‬\N‫كي يطلق النار على رأسه. ‬ Dialogue: 0,0:25:52.00,0:25:55.26,Bot,,0000,0000,0000,,[caller] Yes, we're on Dialogue: 0,0:25:52.00,0:25:55.13,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل، نحن في... ‬ Dialogue: 0,0:25:55.13,0:25:57.38,Top,,0000,0000,0000,,‫طريق "سالكهاتشي". ‬ Dialogue: 0,0:25:55.26,0:25:57.38,Bot,,0000,0000,0000,,Salkehatchie Road. Dialogue: 0,0:25:57.38,0:26:00.22,Bot,,0000,0000,0000,,There is a man on the side of\Nthe road with blood all over him. Dialogue: 0,0:25:57.38,0:26:00.22,Top,,0000,0000,0000,,‫هناك رجل مغطى بالدماء على طرف الطريق. ‬ Dialogue: 0,0:26:00.22,0:26:01.51,Bot,,0000,0000,0000,,And he's wavin' his hands. Dialogue: 0,0:26:00.22,0:26:01.51,Top,,0000,0000,0000,,‫ويلوح بيديه. ‬ Dialogue: 0,0:26:01.51,0:26:04.14,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 4] He's just layin'\Nthere wavin' his hands around? Dialogue: 0,0:26:01.51,0:26:04.14,Top,,0000,0000,0000,,‫هل هو مستلق ويلوح بيديه؟ ‬ Dialogue: 0,0:26:04.14,0:26:06.52,Bot,,0000,0000,0000,,[caller] He looks fine, but\Nit kind of looks like a setup. Dialogue: 0,0:26:04.14,0:26:06.52,Top,,0000,0000,0000,,‫إنه بخير، ويبدو الأمر كأنه كمين. ‬ Dialogue: 0,0:26:06.52,0:26:08.35,Bot,,0000,0000,0000,,So we didn't stop. Dialogue: 0,0:26:06.52,0:26:08.35,Top,,0000,0000,0000,,‫لذا لم نتوقف. ‬ Dialogue: 0,0:26:08.35,0:26:10.15,Bot,,0000,0000,0000,,[operator 4] I don't blame you. Dialogue: 0,0:26:08.35,0:26:10.15,Top,,0000,0000,0000,,‫لا ألومك. ‬ Dialogue: 0,0:26:10.15,0:26:11.98,Bot,,0000,0000,0000,,So all that was kinda strange. Dialogue: 0,0:26:10.15,0:26:11.98,Top,,0000,0000,0000,,‫كان كل ذلك غريبًا بعض الشيء. ‬ Dialogue: 0,0:26:11.98,0:26:15.03,Bot,,0000,0000,0000,,And then, a few days into it, Dialogue: 0,0:26:11.98,0:26:15.03,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد مرور بضعة أيام على الحادث، ‬ Dialogue: 0,0:26:15.03,0:26:16.99,Bot,,0000,0000,0000,,people raised significant questions Dialogue: 0,0:26:15.03,0:26:16.99,Top,,0000,0000,0000,,‫أثار الناس أسئلةً مهمةً‬ Dialogue: 0,0:26:16.99,0:26:20.16,Bot,,0000,0000,0000,,about the version that was\Ncoming from Alex's lawyers. Dialogue: 0,0:26:16.99,0:26:20.16,Top,,0000,0000,0000,,‫حول الرواية التي أخبرها محامو "أليكس". ‬ Dialogue: 0,0:26:20.16,0:26:23.91,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] Joining us now,\Nexclusively, is Alex Murdaugh's attorney. Dialogue: 0,0:26:20.16,0:26:23.91,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ينضم إلينا الآن‬\N‫محامي "أليكس موردوك" في مقابلة حصرية. ‬ Dialogue: 0,0:26:23.91,0:26:27.12,Bot,,0000,0000,0000,,[attorney] He went to his drug\Ndealer and asked him to shoot him, Dialogue: 0,0:26:23.91,0:26:27.12,Top,,0000,0000,0000,,‫ذهب إلى تاجر المخدرات‬\N‫وطلب منه أن يطلق النار عليه، ‬ Dialogue: 0,0:26:27.12,0:26:30.29,Bot,,0000,0000,0000,,and within 30 minutes, his drug\Ndealer had shot him in the head. Dialogue: 0,0:26:27.12,0:26:30.29,Top,,0000,0000,0000,,‫وخلال 30 ثانية، ‬\N‫أطلق عليه تاجر المخدرات النار في رأسه. ‬ Dialogue: 0,0:26:30.29,0:26:34.55,Bot,,0000,0000,0000,,The murder of, um, his son\Nand wife, uh, 90 days ago Dialogue: 0,0:26:30.29,0:26:34.55,Top,,0000,0000,0000,,‫مقتل ابنه وزوجته قبل 90 يومًا‬ Dialogue: 0,0:26:34.55,0:26:36.92,Bot,,0000,0000,0000,,uh, took a tremendous toll on him. Dialogue: 0,0:26:34.55,0:26:36.92,Top,,0000,0000,0000,,‫كان له أثر فادح عليه. ‬ Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:39.17,Bot,,0000,0000,0000,,Most people couldn't get through that. Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:39.17,Top,,0000,0000,0000,,‫لا يستطيع أغلب الناس تجاوز مصيبة كهذه. ‬ Dialogue: 0,0:26:39.18,0:26:42.80,Bot,,0000,0000,0000,,He got through it with the use of opioids. Dialogue: 0,0:26:39.18,0:26:42.80,Top,,0000,0000,0000,,‫وتجاوزها باستخدام المواد الأفيونية. ‬ Dialogue: 0,0:26:42.80,0:26:44.22,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] Within a couple weeks, Dialogue: 0,0:26:42.80,0:26:44.22,Top,,0000,0000,0000,,‫في غضون أسبوعين، ‬ Dialogue: 0,0:26:44.22,0:26:48.64,Top,,0000,0000,0000,,‫قصد "أليكس موردوك" مركز إعادة التأهيل‬\N‫بسبب إدمانه السري على المواد الأفيونية. ‬ Dialogue: 0,0:26:44.23,0:26:48.64,Bot,,0000,0000,0000,,Alex Murdaugh went to rehab\Nfor his secret opioid addiction. Dialogue: 0,0:26:48.64,0:26:50.10,Bot,,0000,0000,0000,,And almost immediately, Dialogue: 0,0:26:48.64,0:26:50.39,Top,,0000,0000,0000,,‫وعلى الفور تقريبًا، ‬ Dialogue: 0,0:26:50.10,0:26:53.44,Bot,,0000,0000,0000,,police ultimately start looking\Ninto a former client of Alex's. Dialogue: 0,0:26:50.40,0:26:53.44,Top,,0000,0000,0000,,‫بدأت الشرطة بالبحث‬ ‫في أمر عميل سابق لـ"أليكس"، ‬ Dialogue: 0,0:26:53.44,0:26:54.73,Bot,,0000,0000,0000,,Curtis Edward Smith. Dialogue: 0,0:26:53.44,0:26:54.73,Top,,0000,0000,0000,,‫يُدعى "كورتيس إدوارد سميث". ‬ Dialogue: 0,0:26:54.73,0:26:57.82,Bot,,0000,0000,0000,,Curtis Smith is the man accused\Nof shooting Alex Murdaugh. Dialogue: 0,0:26:54.73,0:26:57.82,Top,,0000,0000,0000,,‫"كورتيس سميث" هو الرجل المُتهم‬\N‫بإطلاق النار على "أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:26:57.82,0:27:02.20,Bot,,0000,0000,0000,,He appeared in front of a\Njudge in Hampton County as well. Dialogue: 0,0:26:57.82,0:27:02.28,Top,,0000,0000,0000,,‫وقد وقف أمام القاضي في مقاطعة "هامبتون". ‬ Dialogue: 0,0:27:02.20,0:27:05.99,Bot,,0000,0000,0000,,Authorities say he's facing\Ncharges for assisted suicide, Dialogue: 0,0:27:02.28,0:27:05.99,Top,,0000,0000,0000,,‫تقول السلطات‬\N‫إنه يواجه اتهامات بالمساعدة على الانتحار، ‬ Dialogue: 0,0:27:05.99,0:27:08.91,Bot,,0000,0000,0000,,insurance fraud, and more. Dialogue: 0,0:27:05.99,0:27:08.91,Top,,0000,0000,0000,,‫والاحتيال على التأمين وغيرها من التهم. ‬ Dialogue: 0,0:27:08.91,0:27:11.29,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] Curtis Edward Smith subsequently said, Dialogue: 0,0:27:08.91,0:27:11.29,Top,,0000,0000,0000,,‫قال "كورتيس إدوارد سميث" فيما بعد، ‬ Dialogue: 0,0:27:11.29,0:27:13.33,Bot,,0000,0000,0000,,"I felt like I was bein' set up." Dialogue: 0,0:27:11.29,0:27:13.33,Top,,0000,0000,0000,,‫"شعرت بأنه يتم الإيقاع بي. ‬ Dialogue: 0,0:27:13.34,0:27:15.68,Bot,,0000,0000,0000,,"He called me out there to help him, I thought, Dialogue: 0,0:27:13.34,0:27:15.67,Top,,0000,0000,0000,,‫طلب مني الحضور إلى هناك كي أساعده، ‬ Dialogue: 0,0:27:15.67,0:27:18.92,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم لفق الصراع بالمسدس."‬ Dialogue: 0,0:27:15.68,0:27:18.92,Bot,,0000,0000,0000,,and then kind of, you know,\Nstaged this struggle with a gun." Dialogue: 0,0:27:18.92,0:27:24.05,Bot,,0000,0000,0000,,But he said he absolutely did\Nnot conspire with Alex to kill him. Dialogue: 0,0:27:18.92,0:27:24.64,Top,,0000,0000,0000,,‫لكنه قال إنه لم يتآمر‬\N‫مع "أليكس" من أجل قتله. ‬ Dialogue: 0,0:27:24.05,0:27:29.64,Bot,,0000,0000,0000,,Does your client maintain utter\Nand complete innocence in this case? Dialogue: 0,0:27:24.64,0:27:29.64,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫هل موكلك بريء تمامًا في هذه القضية؟ ‬ Dialogue: 0,0:27:29.64,0:27:33.15,Bot,,0000,0000,0000,,-Go ahead.\N-If I'd have shot him, he'd be dead. Dialogue: 0,0:27:29.64,0:27:31.10,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تفضل. ‬ Dialogue: 0,0:27:31.10,0:27:32.90,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لو أطلقت النار عليه، لكان ميتًا الآن. ‬ Dialogue: 0,0:27:32.90,0:27:34.56,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫إنه على قيد الحياة. ‬ Dialogue: 0,0:27:33.15,0:27:34.56,Bot,,0000,0000,0000,,He's alive. Dialogue: 0,0:27:34.56,0:27:38.15,Bot,,0000,0000,0000,,These reports that your client stole\Nmillions of dollars from the law firm. Dialogue: 0,0:27:34.56,0:27:38.15,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تفيد التقارير بأن موكلك‬\N‫سرق ملايين الدولارات من شركة المحاماة. ‬ Dialogue: 0,0:27:38.15,0:27:40.78,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫هل استعمل كل هذه الأموال لشراء المخدرات، ‬ Dialogue: 0,0:27:38.16,0:27:40.78,Bot,,0000,0000,0000,,Did he use all of that money to buy drugs, Dialogue: 0,0:27:40.78,0:27:44.69,Bot,,0000,0000,0000,,or did he use some of the\Nmillions for other things? Dialogue: 0,0:27:40.78,0:27:44.69,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أم استخدم بعض الملايين من أجل أشياء أخرى؟ ‬ Dialogue: 0,0:27:45.87,0:27:49.04,Bot,,0000,0000,0000,,The vast majority of it, as I\Nunderstand it, was used to buy drugs. Dialogue: 0,0:27:45.87,0:27:49.04,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫استخدم أغلب الأموال‬\N‫لشراء المخدرات حسبما فهمت. ‬ Dialogue: 0,0:27:49.04,0:27:51.65,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] That's a lot of Oxy. Dialogue: 0,0:27:49.04,0:27:51.65,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫هذه كمية كبيرة من المخدرات. ‬ Dialogue: 0,0:27:53.17,0:27:56.75,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] Right, so who is Eddie\NSmith? Who is this cousin, Eddie? Dialogue: 0,0:27:53.17,0:27:56.75,Top,,0000,0000,0000,,‫من هو "إيدي سميث"؟ ‬ Dialogue: 0,0:27:56.75,0:27:58.80,Bot,,0000,0000,0000,,Well, we started doin' some diggin' on him, Dialogue: 0,0:27:56.75,0:27:59.09,Top,,0000,0000,0000,,‫بدأنا في البحث بأمره، ‬ Dialogue: 0,0:27:58.80,0:28:03.01,Bot,,0000,0000,0000,,and what we found was over\N160,000 in incremental checks, Dialogue: 0,0:27:59.09,0:28:03.01,Top,,0000,0000,0000,,‫ووجدنا مبلغ 160 ألف دولار‬\N‫مصروف عبر شيكات متزايدة، ‬ Dialogue: 0,0:28:03.01,0:28:09.10,Bot,,0000,0000,0000,,most of them under ten grand,\Nfrom October 2020 to May of 2021. Dialogue: 0,0:28:03.01,0:28:09.10,Top,,0000,0000,0000,,‫أغلبها بمبلغ يقل عن عشرة آلاف دولار‬\N‫من أكتوبر 2020 وحتى مايو 2021. ‬ Dialogue: 0,0:28:09.10,0:28:10.56,Bot,,0000,0000,0000,,I did the math on the OxyContin. Dialogue: 0,0:28:09.10,0:28:10.56,Top,,0000,0000,0000,,‫أجريت الحسابات بشأن الأوكسيكونتن. ‬ Dialogue: 0,0:28:10.56,0:28:13.85,Bot,,0000,0000,0000,,You know how much OxyContin\Nthat man could've bought? Dialogue: 0,0:28:10.56,0:28:13.85,Top,,0000,0000,0000,,‫أتعرفون مقدار المخدر‬\N‫الذي كان بإمكان هذا الرجل شراؤه؟ ‬ Dialogue: 0,0:28:13.85,0:28:16.52,Bot,,0000,0000,0000,,114 years' worth. Dialogue: 0,0:28:13.85,0:28:16.52,Top,,0000,0000,0000,,‫ما يكفي لمدة 114 عامًا. ‬ Dialogue: 0,0:28:16.52,0:28:19.78,Bot,,0000,0000,0000,,And that's if he's a hard-core addict. Dialogue: 0,0:28:16.52,0:28:19.90,Top,,0000,0000,0000,,‫وذلك إن كان شديد الإدمان. ‬ Dialogue: 0,0:28:19.78,0:28:24.53,Bot,,0000,0000,0000,,He's not buying OxyContin with\Nthat. Maybe a little of it, but not all of it. Dialogue: 0,0:28:19.90,0:28:24.53,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يشتر المخدر بهذا المال. ‬\N‫ربما استعمل القليل منه لذلك، لكن ليس كله. ‬ Dialogue: 0,0:28:24.53,0:28:27.45,Bot,,0000,0000,0000,,Where'd it go? Where is that money? Dialogue: 0,0:28:24.53,0:28:27.45,Top,,0000,0000,0000,,‫أين ذهبت هذه الأموال؟ ‬ Dialogue: 0,0:28:27.45,0:28:33.41,Bot,,0000,0000,0000,,But the key takeaway is not necessarily\Nwhere it is, but when it happened. Dialogue: 0,0:28:27.45,0:28:33.41,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن قد لا يكون المغزى‬\N‫بمكان الأموال وإنما بتوقيت دفعها. ‬ Dialogue: 0,0:28:33.42,0:28:36.34,Bot,,0000,0000,0000,,He's not only depositing a check\Ndays before the double homicide, Dialogue: 0,0:28:33.42,0:28:36.33,Top,,0000,0000,0000,,‫أودع شيكًا قبل أيام‬ ‫من جريمة القتل المزدوجة، ‬ Dialogue: 0,0:28:36.33,0:28:39.42,Top,,0000,0000,0000,,‫وحصل "كورتيس إيدي سميث"‬\N‫على الشيك بعدها مباشرةً. ‬ Dialogue: 0,0:28:36.34,0:28:39.42,Bot,,0000,0000,0000,,but Curtis Eddie Smith's\Ngetting checks directly afterward. Dialogue: 0,0:28:39.42,0:28:43.17,Top,,0000,0000,0000,,‫زادت بعض الشيكات عن مبلغ 24 ألف دولار. ‬ Dialogue: 0,0:28:39.43,0:28:43.17,Bot,,0000,0000,0000,,Some of them totally more than $24,000. Dialogue: 0,0:28:43.17,0:28:47.18,Bot,,0000,0000,0000,,I'm told by sources the more\Ncredible theory, in theory, Dialogue: 0,0:28:43.17,0:28:47.18,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرتني مصادر معلوماتي‬\N‫أن النظرية الأكثر مصداقية، ‬ Dialogue: 0,0:28:47.18,0:28:49.85,Bot,,0000,0000,0000,,is that he was setting Eddie up, right? Dialogue: 0,0:28:47.18,0:28:49.85,Top,,0000,0000,0000,,‫هي أنه كان يجهز كمينًا لـ"إيدي". ‬ Dialogue: 0,0:28:49.85,0:28:52.18,Bot,,0000,0000,0000,,So he wasn't gonna ask Eddie to shoot him. Dialogue: 0,0:28:49.85,0:28:52.18,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يكن سيطلب من "إيدي" أن يطلق النار عليه. ‬ Dialogue: 0,0:28:52.18,0:28:54.44,Bot,,0000,0000,0000,,He was gonna come, you know, Dialogue: 0,0:28:52.18,0:28:54.44,Top,,0000,0000,0000,,‫كان سيحضر، ‬ Dialogue: 0,0:28:54.44,0:28:57.15,Bot,,0000,0000,0000,,make it look like Eddie\Ncame out there to shoot him, Dialogue: 0,0:28:54.44,0:28:57.15,Top,,0000,0000,0000,,‫ويجعل الأمر يبدو‬\N‫وكأن "إيدي" حضر لإطلاق النار عليه، ‬ Dialogue: 0,0:28:57.15,0:28:59.61,Bot,,0000,0000,0000,,and then he had to shoot\NEddie in his self-defense. Dialogue: 0,0:28:57.15,0:28:59.61,Top,,0000,0000,0000,,‫ثم اضطُر إلى إطلاق النار على "إيدي"‬\N‫دفاعًا عن نفسه. ‬ Dialogue: 0,0:28:59.61,0:29:03.40,Bot,,0000,0000,0000,,I think it was... The whole\Nthing is hinky from the word go. Dialogue: 0,0:28:59.61,0:29:03.40,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أن الأمر مريب برمته. ‬ Dialogue: 0,0:29:03.40,0:29:06.07,Bot,,0000,0000,0000,,[male interviewer] And to make\Nthen Eddie the suspect in the murder? Dialogue: 0,0:29:03.40,0:29:07.11,Top,,0000,0000,0000,,‫كي يجعل "إيدي" المُشتبه به في جريمة القتل؟ ‬ Dialogue: 0,0:29:06.07,0:29:09.58,Bot,,0000,0000,0000,,Mm-hm. And not just his...\NNot just his attempted murder, Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:09.58,Top,,0000,0000,0000,,‫ليس محاولة قتله فحسب، ‬ Dialogue: 0,0:29:09.58,0:29:12.70,Bot,,0000,0000,0000,,but somehow culpable in the\Nmurders of Maggie and Paul. Dialogue: 0,0:29:09.58,0:29:13.11,Top,,0000,0000,0000,,‫كي يجعله مذنبًا في جريمة قتل "ماغي" و"بول". ‬ Dialogue: 0,0:29:12.70,0:29:15.18,Bot,,0000,0000,0000,,[intriguing music-♪ plays] Dialogue: 0,0:29:14.54,0:29:18.67,Top,,0000,0000,0000,,‫"13 سبتمبر عام 2021"‬ Dialogue: 0,0:29:18.67,0:29:21.18,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 1] SLED says they're\Nlooking at these allegations Dialogue: 0,0:29:18.67,0:29:21.18,Top,,0000,0000,0000,,‫تبحث قوى تنفيذ القانون‬\N‫في "كارولاينا" الجنوبية في أمر الادعاءات‬ Dialogue: 0,0:29:21.18,0:29:23.67,Bot,,0000,0000,0000,,that Murdaugh misappropriated funds Dialogue: 0,0:29:21.18,0:29:25.42,Top,,0000,0000,0000,,‫بأن "موردوك" اختلس الأموال‬\N‫في شركة المحاماة السابقة‬ Dialogue: 0,0:29:23.67,0:29:26.97,Bot,,0000,0000,0000,,at the former law firm that his family founded. Dialogue: 0,0:29:25.43,0:29:26.97,Top,,0000,0000,0000,,‫التي أسستها عائلته. ‬ Dialogue: 0,0:29:26.97,0:29:28.97,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 2] As we were\Nstanding here moments ago, Dialogue: 0,0:29:26.97,0:29:28.97,Top,,0000,0000,0000,,‫بينما نقف هنا وقبل لحظات، ‬ Dialogue: 0,0:29:28.97,0:29:31.18,Top,,0000,0000,0000,,‫خرجت خمس سيارات تابعة لقوى تطبيق القانون‬ Dialogue: 0,0:29:28.98,0:29:31.18,Bot,,0000,0000,0000,,five vehicles, appeared to be law enforcement, Dialogue: 0,0:29:31.18,0:29:33.89,Bot,,0000,0000,0000,,pulled out of one of the\Nentrances to the Moselle property Dialogue: 0,0:29:31.18,0:29:33.89,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫من إحدى المداخل المؤدية إلى عقار "موزيل"‬ Dialogue: 0,0:29:33.89,0:29:35.31,Bot,,0000,0000,0000,,here in Colleton County. Dialogue: 0,0:29:33.89,0:29:35.31,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في مقاطعة "كوليتون". ‬ Dialogue: 0,0:29:35.31,0:29:37.94,Bot,,0000,0000,0000,,We don't know what's going on.\NWe're gonna work to figure that out. Dialogue: 0,0:29:35.31,0:29:37.94,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لا نعرف ماذا يجري لكننا سنكتشف ذلك. ‬ Dialogue: 0,0:29:37.94,0:29:40.44,Bot,,0000,0000,0000,,We do wanna say five law-enforcement vehicles Dialogue: 0,0:29:37.94,0:29:40.44,Top,,0000,0000,0000,,‫نود القول إن خمس سيارات لقوى تطبيق القانون‬ Dialogue: 0,0:29:40.44,0:29:42.78,Bot,,0000,0000,0000,,just left this property here. Dialogue: 0,0:29:40.44,0:29:42.78,Top,,0000,0000,0000,,‫غادرت أرض العقار للتو. ‬ Dialogue: 0,0:29:42.78,0:29:43.82,Bot,,0000,0000,0000,,[man 6] SLED announced Dialogue: 0,0:29:42.78,0:29:47.65,Top,,0000,0000,0000,,‫أعلن قسم تطبيق القانون في "كارولاينا"‬\N‫أنه يفتح تحقيقًا مع "أليكس موردوك"‬ Dialogue: 0,0:29:43.82,0:29:47.65,Bot,,0000,0000,0000,,that they were opening an\Ninvestigation into Alex Murdaugh, Dialogue: 0,0:29:47.66,0:29:50.56,Bot,,0000,0000,0000,,to his financial crimes. Dialogue: 0,0:29:47.66,0:29:50.74,Top,,0000,0000,0000,,‫بشأن جرائمه المالية. ‬ Dialogue: 0,0:29:50.74,0:29:52.95,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"(إيريك ألان)‬ ‫صانع محتوى على (يوتيوب)"‬ Dialogue: 0,0:29:52.95,0:29:55.41,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في ذلك اليوم تلقيت معلومات‬ Dialogue: 0,0:29:53.04,0:29:55.41,Bot,,0000,0000,0000,,That same day is the day that I got a tip Dialogue: 0,0:29:55.41,0:29:59.33,Bot,,0000,0000,0000,,that they were executing a\Nsearch warrant at Moselle. Dialogue: 0,0:29:55.41,0:29:59.33,Top,,0000,0000,0000,,‫بأنهم ينفذون أمر تفتيش في عقار "موزيل". ‬ Dialogue: 0,0:29:59.33,0:30:01.63,Bot,,0000,0000,0000,,So I figured it was worth driving out there, Dialogue: 0,0:29:59.33,0:30:01.63,Top,,0000,0000,0000,,‫لذا فكرت أن الأمر يستحق القيادة إلى هناك، ‬ Dialogue: 0,0:30:01.63,0:30:04.49,Bot,,0000,0000,0000,,putting my drone up and seeing what I could get. Dialogue: 0,0:30:01.63,0:30:04.24,Top,,0000,0000,0000,,‫وإطلاق طائرتي من دون طيار، ‬\N‫كي أرى ما يمكنني تصويره. ‬ Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.14,Bot,,0000,0000,0000,,And as I was pulling up, there\Nwere some official-looking trucks Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.14,Top,,0000,0000,0000,,‫حين كنت أركن سيارتي، ‬ ‫كانت هناك شاحنات رسمية‬ Dialogue: 0,0:30:10.14,0:30:12.19,Bot,,0000,0000,0000,,pulling out of the driveway and heading out. Dialogue: 0,0:30:10.14,0:30:12.18,Top,,0000,0000,0000,,‫تخرج من ممر القيادة الخاص. ‬ Dialogue: 0,0:30:12.18,0:30:15.16,Top,,0000,0000,0000,,‫وظننت أنني فوت كل شيء. ‬ Dialogue: 0,0:30:12.19,0:30:14.83,Bot,,0000,0000,0000,,So I thought I really missed everything. Dialogue: 0,0:30:16.27,0:30:18.31,Bot,,0000,0000,0000,,It wasn't until a few days later, Dialogue: 0,0:30:16.27,0:30:18.31,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد بضعة أيام‬ Dialogue: 0,0:30:18.31,0:30:20.44,Bot,,0000,0000,0000,,when I was really going through the footage Dialogue: 0,0:30:18.31,0:30:20.44,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت أراجع اللقطات‬ Dialogue: 0,0:30:20.44,0:30:23.57,Bot,,0000,0000,0000,,and seeing what I got, that I noticed the guns. Dialogue: 0,0:30:20.44,0:30:23.57,Top,,0000,0000,0000,,‫وأرى المشاهد التي سجلتها‬\N‫ولاحظت وجود الأسلحة. ‬ Dialogue: 0,0:30:23.57,0:30:27.24,Bot,,0000,0000,0000,,My first thought was, "This is a big deal." Dialogue: 0,0:30:23.57,0:30:27.03,Top,,0000,0000,0000,,‫أول فكرة خطرت لي هي أن هذا أمر جلل. ‬ Dialogue: 0,0:30:27.03,0:30:29.66,Top,,0000,0000,0000,,‫وردتني إخبارية‬ ‫بأنهم كانوا ينفذون أمر تفتيش، ‬ Dialogue: 0,0:30:27.24,0:30:29.66,Bot,,0000,0000,0000,,I got the tip that they were\Nexecuting a search warrant, Dialogue: 0,0:30:29.66,0:30:36.29,Bot,,0000,0000,0000,,and now I have footage of them\Nunloading eight guns out of the house. Dialogue: 0,0:30:29.66,0:30:36.29,Top,,0000,0000,0000,,‫وسجلت لقطات لهم‬\N‫وهم يخرجون ثمان بنادق من المنزل. ‬ Dialogue: 0,0:30:36.29,0:30:41.79,Bot,,0000,0000,0000,,It clearly captured John Marvin\Ncarrying two uncased rifles out to the truck. Dialogue: 0,0:30:36.29,0:30:41.79,Top,,0000,0000,0000,,‫أظهرت اللقطات "جون مارفين"‬\N‫وهو يخرج بندقيتين من الشاحنة. ‬ Dialogue: 0,0:30:41.79,0:30:44.42,Bot,,0000,0000,0000,,They loaded up a few more things, Dialogue: 0,0:30:41.79,0:30:44.42,Top,,0000,0000,0000,,‫قاما بتحميل بضعة أشياء أخرى، ‬ Dialogue: 0,0:30:44.42,0:30:47.09,Bot,,0000,0000,0000,,drove over to the kennels, Dialogue: 0,0:30:44.42,0:30:47.09,Top,,0000,0000,0000,,‫وقادا نحو مربى الكلاب، ‬ Dialogue: 0,0:30:47.09,0:30:51.64,Bot,,0000,0000,0000,,loaded up a hunting dog and a\Ncouple more things, and then left. Dialogue: 0,0:30:47.09,0:30:51.64,Top,,0000,0000,0000,,‫وضعا كلب صيد‬\N‫وبضعة أشياء أخرى في الشاحنة ثم رحلا. ‬ Dialogue: 0,0:30:51.64,0:30:55.31,Bot,,0000,0000,0000,,John Marvin and Buster, it could\Nbe them going on a hunting trip. Dialogue: 0,0:30:51.64,0:30:55.31,Top,,0000,0000,0000,,‫ربما كان "جون مارفين" و"باستر"‬\N‫ذاهبين في رحلة صيد. ‬ Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:56.97,Bot,,0000,0000,0000,,I'm not sure, you know. Dialogue: 0,0:30:55.31,0:30:56.97,Top,,0000,0000,0000,,‫لست واثقًا. ‬ Dialogue: 0,0:30:56.98,0:31:00.81,Bot,,0000,0000,0000,,Knowing that a double homicide\Nhad recently occurred on that property, Dialogue: 0,0:30:56.98,0:31:00.81,Top,,0000,0000,0000,,‫بما أن جريمة القتل المزدوجة‬\N‫وقعت في أرض العقار هذه، ‬ Dialogue: 0,0:31:00.81,0:31:07.15,Bot,,0000,0000,0000,,and there were Murdaughs taking\Nguns off of the property, not the officials, Dialogue: 0,0:31:00.81,0:31:07.15,Top,,0000,0000,0000,,‫وكان آل "موردوك" يخرجون البنادق من العقار‬\N‫عوضًا عن مسؤولي تنفيذ القانون، ‬ Dialogue: 0,0:31:07.15,0:31:11.24,Bot,,0000,0000,0000,,it can obviously lead someone to\Nspeculate maybe one of these firearms Dialogue: 0,0:31:07.15,0:31:11.24,Top,,0000,0000,0000,,‫سيقودنا هذا إلى التكهن‬ ‫بأن إحدى البنادق‬ Dialogue: 0,0:31:11.24,0:31:14.49,Bot,,0000,0000,0000,,or some of these firearms were pieces of evidence Dialogue: 0,0:31:11.24,0:31:14.49,Top,,0000,0000,0000,,‫أو بعضها كان جزءًا من الأدلة‬ Dialogue: 0,0:31:14.49,0:31:18.64,Bot,,0000,0000,0000,,that could be used against the\NMurdaugh family in some capacity. Dialogue: 0,0:31:14.49,0:31:18.93,Top,,0000,0000,0000,,‫التي يمكن استخدامها ضد عائلة "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:31:21.71,0:31:25.59,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] If SLED had the murder\Nweapons, we would know by now. Dialogue: 0,0:31:21.71,0:31:24.67,Top,,0000,0000,0000,,‫لو كانت أسلحة الجريمة بحوزة قوى تنفيذ‬\N‫القانون في "كارولاينا"، لعرفنا بالأمر. ‬ Dialogue: 0,0:31:24.67,0:31:27.87,Top,,0000,0000,0000,,‫ما زالت الأسلحة مفقودةً، ‬\N‫وما زالوا يبحثون عنها. ‬ Dialogue: 0,0:31:25.59,0:31:27.87,Bot,,0000,0000,0000,,Guns are missin'. They're still lookin' for 'em. Dialogue: 0,0:31:29.38,0:31:31.38,Bot,,0000,0000,0000,,In the aftermath of the roadside shooting, Dialogue: 0,0:31:29.38,0:31:31.38,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في أعقاب إطلاق النار على جانب الطريق، ‬ Dialogue: 0,0:31:31.38,0:31:34.68,Bot,,0000,0000,0000,,everyone realized he's lied, been caught lyin'. Dialogue: 0,0:31:31.38,0:31:34.68,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أدرك الجميع أنه كان يكذب. ‬ Dialogue: 0,0:31:34.68,0:31:37.81,Bot,,0000,0000,0000,,I think that was the moment\Npeople finally began to question Dialogue: 0,0:31:34.68,0:31:37.81,Top,,0000,0000,0000,,‫بدأ الناس يتساءلون في تلك اللحظة‬ Dialogue: 0,0:31:37.81,0:31:42.02,Bot,,0000,0000,0000,,whether Alex Murdaugh had something\Nto do with the murders of his wife and son. Dialogue: 0,0:31:37.81,0:31:42.02,Top,,0000,0000,0000,,‫عما إن كانت لـ"أليكس موردوك"‬\N‫علاقة بمقتل زوجته وابنه. ‬ Dialogue: 0,0:31:42.02,0:31:44.98,Bot,,0000,0000,0000,,Or at the very least, that\Nhe wasn't telling the truth Dialogue: 0,0:31:42.02,0:31:44.98,Top,,0000,0000,0000,,‫أو على الأقل، لم يكن يقول الحقيقة‬ Dialogue: 0,0:31:44.98,0:31:46.86,Bot,,0000,0000,0000,,about what happened to them. Dialogue: 0,0:31:44.98,0:31:46.77,Top,,0000,0000,0000,,‫بشأن ما حل بهما. ‬ Dialogue: 0,0:31:46.77,0:31:48.90,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫إنه يكذب حيال أمر ما. ‬ Dialogue: 0,0:31:46.86,0:31:48.82,Bot,,0000,0000,0000,,He's lyin' about somethin'. Dialogue: 0,0:31:48.82,0:31:53.24,Bot,,0000,0000,0000,,I began to have a bad taste in my mouth\Ntoward members of the Murdaugh family, Dialogue: 0,0:31:48.90,0:31:53.24,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بدأ يراودني شعور سيئ‬\N‫حيال أفراد من عائلة "موردوك"، ‬ Dialogue: 0,0:31:53.24,0:31:56.16,Bot,,0000,0000,0000,,like a lot of people in the community. Dialogue: 0,0:31:53.24,0:31:56.20,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كما هو الحال‬\N‫بالنسبة إلى كثير من سكان المنطقة. ‬ Dialogue: 0,0:31:56.16,0:31:59.54,Bot,,0000,0000,0000,,And our coroner, Angela Topper, Dialogue: 0,0:31:56.20,0:31:59.54,Top,,0000,0000,0000,,‫طبيبتنا الشرعية "أنجيلا توبر"، ‬ Dialogue: 0,0:31:59.54,0:32:03.33,Bot,,0000,0000,0000,,she goes back lookin' through\NHampton County coroner records, Dialogue: 0,0:31:59.54,0:32:03.21,Top,,0000,0000,0000,,‫عاودت البحث في سجلات الطبيب الشرعي‬\N‫في مقاطعة "هامبتون"، ‬ Dialogue: 0,0:32:03.21,0:32:06.38,Top,,0000,0000,0000,,‫وأشارت‬ Dialogue: 0,0:32:03.33,0:32:06.38,Bot,,0000,0000,0000,,and she stood up and pointed out Dialogue: 0,0:32:06.38,0:32:11.13,Bot,,0000,0000,0000,,there was something fishy about 2018, Dialogue: 0,0:32:06.38,0:32:11.13,Top,,0000,0000,0000,,‫إلى وجود أمر مريب حيال أحداث عام 2018، ‬ Dialogue: 0,0:32:11.13,0:32:16.01,Bot,,0000,0000,0000,,Gloria Satterfield, another\Ncase that went under the radar. Dialogue: 0,0:32:11.13,0:32:16.01,Top,,0000,0000,0000,,‫وقضية "غلوريا ساترفيلد"‬\N‫التي مرت مرور الكرام. ‬ Dialogue: 0,0:32:16.01,0:32:18.56,Bot,,0000,0000,0000,,She's seeing that this death was ruled natural, Dialogue: 0,0:32:16.01,0:32:18.39,Top,,0000,0000,0000,,‫رأت أنهم اعتبروا سبب وفاتها طبيعيًا، ‬ Dialogue: 0,0:32:18.39,0:32:20.85,Top,,0000,0000,0000,,‫بالرغم من أنها تعثرت وسقطت. ‬ Dialogue: 0,0:32:18.56,0:32:20.77,Bot,,0000,0000,0000,,even though it was a trip and fall. Dialogue: 0,0:32:20.77,0:32:24.48,Bot,,0000,0000,0000,,She's seein' that there was no autopsy ever done. Dialogue: 0,0:32:20.85,0:32:24.56,Top,,0000,0000,0000,,‫رأت أنه لم يجر تشريح الجثة. ‬ Dialogue: 0,0:32:24.48,0:32:26.15,Bot,,0000,0000,0000,,So she wrote a letter to SLED Dialogue: 0,0:32:24.56,0:32:26.15,Top,,0000,0000,0000,,‫كتبت رسالةً إلى شرطة "كارولاينا" الجنوبية‬ Dialogue: 0,0:32:26.15,0:32:29.02,Bot,,0000,0000,0000,,and asked SLED to help her investigate this. Dialogue: 0,0:32:26.15,0:32:28.44,Top,,0000,0000,0000,,‫وطلبت منهم مساعدتها في التحقيق. ‬ Dialogue: 0,0:32:28.44,0:32:30.15,Top,,0000,0000,0000,,‫في الوقت نفسه، ‬ Dialogue: 0,0:32:29.03,0:32:30.16,Bot,,0000,0000,0000,,At the same time, Dialogue: 0,0:32:30.15,0:32:34.82,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبح لدى إدارة تطبيق القانون في الولاية‬\N‫سبب للتحقيق في جرائم "أليكس" المالية. ‬ Dialogue: 0,0:32:30.16,0:32:34.82,Bot,,0000,0000,0000,,SLED has got reason to\Ninvestigate Alex's financial crimes. Dialogue: 0,0:32:34.82,0:32:36.45,Bot,,0000,0000,0000,,Eventually, the Satterfield family Dialogue: 0,0:32:34.82,0:32:36.45,Top,,0000,0000,0000,,‫في النهاية، بدأت عائلة "ساترفيلد" ‬ Dialogue: 0,0:32:36.45,0:32:39.91,Bot,,0000,0000,0000,,were readin' articles all over\Nthe state of South Carolina Dialogue: 0,0:32:36.45,0:32:39.91,Top,,0000,0000,0000,,‫تقرأ مقالات‬\N‫في كافة أرجاء ولاية "كارولاينا" الجنوبية‬ Dialogue: 0,0:32:39.91,0:32:42.79,Bot,,0000,0000,0000,,about how there was a death settlement. Dialogue: 0,0:32:39.91,0:32:42.83,Top,,0000,0000,0000,,‫حول حصول تسوية بشأن حادث الوفاة. ‬ Dialogue: 0,0:32:42.79,0:32:45.92,Bot,,0000,0000,0000,,Her sons didn't know anything about a settlement. Dialogue: 0,0:32:42.83,0:32:45.92,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يعرف ولداها شيئًا عن التسوية. ‬ Dialogue: 0,0:32:45.92,0:32:50.25,Bot,,0000,0000,0000,,They're lookin' at each other and\Nsaid, "I didn't get any money, did you?" Dialogue: 0,0:32:45.92,0:32:50.25,Top,,0000,0000,0000,,‫نظرا إلى بعضهما وقالا‬\N‫"لم أحصل على أيّ أموال، ماذا عنك؟"‬ Dialogue: 0,0:32:50.25,0:32:53.88,Bot,,0000,0000,0000,,Whenever that came out and it was in the paper, Dialogue: 0,0:32:50.25,0:32:53.88,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫حين انتشر هذا الخبر في الصحيفة، ‬ Dialogue: 0,0:32:53.88,0:32:55.18,Bot,,0000,0000,0000,,and Eric called me Dialogue: 0,0:32:53.88,0:32:57.51,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫اتصل بي "إيريك" وأخبرني أن هناك خطبًا ما. ‬ Dialogue: 0,0:32:55.18,0:32:57.51,Bot,,0000,0000,0000,,and he said, "Something isn't right." Dialogue: 0,0:32:57.51,0:33:00.39,Bot,,0000,0000,0000,,It was like, "Holy cow." Dialogue: 0,0:32:57.51,0:33:00.39,Top,,0000,0000,0000,,‫كان الأمر صادمًا. ‬ Dialogue: 0,0:33:00.39,0:33:03.93,Bot,,0000,0000,0000,,'Cause the boys, they haven't seen anything. Dialogue: 0,0:33:00.39,0:33:03.93,Top,,0000,0000,0000,,‫لأن الطفلين لم يحصلا على أيّ شيء. ‬ Dialogue: 0,0:33:03.94,0:33:06.94,Bot,,0000,0000,0000,,Nothin'. Not one red cent. Dialogue: 0,0:33:03.94,0:33:06.94,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يحصلا على أيّ نقود إطلاقًا. ‬ Dialogue: 0,0:33:06.94,0:33:09.27,Bot,,0000,0000,0000,,[man 7] There appeared to be a lawsuit. Dialogue: 0,0:33:06.94,0:33:09.27,Top,,0000,0000,0000,,‫تبين أنه رُفعت دعوى قضائية. ‬ Dialogue: 0,0:33:09.27,0:33:13.53,Bot,,0000,0000,0000,,Money was recovered, and\Nnone of it was paid to the clients, Dialogue: 0,0:33:09.27,0:33:13.53,Top,,0000,0000,0000,,‫جرى استرداد الأموال‬\N‫لكن لم يُدفع أيّ منها للعملاء، ‬ Dialogue: 0,0:33:13.53,0:33:15.57,Bot,,0000,0000,0000,,which seemed to be an impossibility. Dialogue: 0,0:33:13.53,0:33:15.57,Top,,0000,0000,0000,,‫وقد بدا ذلك مستحيلًا. ‬ Dialogue: 0,0:33:15.57,0:33:18.12,Bot,,0000,0000,0000,,So we said, "We will talk to the Murdaughs." Dialogue: 0,0:33:15.57,0:33:18.12,Top,,0000,0000,0000,,‫لذا قررنا أن نتحدث إلى آل "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:33:18.12,0:33:20.87,Bot,,0000,0000,0000,,And we were expecting we\Nwere gonna get this response Dialogue: 0,0:33:18.12,0:33:20.87,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وتوقعنا أن الرد سيكون على النحو التالي‬ Dialogue: 0,0:33:20.87,0:33:23.92,Bot,,0000,0000,0000,,where they would say, "Oh, absolutely.\NThere's just a misunderstanding." Dialogue: 0,0:33:20.87,0:33:24.20,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫"بالطبع. هناك سوء فهم فحسب. ‬ Dialogue: 0,0:33:23.92,0:33:27.58,Bot,,0000,0000,0000,,"The money's in a bank\Naccount." Or, "It was put in a trust." Dialogue: 0,0:33:24.21,0:33:27.50,Top,,0000,0000,0000,,‫المال في الحساب المصرفي. ‬\N‫وُضع في صندوق وديعة."‬ Dialogue: 0,0:33:27.50,0:33:28.58,Top,,0000,0000,0000,,‫ولم نتلق أيّ رد. ‬ Dialogue: 0,0:33:27.58,0:33:28.58,Bot,,0000,0000,0000,,And we got silence. Dialogue: 0,0:33:28.58,0:33:31.96,Bot,,0000,0000,0000,,And so the next thing we did\Nwas we filed a lawsuit immediately Dialogue: 0,0:33:28.58,0:33:31.96,Top,,0000,0000,0000,,‫ما فعلناه بعدها‬ ‫هو أننا رفعنا دعوى قضائية فورًا‬ Dialogue: 0,0:33:31.96,0:33:34.30,Bot,,0000,0000,0000,,because we needed subpoena power Dialogue: 0,0:33:31.96,0:33:34.30,Top,,0000,0000,0000,,‫لأننا كنا بحاجة إلى مذكرة استدعاء‬ Dialogue: 0,0:33:34.30,0:33:37.13,Bot,,0000,0000,0000,,to be able to get documents and information. Dialogue: 0,0:33:34.30,0:33:37.13,Top,,0000,0000,0000,,‫لنتمكن من الحصول على الوثائق والمعلومات. ‬ Dialogue: 0,0:33:37.14,0:33:41.60,Bot,,0000,0000,0000,,And we learned that Alex\NMurdaugh was not practicing law. Dialogue: 0,0:33:37.14,0:33:41.68,Top,,0000,0000,0000,,‫عرفنا أن "أليكس موردوك"‬\N‫لم يكن يمارس مهنة المحاماة. ‬ Dialogue: 0,0:33:41.60,0:33:45.93,Bot,,0000,0000,0000,,Alex Murdaugh was practicing stealin' money. Dialogue: 0,0:33:41.68,0:33:45.93,Top,,0000,0000,0000,,‫بل كان يقوم بسرقة المال. ‬ Dialogue: 0,0:33:45.94,0:33:49.44,Bot,,0000,0000,0000,,At the end of the day,\NAlex recovered $4.3 million. Dialogue: 0,0:33:45.94,0:33:49.44,Top,,0000,0000,0000,,‫في نهاية المطاف، ‬\N‫استرد "أليكس" مبلغ 4.3 مليون دولار. ‬ Dialogue: 0,0:33:49.44,0:33:53.73,Bot,,0000,0000,0000,,Our clients got none of that money. Dialogue: 0,0:33:49.44,0:33:53.73,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يحصل موكلونا على أيّ من هذه الأموال. ‬ Dialogue: 0,0:33:53.74,0:33:55.14,Bot,,0000,0000,0000,,Zero. Dialogue: 0,0:33:53.74,0:33:55.14,Top,,0000,0000,0000,,‫لا شيء البتة. ‬ Dialogue: 0,0:33:56.49,0:33:58.95,Bot,,0000,0000,0000,,[Ginger] It's just puttin' the\Nknife in us and cuttin' it deep. Dialogue: 0,0:33:56.49,0:33:58.95,Top,,0000,0000,0000,,‫زادت فعلته هذه من أعماق جراحنا. ‬ Dialogue: 0,0:33:58.95,0:33:59.99,Bot,,0000,0000,0000,,It perturbs me. Dialogue: 0,0:33:58.95,0:34:00.00,Top,,0000,0000,0000,,‫أشعر بانزعاج شديد. ‬ Dialogue: 0,0:33:59.99,0:34:05.54,Bot,,0000,0000,0000,,I get really PO'ed knowing\Nthat's what's happened now. Dialogue: 0,0:34:00.00,0:34:05.54,Top,,0000,0000,0000,,‫راودني غضب عارم بعد أن عرفت ما حصل. ‬ Dialogue: 0,0:34:05.54,0:34:09.20,Bot,,0000,0000,0000,,He used her name. My sister. Dialogue: 0,0:34:05.54,0:34:09.20,Top,,0000,0000,0000,,‫استغل اسم شقيقتي. ‬ Dialogue: 0,0:34:10.42,0:34:14.38,Bot,,0000,0000,0000,,[Bland] His law firm\Nsuspected him. We confirmed it. Dialogue: 0,0:34:10.42,0:34:14.55,Top,,0000,0000,0000,,‫اشتبهوا به في شركة المحاماة خاصته‬\N‫وأكدنا شبهتهم. ‬ Dialogue: 0,0:34:14.38,0:34:17.76,Bot,,0000,0000,0000,,This was not his first time that he\Nwas gonna misappropriate money Dialogue: 0,0:34:14.55,0:34:17.76,Top,,0000,0000,0000,,‫لم تكن هذه المرة الأولى‬ ‫التي سيختلس فيها الأموال‬ Dialogue: 0,0:34:17.76,0:34:19.68,Bot,,0000,0000,0000,,from other clients of the Murdaugh firm. Dialogue: 0,0:34:17.76,0:34:19.68,Top,,0000,0000,0000,,‫من موكلين آخرين لشركة "موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:34:19.68,0:34:23.43,Bot,,0000,0000,0000,,We have evidence that he\Ndid it many times predating this. Dialogue: 0,0:34:19.68,0:34:23.43,Top,,0000,0000,0000,,‫لدينا أدلة‬\N‫على أنه فعل ذلك عدة مرات من قبل. ‬ Dialogue: 0,0:34:23.43,0:34:27.06,Bot,,0000,0000,0000,,You don't lose your virginity at $4.3 million. Dialogue: 0,0:34:23.43,0:34:26.98,Top,,0000,0000,0000,,‫لا يختلس المرء مبلغ 4.3 مليون دولار‬\N‫لأول مرة دفعةً واحدة. ‬ Dialogue: 0,0:34:26.98,0:34:31.31,Top,,0000,0000,0000,,‫اختلس "أليكس موردوك" ملايين الدولارات، ‬ Dialogue: 0,0:34:27.06,0:34:31.31,Bot,,0000,0000,0000,,Alex Murdaugh has misappropriated\Nmillions and millions of dollars, Dialogue: 0,0:34:31.31,0:34:34.69,Bot,,0000,0000,0000,,and it's a fraud that began in 2015, Dialogue: 0,0:34:31.31,0:34:34.40,Top,,0000,0000,0000,,‫وهي عملية احتيال بدأت عام 2015، ‬ Dialogue: 0,0:34:34.40,0:34:40.28,Top,,0000,0000,0000,,‫وكانت الوسيلة‬\N‫لسرقة أموال "ساترفيلد" عام 2019. ‬ Dialogue: 0,0:34:34.69,0:34:40.11,Bot,,0000,0000,0000,,and was the vehicle to steal\Nthe Satterfield's money in 2019. Dialogue: 0,0:34:40.11,0:34:42.45,Bot,,0000,0000,0000,,[Bland] Ronnie and I met with SLED. Dialogue: 0,0:34:40.28,0:34:42.37,Top,,0000,0000,0000,,‫قابلنا قوى تطبيق القانون أنا و"روني". ‬ Dialogue: 0,0:34:42.37,0:34:44.12,Top,,0000,0000,0000,,‫تواصلنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. ‬ Dialogue: 0,0:34:42.45,0:34:44.12,Bot,,0000,0000,0000,,We contacted the FBI. Dialogue: 0,0:34:44.12,0:34:48.08,Bot,,0000,0000,0000,,And so were we the genesis\Nfor these criminal charges Dialogue: 0,0:34:44.12,0:34:48.08,Top,,0000,0000,0000,,‫هل كنا الأساس في هذه التهم الجنائية‬ Dialogue: 0,0:34:48.08,0:34:51.15,Bot,,0000,0000,0000,,to be brought against Alex Murdaugh? Absolutely. Dialogue: 0,0:34:48.08,0:34:50.75,Top,,0000,0000,0000,,‫التي سيجري توجيهها ضد "أليكس موردوك"؟ ‬\N‫بكل تأكيد. ‬ Dialogue: 0,0:34:50.75,0:34:54.84,Top,,0000,0000,0000,,‫"قناة (نيوز 2)‬ ‫أخبار عاجلة"‬ Dialogue: 0,0:34:54.84,0:34:57.01,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 1] We have breaking\Nnews into our newsroom. Dialogue: 0,0:34:54.84,0:34:57.01,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وردتنا أخبار عاجلة للتو إلى غرفة الأخبار. ‬ Dialogue: 0,0:34:57.01,0:34:58.85,Bot,,0000,0000,0000,,The South Carolina Law Enforcement Division Dialogue: 0,0:34:57.01,0:34:59.39,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫قام قسم تنفيذ القانون‬ ‫في "كارولاينا" الجنوبية‬ Dialogue: 0,0:34:58.85,0:35:02.59,Bot,,0000,0000,0000,,have taken Alex Murdaugh into custody. Dialogue: 0,0:34:59.39,0:35:02.84,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫باعتقال "أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:35:02.60,0:35:05.01,Bot,,0000,0000,0000,,This is Murdaugh's new mug shot. Dialogue: 0,0:35:02.85,0:35:05.01,Top,,0000,0000,0000,,‫هذه صورة "موردوك" الجديدة بعد الاعتقال. ‬ Dialogue: 0,0:35:05.01,0:35:07.81,Bot,,0000,0000,0000,,These charges stem from a SLED investigation Dialogue: 0,0:35:05.01,0:35:07.81,Top,,0000,0000,0000,,‫تنبع هذه التهم من تحقيق‬\N‫قسم تطبيق القانون في "كارولاينا" الجنوبية‬ Dialogue: 0,0:35:07.81,0:35:12.90,Bot,,0000,0000,0000,,into misappropriated settlement\Nfunds in the death of Gloria Satterfield. Dialogue: 0,0:35:07.81,0:35:12.90,Top,,0000,0000,0000,,‫في أموال التسوية المُختلسة‬\N‫من قضية وفاة "غلوريا ساترفيلد". ‬ Dialogue: 0,0:35:12.90,0:35:16.41,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 2] Authorities accusing him\Nof stealing millions in insurance money, Dialogue: 0,0:35:12.90,0:35:16.15,Top,,0000,0000,0000,,‫تتهمه السلطات‬ ‫بسرقة ملايين من أموال التأمين، ‬ Dialogue: 0,0:35:16.15,0:35:19.65,Top,,0000,0000,0000,,‫التي كان يُفترض‬\N‫أن تُعطى لابنيّ "غلوريا ساترفيلد"، ‬ Dialogue: 0,0:35:16.41,0:35:20.24,Bot,,0000,0000,0000,,which was meant to go to\Nthe sons of Gloria Satterfield, Dialogue: 0,0:35:19.65,0:35:23.95,Top,,0000,0000,0000,,‫مدبرة منزل عائلته منذ فترة طويلة‬ ‫والتي تُوفيت‬ Dialogue: 0,0:35:20.24,0:35:23.95,Bot,,0000,0000,0000,,his family's longtime housekeeper,\Nwho died after a purported Dialogue: 0,0:35:23.95,0:35:28.50,Bot,,0000,0000,0000,,trip-and-fall incident at the Murdaughs'\NSouth Carolina home in 2018. Dialogue: 0,0:35:23.95,0:35:28.89,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بعد حادث سقوط مزعوم في منزل آل "موردوك"‬\N‫في "كارولاينا" الجنوبية عام 2018. ‬ Dialogue: 0,0:35:28.50,0:35:30.99,Bot,,0000,0000,0000,,[indistinct chatter] Dialogue: 0,0:35:30.41,0:35:33.54,Top,,0000,0000,0000,,‫"9 أكتوبر عام 2021"‬ Dialogue: 0,0:35:33.54,0:35:35.96,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] So in October of 2021, Dialogue: 0,0:35:33.54,0:35:35.96,Top,,0000,0000,0000,,‫في أكتوبر من عام 2021، ‬ Dialogue: 0,0:35:35.96,0:35:40.17,Bot,,0000,0000,0000,,Murdaugh appears before South\NCarolina circuit court judge Clifton Newman. Dialogue: 0,0:35:35.96,0:35:40.17,Top,,0000,0000,0000,,‫مثل "موردوك" أمام "كليفتون نيومان"‬\N‫قاضي محكمة دائرة "كارولاينا" الجنوبية. ‬ Dialogue: 0,0:35:40.17,0:35:43.49,Bot,,0000,0000,0000,,I am going for a denial of bond at this time. Dialogue: 0,0:35:40.17,0:35:43.49,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫سأرفض الكفالة هذه المرة. ‬ Dialogue: 0,0:35:44.80,0:35:51.35,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] No one... No one in that courtroom\Nexpected him to deny Alex Murdaugh's bond. Dialogue: 0,0:35:44.80,0:35:47.64,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يتوقع أحد في قاعة المحكمة‬ Dialogue: 0,0:35:47.64,0:35:51.35,Top,,0000,0000,0000,,‫أن يرفض القاضي كفالة "أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:35:51.35,0:35:53.90,Bot,,0000,0000,0000,,No one saw this comin'. Dialogue: 0,0:35:51.35,0:35:53.40,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يتوقع أحد حصول هذا. ‬ Dialogue: 0,0:35:53.40,0:35:56.23,Top,,0000,0000,0000,,‫أدرك "أليكس موردوك" في ذلك الحين‬ Dialogue: 0,0:35:53.90,0:35:56.23,Bot,,0000,0000,0000,,That was the point Alex Murdaugh realized, Dialogue: 0,0:35:56.23,0:36:00.97,Bot,,0000,0000,0000,,"Wait a minute, this system\Nthat's been enabling me..." Dialogue: 0,0:35:56.23,0:36:00.97,Top,,0000,0000,0000,,‫أن النظام الذي كان يساعد على تمكينه‬ Dialogue: 0,0:36:03.45,0:36:05.90,Bot,,0000,0000,0000,,Suddenly they can't count on it anymore. Dialogue: 0,0:36:03.45,0:36:05.90,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يعد بوسعه التعويل عليه. ‬ Dialogue: 0,0:36:16.00,0:36:18.71,Bot,,0000,0000,0000,,[Michael] Alex Murdaugh is in a jail cell. Dialogue: 0,0:36:16.00,0:36:18.71,Top,,0000,0000,0000,,‫أصبح "أليكس موردوك" حبيسًا في زنزانة سجن. ‬ Dialogue: 0,0:36:18.71,0:36:20.59,Bot,,0000,0000,0000,,No secrets are safe now. Dialogue: 0,0:36:18.71,0:36:20.59,Top,,0000,0000,0000,,‫لم تعد أسراره بأمان. ‬ Dialogue: 0,0:36:20.59,0:36:23.97,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] Alex pleaded the Fifth,\Nrefusing to answer accusations Dialogue: 0,0:36:20.59,0:36:23.97,Top,,0000,0000,0000,,‫التمس "أليكس" حقه في التعديل الخامس‬\N‫ورفض الرد على الاتهامات‬ Dialogue: 0,0:36:23.97,0:36:27.14,Bot,,0000,0000,0000,,that he embezzled potentially millions of dollars Dialogue: 0,0:36:23.97,0:36:27.14,Top,,0000,0000,0000,,‫حول اختلاس ملايين الدولارات‬ Dialogue: 0,0:36:27.14,0:36:30.72,Bot,,0000,0000,0000,,from his family's lucrative\Nlaw firm and his clients. Dialogue: 0,0:36:27.14,0:36:30.72,Top,,0000,0000,0000,,‫من شركة عائلته المربحة وموكليه. ‬ Dialogue: 0,0:36:30.73,0:36:35.19,Bot,,0000,0000,0000,,In October, the Court heard evidence\Nthat Buster was gambling in Las Vegas Dialogue: 0,0:36:30.73,0:36:35.19,Top,,0000,0000,0000,,‫في أكتوبر، استمعت المحكمة إلى أدلة‬\N‫تشير أن "باستر" يقامر في "لاس فيغاس"‬ Dialogue: 0,0:36:35.19,0:36:39.82,Bot,,0000,0000,0000,,and selling off assets to the tune\Nof hundreds of thousands of dollars Dialogue: 0,0:36:35.19,0:36:39.61,Top,,0000,0000,0000,,‫ويبيع أصولًا‬ ‫تعادل قيمتها مئات آلاف الدولارات‬ Dialogue: 0,0:36:39.61,0:36:40.90,Top,,0000,0000,0000,,‫من أجل والده. ‬ Dialogue: 0,0:36:39.82,0:36:40.90,Bot,,0000,0000,0000,,for his father. Dialogue: 0,0:36:40.90,0:36:43.70,Bot,,0000,0000,0000,,[Valerie] There have been some\Npictures entered into evidence Dialogue: 0,0:36:40.90,0:36:43.70,Top,,0000,0000,0000,,‫أُدخلت بعض الصور إلى الأدلة‬ Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:49.24,Bot,,0000,0000,0000,,of John Marvin and Buster\Nat the casino out in Las Vegas, Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:49.24,Top,,0000,0000,0000,,‫وهي تضم "جون مارفين" و"باستر"‬\N‫في الكازينو" في "لاس فيغاس"، ‬ Dialogue: 0,0:36:49.24,0:36:51.41,Bot,,0000,0000,0000,,right at the same time that Alex Murdaugh Dialogue: 0,0:36:49.24,0:36:54.16,Top,,0000,0000,0000,,‫في نفس الوقت الذي كان فيه‬\N‫"أليكس موردوك" في سجن المقاطعة. ‬ Dialogue: 0,0:36:51.41,0:36:53.02,Bot,,0000,0000,0000,,is in the county jail. Dialogue: 0,0:36:54.17,0:36:56.75,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] Did you get to gamble any? Dialogue: 0,0:36:54.17,0:36:56.75,Top,,0000,0000,0000,,‫هل قمت بأيّ مقامرة؟ ‬ Dialogue: 0,0:36:56.75,0:36:59.34,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah. Yeah, so I\Ndid go gambling, and then, Dialogue: 0,0:36:56.75,0:36:59.34,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل، ذهبت للمقامرة، ‬ Dialogue: 0,0:36:59.34,0:37:04.25,Bot,,0000,0000,0000,,the next day, there was an article\Ncreated about how I'm misusing funds. Dialogue: 0,0:36:59.34,0:37:03.38,Top,,0000,0000,0000,,‫وفي اليوم التالي نُشرت مقالة‬\N‫عن إساءة استخدامي للأموال. ‬ Dialogue: 0,0:37:03.38,0:37:06.43,Top,,0000,0000,0000,,‫"ملحمة مقتل آل (موردوك)‬ ‫آل (موردوك) في (فيغاس)"‬ Dialogue: 0,0:37:06.43,0:37:08.51,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] By gamblin'? Dialogue: 0,0:37:06.43,0:37:08.51,Top,,0000,0000,0000,,‫عبر المقامرة؟ ‬ Dialogue: 0,0:37:08.51,0:37:12.10,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah. Someone took a picture\Nof me and John Marvin in the casino. Dialogue: 0,0:37:08.51,0:37:12.10,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل. التقط أحدهم صورةً‬\N‫لي ولـ"جون مارفين" في الكازينو. ‬ Dialogue: 0,0:37:12.10,0:37:13.40,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] You're kiddin' me. Dialogue: 0,0:37:12.10,0:37:13.80,Top,,0000,0000,0000,,‫لا بد أنك تمازحني. ‬ Dialogue: 0,0:37:13.40,0:37:15.94,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Uh-uh. Dialogue: 0,0:37:15.73,0:37:19.69,Top,,0000,0000,0000,,‫هل تمازحني؟ ‬ Dialogue: 0,0:37:15.94,0:37:19.69,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] What a fuckin'... Are you kiddin' me? Dialogue: 0,0:37:19.69,0:37:21.11,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] No. Dialogue: 0,0:37:19.69,0:37:21.11,Top,,0000,0000,0000,,‫لا. ‬ Dialogue: 0,0:37:21.11,0:37:22.98,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] How'd they recognize you? Dialogue: 0,0:37:21.11,0:37:22.90,Top,,0000,0000,0000,,‫- كيف عرفوك؟ ‬\N‫- صحيح. ‬ Dialogue: 0,0:37:22.90,0:37:26.95,Top,,0000,0000,0000,,‫يبدو أنني شخصية وطنية. ‬ Dialogue: 0,0:37:22.99,0:37:26.95,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Apparently, I'm\Na national figure, I think. Dialogue: 0,0:37:26.95,0:37:31.41,Bot,,0000,0000,0000,,Listening to the jailhouse calls has\Nbeen fascinating, just to hear Alex. Dialogue: 0,0:37:26.95,0:37:31.41,Top,,0000,0000,0000,,‫كان الاستماع إلى "أليكس"‬\N‫في اتصالات السجن مذهلًا للغاية. ‬ Dialogue: 0,0:37:31.41,0:37:34.37,Bot,,0000,0000,0000,,Sometimes, you know, you're\Naware that you're being taped. Dialogue: 0,0:37:31.41,0:37:34.37,Top,,0000,0000,0000,,‫يعلم المرء أحيانًا أن مكالماته مُسجلة. ‬ Dialogue: 0,0:37:34.37,0:37:37.46,Bot,,0000,0000,0000,,But then, after a certain point, Dialogue: 0,0:37:34.37,0:37:37.46,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن بعد مرحلة معينة، ‬ Dialogue: 0,0:37:37.46,0:37:40.68,Bot,,0000,0000,0000,,I think you start to fall into a\Nnatural pattern of conversation Dialogue: 0,0:37:37.46,0:37:40.67,Top,,0000,0000,0000,,‫يعود إلى نمط محادثاته الطبيعي‬ Dialogue: 0,0:37:40.67,0:37:46.22,Top,,0000,0000,0000,,‫ويتحدث عن أمور مثل مكاسبه في الـ"سوبر بول"‬\N‫أو أصابع اللحم في المقصف. ‬ Dialogue: 0,0:37:40.68,0:37:46.22,Bot,,0000,0000,0000,,and talk about your Super Bowl winnings\Nof, you know, meat sticks in the canteen. Dialogue: 0,0:37:46.22,0:37:49.93,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] Hey, I hit nine out of 11 games on... Dialogue: 0,0:37:46.22,0:37:49.93,Top,,0000,0000,0000,,‫قامرت على تسعة ألعاب من أصل 11... ‬ Dialogue: 0,0:37:49.93,0:37:53.43,Bot,,0000,0000,0000,,Sunday. Nine out of 11, that's pretty damn hard. Dialogue: 0,0:37:49.93,0:37:53.43,Top,,0000,0000,0000,,‫يوم الأحد. هذا صعب جدًا. ‬ Dialogue: 0,0:37:53.43,0:37:54.85,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah. Dialogue: 0,0:37:53.43,0:37:54.85,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل. ‬ Dialogue: 0,0:37:54.85,0:37:57.69,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] I won, like, six soups, Dialogue: 0,0:37:54.85,0:37:57.69,Top,,0000,0000,0000,,‫فزت بستة أطباق حساء، ‬ Dialogue: 0,0:37:57.69,0:37:59.19,Bot,,0000,0000,0000,,four beef sticks... Dialogue: 0,0:37:57.69,0:37:59.19,Top,,0000,0000,0000,,‫وأربعة أصابع لحم... ‬ Dialogue: 0,0:37:59.19,0:38:00.76,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Well, that's good. Dialogue: 0,0:37:59.19,0:38:00.72,Top,,0000,0000,0000,,‫هذا جيد. ‬ Dialogue: 0,0:38:02.90,0:38:04.19,Bot,,0000,0000,0000,,[phone line ringing] Dialogue: 0,0:38:04.19,0:38:05.74,Bot,,0000,0000,0000,,[machine] Your party has answered. Dialogue: 0,0:38:04.28,0:38:07.65,Top,,0000,0000,0000,,‫أجاب الطرف الذي تتصل به. ‬\N‫مع مكالمة مدفوعة مسبقًا من... ‬ Dialogue: 0,0:38:05.74,0:38:08.57,Bot,,0000,0000,0000,,-With a prepaid collect call from...\N-Alex. Dialogue: 0,0:38:07.66,0:38:08.57,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس". ‬ Dialogue: 0,0:38:08.57,0:38:13.08,Bot,,0000,0000,0000,,[machine] All phone calls are\Nsubject to monitoring and recording. Dialogue: 0,0:38:08.57,0:38:13.08,Top,,0000,0000,0000,,‫تخضع كافة المكالمات للرقابة والتسجيل. ‬ Dialogue: 0,0:38:13.08,0:38:14.67,Bot,,0000,0000,0000,,-[Buster] Hello?\N-[Alex] Hey, bud. Dialogue: 0,0:38:13.08,0:38:14.67,Top,,0000,0000,0000,,‫- مرحبًا؟ ‬\N‫- مرحبًا يا عزيزي. ‬ Dialogue: 0,0:38:14.67,0:38:20.25,Bot,,0000,0000,0000,,Jim and them told me they, the\Ngrand jury, indicted a bunch more things Dialogue: 0,0:38:14.67,0:38:20.25,Top,,0000,0000,0000,,‫أخبرني "جيم" أن هيئة المحلفين الكبرى‬\N‫وجهت لي مجموعة تهم أخرى مختلفة‬ Dialogue: 0,0:38:20.25,0:38:21.63,Bot,,0000,0000,0000,,on the last Friday. Dialogue: 0,0:38:20.25,0:38:24.67,Top,,0000,0000,0000,,‫يوم الجمعة الماضي. لكنك تعلم أنها مبالغة. ‬ Dialogue: 0,0:38:21.63,0:38:24.67,Bot,,0000,0000,0000,,But you know that's just overkill, right? Dialogue: 0,0:38:24.67,0:38:25.92,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah, I mean... Dialogue: 0,0:38:24.67,0:38:25.92,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل، أعني... ‬ Dialogue: 0,0:38:25.92,0:38:29.51,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] I mean, they're just trying\Nto pile it on me now, you know that. Dialogue: 0,0:38:25.92,0:38:29.59,Top,,0000,0000,0000,,‫تعلم أنهم يحاولون تهويل الوضع‬\N‫وزيادة الضغط عليّ. ‬ Dialogue: 0,0:38:29.51,0:38:31.47,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah, I'm aware. Dialogue: 0,0:38:29.59,0:38:31.47,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل، أعلم ذلك. ‬ Dialogue: 0,0:38:31.47,0:38:33.20,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] But I can take it. Dialogue: 0,0:38:31.47,0:38:33.12,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن يمكنني تحمّل الأمر. ‬ Dialogue: 0,0:38:34.52,0:38:37.73,Bot,,0000,0000,0000,,Stephen Smith and Gloria and all that bullshit. Dialogue: 0,0:38:34.52,0:38:37.43,Top,,0000,0000,0000,,‫يذكرون قضايا "ستيفن سميث"‬\N‫و"غلوريا" وكل هذا الهراء. ‬ Dialogue: 0,0:38:37.44,0:38:41.02,Top,,0000,0000,0000,,‫هل ما زالوا يقولون إن هناك بعض الألغاز‬ Dialogue: 0,0:38:37.73,0:38:41.03,Bot,,0000,0000,0000,,Are they still tryin' to say out\Nthere, there are some mysteries Dialogue: 0,0:38:41.02,0:38:44.69,Top,,0000,0000,0000,,‫حول حادثة وفاة "غلوريا" وطريقة موتها؟ ‬ Dialogue: 0,0:38:41.03,0:38:42.77,Bot,,0000,0000,0000,,surrounding Gloria's death? Dialogue: 0,0:38:42.77,0:38:44.77,Bot,,0000,0000,0000,,About how she died? Dialogue: 0,0:38:44.69,0:38:46.15,Top,,0000,0000,0000,,‫ماذا يقولون؟ ‬ Dialogue: 0,0:38:44.78,0:38:46.15,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Sayin' what now? Dialogue: 0,0:38:46.15,0:38:51.24,Top,,0000,0000,0000,,‫أما زالوا يلمّحون حول إشكالية طريقة وفاتها؟ ‬ Dialogue: 0,0:38:46.16,0:38:51.24,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] About how she died. Are they\Nstill tryin' to make some innuendo there? Dialogue: 0,0:38:51.24,0:38:53.14,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] I don't know. I, um... Dialogue: 0,0:38:51.24,0:38:53.14,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أدري. ‬ Dialogue: 0,0:38:54.37,0:38:56.50,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] They still sayin'\Nanything about Stephen Smith? Dialogue: 0,0:38:54.37,0:38:56.50,Top,,0000,0000,0000,,‫أما زالوا يقولون شيئًا عن "ستيفن سميث"؟ ‬ Dialogue: 0,0:38:56.50,0:38:59.00,Bot,,0000,0000,0000,,-[Buster] I don't think--\N-[Alex] They still connecting to us? Dialogue: 0,0:38:56.50,0:38:59.00,Top,,0000,0000,0000,,‫- لا أظن... ‬\N‫- هل للقضية صلة بنا؟ ‬ Dialogue: 0,0:38:59.00,0:39:01.71,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Yeah, I don't think anybody Dialogue: 0,0:38:59.00,0:39:01.71,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أظن أن أيّ أحد... ‬ Dialogue: 0,0:39:01.71,0:39:02.92,Bot,,0000,0000,0000,,took to heart any of that. Dialogue: 0,0:39:01.71,0:39:02.92,Top,,0000,0000,0000,,‫أخذ هذا الكلام على محمل الجد. ‬ Dialogue: 0,0:39:02.92,0:39:04.59,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] SLED say there's no connection? Dialogue: 0,0:39:02.92,0:39:04.59,Top,,0000,0000,0000,,‫هل أعلن قسم تطبيق القانون‬ ‫عن عدم وجود صلة؟ ‬ Dialogue: 0,0:39:04.59,0:39:07.51,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] No. SLED has not released anything. Dialogue: 0,0:39:04.59,0:39:07.51,Top,,0000,0000,0000,,‫لا. لم تعلن السلطات عن أيّ شيء. ‬ Dialogue: 0,0:39:07.51,0:39:11.12,Bot,,0000,0000,0000,,They wouldn't even... They didn't\Neven release a statement about... Dialogue: 0,0:39:07.51,0:39:11.42,Top,,0000,0000,0000,,‫حتى إن السلطات لم تصدر بيانًا حول... ‬ Dialogue: 0,0:39:12.43,0:39:15.43,Bot,,0000,0000,0000,,What was this most recent thing? Um... Dialogue: 0,0:39:12.55,0:39:15.43,Top,,0000,0000,0000,,‫ماذا كانت آخر المستجدات؟ ‬ Dialogue: 0,0:39:15.43,0:39:18.93,Bot,,0000,0000,0000,,Something came out not long ago,\Ntalkin' about how there's been, like, Dialogue: 0,0:39:15.43,0:39:18.85,Top,,0000,0000,0000,,‫ذاع خبر ما منذ فترة قريبة حول... ‬ Dialogue: 0,0:39:18.85,0:39:21.37,Top,,0000,0000,0000,,‫تطور مفاجئ في الأدلة. ‬ Dialogue: 0,0:39:18.93,0:39:21.37,Bot,,0000,0000,0000,,a breakthrough in evidence... Dialogue: 0,0:39:24.27,0:39:26.57,Bot,,0000,0000,0000,,to do with, like, Dialogue: 0,0:39:24.27,0:39:26.57,Top,,0000,0000,0000,,‫شيء له علاقة... ‬ Dialogue: 0,0:39:26.57,0:39:28.18,Bot,,0000,0000,0000,,the homicides. Dialogue: 0,0:39:26.57,0:39:28.18,Top,,0000,0000,0000,,‫بجرائم القتل. ‬ Dialogue: 0,0:39:31.32,0:39:34.12,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] We're comin' up to a\Nyear since this crime took place, Dialogue: 0,0:39:31.32,0:39:34.12,Top,,0000,0000,0000,,‫اقتربنا من مرور عام على وقوع الجريمة، ‬ Dialogue: 0,0:39:34.12,0:39:36.83,Bot,,0000,0000,0000,,and we're just now startin' to\Nhear about forensic evidence Dialogue: 0,0:39:34.12,0:39:36.83,Top,,0000,0000,0000,,‫وبدأنا نسمع فجأةً عن أدلة جنائية‬ Dialogue: 0,0:39:36.83,0:39:41.37,Bot,,0000,0000,0000,,that links Alex Murdaugh\Ndirectly to the scene of this crime. Dialogue: 0,0:39:36.83,0:39:41.37,Top,,0000,0000,0000,,‫تربط "أليكس موردوك" بمسرح الجريمة مباشرةً. ‬ Dialogue: 0,0:39:41.37,0:39:44.08,Bot,,0000,0000,0000,,Will Folks. How are you, sir? Dialogue: 0,0:39:41.37,0:39:43.40,Top,,0000,0000,0000,,‫"ويل فولكس". كيف حالك يا سيدي؟ ‬ Dialogue: 0,0:39:44.09,0:39:46.49,Bot,,0000,0000,0000,,[eerie music-♪ plays] Dialogue: 0,0:39:48.92,0:39:52.97,Bot,,0000,0000,0000,,[Will] The coroner says that Paul and\NMaggie were killed at around 9:00 p.m. Dialogue: 0,0:39:48.92,0:39:52.63,Top,,0000,0000,0000,,‫قال الطبيب الشرعي إن "بول" و"ماغي"‬\N‫قُتلا قرابة الساعة 9 مساءً. ‬ Dialogue: 0,0:39:52.64,0:39:56.51,Top,,0000,0000,0000,,‫حسب ادعاء "أليكس موردوك"، لم يصل‬\N‫إلى عقار "موزيل" حتى الساعة 10:07 مساءً. ‬ Dialogue: 0,0:39:52.97,0:39:56.44,Bot,,0000,0000,0000,,According to Alex Murdaugh, he\Nwas not at Moselle until 10:07 p.m. Dialogue: 0,0:39:56.44,0:39:58.89,Bot,,0000,0000,0000,,and finds his wife and son murdered. Dialogue: 0,0:39:56.51,0:39:59.29,Top,,0000,0000,0000,,‫وعثر على جثة زوجته وابنه. ‬ Dialogue: 0,0:39:58.89,0:40:01.18,Bot,,0000,0000,0000,,[eerie music-♪ continues] Dialogue: 0,0:40:01.19,0:40:02.89,Bot,,0000,0000,0000,,According to our sources, Dialogue: 0,0:40:01.31,0:40:04.81,Top,,0000,0000,0000,,‫حسب مصادرنا، فإن تحليل نمط‬\N‫تناثر السوائل عالي السرعة، ‬ Dialogue: 0,0:40:02.90,0:40:04.98,Bot,,0000,0000,0000,,high-velocity impact spatter, Dialogue: 0,0:40:04.81,0:40:07.52,Top,,0000,0000,0000,,‫أثبت وجود سوائل على ملابس "أليكس موردوك"، ‬ Dialogue: 0,0:40:04.98,0:40:07.52,Bot,,0000,0000,0000,,some kind of fluid on Alex Murdaugh's clothes, Dialogue: 0,0:40:07.53,0:40:11.82,Bot,,0000,0000,0000,,places him at Moselle when the murders occur. Dialogue: 0,0:40:07.53,0:40:11.82,Top,,0000,0000,0000,,‫تدل على وجوده في عقار "موزيل"‬\N‫أثناء وقوع جريمتي القتل. ‬ Dialogue: 0,0:40:11.82,0:40:13.74,Bot,,0000,0000,0000,,It's not necessarily what it is, Dialogue: 0,0:40:11.82,0:40:13.74,Top,,0000,0000,0000,,‫ليس بالضرورة أن يكون الجاني، ‬ Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:18.62,Bot,,0000,0000,0000,,it's where it puts him at the\Nmoment Maggie and Paul were killed. Dialogue: 0,0:40:13.74,0:40:18.62,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن يدل هذا على مكانه‬\N‫في لحظة مقتل "ماغي" و"بول". ‬ Dialogue: 0,0:40:18.62,0:40:20.58,Bot,,0000,0000,0000,,There's no other place he could've been Dialogue: 0,0:40:18.62,0:40:22.66,Top,,0000,0000,0000,,‫من المستحيل أنه تواجد في مكان آخر‬\N‫وقد كان برفقة أحد الضحايا على الأقل‬ Dialogue: 0,0:40:20.58,0:40:22.67,Bot,,0000,0000,0000,,than with at least one of these victims Dialogue: 0,0:40:22.67,0:40:25.54,Bot,,0000,0000,0000,,at the moment they died. Dialogue: 0,0:40:22.67,0:40:25.54,Top,,0000,0000,0000,,‫في لحظة وفاتها. ‬ Dialogue: 0,0:40:25.54,0:40:27.71,Bot,,0000,0000,0000,,So the next thing we got was the video Dialogue: 0,0:40:25.54,0:40:27.71,Top,,0000,0000,0000,,‫الشيء التالي الذي حصلنا عليه‬ ‫هو مقطع الفيديو‬ Dialogue: 0,0:40:27.71,0:40:32.34,Bot,,0000,0000,0000,,from Paul Murdaugh's cell phone at 8:44 p.m. Dialogue: 0,0:40:27.71,0:40:32.47,Top,,0000,0000,0000,,‫من هاتف "بول موردوك" في الساعة 8:44 مساءً. ‬ Dialogue: 0,0:40:32.34,0:40:35.26,Bot,,0000,0000,0000,,Now the video on Paul's\Nphone, you can't see Alex on it, Dialogue: 0,0:40:32.47,0:40:35.26,Top,,0000,0000,0000,,‫لم يظهر "أليكس"‬ ‫في مقطع الفيديو على هاتف "بول"‬ Dialogue: 0,0:40:35.26,0:40:36.80,Bot,,0000,0000,0000,,but you can hear him talking, Dialogue: 0,0:40:35.26,0:40:36.80,Top,,0000,0000,0000,,‫لكننا سمعنا صوته وهو يتكلم، ‬ Dialogue: 0,0:40:36.80,0:40:41.14,Bot,,0000,0000,0000,,and the time stamp is right\Nbefore the murders took place. Dialogue: 0,0:40:36.80,0:40:41.14,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ويشير الطابع الزمني إلى الوقت‬\N‫السابق لحدوث جريمتي القتل مباشرةً. ‬ Dialogue: 0,0:40:41.14,0:40:42.68,Bot,,0000,0000,0000,,A second piece of evidence Dialogue: 0,0:40:41.14,0:40:42.68,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫كان هذا خيط دليل جديدًا‬ Dialogue: 0,0:40:42.69,0:40:47.44,Bot,,0000,0000,0000,,that conclusively places Alex\NMurdaugh at the scene of the murders Dialogue: 0,0:40:42.69,0:40:47.44,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫يدل بشكل قاطع على وجود "أليكس موردوك"‬\N‫في مسرح جريمتي القتل‬ Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:50.23,Bot,,0000,0000,0000,,at or around the time they happen. Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:49.65,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في وقت حدوثهما أو قبل ذلك بوقت قصير. ‬ Dialogue: 0,0:40:49.65,0:40:52.07,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫هذا يكشف الفضيحة تمامًا‬ Dialogue: 0,0:40:50.23,0:40:52.07,Bot,,0000,0000,0000,,And this breaks this thing wide open Dialogue: 0,0:40:52.07,0:40:54.41,Bot,,0000,0000,0000,,as it relates to Alex's potential involvement. Dialogue: 0,0:40:52.07,0:40:54.40,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ويشير إلى احتمال تورط "أليكس". ‬ Dialogue: 0,0:40:54.41,0:41:00.33,Bot,,0000,0000,0000,,Because for the first time, we\Nknow he was there when it happened. Dialogue: 0,0:40:54.41,0:41:00.33,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لأننا وللمرة الأولى‬\N‫نعرف أنه كان موجودًا عند وقوع الجريمة. ‬ Dialogue: 0,0:41:00.33,0:41:04.12,Bot,,0000,0000,0000,,Maybe he didn't kill his wife and\Nson. We don't know that for sure. Dialogue: 0,0:41:00.33,0:41:04.12,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ربما لم يقتل زوجته وابنه. ‬\N‫لسنا واثقين من ذلك. ‬ Dialogue: 0,0:41:04.12,0:41:07.08,Bot,,0000,0000,0000,,But we know he was there when they died. Dialogue: 0,0:41:04.12,0:41:07.08,Top,,0000,0000,0000,,‫لكننا نعلم أنه كان موجودًا حين تُوفيا. ‬ Dialogue: 0,0:41:07.08,0:41:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,We know he knows something\Nabout what happened to them. Dialogue: 0,0:41:07.08,0:41:11.19,Top,,0000,0000,0000,,‫نعلم أنه يعرف شيئًا حول ما حصل لهما. ‬ Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:14.01,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] High-velocity spatter Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:16.55,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫يرتبط تناثر السوائل عالي السرعة‬\N‫باستخدام سلاح عالي السرعة، ‬ Dialogue: 0,0:41:14.01,0:41:16.56,Bot,,0000,0000,0000,,is associated with the use\Nof a high-velocity weapon, Dialogue: 0,0:41:16.55,0:41:19.55,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫مثل البندقية، ‬\N‫لا سيما إن استُخدمت من مسافة قريبة. ‬ Dialogue: 0,0:41:16.56,0:41:19.55,Bot,,0000,0000,0000,,like a rifle, especially used at close range. Dialogue: 0,0:41:19.56,0:41:22.85,Bot,,0000,0000,0000,,FITSNews also first reported\Nthat Paul Murdaugh's phone Dialogue: 0,0:41:19.56,0:41:22.85,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ذكر موقع "فيتس نيوز"‬\N‫أنه عُثر على هاتف "بول موردوك"‬ Dialogue: 0,0:41:22.85,0:41:24.85,Bot,,0000,0000,0000,,was found on his body at the scene. Dialogue: 0,0:41:22.85,0:41:24.85,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بحوزة جثته في مسرح الجريمة. ‬ Dialogue: 0,0:41:24.85,0:41:29.48,Bot,,0000,0000,0000,,And we've confirmed with that same\Nsource that on that phone there is video Dialogue: 0,0:41:24.85,0:41:29.48,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وأكد المصدر نفسه‬ ‫وجود مقطع فيديو على ذلك الهاتف‬ Dialogue: 0,0:41:29.48,0:41:33.78,Bot,,0000,0000,0000,,which contains audio of Alex\NMurdaugh talking with his wife, Maggie, Dialogue: 0,0:41:29.48,0:41:33.78,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫يضم صوت "أليكس موردوك"‬\N‫وهو يتحدث إلى زوجته "ماغي"، ‬ Dialogue: 0,0:41:33.78,0:41:35.61,Bot,,0000,0000,0000,,close to the time of the murders. Dialogue: 0,0:41:33.78,0:41:35.61,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫في وقت قريب من توقيت الجريمة. ‬ Dialogue: 0,0:41:35.61,0:41:39.37,Bot,,0000,0000,0000,,Alex Murdaugh is not seen on the\Nvideo, but he is heard speaking with her. Dialogue: 0,0:41:35.61,0:41:39.37,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لم يظهر "أليكس موردوك" في مقطع الفيديو‬\N‫لكنّ صوته مسموع وهو يتحدث إليها. ‬ Dialogue: 0,0:41:39.37,0:41:44.37,Bot,,0000,0000,0000,,And that recording has a time stamp,\Nwhich could be key to the investigation. Dialogue: 0,0:41:39.37,0:41:44.37,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ويضم التسجيل طابعًا زمنيًا‬\N‫قد يكون بغاية الأهمية في التحقيق. ‬ Dialogue: 0,0:41:44.37,0:41:45.91,Bot,,0000,0000,0000,,[Michael] One of my editors suggested, Dialogue: 0,0:41:44.37,0:41:45.91,Top,,0000,0000,0000,,‫اقترح أحد المحررين لديّ‬ Dialogue: 0,0:41:45.92,0:41:48.21,Bot,,0000,0000,0000,,go ahead and write a breakin'-news thing Dialogue: 0,0:41:45.92,0:41:48.21,Top,,0000,0000,0000,,‫أن أمضي قُدمًا وأكتب قصة أخبار عاجلة‬ Dialogue: 0,0:41:48.21,0:41:52.46,Bot,,0000,0000,0000,,in case Alex Murdaugh is charged with homicide. Dialogue: 0,0:41:48.21,0:41:52.46,Top,,0000,0000,0000,,‫في حال اتهام "أليكس موردوك" بالقتل. ‬ Dialogue: 0,0:41:52.46,0:41:54.67,Bot,,0000,0000,0000,,And I can't bring myself to do it. Dialogue: 0,0:41:52.46,0:41:54.67,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن لم أستطع حمل نفسي على فعل ذلك. ‬ Dialogue: 0,0:41:54.67,0:41:57.22,Bot,,0000,0000,0000,,That's an awful thing to\Neven wrap your head around, Dialogue: 0,0:41:54.67,0:41:57.22,Top,,0000,0000,0000,,‫من المريع أن يقبل المرء استيعاب قصة كهذه، ‬ Dialogue: 0,0:41:57.22,0:42:01.68,Bot,,0000,0000,0000,,that a man could kill his\Nwife and child, and if it's true, Dialogue: 0,0:41:57.22,0:42:01.10,Top,,0000,0000,0000,,‫أن بوسع رجل قتل زوجته وابنه، ‬\N‫وكانت قصة حقيقية. ‬ Dialogue: 0,0:42:01.10,0:42:05.21,Top,,0000,0000,0000,,‫هذا أشبه بسقوط سلالة حاكمة. ‬\N‫إنه وقوع في الخطيئة. ‬ Dialogue: 0,0:42:01.68,0:42:03.26,Bot,,0000,0000,0000,,this is the fall of a dynasty. Dialogue: 0,0:42:03.27,0:42:05.21,Bot,,0000,0000,0000,,This is a fall from grace. Dialogue: 0,0:42:06.98,0:42:10.53,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 1] Alex Murdaugh is used\Nto walking into court as a lawyer, Dialogue: 0,0:42:06.98,0:42:10.52,Top,,0000,0000,0000,,‫"أليكس موردوك" معتاد‬\N‫على دخول قاعة المحكمة كمحام، ‬ Dialogue: 0,0:42:10.52,0:42:12.94,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن أُلغيت رخصة المحاماة خاصته هذا الأسبوع، ‬ Dialogue: 0,0:42:10.53,0:42:12.94,Bot,,0000,0000,0000,,but this week, he's not only been disbarred, Dialogue: 0,0:42:12.94,0:42:17.49,Bot,,0000,0000,0000,,now he's facing two counts of murder\Nin the deaths of his wife and his son. Dialogue: 0,0:42:12.94,0:42:18.07,Top,,0000,0000,0000,,‫كما يواجه الآن تهمتين بالقتل‬\N‫في قضية وفاة زوجته وابنه. ‬ Dialogue: 0,0:42:17.49,0:42:20.75,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter 2] Now Murdaugh's legal\Nteam immediately responded to this Dialogue: 0,0:42:18.07,0:42:21.62,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫استجاب فريق "موردوك" القانوني‬\N‫على الفور بعد ظهر اليوم‬ Dialogue: 0,0:42:20.75,0:42:23.28,Bot,,0000,0000,0000,,this afternoon, with a statement saying, in part, Dialogue: 0,0:42:21.62,0:42:23.28,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫ببيان ورد فيه، ‬ Dialogue: 0,0:42:23.29,0:42:26.70,Bot,,0000,0000,0000,,"Alex did not have any motive\Nwhatsoever to murder them." Dialogue: 0,0:42:23.29,0:42:26.70,Top,,0000,0000,0000,,‫"لم يكن لدى (أليكس) أيّ دافع لقتلهما. ‬ Dialogue: 0,0:42:26.71,0:42:31.29,Bot,,0000,0000,0000,,"We are immediately filing\Na motion for a speedy trial." Dialogue: 0,0:42:26.71,0:42:31.29,Top,,0000,0000,0000,,‫سنتقدم بطلب من أجل محاكمة عاجلة."‬ Dialogue: 0,0:42:31.29,0:42:32.54,Bot,,0000,0000,0000,,[attorney] We are here today Dialogue: 0,0:42:31.29,0:42:36.38,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫نحن هنا اليوم بشأن قضية الولاية‬\N‫ضد "ريتشارد أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:42:32.55,0:42:36.63,Bot,,0000,0000,0000,,on the case of the State\Nversus Richard Alex Murdaugh. Dialogue: 0,0:42:36.38,0:42:40.34,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وُجهت إليه اتهامات من هيئة المحلفين الكبرى‬\N‫في مقاطعة "كوليتون"‬ Dialogue: 0,0:42:36.63,0:42:40.34,Bot,,0000,0000,0000,,He has been indicted by\Nthe Colleton County grand jury Dialogue: 0,0:42:40.34,0:42:44.01,Bot,,0000,0000,0000,,for 2022 G.S. 15-592. Dialogue: 0,0:42:40.34,0:42:44.01,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫بالتهمة رقم "2022 جي. إس. 15-592". ‬ Dialogue: 0,0:42:44.01,0:42:47.18,Bot,,0000,0000,0000,,That charge is for the murder of Maggie Murdaugh. Dialogue: 0,0:42:44.01,0:42:47.18,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وهي تهمة بقتل "ماغي موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:42:47.18,0:42:52.88,Bot,,0000,0000,0000,,2022 G.S. 15-593, that is for\Nthe murder of Paul Murdaugh. Dialogue: 0,0:42:47.18,0:42:52.88,Top,,0000,0000,0000,,‫والتهمة "2022 جي. إس. 15-593"‬\N‫من أجل مقتل "بول موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:42:54.02,0:42:55.82,Bot,,0000,0000,0000,,Uh, Richard Alex Murdaugh. Dialogue: 0,0:42:54.40,0:42:55.82,Top,,0000,0000,0000,,‫"ريتشارد أليكس موردوك". ‬ Dialogue: 0,0:42:55.82,0:42:59.78,Bot,,0000,0000,0000,,If that is your name,\Nplease raise your right hand. Dialogue: 0,0:42:55.82,0:42:59.78,Top,,0000,0000,0000,,‫ارفع يدك اليمنى رجاءً، إن كان هذا اسمك. ‬ Dialogue: 0,0:42:59.78,0:43:01.82,Bot,,0000,0000,0000,,Do you waive reading of the indictments? Dialogue: 0,0:42:59.78,0:43:01.82,Top,,0000,0000,0000,,‫هل تتنازل عن قراءة لائحة الاتهامات؟ ‬ Dialogue: 0,0:43:01.82,0:43:03.58,Bot,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:43:01.82,0:43:03.58,Top,,0000,0000,0000,,‫أجل يا سيدي. ‬ Dialogue: 0,0:43:03.58,0:43:05.70,Bot,,0000,0000,0000,,What say you, Richard Alex Murdaugh? Dialogue: 0,0:43:03.58,0:43:05.70,Top,,0000,0000,0000,,‫ماذا تقول يا "ريتشارد أليكس موردوك"؟ ‬ Dialogue: 0,0:43:05.70,0:43:07.50,Bot,,0000,0000,0000,,Are you guilty or not guilty Dialogue: 0,0:43:05.70,0:43:07.50,Top,,0000,0000,0000,,‫هل أنت مذنب أم بريء‬ Dialogue: 0,0:43:07.50,0:43:10.25,Bot,,0000,0000,0000,,of the felonies wherein you stand indicted? Dialogue: 0,0:43:07.50,0:43:10.25,Top,,0000,0000,0000,,‫من الجنايات التي تُتهم بها؟ ‬ Dialogue: 0,0:43:10.25,0:43:11.87,Bot,,0000,0000,0000,,Not guilty. Dialogue: 0,0:43:10.25,0:43:11.87,Top,,0000,0000,0000,,‫غير مذنب. ‬ Dialogue: 0,0:43:11.88,0:43:14.67,Bot,,0000,0000,0000,,-How shall you be tried?\N-By God and my country. Dialogue: 0,0:43:11.88,0:43:14.67,Top,,0000,0000,0000,,‫- كيف ستُحاكم؟ ‬\N‫- من قبل الرب وبلدي. ‬ Dialogue: 0,0:43:14.67,0:43:17.09,Bot,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:43:14.67,0:43:16.02,Top,,0000,0000,0000,,‫شكرًا. ‬ Dialogue: 0,0:43:17.09,0:43:19.97,Bot,,0000,0000,0000,,[judge] Bond will therefore be denied. Dialogue: 0,0:43:17.17,0:43:19.97,Top,,0000,0000,0000,,‫سيتم رفض الكفالة. ‬ Dialogue: 0,0:43:19.97,0:43:21.58,Bot,,0000,0000,0000,,Right, thank you all. Dialogue: 0,0:43:19.97,0:43:21.58,Top,,0000,0000,0000,,‫شكرًا للجميع. ‬ Dialogue: 0,0:43:28.98,0:43:31.39,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] I think Mr. Alex, Dialogue: 0,0:43:28.98,0:43:31.39,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أن السيد "أليكس"‬ Dialogue: 0,0:43:31.40,0:43:34.90,Bot,,0000,0000,0000,,facing all this heat from\Nthe media, from the court... Dialogue: 0,0:43:31.40,0:43:34.90,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد مواجهته لكل هذا النقد واللوم‬\N‫من وسائل الإعلام والمحكمة، ‬ Dialogue: 0,0:43:34.90,0:43:40.90,Bot,,0000,0000,0000,,He's about to be exposed from all\Nangles of cheating and lying and stealing. Dialogue: 0,0:43:34.90,0:43:40.90,Top,,0000,0000,0000,,‫إنه على وشك أن ينكشف من كل النواحي‬\N‫بتهم الخداع والكذب والسرقة. ‬ Dialogue: 0,0:43:40.90,0:43:42.49,Bot,,0000,0000,0000,,I do believe that Alex Murdaugh Dialogue: 0,0:43:40.90,0:43:44.76,Top,,0000,0000,0000,,‫وأعتقد أن "أليكس موردوك"‬\N‫قادر على قتل "بول" و"ماغي". ‬ Dialogue: 0,0:43:42.49,0:43:44.40,Bot,,0000,0000,0000,,would kill Paul and Maggie. Dialogue: 0,0:43:47.37,0:43:51.53,Bot,,0000,0000,0000,,I don't care who you are, what\Nyou've done, no one deserves that. Dialogue: 0,0:43:47.37,0:43:52.71,Top,,0000,0000,0000,,‫لا أحد يستحق هذا، ‬\N‫أيًا كان ومهما كان الخطأ الذي اقترفه. ‬ Dialogue: 0,0:43:52.71,0:43:55.38,Bot,,0000,0000,0000,,[Anthony] Everything that\NMr. Alex's going through right now. Dialogue: 0,0:43:52.71,0:43:55.38,Top,,0000,0000,0000,,‫كل شيء يمر به "أليكس موردوك" حاليًا. ‬ Dialogue: 0,0:43:55.38,0:43:59.26,Bot,,0000,0000,0000,,If all of that's actually true, then, you know, Dialogue: 0,0:43:55.38,0:43:59.26,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫إن كان كل هذا صحيحًا، ‬ Dialogue: 0,0:43:59.26,0:44:02.97,Bot,,0000,0000,0000,,you kinda... You kinda get what you ask for. Dialogue: 0,0:43:59.26,0:44:02.97,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫فقد حصلنا على ما طلبناه. ‬ Dialogue: 0,0:44:02.97,0:44:04.85,Bot,,0000,0000,0000,,Everybody's sufferin' for those mistakes, Dialogue: 0,0:44:02.97,0:44:04.85,Top,,0000,0000,0000,,‫يعاني الجميع من نتيجة هذه الأخطاء، ‬ Dialogue: 0,0:44:04.85,0:44:09.88,Bot,,0000,0000,0000,,and some mistakes are a lot bigger\Nthan others and that you can't take back. Dialogue: 0,0:44:04.85,0:44:09.88,Top,,0000,0000,0000,,‫وبعض الأخطاء أكبر من غيرها‬\N‫ولا يمكن تصحيحها والتراجع عنها. ‬ Dialogue: 0,0:44:11.64,0:44:17.04,Bot,,0000,0000,0000,,I lost a really, really big\Npiece, uh, of my heart. Dialogue: 0,0:44:11.64,0:44:17.19,Top,,0000,0000,0000,,‫فقدت قطعةً كبيرةً من قلبي. ‬ Dialogue: 0,0:44:17.19,0:44:19.78,Top,,0000,0000,0000,,‫"حلّقي عاليًا يا (مالوري)"‬ Dialogue: 0,0:44:19.78,0:44:21.93,Top,,0000,0000,0000,,‫وكنت تائهًا. ‬ Dialogue: 0,0:44:19.86,0:44:21.92,Bot,,0000,0000,0000,,You know, I was lost. Dialogue: 0,0:44:23.70,0:44:27.74,Bot,,0000,0000,0000,,Started partyin' again, you\Nknow, like I was a teenager. Dialogue: 0,0:44:23.78,0:44:27.74,Top,,0000,0000,0000,,‫بدأت أقصد الحفلات مجددًا مثل أيام المراهقة. ‬ Dialogue: 0,0:44:27.74,0:44:31.95,Bot,,0000,0000,0000,,You know, I... You know,\NI acted stupid for a while. Dialogue: 0,0:44:27.74,0:44:31.95,Top,,0000,0000,0000,,‫تصرفت بغباء لفترة من الوقت. ‬ Dialogue: 0,0:44:31.96,0:44:34.03,Bot,,0000,0000,0000,,I tried to run away from everything. Dialogue: 0,0:44:31.96,0:44:34.03,Top,,0000,0000,0000,,‫حاولت الهرب من كل شيء. ‬ Dialogue: 0,0:44:36.04,0:44:39.17,Bot,,0000,0000,0000,,I don't know, I just think\Neverybody's kinda got the wrong idea Dialogue: 0,0:44:36.13,0:44:39.17,Top,,0000,0000,0000,,‫أظن أن الجميع أخذوا فكرةً خاطئةً‬ Dialogue: 0,0:44:39.17,0:44:41.88,Bot,,0000,0000,0000,,about what's goin' on. Dialogue: 0,0:44:39.17,0:44:41.96,Top,,0000,0000,0000,,‫عما كان يحصل. ‬ Dialogue: 0,0:44:41.88,0:44:46.72,Bot,,0000,0000,0000,,I've heard all kinds of stuff. I've heard\Npeople say that Paul deserved to die. Dialogue: 0,0:44:41.97,0:44:46.72,Top,,0000,0000,0000,,‫سمعت أقاويل كثيرة. ‬\N‫سمعت أشخاصًا يقولون إن "بول" يستحق الموت. ‬ Dialogue: 0,0:44:46.72,0:44:50.68,Bot,,0000,0000,0000,,He made a mistake, and, yeah,\Nthere's a lot of people sufferin' for it, Dialogue: 0,0:44:46.72,0:44:50.68,Top,,0000,0000,0000,,‫لقد اقترف خطأً‬ ‫تسبب بمعاناة الكثير من الناس، ‬ Dialogue: 0,0:44:50.68,0:44:54.00,Bot,,0000,0000,0000,,but nobody deserves to die. Dialogue: 0,0:44:50.68,0:44:54.00,Top,,0000,0000,0000,,‫لكن لا أحد يستحق الموت. ‬ Dialogue: 0,0:44:55.73,0:45:00.78,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] After the boating accident\Nand Paul and Maggie's murders, Dialogue: 0,0:44:55.73,0:45:00.78,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد حادث القارب ومقتل "بول" و"ماغي"، ‬ Dialogue: 0,0:45:00.78,0:45:04.35,Bot,,0000,0000,0000,,everyone as a community was very shook. Dialogue: 0,0:45:00.78,0:45:04.35,Top,,0000,0000,0000,,‫اهتزت أركان المجتمع برمته. ‬ Dialogue: 0,0:45:05.49,0:45:07.91,Bot,,0000,0000,0000,,I've hit a lot of low points. Dialogue: 0,0:45:05.49,0:45:07.91,Top,,0000,0000,0000,,‫وصلت إلى الحضيض عدة مرات. ‬ Dialogue: 0,0:45:07.91,0:45:09.66,Bot,,0000,0000,0000,,You're tryin' to cope, Dialogue: 0,0:45:07.91,0:45:09.66,Top,,0000,0000,0000,,‫كنت أحاول التأقلم، ‬ Dialogue: 0,0:45:09.66,0:45:13.96,Bot,,0000,0000,0000,,but you're also tryin' to\Nbe a regular 20-year-old. Dialogue: 0,0:45:09.66,0:45:13.96,Top,,0000,0000,0000,,‫كما حاولت أن أكون فتاةً عاديةً بعمر 20 عامًا. ‬ Dialogue: 0,0:45:13.96,0:45:16.12,Bot,,0000,0000,0000,,To be able to sit here today Dialogue: 0,0:45:13.96,0:45:20.67,Top,,0000,0000,0000,,‫قدرتي على الجلوس هنا ورواية قصتي‬ Dialogue: 0,0:45:16.13,0:45:20.67,Bot,,0000,0000,0000,,and to tell my story Dialogue: 0,0:45:20.67,0:45:22.92,Bot,,0000,0000,0000,,without having to be scared anymore, Dialogue: 0,0:45:20.67,0:45:22.92,Top,,0000,0000,0000,,‫من دون الشعور بالخوف، ‬ Dialogue: 0,0:45:22.92,0:45:25.38,Bot,,0000,0000,0000,,and going through all the suppressed emotions Dialogue: 0,0:45:22.92,0:45:25.38,Top,,0000,0000,0000,,‫والخوض في هذه المشاعر المكبوتة‬ Dialogue: 0,0:45:25.38,0:45:27.89,Bot,,0000,0000,0000,,and the stuff that I try to forget, Dialogue: 0,0:45:25.38,0:45:30.33,Top,,0000,0000,0000,,‫والأمور التي أحاول نسيانها، ‬\N‫يتطلب هذا قوةً برأيي. ‬ Dialogue: 0,0:45:27.89,0:45:30.34,Bot,,0000,0000,0000,,I think that's strength. Dialogue: 0,0:45:32.27,0:45:38.02,Bot,,0000,0000,0000,,Our relationship's changed\Ndrastically after four years. Dialogue: 0,0:45:32.27,0:45:38.02,Top,,0000,0000,0000,,‫تغيرت علاقاتنا بشكل جذري بعد أربع سنوات. ‬ Dialogue: 0,0:45:38.02,0:45:40.52,Bot,,0000,0000,0000,,It was hard for me to start\Nhangin' out with Miley again Dialogue: 0,0:45:38.02,0:45:40.52,Top,,0000,0000,0000,,‫كان من الصعب عليّ أن أتسكع مع "مايلي" مجددًا‬ Dialogue: 0,0:45:40.52,0:45:45.28,Bot,,0000,0000,0000,,after we lost Mallory, just\Nbecause I felt guilty in a way. Dialogue: 0,0:45:40.52,0:45:45.28,Top,,0000,0000,0000,,‫بعد أن فقدنا "مالوري"، ‬\N‫لأنني شعرت أنني مذنبة بطريقة ما. ‬ Dialogue: 0,0:45:45.28,0:45:47.54,Bot,,0000,0000,0000,,Miley and Mallory, they were best friends too, Dialogue: 0,0:45:45.28,0:45:47.53,Top,,0000,0000,0000,,‫كانت "مايلي" و"مالوري" صديقتين مقربتين، ‬ Dialogue: 0,0:45:47.53,0:45:51.58,Top,,0000,0000,0000,,‫ولم أرغب أن يبدو الأمر وكأنني أحل مكانها‬ Dialogue: 0,0:45:47.54,0:45:51.58,Bot,,0000,0000,0000,,and I didn't want it to feel like\Nanyone was replacing anyone Dialogue: 0,0:45:51.58,0:45:53.53,Bot,,0000,0000,0000,,in each other's lives. Dialogue: 0,0:45:51.58,0:45:53.53,Top,,0000,0000,0000,,‫في حياة "مايلي". ‬ Dialogue: 0,0:45:54.96,0:45:59.92,Bot,,0000,0000,0000,,[Miley] We're one of the only ones\Nthat understand what we're goin' through. Dialogue: 0,0:45:54.96,0:45:59.92,Top,,0000,0000,0000,,‫كنا الوحيدين اللذين نستوعب ما نمر به. ‬ Dialogue: 0,0:45:59.92,0:46:05.55,Bot,,0000,0000,0000,,I mean, I think about her every day,\Nand it's hard to move on without her, Dialogue: 0,0:45:59.92,0:46:05.55,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫أفكر فيها بشكل يومي، ‬\N‫ومن الصعب المضي قُدمًا من دونها، ‬ Dialogue: 0,0:46:05.55,0:46:08.05,Bot,,0000,0000,0000,,but a good way to honor her... Dialogue: 0,0:46:05.55,0:46:08.05,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫لكن من الطرق الملائمة لتكريم ذكراها... ‬ Dialogue: 0,0:46:08.05,0:46:10.20,Bot,,0000,0000,0000,,...is keepin' her name alive. Dialogue: 0,0:46:08.05,0:46:10.20,Top,,0000,0000,0000,,‫... أن نحافظ على ذكر اسمها. ‬ Dialogue: 0,0:46:17.77,0:46:20.23,Bot,,0000,0000,0000,,[Morgan] What justice looks like for me now Dialogue: 0,0:46:17.77,0:46:20.23,Top,,0000,0000,0000,,‫ما تمثله العدالة بالنسبة إليّ الآن‬ Dialogue: 0,0:46:20.23,0:46:24.15,Bot,,0000,0000,0000,,is getting the answers that we need. Dialogue: 0,0:46:20.23,0:46:26.40,Top,,0000,0000,0000,,‫هو أن نحصل على الإجابات التي نريدها. ‬\N‫أريد أن أعرف ماذا حصل لـ"غلوريا". ‬ Dialogue: 0,0:46:24.15,0:46:25.82,Bot,,0000,0000,0000,,I wanna know what happened to Gloria. Dialogue: 0,0:46:25.82,0:46:29.24,Bot,,0000,0000,0000,,[reporter] South Carolina authorities\Nsay they received permission Dialogue: 0,0:46:26.40,0:46:29.24,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫تقول سلطات "كارولاينا" الجنوبية‬ ‫إنها حصلت على إذن‬ Dialogue: 0,0:46:29.24,0:46:33.16,Bot,,0000,0000,0000,,from a Satterfield estate lawyer to\Nexhume the body of Gloria Satterfield Dialogue: 0,0:46:29.24,0:46:33.16,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫من محامي آل "ساترفيلد"‬\N‫لاستخراج جثة "غلوريا ساترفيلد"‬ Dialogue: 0,0:46:33.16,0:46:36.00,Bot,,0000,0000,0000,,and further investigate the\Ncircumstances of her death. Dialogue: 0,0:46:33.16,0:46:36.00,Top,,0000,0000,0000,,{\an8}‫وإجراء مزيد من التحقيقات‬\N‫في ملابسات وفاتها. ‬ Dialogue: 0,0:46:36.00,0:46:38.29,Bot,,0000,0000,0000,,I wanna know who killed Paul and Maggie, Dialogue: 0,0:46:36.00,0:46:40.61,Top,,0000,0000,0000,,‫أريد أن أعرف قاتل "بول" و"ماغي" و"ستيفن". ‬ Dialogue: 0,0:46:38.29,0:46:40.60,Bot,,0000,0000,0000,,and who killed Stephen. Dialogue: 0,0:46:43.25,0:46:45.88,Bot,,0000,0000,0000,,I still think that Mr. Alex is hiding things, Dialogue: 0,0:46:43.25,0:46:45.88,Top,,0000,0000,0000,,‫ما زلت أظن أن السيد "أليكس" يخفي أسرارًا، ‬ Dialogue: 0,0:46:45.88,0:46:49.34,Bot,,0000,0000,0000,,and if you ever meet him, Dialogue: 0,0:46:45.88,0:46:49.34,Top,,0000,0000,0000,,‫وإن قابله أيّ أحد، ‬ Dialogue: 0,0:46:49.34,0:46:51.62,Bot,,0000,0000,0000,,I'm sure you'd get that feeling too. Dialogue: 0,0:46:49.34,0:46:51.87,Top,,0000,0000,0000,,‫فسوف يراوده الشعور ذاته. ‬ Dialogue: 0,0:46:55.35,0:46:57.30,Bot,,0000,0000,0000,,[phone line rings-♪] Dialogue: 0,0:46:58.85,0:47:00.35,Bot,,0000,0000,0000,,[machine] Your party has answered. Dialogue: 0,0:46:58.94,0:47:00.36,Top,,0000,0000,0000,,‫أجاب الطرف الذي تتصل به. ‬ Dialogue: 0,0:47:00.35,0:47:04.34,Bot,,0000,0000,0000,,All phone calls are subject\Nto monitoring and recording. Dialogue: 0,0:47:00.36,0:47:04.34,Top,,0000,0000,0000,,‫تخضع كافة المكالمات للمراقبة والتسجيل. ‬ Dialogue: 0,0:47:06.57,0:47:08.44,Bot,,0000,0000,0000,,-[Alex] Hey.\N-[Buster] Hey. Dialogue: 0,0:47:06.65,0:47:08.44,Top,,0000,0000,0000,,‫- مرحبًا. ‬\N‫- مرحبًا. ‬ Dialogue: 0,0:47:08.45,0:47:10.40,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] What you doin'? Dialogue: 0,0:47:08.45,0:47:10.49,Top,,0000,0000,0000,,‫ماذا تفعل؟ ‬ Dialogue: 0,0:47:10.41,0:47:12.87,Bot,,0000,0000,0000,,[Buster] Nothin'. What's up? Dialogue: 0,0:47:10.49,0:47:12.95,Top,,0000,0000,0000,,‫لا شيء. كيف الحال؟ ‬ Dialogue: 0,0:47:12.87,0:47:16.08,Bot,,0000,0000,0000,,[Alex] Hey, Bus, I meant to ask you, Dialogue: 0,0:47:12.95,0:47:16.08,Top,,0000,0000,0000,,‫"باس"، أردت أن أسألك. ‬ Dialogue: 0,0:47:16.08,0:47:19.15,Bot,,0000,0000,0000,,did Netflix put somethin' out about all this? Dialogue: 0,0:47:16.08,0:47:19.36,Top,,0000,0000,0000,,‫هل نشرت شبكة "نيتفليكس" شيئًا عن هذا؟ ‬ Dialogue: 0,0:47:23.17,0:47:26.30,Top,,0000,0000,0000,,‫"حصل (أليكس)‬\N‫على بوليصة تأمين تجاري على عقار (موزيل)"‬ Dialogue: 0,0:47:24.04,0:47:26.44,Bot,,0000,0000,0000,,---oOo--- Dialogue: 0,0:47:26.30,0:47:28.88,Top,,0000,0000,0000,,‫"قبل شهر من وفاة (غلوريا) في أرض العقار."‬ Dialogue: 0,0:47:28.88,0:47:30.76,Top,,0000,0000,0000,,‫"حصل على أكثر من 4.3 مليون دولار"‬ Dialogue: 0,0:47:30.76,0:47:33.51,Top,,0000,0000,0000,,‫"من دعوى التأمين المتعلقة بوفاتها."‬ Dialogue: 0,0:47:33.51,0:47:35.51,Top,,0000,0000,0000,,‫"حتى انتهاء التصوير،"‬ Dialogue: 0,0:47:35.51,0:47:39.96,Top,,0000,0000,0000,,‫"كان التحقيق في سبب وفاة (غلوريا)‬\N‫ما يزال قائمًا."‬ Dialogue: 0,0:47:41.31,0:47:45.23,Top,,0000,0000,0000,,‫"رفع (مارك تينسلي) محامي عائلة (بيتش)‬\N‫دعوى قتل بسبب الإهمال"‬ Dialogue: 0,0:47:45.23,0:47:48.53,Top,,0000,0000,0000,,‫"تتعلق بوفاة (مالوري بيتش)‬\N‫في فبراير عام 2019."‬ Dialogue: 0,0:47:48.53,0:47:53.99,Top,,0000,0000,0000,,‫"لم تكن الدعوى قد ذهبت إلى المحكمة، ‬\N‫عند اكتمال التصوير."‬ Dialogue: 0,0:47:53.99,0:47:57.79,Top,,0000,0000,0000,,‫"نفت عائلة (موردوك) علنًا أيّ تورط لها"‬ Dialogue: 0,0:47:57.79,0:48:00.99,Top,,0000,0000,0000,,‫"في وفاة (ستيفن سميث)."‬ Dialogue: 0,0:48:02.37,0:48:04.92,Top,,0000,0000,0000,,‫"(أليكس) و(راندي)‬ ‫و(جون مارفين) و(باستر موردوك)"‬ Dialogue: 0,0:48:04.92,0:48:07.09,Top,,0000,0000,0000,,‫"لم يردوا على استفسارات مقابلتنا."‬ Dialogue: 0,0:48:07.09,0:48:12.88,Top,,0000,0000,0000,,‫"قال متحدث باسم العائلة‬\N‫إنهم لن يتحدثوا علنًا في هذا الوقت."‬ Dialogue: 0,0:48:12.89,0:48:16.14,Top,,0000,0000,0000,,‫"في 14 يوليو 2022، ‬\N‫اتُهم (أليكس موردوك) بقتل زوجته وابنه"‬ Dialogue: 0,0:48:16.14,0:48:20.92,Top,,0000,0000,0000,,‫"وإذا أُدين فسيُحاكم بالسجن المؤبد‬\N‫دون شروط بالإفراج"‬ Dialogue: 0,0:48:20.92,0:48:22.92,Top,,0000,0000,0000,,---oOo---