﻿1
00:00:01,890 --> 00:00:08,890
سرينغيتي
قصة درامية مقتبسة من الحياة الواقعية
لأكثر الحيوانات الأفريقية شهرة.

2
00:00:09,070 --> 00:00:11,490
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪
مشاهدة ممتعة

3
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
رويت العديد من القصص عن "أفريقيا".

4
00:00:17,880 --> 00:00:20,240
لكن هذه قصتنا.

5
00:00:21,680 --> 00:00:26,040
دراما حلت في قلب عالمنا.

6
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
مجربة كما نعيشها ونتنفسها.

7
00:00:34,640 --> 00:00:37,240
عيون جديدة استقبلت العالم.

8
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
تم كسب المعارك وخسرها.

9
00:00:44,240 --> 00:00:46,040
كلنا واجهنا الخطر.

10
00:00:48,440 --> 00:00:53,160
الآن ، تحطم سلامنا
الهش مرة أخرى.

11
00:00:54,880 --> 00:00:58,080
في قصتنا , سيكون هذا فصلنا التالي.

12
00:00:58,080 --> 00:01:01,680
في مكان يدعونه "سرينغيتي"

13
00:01:01,680 --> 00:01:11,040
♪ سيرينجيتي ♪

14
00:01:11,040 --> 00:01:15,920
♪ هي تتكلم... ♪

15
00:01:15,920 --> 00:01:20,230
♪ أسمع حكمتها ♪

16
00:01:22,670 --> 00:01:26,050
"ســـرينغــيتي" الجزء الثاني

17
00:01:27,090 --> 00:01:29,310
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪
مشاهدة ممتعة

18
00:01:36,520 --> 00:01:40,400
في بعض الأحيان ،
لدينا قوة أكبر مما نعتقد.

19
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
|القوة|

20
00:01:44,360 --> 00:01:45,880
في بعض الأحيان أقل.

21
00:01:47,200 --> 00:01:50,360
ما يهم هو معرفة من يملك أكثر.

22
00:01:50,550 --> 00:01:52,360
الراوية: لوبيتا نايونغو

23
00:01:52,560 --> 00:01:55,040
تم العثور على (كالي) من قبل (سيفو) ،

24
00:01:55,040 --> 00:01:58,720
وهو ذكر ضايقها من القطيع العظيم

25
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
الآن ، هو بحاجة إليها بجانبه

26
00:02:01,800 --> 00:02:05,560
يريد الذكور ذوو البشرة
السوداء قطيعاً خاصاً بهم

27
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
المنافسون لن يظهروا أي رحمة.

28
00:02:22,440 --> 00:02:26,800
إذا تدخلت (كالي)
ستكون رغبة في الموت

29
00:02:26,800 --> 00:02:31,120
ليس فقط لأشبالها ، ولكن
لأولئك الذين قادتهم من القطيع

30
00:02:33,800 --> 00:02:37,640
عليها واجب نقلهم إلى بر الأمان.

31
00:02:40,800 --> 00:02:44,160
هنا ، كل شيء يتنافس.

32
00:02:44,160 --> 00:02:47,560
القطعان للمساحة,العشب للماء

33
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
والصيادين لتناول وجبة.

34
00:03:05,680 --> 00:03:10,280
تبدو أشبال (أيشا)
دائمًا جائعة هذه الأيام.

35
00:03:12,000 --> 00:03:15,200
مع نموهم ، تزداد شهيتهم أيضًا.

36
00:03:23,080 --> 00:03:26,440
لكن مطالبهم لم
تقابلها بعد قدراتهم.

37
00:03:29,640 --> 00:03:33,320
لا يزال على (إيشا)
أن تبقيهم يتغذون.

38
00:03:36,680 --> 00:03:40,200
اليوم ، الحظ بجانبها

39
00:03:40,200 --> 00:03:42,720
الفهد المعار قد قتل.

40
00:03:47,000 --> 00:03:49,160
إنها حقها ، لكنها خمسة ضد واحد.

41
00:04:08,960 --> 00:04:12,840
بالنسبة ل(إيشا) ، فإن احتياجات
الأشبال الجائعة تأتي أولاً.

42
00:04:27,360 --> 00:04:32,000
لكن الوجبة التي تم الحصول عليها
بشق الأنفس لا يتم الاستغناء عنها أبدًا.

43
00:04:55,040 --> 00:04:58,920
كل قتال يحمل مخاطر.
لماذا تأخذ واحدة؟

44
00:05:01,640 --> 00:05:03,400
هناك ما يكفي للمشاركة.

45
00:05:07,960 --> 00:05:11,360
لكن (دوما) كان نادرا ما يعض.

46
00:05:20,560 --> 00:05:23,080
حان وقت إعادة التفاوض.

47
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
القوة في الأرقام تفوز.

48
00:05:46,960 --> 00:05:50,200
تلعب النسور أيضًا لعبة الأرقام.

49
00:06:07,960 --> 00:06:12,440
يسرق ويتوقع أن تتم سرقته منه.

50
00:06:13,680 --> 00:06:15,560
ليس عند مراقبة (دوما)

51
00:06:39,360 --> 00:06:41,920
(إيشا) تعرف متى تتعرض للضرب.

52
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
(دوما) لم يختار بعد معاركه.

53
00:07:18,520 --> 00:07:21,080
يكتشف الطريق الصعب.

54
00:07:31,720 --> 00:07:36,080
لأول مرة في حياته ، كان وحيدًا.

55
00:07:44,840 --> 00:07:48,640
هنا ، حتى الأكثر ضراوة
يختارون عدم المشي بمفردهم.

56
00:07:50,680 --> 00:07:54,240
الذكور ذوو الرجال
السود هم أخوة هائلة ،

57
00:07:54,240 --> 00:07:57,240
لكن (سيفو) لم يسقط من دون قتال

58
00:07:58,720 --> 00:08:01,720
حتى المنتصرون
يجب أن يلعقوا جراحهم.

59
00:08:08,280 --> 00:08:11,440
بالنسبة لهم ، إنها
مجرد ندبة معركة أخرى.

60
00:08:15,280 --> 00:08:19,520
يقودهم (إسكاري) ، أقوى الذكور.

61
00:08:21,600 --> 00:08:24,120
لا أحد يتحداهم باستخفاف.

62
00:08:25,440 --> 00:08:28,160
لكن لدى (زاليكا) شيء لإثباته...

63
00:08:30,440 --> 00:08:35,640
.. تظهر لعشيرتها السابقة أنها
لن تتوانى في مواجهة الخطر.

64
00:08:35,640 --> 00:08:39,240
ما هو أفضل من
السرقة من أكثرهم رعبا؟

65
00:08:46,720 --> 00:08:48,760
لعبة الجرأة.

66
00:09:11,240 --> 00:09:15,920
كان آخر من غادر أمرًا جريئًا
، لكنه لم يكن كافياً لإثارة الولاء.

67
00:09:24,400 --> 00:09:27,680
ابن آوى ليس لديهم ما يثبت.

68
00:09:27,680 --> 00:09:30,120
إنهم يعيشون على الذكاء وحده.

69
00:09:32,480 --> 00:09:35,200
وكل ما يسرقونه هو قصاصات.

70
00:09:44,720 --> 00:09:48,880
القوة المطلقة لا
تحتاج إلى إظهارها...

71
00:09:53,160 --> 00:09:55,240
.. حتى يتم الطعن فيه.

72
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
الذي سيكون دائما.

73
00:10:23,040 --> 00:10:28,440
على الرغم من المظاهر ، هناك
اضطرابات بين قرود الرباح

74
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
(بكاري) يواجه تمردا.

75
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
(بيبي) ، وهي أنثى ساخطه ،

76
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
جلبت الذكور إلى خارج القوات.

77
00:10:45,960 --> 00:10:48,680
إنها تبني تحالفًا قويًا.

78
00:10:55,000 --> 00:10:57,800
(بكاري) لديه معضلة

79
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
يؤكد نفسه...

80
00:11:06,880 --> 00:11:10,040
..أو يغضون الطرف.

81
00:11:10,040 --> 00:11:14,560
لكن ما يحدث خلف ظهره
أصبح من الصعب تجاهله.

82
00:11:37,040 --> 00:11:39,560
هذا مجرد استفزاز.

83
00:11:41,520 --> 00:11:43,920
(بكاري) يجب أن يتدخل.

84
00:12:01,000 --> 00:12:03,280
إنها المعركة التي
أرادها منافسه...

85
00:12:09,280 --> 00:12:11,000
.. وفاز تقريبا.

86
00:12:15,800 --> 00:12:20,160
لو فعل ذلك ، لما
كان (بكاري) قائداً

87
00:12:21,760 --> 00:12:25,600
كل ما يتطلبه الأمر هو
أن يتحد خصومه ضده.

88
00:12:30,520 --> 00:12:33,520
تحالف (بيبي) قوي

89
00:12:33,520 --> 00:12:37,040
في يوم من الأيام ،
سيتعلمون كيفية استخدامه.

90
00:12:45,000 --> 00:12:48,720
إنه الوقت من العام الذي تشعر
فيه الحيوانات البرية بالقلق.

91
00:12:51,920 --> 00:12:54,400
المراعي الجديدة تدعو.

92
00:12:59,760 --> 00:13:04,840
لقد نما (غنو) وأصبح جاهزًا
للمشي الطويل في المستقبل.

93
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
الإثارة في الهواء.

94
00:13:28,720 --> 00:13:32,080
لكن الإثارة تثير الآخرين.

95
00:13:39,840 --> 00:13:42,320
قادت (كالي) أتباعها إلى الخطر.

96
00:13:42,320 --> 00:13:44,760
إنها ملزمة بإطعامهم.

97
00:13:59,600 --> 00:14:02,840
لا يوجد مجد في القتل السهل

98
00:14:02,840 --> 00:14:05,080
، لكن (كالي) بحاجة إلى الفوز

99
00:14:43,440 --> 00:14:45,080
(جنو) مقاتل

100
00:14:56,960 --> 00:14:58,920
وكذلك والدته.

101
00:15:13,120 --> 00:15:16,320
غالبًا ما يكون المنتصر
هو صاحب أكبر خسارة.

102
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
بالنسبة لوالدة (جنو) ، كانت
حياة ابنها على المحك.

103
00:15:46,800 --> 00:15:50,520
يتعلم (غنو) الشجاعة
من جانب والدته.

104
00:15:57,000 --> 00:16:00,640
لن تكون هذه هي المرة
الأخيرة التي سيحتاج فيها.

105
00:16:08,640 --> 00:16:11,520
قرود الرباح في مغامرة

106
00:16:13,840 --> 00:16:17,440
يجب أن يؤكد (بكاري) سلطته

107
00:16:17,440 --> 00:16:21,080
ما هو أفضل من قيادة
قواته في أصطياد فريسة

108
00:16:32,800 --> 00:16:37,720
بينما يتقدم (بكاري) ، يبقى المنافسون
في الخلف.  في الوقت الراهن.

109
00:16:49,440 --> 00:16:52,720
مع اقتراب القوات
، تتصاعد الإثارة.

110
00:16:59,880 --> 00:17:03,440
أخذهم (بكاري) إلى
مناطق ولادة الغزلان.

111
00:17:10,000 --> 00:17:12,280
(تامو) هنا لأخذها.

112
00:17:19,600 --> 00:17:23,840
بالنسبة ل(بكاري) ، فرصة
لإظهار ما يفعله القادة الحقيقيون.

113
00:17:42,120 --> 00:17:45,640
لكن (تامو) لم يعد
متذبذبًا على قدميه.

114
00:17:54,040 --> 00:17:56,040
نكسة ل(بكاري)

115
00:17:59,640 --> 00:18:02,080
انتصار (تامو)

116
00:18:07,520 --> 00:18:12,440
ومما زاد الطين بلة ، أن
خصم (بكاري) اللدود حقق نجاحًا.

117
00:18:28,000 --> 00:18:31,840
ربما يكون قد أعجب ،
لكنه ارتكب خطأً كبيراً.

118
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
إنه يحتفظ بها لنفسه.

119
00:18:42,720 --> 00:18:45,560
بالنسبة ل(بكاري) ، إرجاء ، حتى

120
00:18:45,560 --> 00:18:48,840
يتوقفوا عن الجدال فيما بينهم.

121
00:19:03,440 --> 00:19:07,360
لحظة ل(بكاري) للانتظار
والمراقبة والتخطيط.

122
00:19:15,720 --> 00:19:19,720
يمكن أن يكون هناك
بعض الترفيه للاستمتاع.

123
00:19:27,840 --> 00:19:30,080
ليس فقط من (شابا وشافو)

124
00:19:43,840 --> 00:19:48,080
تستمتع الخنازير أيضًا
بطعم اللحم الطري.

125
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
وهم ليسوا من يجب تجاهله.

126
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
حتى من قبل قائد محتمل.

127
00:20:05,360 --> 00:20:09,040
نجاح الخنزير يشجع أبناء آوى.

128
00:20:26,760 --> 00:20:29,440
هناك واحد لا يستطيع باكاري تجاهله.

129
00:20:34,840 --> 00:20:37,480
يجب أن يحمي قواته من (زاليكا)

130
00:20:40,520 --> 00:20:43,800
أفضل فرصة له هي سرقة الجثة.

131
00:20:50,520 --> 00:20:52,600
أبعد (زاليكا)

132
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
ثم ، عندما تكون بعيدة عن

133
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
المجموعة بأمان ، امنحها الجائزة.

134
00:21:30,760 --> 00:21:35,800
إن مواجهة التهديد لا
يكفي لتأمين موقف (بكاري)

135
00:21:35,800 --> 00:21:40,000
للبقاء على قيد الحياة ،
يحتاج إلى إلهام القوات.

136
00:21:53,720 --> 00:21:57,160
الشباب متحررين من
مثل هذه المسؤوليات.

137
00:22:01,680 --> 00:22:04,080
يجب أن يستمتعوا به طالما أنهم يستطيعون.

138
00:22:12,720 --> 00:22:15,080
أشبال النمر يكبرون.

139
00:22:16,960 --> 00:22:20,480
حتى الآن ، لم
يلعبوا إلا في الصيد.

140
00:22:20,480 --> 00:22:24,240
تذمر الأشبال

141
00:22:32,960 --> 00:22:35,200
حان وقت الجدية.

142
00:22:52,560 --> 00:22:55,560
وكن مستعدًا لكل فرصة.

143
00:23:05,200 --> 00:23:08,280
حتى الأكثر احتمالا.

144
00:23:28,480 --> 00:23:31,440
يجب أن يكون هناك شيء أكثر إثارة.

145
00:23:51,800 --> 00:23:54,160
ماذا عن النمس القزم؟

146
00:24:03,640 --> 00:24:05,840
لقد طاردوا النمس من قبل.

147
00:24:05,840 --> 00:24:08,080
بالتأكيد يجب أن يكون أسهل الآن.

148
00:24:19,280 --> 00:24:21,080
إنه ليس كذلك.

149
00:24:39,040 --> 00:24:43,360
مع مشاهدة الأم ،
سيحتاجون إلى تصعيد الأمر.

150
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
و(دادا) تفعل

151
00:25:02,760 --> 00:25:06,000
ومثل الأم ، سوف تخبئ كنزها.

152
00:25:16,800 --> 00:25:19,120
حتى لا تفعل.

153
00:25:29,880 --> 00:25:34,960
الشباب فقط لديهم موافقة
والدتهم للقتال من أجل.

154
00:25:34,960 --> 00:25:38,240
مع التقدم في السن يأتي نقاد أقسى.

155
00:25:38,240 --> 00:25:41,560
يجب على (كالي) رد ولاء أتباعها.

156
00:25:50,920 --> 00:25:53,440
كما هو الحال دائمًا ، سوف يساعدونها.

157
00:26:01,960 --> 00:26:04,960
حولهم من جميع الجهات.

158
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
فقط ما يلحقون به

159
00:26:33,160 --> 00:26:38,040
ولكن هناك وسيلة أخرى
تثبت قيمتها لأتباعها.

160
00:26:40,800 --> 00:26:45,280
و(زاليكا)  تنفد من الفرص.

161
00:26:45,280 --> 00:26:47,440
هزيمة (كالي) يجب أن تقوم بالواجب 

162
00:26:58,920 --> 00:27:01,280
لكن كل ضبع يحتاج إلى نسخة احتياطية.

163
00:27:06,560 --> 00:27:09,560
لا يندفع أحد لمساعدة قائد متعثر.

164
00:27:12,520 --> 00:27:16,040
حتى (زاليكا) لا تستطيع
التغلب على أسد بمفردها.

165
00:27:37,640 --> 00:27:39,120
كانت بحاجة للفوز.

166
00:27:40,920 --> 00:27:44,240
الآن ، الهروب
بحياتها جائزة كافية.

167
00:27:46,720 --> 00:27:51,480
لكي تنجح ، يجب أن تتحد
عشيرتها بأكملها خلفها.

168
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
أينما يكون الباقي.

169
00:28:14,000 --> 00:28:18,480
بينما تبحث (زاليكا)عن جيش
، يحتاج (دوما) إلى والدته فقط.

170
00:28:20,720 --> 00:28:24,280
يحاول ممارسة لعبة الصيد لكن هذا لا يكفي

171
00:28:28,720 --> 00:28:31,920
والساقين المتعبة لا تستطيع البحث إلى الأبد.

172
00:28:36,600 --> 00:28:40,480
لكن هل قادته الصدفة
إلى مسار مختلف؟

173
00:29:00,560 --> 00:29:03,880
ثلاثة ذكور بالغين.

174
00:29:03,880 --> 00:29:06,600
التقى اثنين منهم من قبل.

175
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
إنهم إخوة (إيشا)

176
00:29:11,240 --> 00:29:13,480
هل يتعرفون عليه؟

177
00:29:27,880 --> 00:29:30,000
(دوما) يحتاج الرفقة 

178
00:29:41,400 --> 00:29:44,080
لكن الذكور البالغين يلعبون بعنف.

179
00:29:55,440 --> 00:29:58,960
ويريدون صيادين ، وليس
مبتدئين ، في عصابتهم.

180
00:30:17,560 --> 00:30:20,640
اين يفضل ان يكون؟

181
00:30:22,480 --> 00:30:24,280
مع امه؟

182
00:30:27,480 --> 00:30:30,000
أو أين يكمن مصيره؟

183
00:30:38,600 --> 00:30:42,160
الفهود الذكور تشكل أخوة.

184
00:30:47,840 --> 00:30:50,320
و(دوما) أصغر من أن ينضم

185
00:30:57,800 --> 00:31:00,760
من السهل أن تُسقط في أرضنا

186
00:31:00,760 --> 00:31:03,520
، خاصة عندما تتجمع القطعان.

187
00:31:14,000 --> 00:31:17,240
لن تشتت (زاليكا)

188
00:31:17,240 --> 00:31:19,560
هي في فرصتها الأخيرة.

189
00:31:26,760 --> 00:31:31,480
عرض للقوة ، لتوحيد
عشيرتها أخيرًا حولها.

190
00:32:07,400 --> 00:32:12,320
يمارس (غنو) ووالدته
الآن فن الهروب.

191
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
لكن هناك أهداف أخرى.

192
00:32:44,240 --> 00:32:46,400
النجاح الذي احتاجته.

193
00:32:52,000 --> 00:32:55,880
لكن هنا ، يُسرق النجاح بسهولة.

194
00:33:18,440 --> 00:33:20,720
هي أقل عددا.

195
00:33:37,080 --> 00:33:40,680
هل اصطحبت عشيرتها
إلى معركة سيخسرونها؟

196
00:33:58,600 --> 00:34:00,680
لكن هذا ليس تنافسًا.

197
00:34:00,680 --> 00:34:02,640
إنه لم شمل.

198
00:34:04,600 --> 00:34:07,840
كانت بقية عشيرتها تراقب.

199
00:34:07,840 --> 00:34:10,560
لقد ثبت أنها قائدة
تستحق المتابعة.

200
00:34:15,960 --> 00:34:19,600
مع ولائهم ، يمكنها تحمل أي شيء.

201
00:34:32,720 --> 00:34:35,680
بمفردنا ، يمكننا أن
نكون أقوياء ، ولكن

202
00:34:35,680 --> 00:34:38,840
بدعم من الآخرين ،
يمكننا حقًا التحليق.

203
00:34:44,640 --> 00:34:47,760
لا يزال (دوما) يلقي
بظلاله على إخوان الفهد.

204
00:34:56,520 --> 00:34:59,400
سمحوا له بمعرفة
أن يحافظ على مسافة.

205
00:35:19,200 --> 00:35:23,480
عليه أن يقبل أنه
ليس وقته - حتى الآن.

206
00:35:32,920 --> 00:35:36,480
في الوقت الحالي ، عائلته
هي المكان الذي ينتمي إليه.

207
00:35:47,680 --> 00:35:51,120
إنه جائع ولا يزال غير
قادر على البحث عن نفسه.

208
00:35:59,400 --> 00:36:04,720
بالنسبة لأبناء آوى ، يعتبر الفهد
الصغير وحده فرصة لبعض المرح.

209
00:36:11,560 --> 00:36:14,000
لعبة مطاردة.

210
00:36:49,280 --> 00:36:51,840
قلب (دوما) لايحب هذه الأشياء 

211
00:37:10,680 --> 00:37:14,920
بالنسبة للأم ، لا يزال
يُنظر إليه على أنه تهديد.

212
00:37:30,840 --> 00:37:34,760
عندما تصطادك فريسة ،
فأنت تعلم أنك في ورطة.

213
00:37:36,640 --> 00:37:40,240
خاصة إذا كانت
الصياد هي والدة (غنو)

214
00:37:56,800 --> 00:38:01,560
ستكون ليلة طويلة
وحيدا بالنسبة ل(دوما)

215
00:38:36,800 --> 00:38:41,000
فجر جديد يجلب الأمل أو اليأس.

216
00:38:58,000 --> 00:39:01,680
لكل اختبار واجهه
(تامو) ، فقد انتصر.

217
00:39:06,880 --> 00:39:09,640
دائما مع والدته إلى جانبه.

218
00:39:11,680 --> 00:39:15,120
لكن قوة جبارة تضعهم في أعينهم.

219
00:39:18,320 --> 00:39:20,880
(إسكاري) في مطاردة فريسة

220
00:39:24,080 --> 00:39:27,920
وحيث يوجد أسدان ، يكون
الآخر جاهزًا للانقضاض.

221
00:39:42,280 --> 00:39:44,840
استراتيجية مجربة ومختبرة -

222
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
عزل الصغار عن أمهاتهم.

223
00:40:00,600 --> 00:40:03,640
لكن هل كانت والدة (تامو) هدفهم؟

224
00:40:18,760 --> 00:40:21,640
(دوما) يبحث عن والدته.

225
00:40:32,680 --> 00:40:36,080
هو أيضا يمشي في خطر.

226
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
(كالي) مستعدة للتغلب عليه

227
00:40:57,200 --> 00:40:59,240
و(دوما) على استعداد لمواجهة (كالي).

228
00:41:03,000 --> 00:41:06,040
تعلم كيفية التعامل
مع الأسود من والدته.

229
00:41:10,920 --> 00:41:12,200
تفوق عليهم.

230
00:41:18,760 --> 00:41:20,520
ويتعبهم.

231
00:41:37,800 --> 00:41:40,760
ربما تعلم الكثير من الدروس ولكن

232
00:41:40,760 --> 00:41:42,720
ليس بما يكفي ليترك جانب والدته.

233
00:41:44,720 --> 00:41:49,160
أثناء غيابه ، استمرت عائلته في

234
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
البحث والاستماع إلى أي صوت.

235
00:42:12,440 --> 00:42:15,120
نداء  سيعرفونه في أي مكان 

236
00:42:55,960 --> 00:42:58,480
إنه لم شمل رغم الصعاب.

237
00:43:08,640 --> 00:43:11,040
عاد (دوما) حيث يجب أن يكون.

238
00:43:23,800 --> 00:43:26,040
في رعاية والدته.

239
00:43:28,000 --> 00:43:31,520
ولكن بمجرد أن تلمح مصيرك ،

240
00:43:31,520 --> 00:43:34,040
من الصعب أن تنظر إلى الوراء.

241
00:43:41,960 --> 00:43:44,440
(تامو) لا يزال وحيدا.

242
00:43:58,200 --> 00:44:00,720
باستثناء صحبة النسور.

243
00:44:16,840 --> 00:44:19,960
ينجذب إلى تجمعهم.

244
00:44:23,720 --> 00:44:27,040
انجذب إلى ما لا يمكن تصوره.

245
00:44:29,440 --> 00:44:33,800
بالنسبة للصغار ، فإن
موت الأم لا يمكن فهمه.

246
00:44:55,640 --> 00:44:59,000
الأيتام أهداف.

247
00:45:24,400 --> 00:45:26,920
لمرة واحدة ، يجب
أن يدافع (تامو) عن نفسه.

248
00:45:30,880 --> 00:45:33,040
يفعل ماعلمته والدته له 

249
00:45:34,640 --> 00:45:36,880
يهاجم عندما يركض الأخرون 

250
00:45:48,960 --> 00:45:50,440
ربما ذهبت...

251
00:45:53,680 --> 00:45:56,040
.. لكنه سيدافع عما تبقى.

252
00:46:16,960 --> 00:46:19,600
في حزنه ، قد يكون لا يعرف الخوف.

253
00:46:24,160 --> 00:46:27,040
لكن هل لديه القوة للبقاء
على قيد الحياة بمفرده؟

254
00:46:41,440 --> 00:46:44,560
بدأت قوات بكاري
في التحرك مرة أخرى.

255
00:46:49,400 --> 00:46:52,280
قتلت الفهود مرة أخرى.

256
00:46:55,560 --> 00:46:59,200
فقط الجريء من يجرؤ على سرقتها.

257
00:47:07,160 --> 00:47:10,080
(بكاري) لا يستطيع فعل ذلك بمفرده.

258
00:47:21,640 --> 00:47:24,000
لكن هل هو بحاجة إلى ذلك؟

259
00:47:28,960 --> 00:47:31,320
يدعو إلى تعزيزات.

260
00:47:51,120 --> 00:47:55,720
يسمع زعيم الذكور
المنافسين نداء التجمع.

261
00:47:59,840 --> 00:48:01,600
ينضم الآخرون.

262
00:48:07,880 --> 00:48:11,240
قام باكاري بتجميعهم.

263
00:48:11,240 --> 00:48:13,600
الآن للخطة.

264
00:48:25,880 --> 00:48:27,960
تحريك الامور.

265
00:48:35,040 --> 00:48:38,200
أظهر أنه سيأخذهم
جميعًا إذا كان عليه ذلك.

266
00:48:41,720 --> 00:48:44,080
ولم يعد يعمل بمفرده.

267
00:48:52,880 --> 00:48:55,920
الذكور المنافسون يعملون معه.

268
00:49:18,040 --> 00:49:19,800
الآن لنهاية اللعبة.

269
00:49:28,760 --> 00:49:32,480
اسرق الوجبة بينما
يتم إبعاد الفهود.

270
00:49:41,440 --> 00:49:43,760
أولاً ، يشارك (شيكا)

271
00:49:46,680 --> 00:49:50,720
لكن ماذا عن الذكور الذين ساعدوا؟

272
00:49:53,080 --> 00:49:57,040
يتم كسب الولاء من خلال المشاركة.

273
00:50:03,720 --> 00:50:09,240
قد تكون (شيكا) متوترة
ولكن لا داعي لذلك.

274
00:50:09,240 --> 00:50:12,120
يأخذ الرجل المنافس اللدود دوره.

275
00:50:42,200 --> 00:50:46,080
واحدًا تلو الآخر يحصلون جميعًا على شيء ما.

276
00:50:56,200 --> 00:50:58,640
مكافأة للعمل معًا.

277
00:51:09,000 --> 00:51:11,120
حتى (بيبي) تحصل على نصيب

278
00:51:15,720 --> 00:51:21,040
على الرغم من كل شيء ،
إلا أن (بكاري) أعاد توحيد قواته.

279
00:51:31,200 --> 00:51:34,680
لقد نالت (زاليكا)
ولاء عشيرتها أيضًا.

280
00:51:34,680 --> 00:51:37,680
لديها نتيجة أخيرة لتسويتها.

281
00:51:49,160 --> 00:51:52,080
لديها الآن القدرة
على هزيمة (كالي)

282
00:52:09,320 --> 00:52:12,040
فرصة للانتقام.

283
00:52:31,040 --> 00:52:33,040
(كالي) محاطة

284
00:52:37,360 --> 00:52:41,040
وأتباعها أيضًا في خطر.

285
00:52:56,040 --> 00:52:57,520
هل يمكن أن تزداد سوءا؟

286
00:53:13,480 --> 00:53:17,120
ربما أصبح أفضل.

287
00:53:40,600 --> 00:53:42,680
أصبح (إسكاري) حليفها 

288
00:53:48,760 --> 00:53:50,240
لكن لماذا؟

289
00:54:03,520 --> 00:54:06,080
القطعان تتحرك مرة أخرى.

290
00:54:09,000 --> 00:54:11,760
(غنو) جاهز

291
00:54:11,760 --> 00:54:14,160
كما هو مهر (شاني)

292
00:54:16,720 --> 00:54:19,640
إنه وقت مثير لكليهما.

293
00:55:01,520 --> 00:55:07,080
بمجرد وصولهم إلى النهر
، تتحول الإثارة إلى خوف.

294
00:55:14,200 --> 00:55:16,800
هذه هي المرة الأولى التي
يضطر فيها (غنو) إلى مواجهتها.

295
00:55:29,480 --> 00:55:31,960
في الوقت الحالي ، هو فقط للشرب.

296
00:55:31,960 --> 00:55:35,040
قريبا سيتعين عليهم العبور.

297
00:55:58,720 --> 00:56:02,080
إنها المرة الأولى
لمهر (شاني) أيضًا.

298
00:56:11,800 --> 00:56:13,400
كل شيء هادئ.

299
00:56:17,040 --> 00:56:22,080
لكن هنا ، يمكن أن يكون الصمت تحذيرًا.

300
00:56:54,640 --> 00:56:58,040
من يستطيع الهروب من هذه القوة؟

301
00:57:01,480 --> 00:57:04,960
أصعب اختباراتنا لم تأت بعد.

302
00:57:06,520 --> 00:57:09,640
مع بدء عبور النهر العظيم...

303
00:57:12,480 --> 00:57:15,160
.. العائلات منقسمة...

304
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
.. خسر أحبائهم.

305
00:57:21,360 --> 00:57:25,520
هل الشجاعة تنتصر على المأساة؟

306
00:57:25,520 --> 00:57:28,520
هل سيجد أي منا السلام في النهاية؟

307
00:57:28,520 --> 00:58:00,030
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪
مشاهدة ممتعة

308
00:57:30,000 --> 00:57:39,440
♪ سيرينجيتي ♪ 

309
00:57:39,440 --> 00:57:41,440
 ♪  سيرنجيتي♪ 

310
00:57:41,440 --> 00:57:43,440
♪  هي تتحدث ♪ 

311
00:57:43,440 --> 00:57:45,440
♪  أسمع حكمتها ♪ 

312
00:57:45,440 --> 00:57:47,440

