﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:04,240
<font color="#ffd220">‫"استوديوهات (إم تي في) للترفيه"</font>

2
00:00:06,760 --> 00:00:09,230
<font color="#ffd220">‫"سابقًا في (عمدة مدينة "كينغستاون")..."</font>

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,300
‫(مايلو) حطم شيئًا.

4
00:00:11,780 --> 00:00:13,540
‫لقد استحوذ عليه وحطمه.

5
00:00:13,630 --> 00:00:15,320
‫ولهذا السبب لن نتركه يغادر.

6
00:00:15,710 --> 00:00:17,610
‫لكن عليك أن تدع الأمور تأخذ مجراها.

7
00:00:17,740 --> 00:00:19,550
‫(باني)، نحن أقرب من أي وقت مضى.

8
00:00:19,600 --> 00:00:20,710
‫سأخرجك من هنا.

9
00:00:20,800 --> 00:00:22,380
‫أنا لا أتحمل وقتي هنا يا (مايك).

10
00:00:22,460 --> 00:00:23,480
‫التزم بالخطة فحسب.

11
00:00:23,530 --> 00:00:26,160
‫الخطة الوحيدة التي أراها هي ما سأحيكها.

12
00:00:26,940 --> 00:00:28,420
‫ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:00:32,460 --> 00:00:34,930
‫لدينا نزيل، لقد أخذناه للمشفى،

14
00:00:35,020 --> 00:00:38,960
‫عندما يتفحصه الأطباء،
‫سيجدون قدرًا هائلًا من آثار الضرب.

15
00:00:39,000 --> 00:00:40,560
‫تحدث بشكل مباشر معي يا (كارني).

16
00:00:40,590 --> 00:00:43,240
‫- إنه أحد الثلاثة.
‫- أيّ ثلاثة؟

17
00:00:45,810 --> 00:00:48,510
‫مهلًا! لم يكن يقاوم أيها الضابط!

18
00:00:48,550 --> 00:00:49,830
‫أتعمل لـ"اتحاد الحريات الأمريكية الأهلية"،
‫يا (كارني)؟

19
00:00:49,930 --> 00:00:51,360
‫سنمنحك بعض الوقت لتكون بمفردك يا رجل.

20
00:00:51,420 --> 00:00:55,120
‫لقد أبرحوه ضربًا يا (مايك)،
‫وأخذوه للحبس الانفرادي.

21
00:00:56,020 --> 00:00:58,600
‫لقد سمعت بما ينادونك.
‫هراء عن أنك المنقذ الأبيض.

22
00:00:58,680 --> 00:00:59,690
‫أنت لا تنقذ أحد.

23
00:00:59,790 --> 00:01:02,200
‫ألا تعتقدون أنه إذا كان
‫بمقدور (مايك ماكلوسكي) إصلاح الأمر،

24
00:01:02,250 --> 00:01:03,830
‫لكان قد أصلحه بحلول الآن؟

25
00:01:24,431 --> 00:01:28,111
‫إنهم يعينون النزلاء كعمال لشركات
‫بأنحاء الولاية بأكملها.

26
00:01:29,148 --> 00:01:32,551
‫أتعرفي ماذا يدفعون لهم؟
‫16 سنت بالساعة.

27
00:01:32,585 --> 00:01:33,585
<font color="#ffd220">‫"مجموعة شركات (وار ويك)"</font>

28
00:01:33,752 --> 00:01:35,354
‫كأنها عمالة مجانية.

29
00:01:36,942 --> 00:01:40,628
‫إنهم ينفقون أموالًا على طعام الحراس أكثر
‫مما ينفقونها على طعام النزلاء.

30
00:01:41,335 --> 00:01:42,475
‫ليس هناك مخرجًا لهم من الوضع.

31
00:01:42,908 --> 00:01:44,301
‫وهذا ما تحبذينه.

32
00:01:44,448 --> 00:01:45,994
‫أنت بحاجة لاستمرار دائرة الحياة تلك،

33
00:01:46,988 --> 00:01:48,155
‫هكذا ستحصلين على مالك.

34
00:01:48,502 --> 00:01:50,921
‫ألهذا السبب قطعت تلك المسافة لهنا
‫يا (مايك)؟

35
00:01:51,935 --> 00:01:54,215
‫لتشرح لي آلية عمل شركتي؟

36
00:01:55,342 --> 00:01:58,521
‫لقد تم تجربة كل الحلول،
‫وهذا ما استقررنا عليه.

37
00:01:58,735 --> 00:02:00,361
‫لذا، يمكنك مسايرتنا بهذا الحل،

38
00:02:00,884 --> 00:02:03,808
‫وإلّا ستُسحق بفعل عملية التقدم.

39
00:02:05,828 --> 00:02:07,138
‫أجل. في الواقع...

40
00:02:08,374 --> 00:02:09,487
‫أنا بحاجة لمعروف.

41
00:02:11,147 --> 00:02:12,094
‫أهذه رغبتك؟

42
00:02:12,485 --> 00:02:13,874
‫أحاول إنجاز أمرًا ما.

43
00:02:14,240 --> 00:02:16,160
‫لقد سئمت من كثرة الخطط الفاشلة
‫التي أحاول تنفيذها.

44
00:02:17,611 --> 00:02:19,647
‫لذا فأنت وعملية التقدم خاصتك...

45
00:02:19,717 --> 00:02:21,391
‫بإمكانكما مساعدتي بإنجاز خطةٍ ما.

46
00:02:22,601 --> 00:02:24,187
‫وما المقابل الذي سأحصل عليه؟

47
00:02:25,222 --> 00:02:26,220
‫ستتمتعين بسيطرتك عليّ.

48
00:02:26,865 --> 00:02:28,087
‫سأدين لك بمعروف.

49
00:02:31,629 --> 00:02:33,502
‫ثمَّة ذلك الرجل بسجن "أنكور باي".

50
00:02:33,562 --> 00:02:35,355
‫وتريد نقله لسجون "وار ويك"؟

51
00:02:35,443 --> 00:02:37,002
‫بالطبع لا. أود إطلاق سراحه.

52
00:02:37,669 --> 00:02:39,542
‫لقد عقدت اتفاقًا مع مكتب المحامي العام.

53
00:02:39,883 --> 00:02:42,069
‫لديه ورق إطلاق السراح على مكتبه.
‫الحالة تحتاج لدفعة بسيطة للأمام.

54
00:02:42,296 --> 00:02:43,607
‫وعملية إعادة الانتخاب أوشكت على الوقوع.

55
00:02:43,709 --> 00:02:46,615
‫هؤلاء الأوغاد بحاجة للمال.
‫ويوقعون عقودًا بشكل غير مسبوق،

56
00:02:46,689 --> 00:02:47,855
‫معظمهم تحت سيطرتك.

57
00:02:47,895 --> 00:02:49,280
‫أريد أن يجذب أحدًا انتباهه للأمر،

58
00:02:49,362 --> 00:02:53,061
‫لينبهه بوجود تلك الورقة
‫ويجبره على توقيعها.

59
00:02:53,828 --> 00:02:56,792
‫إذا كان بإمكاني،
‫لاقتحمت مكتبه وفعلتها بنفسي.

60
00:02:58,482 --> 00:02:59,442
‫حسنًا.

61
00:03:02,828 --> 00:03:03,355
‫حسنًا.

62
00:03:03,636 --> 00:03:08,629
<font color="#ffd220">‫"استوديوهات (إم تي في) للترفيه تقدم..."</font>

63
00:03:56,348 --> 00:04:00,995
<font color="#ffd220">‫"(عمدة مدينة "كينغستاون")، الموسم الثاني،
‫الحلقة السادسة بعنوان (ليبقى متنبهًا)"</font>

64
00:04:01,019 --> 00:04:28,019
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>
‫تعديل توقيت: iFelix

65
00:04:28,842 --> 00:04:30,250
<font color="#ffd220">‫"ممنوع مشاركة الطعام"</font>

66
00:04:37,277 --> 00:04:40,190
‫أأنت جاد بأن وجود (باني) بالحبس الانفرادي
‫ليس بمشكلةٍ؟

67
00:04:40,290 --> 00:04:42,143
‫سيخرج (باني) من هناك بحلول الظهيرة.

68
00:04:42,797 --> 00:04:46,670
‫إلى جانب أن حتى بهذا المكان
‫فهؤلاء الأوغاد يقدمون على أفعالهم.

69
00:04:47,830 --> 00:04:50,938
‫ما زلت أشتم رائحة ذلك الوغد
‫المقرمش من الاحتراق بالهواء.

70
00:04:51,185 --> 00:04:53,111
‫كان ذلك توقيع عقوبة من "الآريون".

71
00:04:53,885 --> 00:04:55,571
‫إن الحراس بصفهم يا أخي.

72
00:04:56,138 --> 00:04:57,818
‫وطالما الحراس بصفك فأنت تسيطر على الفناء.

73
00:04:57,951 --> 00:04:59,745
‫أجل، في الواقع،
‫توازن القوى ذلك يوشك على الميل لنا.

74
00:04:59,915 --> 00:05:00,995
‫كيف ستحقق ذلك؟

75
00:05:01,482 --> 00:05:03,455
‫عليّ أن أجني المال يا (راف).

76
00:05:04,228 --> 00:05:06,468
‫من المفترض أن أتاجر بالمخدرات لأجني المال.

77
00:05:06,775 --> 00:05:07,895
‫أتفهم مقصدي؟

78
00:05:08,208 --> 00:05:10,155
‫بعد خروج (باني)، لا يهم إذا كان عليه...

79
00:05:10,208 --> 00:05:13,181
‫التخلي عن صديقه الأبيض ذلك،
‫ستأخذ الأمور مجراها.

80
00:05:13,814 --> 00:05:15,374
‫سنستعيد مخدراتنا.

81
00:05:16,625 --> 00:05:17,771
‫لا أرى إمكانية حدوث ذلك يا أخي.

82
00:05:17,898 --> 00:05:20,085
‫هذا لأنك أعور ضيق الأفق.

83
00:05:27,022 --> 00:05:29,215
‫أنا أمازحك يا رجل.

84
00:05:30,839 --> 00:05:32,061
‫اسقط ورقتك.

85
00:05:46,557 --> 00:05:47,616
‫يا (رالف).

86
00:05:49,783 --> 00:05:51,282
‫لقد حان دوري، أليس كذلك؟

87
00:05:52,316 --> 00:05:54,363
‫لم أكن على دراية برغبتكم المُلحة للخسارة.

88
00:05:54,476 --> 00:05:55,709
‫لن نخسر اليوم.

89
00:05:55,876 --> 00:05:57,823
‫سنرى إلى أين ستؤول الأمور.

90
00:06:01,570 --> 00:06:03,445
‫لماذا لا يزال معك ورقة دينارية؟

91
00:06:03,565 --> 00:06:04,666
‫أيها الوغد متقلب الآراء.

92
00:06:04,711 --> 00:06:07,011
‫على رسك يا (هاش). ما زال الرجل يتعلم.

93
00:06:07,392 --> 00:06:09,071
‫لماذا يلعب معنا إذًا يا (دي)؟

94
00:06:09,131 --> 00:06:10,491
‫لقد أردتما فردًا رابعًا للعبة.

95
00:06:11,872 --> 00:06:14,658
‫أتعتقد أن (باني)
‫سيتخلص من أحد هؤلاء الأوغاد أو ما شابه؟

96
00:06:22,473 --> 00:06:24,133
‫ستقع أمورًا الآن.

97
00:06:26,285 --> 00:06:27,852
‫بالطبع. إنهم يدينون لنا بـ...

98
00:06:27,938 --> 00:06:29,125
‫إنها سكين!

99
00:06:31,172 --> 00:06:32,278
‫سحقًا.

100
00:06:57,750 --> 00:06:58,850
‫اذهب!

101
00:07:33,605 --> 00:07:35,778
‫- شكرًا يا (ريبيكا).
‫- على الرحب.

102
00:07:36,512 --> 00:07:38,478
‫مرحبًا، شكرًا لمعاودتك الاتصال.

103
00:07:38,658 --> 00:07:40,484
‫من المفترض أن يخرج بحلول نهاية اليوم.

104
00:07:40,685 --> 00:07:41,584
‫من المفترض؟

105
00:07:41,724 --> 00:07:44,246
‫ليس من المفترض أن يكون
‫بغرفة العزل بالمقام الأول، إنه نزيلك.

106
00:07:44,306 --> 00:07:45,800
‫أنا لا أدير هذا السجن،

107
00:07:45,873 --> 00:07:48,119
‫أنا أشرف على النزلاء
‫من "كينغستاون" ليس إلّا.

108
00:07:48,179 --> 00:07:49,323
‫اعمل على إخراجه فحسب، اتفقنا؟

109
00:07:49,348 --> 00:07:51,261
‫ليس بإمكانه إدارة أفعال عصابته
‫من تلك الزنزانة.

110
00:07:51,286 --> 00:07:52,143
‫ضعه بزنزانة العامة.

111
00:07:52,189 --> 00:07:55,035
‫أعتقد أن ثمًّة فردًا من عصابة "المكسيكيين"
‫تم تحميصه قد يختلف معك.

112
00:07:55,096 --> 00:07:58,489
‫حسنًا، لم يكن ذلك من فعل (باني). اتفقنا؟
‫كان ذلك هجومًا أقدم عليه "الآريون".

113
00:07:58,562 --> 00:07:59,269
‫وأنت تعرف بذلك.

114
00:08:00,010 --> 00:08:01,896
‫يودون تقليل أعداد اللاتينين أو السود.

115
00:08:01,916 --> 00:08:05,129
‫هذا ما أقصده يا (مايك).
‫"الآريون" متحكمين بـ"أنكور باي".

116
00:08:05,529 --> 00:08:08,850
‫نصف هؤلاء الضباط هنا
‫متحالفين مع "الآريون"...

117
00:08:08,883 --> 00:08:11,730
‫أو متعاطفين مع قضيتهم.

118
00:08:11,763 --> 00:08:15,663
‫أنا هنا لعدّة أيام قليلة فقط،
‫لتوقيع أوراق وتفقد الأحوال.

119
00:08:15,734 --> 00:08:18,904
‫ليس بيدي حيلة
‫حتى أعرف من يتحكم بالأمور هنا.

120
00:08:18,950 --> 00:08:21,567
‫أجل، حسنًا. فهمتك. انظر، سأذهب لهناك بنفسي.

121
00:08:21,673 --> 00:08:23,253
‫ما رأيك بذلك؟ أيمكنك أن تدخلني كزائر؟

122
00:08:23,419 --> 00:08:24,567
‫أيمكنك فعل ذلك أقلّه؟

123
00:08:26,326 --> 00:08:27,312
‫أجل.

124
00:08:27,359 --> 00:08:28,319
‫شكرًا.

125
00:08:30,375 --> 00:08:31,121
‫سحقًا.

126
00:08:39,260 --> 00:08:40,667
‫ما الخطب؟

127
00:08:40,914 --> 00:08:41,793
‫مرحبًا يا عزيزتي!

128
00:08:45,174 --> 00:08:46,280
‫- عزيزي.
‫- ماذا؟

129
00:08:46,387 --> 00:08:48,307
‫هل أرادت والدتك كوخًا أو...

130
00:08:48,547 --> 00:08:52,007
‫لا أدري. ربما أرادت. أليس كذلك؟
‫ما في الأمر...

131
00:08:52,507 --> 00:08:55,476
‫أنني ذهبت للمتجر ورأيته وفكّرت،

132
00:08:55,533 --> 00:08:57,612
‫سيكون ذلك مكانًا مناسبًا لتضع...

133
00:08:57,720 --> 00:09:00,864
‫لوازم البستنة خاصتها وما شابه.
‫ولهذا شيدته،

134
00:09:00,918 --> 00:09:04,757
‫- ولديّ إثنين آخرين لتشييدهما.
‫- فهمتك.

135
00:09:27,214 --> 00:09:30,087
<font color="#ffd220">‫"مطعم (دون)"</font>

136
00:09:30,551 --> 00:09:32,100
‫أقال عمّا يدور الأمر؟

137
00:09:32,627 --> 00:09:34,622
‫بدا وكأن هناك كارثة قد وقعت،
‫هذا كل ما أعرفه.

138
00:09:35,121 --> 00:09:37,513
‫أخبرني بأن أتصل بك وبـ(كايل).
‫وأكمل بأن نأتي لهنا لنتقابل.

139
00:09:37,547 --> 00:09:39,160
‫- هذا كل شيء، لم ينبث بكلمة أخرى؟
‫- كلّا يا (أيان).

140
00:09:39,207 --> 00:09:40,767
‫لقد أخبرني ما هو المعنى الحقيقي للحياة،

141
00:09:41,034 --> 00:09:42,168
‫لم أرغب بمشاركة ذلك معك فحسب.

142
00:09:42,207 --> 00:09:43,587
‫مقصدي أن الأمر غريب ليس إلّا.

143
00:09:44,527 --> 00:09:45,800
‫(دونا). أيّ فطيرة لديك؟

144
00:09:45,827 --> 00:09:47,313
‫فطيرة قشطة الموز والجوز.

145
00:09:47,481 --> 00:09:49,027
‫الاثنان بنفس الفطيرة؟

146
00:09:49,047 --> 00:09:50,982
‫كلّا، إنهما فطيرتان.
‫إنهما فطيرتان مختلفتان.

147
00:09:50,094 --> 00:09:51,094
<font color="#ffd220">‫{\an8}"من (كريم): الضابط يُدعى (دايفيدسون)..."</font>

148
00:09:51,118 --> 00:09:53,318
<font color="#ffd220">‫{\an8}"لقد حجزت لك موعدًا مع (باني)،
‫الساعة التاسعة صباحًا غدًا."</font>

149
00:09:51,201 --> 00:09:53,533
‫- أهما طازجتان؟
‫- نوعًا ما...

150
00:09:53,973 --> 00:09:54,905
‫هلّا تحضري لي جعة يا (دونا)؟

151
00:09:54,953 --> 00:09:55,875
‫بالطبع.

152
00:09:55,973 --> 00:09:56,807
‫أحضري لي قطعة من الفطيرة أيضًا.

153
00:09:56,874 --> 00:09:57,513
‫أيّ واحدة؟

154
00:09:57,747 --> 00:10:00,320
‫لا أهتم. فاجئيني. قطعة واحدة من كليهما.

155
00:10:00,381 --> 00:10:03,907
‫ويلاه. أأنت جاد؟
‫توقف عن الجدال بأمر الفطيرة، لقد جاء.

156
00:10:03,974 --> 00:10:05,447
‫- ما الخطب؟
‫- هل اتصلت بـ(كايل)؟

157
00:10:05,642 --> 00:10:06,507
‫أجل، إنه بطريقه لهنا.

158
00:10:06,661 --> 00:10:07,953
‫حسنًا، سأنتظر.

159
00:10:08,721 --> 00:10:11,500
‫أنا لا أستطيع الانتظار، بقدر ما أود مشاهدة
‫هذا المهرج وهو يأكل الفطير طوال اليوم.

160
00:10:11,527 --> 00:10:13,225
‫- بربك، ستحبها.
‫- عليّ الذهاب لسجن "أنكور"...

161
00:10:13,250 --> 00:10:15,907
‫وأماكن أخرى.
‫ما الخطب؟

162
00:10:18,085 --> 00:10:20,531
‫- لقد وصلني رسالة إيقاف عن العمل.
‫- بئس الأمر.

163
00:10:22,556 --> 00:10:24,605
‫- متى؟
‫- صباح اليوم.

164
00:10:24,725 --> 00:10:25,933
‫قال المحامي العام إنه
‫قد حان وقت توكيل محامي،

165
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
‫ولأرتب أموري وكل ما يتعلق بها.

166
00:10:29,998 --> 00:10:31,278
‫- سحقًا.
‫- مرحبًا.

167
00:10:31,518 --> 00:10:32,518
‫مرحبًا، كيف الأحوال؟

168
00:10:32,666 --> 00:10:34,911
‫كيف الأحوال؟
‫ما الأمر الجلل الذي وقع؟

169
00:10:37,897 --> 00:10:39,056
‫رسالة إيقاف عن العمل.

170
00:10:40,141 --> 00:10:41,030
‫سحقًا.

171
00:10:41,064 --> 00:10:42,332
‫أجل، إنهم سيلاحقوني قضائيًا.

172
00:10:42,410 --> 00:10:43,690
‫أجل. أتعرف من يفعلها؟

173
00:10:43,857 --> 00:10:45,077
‫من سيكون غير المحامي العام؟

174
00:10:45,163 --> 00:10:47,243
‫كلّا، أقصد، من يشي بك؟

175
00:10:47,704 --> 00:10:48,323
‫ماذا تقصد؟

176
00:10:48,403 --> 00:10:50,997
‫إنهم لا يلاحقونك قضائيًا لأن نزيل شهد عليك.

177
00:10:51,183 --> 00:10:52,790
‫فهمتني؟ هناك من وشى بك.

178
00:10:55,120 --> 00:10:56,187
‫أستطلب شيئًا يا عزيزي؟

179
00:10:56,322 --> 00:10:57,340
‫كلّا.

180
00:10:57,389 --> 00:10:58,740
‫هلّا تمنحينا لحظة وحدنا يا (دونا)؟

181
00:10:58,827 --> 00:11:00,273
‫شكرًا يا (دونا). أقدر لك ذلك.

182
00:11:00,659 --> 00:11:01,713
‫نحن مكتفين.

183
00:11:04,273 --> 00:11:05,059
‫من تعتقد أنه الواشي؟

184
00:11:05,159 --> 00:11:06,559
‫نحن بمثابة عائلة يا (مايك)،

185
00:11:06,586 --> 00:11:08,226
‫لا شخص بالفرقة يشي بأيّ أحد.

186
00:11:08,919 --> 00:11:09,766
‫هناك من وشى.

187
00:11:09,826 --> 00:11:10,819
‫ما فعله كان دفاعًا عن النفس يا (مايك).

188
00:11:10,873 --> 00:11:12,632
‫كان هناك عددًا هائلًا منهم بالداخل.

189
00:11:13,106 --> 00:11:14,664
‫لكانوا قد أبدونا عن بكرة أبينا إذا فهمتني.

190
00:11:14,779 --> 00:11:15,686
‫إنه دفاعًا عن النفس.

191
00:11:15,759 --> 00:11:17,305
‫ياله من هراء، حرى بهم أن يتملقوني،

192
00:11:17,333 --> 00:11:18,739
‫أن يعدّوا موكبًا احتفاءً بما فعلت.

193
00:11:18,766 --> 00:11:21,339
‫لقد أوقفنا الشغب بسيطرتنا من الداخل.

194
00:11:21,871 --> 00:11:24,166
‫انظر، أنا أفهم مقصدك.
‫لكنهم يريدون كبش فداء،

195
00:11:24,466 --> 00:11:25,943
‫ومن الواضح أنك المنشود.

196
00:11:26,157 --> 00:11:27,683
‫ماذا عن أوغاد الحرس الوطني؟

197
00:11:27,716 --> 00:11:30,363
‫هؤلاء المغفلين كانوا يقتلونهم
‫من أعلى الأسوار كأنهم بألعاب الفيديو.

198
00:11:30,630 --> 00:11:33,670
‫هذا لا يهم يا (روبيرت)، لديهم أدلةٍ ما.

199
00:11:33,736 --> 00:11:35,750
‫وإذا كان رأيك أنه ليس أحدًا من رجالك،

200
00:11:36,036 --> 00:11:39,958
‫يجدر بي تصديقك، لكنني أراهن أنه أحد رجالك.

201
00:11:40,362 --> 00:11:43,875
‫أحدهم شعر بتأنيب الضمير
‫أو عقد صفقة تبرئه مع المحامي العام،

202
00:11:43,921 --> 00:11:44,975
‫أو ما شابه.

203
00:11:45,362 --> 00:11:47,535
‫سأتحرى بالأمر لأرى ما يمكنني معرفته.

204
00:11:48,035 --> 00:11:49,633
‫ماذا نفعل بهذه الأثناء إذًا؟

205
00:11:51,001 --> 00:11:52,401
‫أن تتفقوا على رواية واحدة للأحداث.

206
00:11:53,741 --> 00:11:54,347
‫اتفقنا؟

207
00:11:55,854 --> 00:11:56,934
‫أجل.

208
00:11:57,307 --> 00:11:58,461
‫ألديك أي مشاغل بعد الرحيل من هنا؟

209
00:11:58,769 --> 00:11:59,594
‫- أنا؟
‫- أجل.

210
00:11:59,643 --> 00:12:00,947
‫- كلّا، لماذا؟
‫- لديّ حائجة لإنجازها.

211
00:12:01,244 --> 00:12:03,227
‫يمكنني أن أضعك بكشوف الرواتب.
‫لتجني القليل من المال.

212
00:12:03,667 --> 00:12:04,706
‫أجل، بالطبع.

213
00:12:04,766 --> 00:12:06,253
‫علينا مناقشة التفاصيل.

214
00:12:06,516 --> 00:12:07,384
‫أجل، بالطبع.

215
00:12:07,513 --> 00:12:08,506
‫ماذا لديك الليلة؟

216
00:12:08,566 --> 00:12:12,402
‫الليلة؟ (ترايسي) بوردية عمل الليلة، لذا...

217
00:12:12,477 --> 00:12:14,417
‫- سأحضر إليك بالتاسعة.
‫- تمام.

218
00:12:14,791 --> 00:12:16,163
‫عليك إيجاد الواشي، اتفقنا؟

219
00:12:16,204 --> 00:12:18,337
‫عليك إيجاده، وسنكون بأفضل حال،
‫أليس كذلك يا (مايك)؟

220
00:12:18,397 --> 00:12:20,688
‫أجل، بالطبع.
‫جد الواشي فحسب،

221
00:12:20,968 --> 00:12:23,214
‫وسنناقش الخطوات القادمة لتولي الأمر،
‫اتفقنا؟

222
00:12:23,301 --> 00:12:25,214
‫- بالطبع.
‫- لا تلقي بالًا للأمر.

223
00:12:25,280 --> 00:12:28,781
‫بهذه الأثناء،
‫لا تنبث بكلمة عن الأمر لأي أحد، اتفقنا؟

224
00:12:28,954 --> 00:12:30,747
‫فلتظل مفعمًا بالأمل.
‫نحن بوضع جيد.

225
00:12:30,786 --> 00:12:32,501
‫- لنرحل من هنا.
‫- أوافقك.

226
00:12:34,323 --> 00:12:36,436
‫- إنه وضع معقد، أليس كذلك؟
‫- أجل، إنه معقد.

227
00:12:37,150 --> 00:12:39,403
‫تمهل. هلّا تمهلني لحظة؟

228
00:12:48,350 --> 00:12:50,236
‫مرحبًا يا (ريبيكا)، أريد عنوانًا ما.

229
00:12:50,276 --> 00:12:53,176
‫حسنًا؟
‫كل ما لدي هو اسم العائلة، (دايفيدسون)،

230
00:12:53,963 --> 00:12:55,816
‫إنه حارس بسجن "أنكور باي".

231
00:12:57,176 --> 00:12:59,423
‫حسنًا، أرسليه برسالة نصية إليّ
‫عندما يكون بحوذتك، اتفقنا؟

232
00:12:59,662 --> 00:13:00,576
‫وداعًا، شكرًا.

233
00:13:01,163 --> 00:13:02,476
‫ما هذا بحق الجحيم؟

234
00:13:02,565 --> 00:13:04,949
‫ثمَّة الكثير من الحديث يخصهم. لقد سرقتهم.

235
00:13:05,315 --> 00:13:08,309
‫(جيري) المسؤول عن الحجز،
‫لقد منحني خمس دقائق،

236
00:13:08,610 --> 00:13:11,402
‫مقابل تذاكر لحفلة
‫فرقة "مولي هاتشيت" الموسيقية.

237
00:13:13,309 --> 00:13:15,648
‫أجل. لقد أصبحنا بوضع جيد.

238
00:13:26,761 --> 00:13:28,301
‫ويلاه.

239
00:13:42,345 --> 00:13:43,972
‫رسالة الإيقاف عن العمل مؤرقة، أليس كذلك؟

240
00:13:44,018 --> 00:13:45,512
‫- أجل.
‫- ويلاه.

241
00:13:47,182 --> 00:13:49,065
‫ألم تخبرك صديقتك بمكتب المحامي العام؟

242
00:13:49,918 --> 00:13:51,504
‫يقول الناس الكثير من الأشياء يا (كايل).

243
00:13:51,684 --> 00:13:53,149
‫من الصعب تبيّن متى يعنون ما يقولون.

244
00:13:54,218 --> 00:13:54,911
‫أجل.

245
00:13:56,817 --> 00:13:59,211
‫قيامك بالأمور بمفردك
‫ليس أمرًا مقبولًا. اتفقنا؟

246
00:14:00,664 --> 00:14:02,284
‫ماذا؟
‫ماذا تقصد؟

247
00:14:02,364 --> 00:14:05,564
‫أقصد السندات بكلامي.
‫ماذا سأقصد غيرهم برأيك؟

248
00:14:06,337 --> 00:14:08,798
‫ذهابك للحجز أمر غير مقبول حقًا،

249
00:14:09,031 --> 00:14:12,366
‫بدون أن تخبرني أو (ستيف) أو أيّ شخص،
‫اتفقنا؟

250
00:14:12,391 --> 00:14:14,602
‫- توجد كاميرات مراقبة هناك.
‫- لقد كنت ضابطًا بشرطة "كينغستاون".

251
00:14:14,649 --> 00:14:16,762
‫أعرف مكان كل شيء هناك.
‫لقد حذفت بيانات القرص الصلب.

252
00:14:16,803 --> 00:14:17,669
‫لا تقلق، وضعنا جيد.

253
00:14:17,694 --> 00:14:19,435
‫وألا تعتقد أن الفعل يبدو مشبوهًا؟

254
00:14:20,527 --> 00:14:22,756
‫من يهتم إذا كان الفعل يبدو مشبوهًا؟

255
00:14:22,803 --> 00:14:24,983
‫طالما لن يرتد علينا بالأذى. أليس كذلك؟

256
00:14:25,030 --> 00:14:27,276
‫لا تخالف القوانين فقط، لا أطلب منك سوى ذلك.

257
00:14:27,322 --> 00:14:29,516
‫لا تخالف القوانين لفترة قليلة فقط. اتفقنا؟

258
00:14:29,541 --> 00:14:32,192
‫ادع الفرصة لأن تستقر أوضاع العالم.
‫وأنت تستقر أوضاعك.

259
00:14:32,260 --> 00:14:36,932
‫توقف عن أفعال (رامبو) البطولية.
‫ويلاه، هناك الكثير من المصاعب بحياتك.

260
00:14:39,013 --> 00:14:39,906
‫أجل...

261
00:14:46,575 --> 00:14:48,624
‫أتعتقد أنني سأكون والدًا صالحًا؟

262
00:14:50,771 --> 00:14:53,271
‫ماذا تقصد بحديثك؟
‫بالطبع ستكون كذلك.

263
00:14:55,851 --> 00:14:57,498
‫مقصدي أني سأنجب طفلًا لهذا العالم،

264
00:14:57,523 --> 00:14:59,005
‫وسأربيه بهذه البلدة، فهمتني؟

265
00:14:59,378 --> 00:15:00,505
‫أجل، إنه لأمر مشوّه.

266
00:15:03,171 --> 00:15:04,364
‫أقلّه أنك لست مشوّهًا.

267
00:15:07,662 --> 00:15:09,264
‫ستكون بارعًا بالأبوة.

268
00:15:18,363 --> 00:15:19,603
‫ماذا نفعل هنا؟

269
00:15:20,156 --> 00:15:21,349
‫عليّ أن أهتم بأمر.

270
00:15:21,743 --> 00:15:22,656
‫ما هو؟

271
00:15:25,023 --> 00:15:26,724
‫ويلاه.

272
00:15:27,237 --> 00:15:29,828
‫فلتهم بالدخول إذا لم أعد بعد خمس دقائق.
‫اتفقنا؟

273
00:15:32,864 --> 00:15:33,797
‫خمس دقائق فقط.

274
00:15:35,057 --> 00:15:36,067
‫ما هذا بحق الجحيم؟

275
00:15:47,245 --> 00:15:48,512
‫مرحبًا، أأنت (دايفيدسون)؟

276
00:15:48,799 --> 00:15:50,868
‫هذا يتوقف عمّا إذا ستبيعني شيئًا
‫أم تحضر لي الجريدة.

277
00:15:50,925 --> 00:15:52,265
‫كلّا، أنا (مايك ماكلوسكي).

278
00:15:54,299 --> 00:15:55,531
‫هلّا أتحدث معك لدقيقة؟

279
00:15:56,231 --> 00:15:57,478
‫إنه أنت!

280
00:15:58,071 --> 00:15:59,278
‫أجل يا أخي. فلتلج للداخل.

281
00:15:59,705 --> 00:16:01,571
‫المنزل بحالة فوضى عارمة، أعرف.

282
00:16:06,630 --> 00:16:08,662
‫سأخليها من طريقك.

283
00:16:11,029 --> 00:16:12,630
‫هل تريد جعة أو ما شابه؟

284
00:16:12,930 --> 00:16:14,462
‫كلّا، لا أريد.

285
00:16:22,606 --> 00:16:24,013
‫اجلس يا أخي.

286
00:16:24,680 --> 00:16:26,579
‫كلّا، أنا مرتاح هكذا.
‫وجودي هنا لدقيقة فحسب.

287
00:16:27,453 --> 00:16:29,000
‫لذا، انظر، لقد جاء لمسامعي...

288
00:16:30,239 --> 00:16:31,913
‫أنك أهم شخص بسجن "أنكور".

289
00:16:32,720 --> 00:16:33,979
‫هذا ما يردده الناس.

290
00:16:35,953 --> 00:16:39,106
‫حسنًا، أودك ألّا تقترب من (باني واشنطن).

291
00:16:42,139 --> 00:16:43,779
‫هذا شيئًا لا يمكنني فعله يا (مايك).

292
00:16:44,673 --> 00:16:46,139
‫لم يكن ذلك طلبًا.

293
00:16:50,865 --> 00:16:52,398
‫هل تهددني؟

294
00:16:53,070 --> 00:16:55,078
‫التوازن بين فرضهم للسيطرة
‫بالداخل أمر حساس ليس إلّا.

295
00:16:56,351 --> 00:16:59,358
‫وجعلك للأمور تسير لصالح "الآريون"...

296
00:17:00,691 --> 00:17:02,277
‫لا يساعدني فيما أفعله بالخارج.

297
00:17:09,103 --> 00:17:10,176
‫أتعلم أمرًا،

298
00:17:11,250 --> 00:17:13,196
‫لقد أعددنا توازنًا خاصًا بنا بالداخل.

299
00:17:13,763 --> 00:17:14,770
‫أجل.

300
00:17:22,466 --> 00:17:23,920
‫ما الذي نقدم عليه؟

301
00:17:25,560 --> 00:17:27,154
‫ماذا يبدو لك الأمر يا (مايك)؟

302
00:17:29,446 --> 00:17:30,973
‫أنا لست هنا لمقاتلتك.

303
00:17:31,840 --> 00:17:33,159
‫لقد جئت لهنا من باب المجاملة،

304
00:17:33,639 --> 00:17:35,193
‫لأخبرك أن ما أريده سيتحقق...

305
00:17:35,706 --> 00:17:38,153
‫سواء بتعاونك معي أو بدونه.

306
00:17:39,053 --> 00:17:39,873
‫لذا...

307
00:17:42,208 --> 00:17:44,052
‫اخرج من منزلي.

308
00:17:47,161 --> 00:17:48,855
‫- تراجع يا أنت!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟ حسنًا!

309
00:17:48,902 --> 00:17:49,822
‫- اهدأ!
‫- تراجع بحق الجحيم!

310
00:17:49,868 --> 00:17:52,235
‫اهدأ يا (كايل)...

311
00:17:52,722 --> 00:17:54,948
‫أتعتقد أنه بإمكانك أن تمس أخي بسوء،
‫أيها اللعين؟

312
00:17:55,285 --> 00:17:57,838
‫سأزين الحائط بأشلاء مخك.

313
00:17:58,354 --> 00:18:01,938
‫انظر أيها اللعين، افعل ما آمرك به فحسب،
‫اتفقنا؟

314
00:18:02,038 --> 00:18:04,394
‫ولا تقدم على أي فعل معادي، أفهمت؟

315
00:18:04,419 --> 00:18:07,964
‫لا تعبث مع (باني). الأمر ليس بتلك الصعوبة.

316
00:18:08,691 --> 00:18:10,371
‫أنت تجني مالًا لما تفعله به،

317
00:18:10,631 --> 00:18:12,451
‫قد تجني ما هو أقل بقليل إذا لما تفعلها.

318
00:18:13,971 --> 00:18:15,517
‫- انتبه لما يقوله.
‫- حسنًا!

319
00:18:15,591 --> 00:18:17,897
‫إذا أقدمت على أي فعل شائن. سأعود لهنا.

320
00:18:18,004 --> 00:18:19,697
‫وسأخرب عليك عالمك. أتفهمني؟

321
00:18:19,971 --> 00:18:22,457
‫سيستيقظ (باني) وهو بالزنزانة العامة،
‫هذا ما لديّ.

322
00:18:23,677 --> 00:18:24,991
‫لا تعبث مع (باني).

323
00:18:25,368 --> 00:18:26,264
‫لنرحل.

324
00:18:27,803 --> 00:18:29,134
‫لقد اعتقدت أنك واحدًا منا يا (مايك).

325
00:18:29,161 --> 00:18:31,021
‫اعتقادك خاطئ.

326
00:18:31,681 --> 00:18:34,534
‫- لنرحل.
‫- انظر إليّ.

327
00:18:34,975 --> 00:18:37,001
‫انظر إليّ، افعل ما يأمرك به فحسب.

328
00:18:38,108 --> 00:18:40,714
‫- سحقًا يا (كايل).
‫- سحقًا.

329
00:18:40,801 --> 00:18:41,701
‫لنرحل.

330
00:18:44,288 --> 00:18:46,834
‫- بماذا أخبرتك؟ ماذا دهاك؟
‫- لقد كنت أراقبك من خلال النافذة.

331
00:18:46,875 --> 00:18:47,521
‫النافذة؟

332
00:18:47,568 --> 00:18:50,341
‫- أجل، لقد أخبرتني أن آتي بعد خمس دقائق.
‫- لم تمض خمس دقائق أيها الوغد.

333
00:18:50,388 --> 00:18:51,634
‫حسنًا، لقد تصورت أنه قد مضى خمس دقائق.

334
00:18:51,681 --> 00:18:53,088
‫حسنًا، هذا لم يكن صحيحًا.

335
00:18:56,081 --> 00:18:58,281
‫وأبرحته ضربًا بالمسدس مثل الوغد.

336
00:19:02,981 --> 00:19:04,721
‫- سأشتري لك ساعة!
‫- لقد تصورت أنه قد مضى خمس دقائق.

337
00:20:03,948 --> 00:20:04,715
‫أمي؟

338
00:20:05,388 --> 00:20:07,381
‫أجل، نحن هنا.

339
00:20:08,068 --> 00:20:09,068
‫سحقًا.

340
00:20:11,229 --> 00:20:14,322
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

341
00:20:15,389 --> 00:20:17,269
‫لقد نسيت.

342
00:20:17,956 --> 00:20:22,294
‫أتعلمين أمرًا، أنا متأسف لإبقائك مستيقظة.

343
00:20:24,592 --> 00:20:26,932
‫أيمكنني الحديث معك لدقيقة؟

344
00:20:27,119 --> 00:20:29,154
‫تصورت أن هذا ما نفعله الآن.

345
00:20:29,252 --> 00:20:32,078
‫بمفردنا بالمطبخ. لن أؤخره عنك كثيرًا.

346
00:20:32,124 --> 00:20:33,803
‫خذي وقتك.

347
00:20:33,917 --> 00:20:35,338
‫- أجل. مرحبًا.
‫- مرحبًا.

348
00:20:35,471 --> 00:20:36,405
‫حسنًا إذًا.

349
00:20:36,830 --> 00:20:39,290
‫- الأمور على ما يرام يا أمي.
‫- حسنًا. لا بأس.

350
00:20:39,476 --> 00:20:42,490
‫هل قمت بالعمل تحت إمرة (مايكل) اليوم؟

351
00:20:42,816 --> 00:20:43,836
‫أجل.

352
00:20:44,035 --> 00:20:45,002
‫ما رأيك به؟

353
00:20:45,682 --> 00:20:48,022
‫- كان جيدًا. أجل، كل شيء كان جيدًا.
‫- رائع!

354
00:20:48,369 --> 00:20:52,235
‫أحاول اكتشاف حلّا لأمر يخص
‫شرطة "كينغستاون" مع (أيان)، اتفقنا؟

355
00:20:52,311 --> 00:20:56,164
‫لذا فأنا مشغول كما ترين.
‫لكن كل شيء على ما يرام.

356
00:20:56,482 --> 00:20:57,404
‫هل أنت بخير؟

357
00:20:57,811 --> 00:20:59,505
‫- أنا؟ أجل، في الواقع...
‫- أجل.

358
00:21:01,737 --> 00:21:03,744
‫- أجل.
‫- شكرًا.

359
00:21:05,775 --> 00:21:08,348
‫- أهذا كل شيء؟ لأنني أريد...
‫- أجل.

360
00:21:08,394 --> 00:21:09,914
‫اذهب يا عزيزي.

361
00:21:10,094 --> 00:21:10,960
‫كلّا، كل الأمور على ما يرام.

362
00:21:10,985 --> 00:21:13,674
‫- حسنًا، شكرًا.
‫- طاب مساؤك.

363
00:21:48,779 --> 00:21:51,005
‫لقد آن الأوان أخيرًا.

364
00:22:00,394 --> 00:22:03,074
‫سأتولى مسؤولية هذا السجن
‫بحلول الوقت الذي سأشفي به غليلي منكم.

365
00:22:03,267 --> 00:22:06,435
‫في الواقع، تلك الأصفاد التي تُكبلك
‫لا تُشير لذلك، لكن...

366
00:22:06,815 --> 00:22:07,801
‫فلتبق مُفعمًا بالأمل.

367
00:22:07,835 --> 00:22:09,095
‫لا يتعلق الأمر بالأمل بعد الآن يا (كارني).

368
00:22:09,702 --> 00:22:12,388
‫وهذا هو الفارق بين
‫السيطرة على ما يحدث وتولي المسؤولية.

369
00:22:12,770 --> 00:22:14,915
‫وأعرف أن ما بيدي حيلة
‫للسيطرة عمّا يحدث بعد الآن.

370
00:22:15,261 --> 00:22:18,168
‫لكنني متأكد تمامًا
‫بأنني سأتولى مسؤولية هذا السجن.

371
00:22:20,583 --> 00:22:21,895
<font color="#ffd220">‫"نزيل بقسم الإصلاحيات"</font>

372
00:22:49,970 --> 00:22:51,005
‫حسنًا، شكرًا.

373
00:22:56,131 --> 00:22:56,944
‫(باني).

374
00:23:00,781 --> 00:23:01,851
‫سأنفذ مخططي اليوم.

375
00:23:02,331 --> 00:23:03,811
‫لكان (ميتش) قد أنجزه بالفعل.

376
00:23:04,424 --> 00:23:06,571
‫حسنًا، في الواقع، أنا لست مثل (ميتش).

377
00:23:06,958 --> 00:23:09,324
‫بلى، أنت لست مثله.

378
00:23:12,259 --> 00:23:16,888
‫لا يوجد هجوم بالسيارات
‫بالأيام القليلة الأخيرة.

379
00:23:17,001 --> 00:23:20,781
‫ولا عمليات قتل جماعي،
‫ولا عمليات قتل أبرياء.

380
00:23:22,221 --> 00:23:24,022
‫لابد وأن الأمور تسير بسلاسة.

381
00:23:25,422 --> 00:23:26,195
‫أجبني على ذلك.

382
00:23:27,055 --> 00:23:29,641
‫لكم من المرات من المفترض أن أدعك تغدر بي؟

383
00:23:29,682 --> 00:23:31,368
‫لقد أخبرتك ألّا تقدم على أفعال هنا.

384
00:23:31,502 --> 00:23:32,988
‫وماذا فعلت؟

385
00:23:33,075 --> 00:23:35,355
‫لقد أضرمت النار
‫بمن يجري المفاوضات من "المكسيكيين".

386
00:23:35,435 --> 00:23:37,181
‫هذا لا يعتبر عدم إقدام على أفعال،
‫أليس كذلك؟

387
00:23:37,241 --> 00:23:39,094
‫هذا شيء غير ممكن هنا يا (مايك).

388
00:23:39,385 --> 00:23:41,561
‫عدم الإقدام قد يجعلك
‫بمنأى عن المشاكل قليلًا،

389
00:23:41,581 --> 00:23:42,734
‫ولكن عاجلًا أم أجلًا، وغدٍ ما...

390
00:23:42,759 --> 00:23:44,526
‫سيقدم بهجوم عليك.
‫وحرى بالمرء أن يكون مستعدًا...

391
00:23:44,551 --> 00:23:47,024
‫برد شديد مقابل لهذا الهجوم يا (مايك)!

392
00:23:48,265 --> 00:23:50,665
‫أنت لا تساعدني بشيء.
‫لذا فعليّ أن أهتم بالأمر بنفسي.

393
00:23:50,811 --> 00:23:55,004
‫لديّ مخطط جديد. اتفقنا؟
‫وأنا أوصي عليك من جميع الاتجاهات.

394
00:23:55,138 --> 00:23:57,433
‫حتى تكون بخير هنا.
‫أتفهمني؟

395
00:23:58,308 --> 00:24:01,000
‫ما أؤكده لك، أنك ستخرج قريبًا.

396
00:24:01,044 --> 00:24:02,727
‫انظر يا (مايك)، لقد سئمت من أمرك لي.

397
00:24:02,812 --> 00:24:03,661
‫حسنًا؟

398
00:24:05,668 --> 00:24:07,881
‫سئمت من قيامي
‫بدور القطيع المنساق وراء العربة.

399
00:24:09,141 --> 00:24:11,261
‫لن أقبل بالواقع وأن يتم انسياقي مجددًا.

400
00:24:11,341 --> 00:24:13,821
‫كلّا، سأحل الأمور بنفسي الآن.

401
00:24:13,846 --> 00:24:16,420
‫- توقف عن ذلك رجاءً.
‫- لا تترجاني يا رجل.

402
00:24:19,496 --> 00:24:21,325
‫لقد كنت هدفًا للقتل. أتعرف ذلك؟

403
00:24:22,599 --> 00:24:26,665
‫لقد جعلت من شخصًا آخر الهدف،
‫كرامةً لعلاقتنا معًا.

404
00:24:26,719 --> 00:24:30,607
‫جعلت شخص آخر؟
‫من هو يا (باني)؟

405
00:24:32,928 --> 00:24:34,219
‫من الشخص الذي جعلت منه الهدف؟

406
00:24:34,650 --> 00:24:36,010
‫لا تلقي بالًا لذلك يا (مايك).

407
00:24:36,064 --> 00:24:37,550
‫لا تنفك تحرك الأمور فحسب.

408
00:24:37,597 --> 00:24:39,916
‫أخرجني من هنا.
‫وسأحاول أن أخلي طريقي للخروج.

409
00:24:40,303 --> 00:24:43,503
‫مساعدة مقابل مساعدة يا أخ (مايك).

410
00:24:44,443 --> 00:24:46,673
‫من سيقتل مكاني يا (باني)؟

411
00:24:46,800 --> 00:24:48,306
‫تعتقد أن لك الحق لمعرفة ذلك.

412
00:24:49,573 --> 00:24:51,653
‫ولكن ليس لك الحق بشيء.

413
00:24:52,132 --> 00:24:54,085
‫أيًا يكن ما تفعله، توقف.

414
00:24:54,812 --> 00:24:56,412
‫أسمعتني؟

415
00:25:11,722 --> 00:25:14,861
<font color="#ffd220">‫"مصلحة الأحداث بـ(كينغستاون)،
‫الوحدة (ب) الأولى"</font>

416
00:25:18,678 --> 00:25:19,650
‫شكرًا.

417
00:25:20,684 --> 00:25:22,544
‫باقيهم بالفناء.

418
00:25:23,818 --> 00:25:29,157
‫- أيمكنك نزع أصفاده يا سيّدي؟
‫- كلّا يا سيّدتي.

419
00:25:29,650 --> 00:25:31,890
‫أتصور أنه مطالب منك البقاء بالغرفة.

420
00:25:31,953 --> 00:25:36,143
‫أجل يا سيّدتي. إلّا إذا كنت محاميته،
‫بهذه الحالة تتمتعين بميزة الحديث وحدكما.

421
00:25:36,223 --> 00:25:39,855
‫حسنًا، أنا لست محاميته.
‫لذا، شكرًا.

422
00:25:42,475 --> 00:25:43,948
‫مرحبًا يا (جايكوب).

423
00:25:44,174 --> 00:25:45,215
‫مرحبًا.

424
00:25:46,610 --> 00:25:48,202
‫أردت التحدث معي؟

425
00:25:54,848 --> 00:25:57,153
‫أنا أمرّ...

426
00:25:58,534 --> 00:26:04,661
‫أنا أمرّ بوقت سيء هنا.

427
00:26:06,692 --> 00:26:11,205
‫لقد أتممت الـ18 من عمري الآن.
‫لقد عقد محاميّ صفقةً لي.

428
00:26:13,605 --> 00:26:17,544
‫عليّ فقط أن أكمل عامًا بلا أي حوادث شغب.

429
00:26:18,444 --> 00:26:21,384
‫وإذا أفسدت الأمر أو ما شابه،

430
00:26:22,238 --> 00:26:26,351
‫ستصبح عقوبتي ثمان سنوات وبسجن الولاية.

431
00:26:26,916 --> 00:26:29,358
‫ليس عليك إفساد تلك الفرصة يا فتى.

432
00:26:30,106 --> 00:26:30,979
‫بالطبع.

433
00:26:33,189 --> 00:26:36,492
‫لقد قصدتني عصابة "ذا وودز" الأسبوع الماضي.

434
00:26:36,819 --> 00:26:39,113
‫- "ذا وودز"؟
‫- عصابة الفتية البيض.

435
00:26:39,229 --> 00:26:43,846
‫إذا لم أنضم إليهم، سأكون وحدي تمامًا.

436
00:26:43,933 --> 00:26:46,479
‫وإذا كنت وحدي،
‫لن يكون لي فرصة بإكمال تلك السنة.

437
00:26:46,619 --> 00:26:49,113
‫لا أعتقد أنني أفهم مقصدك...

438
00:26:49,153 --> 00:26:52,946
‫- أعلم من يكون ابنك.
‫- وبعد؟

439
00:26:53,076 --> 00:26:55,366
‫و(مايك ماكلوسكي). هذا ابنك، أليس كذلك؟

440
00:26:55,392 --> 00:26:56,632
‫أجل.

441
00:26:57,153 --> 00:27:01,212
‫كان بالسجن، أليس كذلك؟
‫كان منضمًا لتلك الأخوية.

442
00:27:01,586 --> 00:27:02,652
‫أليس كذلك؟

443
00:27:06,062 --> 00:27:10,459
‫في الواقع،
‫أتصور أنه فعل كل ما كان مضطرًا له...

444
00:27:10,493 --> 00:27:12,273
‫- لينجو.
‫- صحيح.

445
00:27:12,602 --> 00:27:15,493
‫لقد فكّرت أنه كما تعلمين...

446
00:27:15,526 --> 00:27:20,492
‫سأفسد الفرصة إذا لم أستطع أن أكون بمنأى...

447
00:27:20,539 --> 00:27:23,425
‫عن هؤلاء الناس ومشاكلهم.

448
00:27:25,879 --> 00:27:27,405
‫لقد فكّرت أنه ربما...

449
00:27:29,372 --> 00:27:32,652
‫ربما يمكنك الحديث إلى ابنك.

450
00:27:34,925 --> 00:27:40,032
‫ربما بإمكانه مساعدتي. كما تعلمين،

451
00:27:40,779 --> 00:27:42,445
‫يمكنه مساعدتي بالتعامل معهم.

452
00:27:43,325 --> 00:27:46,485
‫أو يمكنه المساعدة بنقلي من هنا.

453
00:27:48,692 --> 00:27:50,199
‫أنا فقط...

454
00:27:51,833 --> 00:27:55,793
‫أنا متأمل فقط،
‫أنه بإمكانك التحدث إلى ابنك بشأني.

455
00:27:57,399 --> 00:27:58,254
‫سأفعلها.

456
00:28:00,412 --> 00:28:01,532
‫سأتحدث معه.

457
00:28:02,073 --> 00:28:06,042
<font color="#ffd220">‫"خدمة ركن السيارات،
‫سعر الخدمة عشرة دولارات"</font>

458
00:28:28,055 --> 00:28:30,281
‫مرحبًا. كيف حالك؟
‫أنا (مايك ماكلوسكي).

459
00:28:30,481 --> 00:28:31,514
‫سعدت بلقائك يا (مايك).

460
00:28:31,648 --> 00:28:33,024
‫(مايك)؟ كيف وجدتني؟

461
00:28:33,075 --> 00:28:35,188
‫(ريبيكا) ومساعدتك علاقتهم وثيقة،
‫إذا كان بعلمك.

462
00:28:35,284 --> 00:28:38,148
‫أجل، سأقتطع دقيقة من وقتك حتى...

463
00:28:38,675 --> 00:28:40,835
‫- أتحدث عن اتفاقنا.
‫- أجل، ليس الآن يا (مايك).

464
00:28:40,922 --> 00:28:42,222
‫أيّ اتفاق يكون ذلك؟

465
00:28:42,529 --> 00:28:44,022
‫في الواقع، لقد أبرمت صفقة مع معارف لي.

466
00:28:44,064 --> 00:28:45,641
‫لقد أحلّلنا السلام بالشوارع من أجلك.

467
00:28:46,233 --> 00:28:48,015
‫وجعلتك تفتخر باعتقالاتك لهم أمام الصحافة.

468
00:28:48,969 --> 00:28:51,248
‫لذا أعتقد أنه قد حان وقت
‫أن تفي بجانبك من الصفقة...

469
00:28:51,762 --> 00:28:53,562
‫وتوقع على إطلاق سراحهم.

470
00:28:54,947 --> 00:28:56,327
‫أهذا ما تعتقد أن عليّ فعله؟

471
00:28:57,094 --> 00:28:58,200
‫بالطبع.

472
00:28:59,674 --> 00:29:01,548
‫لقد تحدثت مع صديقة لي بشركة "وار ويك".

473
00:29:02,034 --> 00:29:04,767
‫على حد علمي أن هناك مفاوضات كبيرة تجري...

474
00:29:04,801 --> 00:29:07,247
‫فيما يخص المدينة،
‫وإعادة الانتخاب اقترب وقتها،

475
00:29:07,294 --> 00:29:08,121
‫- (مايك)...
‫- ماذا؟

476
00:29:08,734 --> 00:29:11,281
‫- توقف.
‫- أولًا، أصدقائك...

477
00:29:11,421 --> 00:29:14,154
‫بشركة "وار ويك"،
‫تحديهم لي سيخسرهم ما هو...

478
00:29:14,181 --> 00:29:16,147
‫أكثر من الذي سيجنونه إذا دعموك.

479
00:29:16,581 --> 00:29:19,513
‫وثانيًا، هؤلاء الناس الذين تدافع عنهم...

480
00:29:19,586 --> 00:29:21,019
‫هم مجرمين خطيرين.

481
00:29:21,513 --> 00:29:23,866
‫لقد تم القبض عليهم
‫لأنهم يمثلون تهديدًا على المجتمع.

482
00:29:23,891 --> 00:29:25,146
‫الآن، ما السبب الذي قد يجعلني أطلق سراحهم؟

483
00:29:25,200 --> 00:29:27,306
‫السبب أنك عقدت اتفاقًا لعينًا معهم.

484
00:29:27,466 --> 00:29:29,979
‫يتم عقد اتفاقات وعدم تشريفها طوال الوقت
‫يا سيّد (ماكلوسكي).

485
00:29:31,126 --> 00:29:33,519
‫المصافحات، الوعود الشفهية أو الموقعة.
‫لا شيء من ذلك مهم.

486
00:29:33,566 --> 00:29:36,686
‫بل إنها مهمة. إنها مهمة بالنسبة لهم.

487
00:29:37,459 --> 00:29:39,639
‫عقد الصفقات هو كل ما يمكنهم تقديمه.
‫وعد الحر دين عليه.

488
00:29:39,753 --> 00:29:41,732
‫هذا مثير للاهتمام.
‫ماذا عن...

489
00:29:42,119 --> 00:29:44,019
‫أنه لا وجود للشرف بين اللصوص؟

490
00:29:46,172 --> 00:29:47,772
‫هل أخبرتيه عن موضوع (مايلو سانتر)؟

491
00:29:51,449 --> 00:29:52,822
‫(مايلو سانتر) قد وافته المنية.

492
00:29:52,917 --> 00:29:54,155
‫أجل. ربما.

493
00:29:54,319 --> 00:29:56,928
‫أو المرجح أنه يسير بشوارع...

494
00:29:57,048 --> 00:29:59,521
‫مدينتك لعدم وجود حمض نووي...

495
00:29:59,634 --> 00:30:01,388
‫أو أيّ سجلات للتعرف على الموتى.

496
00:30:01,526 --> 00:30:03,728
‫الآن، إذا وفيت بجانبك من الصفقة،

497
00:30:03,774 --> 00:30:06,828
‫يمكنني أن أمنحك شيئًا سيحضره إليك.

498
00:30:08,421 --> 00:30:09,254
‫لتخرجه من مخبئه.

499
00:30:09,374 --> 00:30:10,533
‫أو سأذهب للصحافة وحسب...

500
00:30:10,574 --> 00:30:11,920
‫وأخبرهم أنك كنت على دراية بهروب (مايلو)...

501
00:30:12,034 --> 00:30:15,367
‫- ولم تفعل شيئًا إزاء ذلك.
‫- هذا يخص إدارة الإصلاحيات. ليس ذنبي.

502
00:30:15,434 --> 00:30:16,954
‫أتعتقد أن ناخبيك يعرفون بالفارق بينكما؟

503
00:30:17,333 --> 00:30:18,420
‫أنت الواجهة لما يحدث.

504
00:30:18,867 --> 00:30:20,947
‫- لم أدري بهروبه.
‫- لم تدري؟

505
00:30:21,907 --> 00:30:23,587
‫مساعدة المحامي العام عرفت.

506
00:30:26,701 --> 00:30:28,228
‫لن يصدق أحد أنك لم تكن تدري.

507
00:30:29,188 --> 00:30:31,121
‫حسنًا، لنفعلها إذًا.

508
00:30:31,681 --> 00:30:32,654
‫سعدت بلقائك يا (إيفلين).

509
00:30:53,050 --> 00:30:54,050
‫أمتفرغ لهنيهة؟

510
00:30:55,070 --> 00:30:56,096
‫ما الخطب؟

511
00:30:58,792 --> 00:30:59,624
‫ما هذا؟

512
00:31:00,725 --> 00:31:02,031
‫أريد توقيعك هنا.

513
00:31:07,934 --> 00:31:09,833
‫نزيلنا من سجن الخيم وافته المنية.

514
00:31:11,534 --> 00:31:12,320
‫حقًا؟

515
00:31:12,867 --> 00:31:14,600
‫صباح اليوم.

516
00:31:23,752 --> 00:31:24,972
‫أتعتقد أن بإمكاننا...

517
00:31:27,392 --> 00:31:29,278
‫إخفاء حدوث ذلك من الأساس؟

518
00:31:32,591 --> 00:31:33,598
‫ما حدث كان بأثر رجعي.

519
00:31:35,047 --> 00:31:36,440
‫لن تُذكر سيرتنا بأي شيء يخصه.

520
00:31:36,733 --> 00:31:39,966
‫خاض السجناء بمواجهة متبادلة.

521
00:31:40,607 --> 00:31:44,806
‫لقد وُجد فاقدًا للوعي، ونُقل للمشفى فورًا.

522
00:31:45,800 --> 00:31:49,746
‫والقصة المعتادة أن لا أحد شهّد شيئًا.

523
00:31:51,020 --> 00:31:53,072
‫وبالطبع لا يمكنه الحديث عمّا حدث.

524
00:31:55,766 --> 00:31:57,773
‫سيتحرون من سجلاته بالمشفى.

525
00:31:57,840 --> 00:32:03,067
‫أكان هناك اعتناء مستمر بحالته؟

526
00:32:06,205 --> 00:32:08,777
‫سيُقال أنه لم يود الشكوى إزاء الألم.

527
00:32:10,311 --> 00:32:12,411
‫لم يود أن يعتبروه جبانًا.

528
00:32:19,158 --> 00:32:20,178
‫اتركها هنا.

529
00:32:46,350 --> 00:32:47,537
‫حالتهم قاسية.

530
00:32:47,630 --> 00:32:50,143
‫وصل لمسماعي أنهم يوكلون نزلاء.
‫لحفر قبور أو ما شابه.

531
00:32:50,410 --> 00:32:53,157
‫حقيقة ما يحدث أنه عمالة بالسخرة.

532
00:32:53,230 --> 00:32:54,510
‫بل إنه مشروع تجاري كبير.

533
00:32:54,844 --> 00:32:56,043
‫هذه حقيقته.

534
00:32:57,428 --> 00:32:58,777
‫هل تُنجز أمورنا بالخارج؟

535
00:32:59,517 --> 00:33:01,870
‫هذا ما يُقال يا قريبي.

536
00:33:01,894 --> 00:33:03,894
<font color="#ffd220">‫"احذر، سطح ساخن"</font>

537
00:33:09,130 --> 00:33:10,556
‫ماذا يفعل هذا القروي؟

538
00:33:20,089 --> 00:33:21,748
‫لا أنوي شرًا يا أخي.

539
00:33:21,795 --> 00:33:23,062
‫لست أخاك.

540
00:33:24,769 --> 00:33:26,675
‫حسنًا، قل ما لديك.
‫ماذا تريد؟

541
00:33:29,275 --> 00:33:31,701
‫ذلك الوغد الذي أبرحك ضربًا
‫لم يفعلها كعقابٍ منا.

542
00:33:33,088 --> 00:33:35,801
‫لقد كان يتصرف حسب أهوائه وفعل ذلك من نفسه.

543
00:33:41,714 --> 00:33:43,687
‫لم تكن وحدك من عانى من أفعاله.

544
00:33:44,314 --> 00:33:47,708
‫إذا كنت تقدم على أفعالٍ
‫لتسريع إطلاق سراحنا، فلدينا وسائلنا.

545
00:33:48,615 --> 00:33:49,748
‫أُعلمك فحسب.

546
00:33:53,377 --> 00:33:54,504
‫أيها الضابط!

547
00:33:57,224 --> 00:33:58,783
‫عربة النقل تلك معطلة.

548
00:34:07,305 --> 00:34:08,464
‫انظر لها...

549
00:34:09,511 --> 00:34:11,804
‫ما سبب تصرف ذلك الوغد الأبيض بهذه الودية؟

550
00:34:12,111 --> 00:34:12,881
‫لا أدري.

551
00:34:13,538 --> 00:34:15,478
‫أعلم بأن علينا الخروج من هنا.

552
00:34:22,257 --> 00:34:23,676
‫سحقًا.

553
00:34:31,943 --> 00:34:33,102
‫ذلك الوغد.

554
00:34:43,653 --> 00:34:45,126
‫بئس الأمر!

555
00:35:04,253 --> 00:35:05,026
‫كيف الحال؟

556
00:35:05,700 --> 00:35:07,899
‫أتطمئن عالأحوال فحسب.
‫أنحن بخير؟

557
00:35:08,002 --> 00:35:10,913
‫- نحن بخير يا أخي.
‫- حسنًا. ماذا عن صالة التجميل؟

558
00:35:11,393 --> 00:35:13,566
‫لا أحد يهمس باسمه حتى بالأرجاء بعد الآن.

559
00:35:13,762 --> 00:35:15,752
‫يبدو وكأن المياه عادت لمجاريها.

560
00:35:15,950 --> 00:35:16,522
‫تعال.

561
00:35:35,463 --> 00:35:36,479
‫يا لهذا الهدوء.

562
00:35:37,266 --> 00:35:37,986
‫أجل.

563
00:35:38,591 --> 00:35:42,551
‫الحصن مصون.
‫بحاجة لعودة ملكه فحسب.

564
00:35:52,273 --> 00:35:53,226
‫- مرحبًا.
‫- أجل، أنا (مايك).

565
00:35:53,259 --> 00:35:54,246
‫هذه مكالمة على حساب المستلم من...

566
00:35:54,321 --> 00:35:55,053
‫(باني واشنطن).

567
00:35:55,335 --> 00:35:57,163
‫بإصلاحية "أنكور باي".

568
00:35:57,204 --> 00:36:00,606
‫لتقبل تكلفتها بـ2.40 دولارًا
‫لمدة 15 دقيقة، اضغط الرقم واحد،

569
00:36:00,666 --> 00:36:03,899
‫لترفضها اضغط...
‫يمكنك بدء مكالمتك الآن.

570
00:36:04,133 --> 00:36:06,732
‫- مرحبًا يا (باني).
‫- ليس لديّ الكثير من الوقت، أفهمت؟

571
00:36:06,970 --> 00:36:07,823
‫وددت أن أحيطك علمًا...

572
00:36:07,856 --> 00:36:08,957
‫بأن السبيل لخروجي قد تم إخلاءه من العقبات.

573
00:36:09,176 --> 00:36:11,529
‫اتفقنا؟ حان وقت أن تفعل ما تبرع فيه.

574
00:36:12,441 --> 00:36:13,734
‫ما الذي أبرع به؟

575
00:36:14,807 --> 00:36:17,654
‫وظيفتك كالعمدة يا رجل.
‫أخرجني من هذا المكان يا (مايك)..

576
00:36:20,413 --> 00:36:22,185
‫أيّ سبيل تم إخلاءه من العقبات يا (باني)؟

577
00:36:30,200 --> 00:36:31,792
‫لقد أديت دوري، الآن حان دورك.

578
00:36:45,020 --> 00:36:46,455
‫احمل صديقتك على توقيع الأوراق...

579
00:36:46,480 --> 00:36:48,066
‫وأرجعني لدياري.

580
00:36:48,933 --> 00:36:50,473
‫سأحادثك لاحقًا أيها العمدة (مايك).

581
00:37:03,000 --> 00:37:51,084
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>
‫تعديل توقيت: iFelix

