﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:24,000
ترجمة وتعديل
مها عبد الكريم

2
00:00:24,878 --> 00:00:27,247
متى ستعود؟ -
.هذا المساء -

3
00:00:32,772 --> 00:00:33,765
.أنتبه على نفسك

4
00:00:36,085 --> 00:00:38,845
حسنًا، هذا الجبان لم يقتلني
،عندما كان متفوق علينا

5
00:00:39,825 --> 00:00:41,785
بالتأكيد لن يقتلتي
.ونحن متفوقون عليه

6
00:00:43,799 --> 00:00:44,618
.قلها

7
00:00:46,869 --> 00:00:47,845
.سأكون حذرًا

8
00:00:50,658 --> 00:00:51,538
.أحبك

9
00:01:30,645 --> 00:01:31,740
.سأعود على العشاء

10
00:01:32,566 --> 00:01:33,886
.عُد فقط

11
00:06:05,782 --> 00:06:07,217
تحتسي "الشمبانيا" في الصباح؟

12
00:06:10,069 --> 00:06:12,982
لا يمكنك تخمين ما اذا كانت
.السماء ستُمطر او تُثلج

13
00:06:13,735 --> 00:06:15,525
.لا أريد أن أخرج في أي حال

14
00:06:15,788 --> 00:06:18,228
.أعتقد أنني سأضيع يومي هنا

15
00:06:43,005 --> 00:06:44,058
.أريد البعض

16
00:06:44,799 --> 00:06:45,967
.متأكد من ذلك

17
00:06:47,671 --> 00:06:49,070
.أستديري

18
00:07:09,013 --> 00:07:09,772
.أنتظري

19
00:07:12,827 --> 00:07:14,362
.يالحظي السيئ

20
00:07:15,822 --> 00:07:18,815
.قلت أنتظري، أنا من سيدفع

21
00:07:25,744 --> 00:07:27,604
.أنا قادم

22
00:07:29,937 --> 00:07:32,146
،(بانر كريتون)
.أنت رهن الإعتقال

23
00:07:32,731 --> 00:07:33,581
ما التهمة؟

24
00:07:33,871 --> 00:07:36,891
لجريمتا قتل، وأربع تُهم
.شروع في القتل

25
00:07:37,871 --> 00:07:39,184
قتلت من؟

26
00:07:39,798 --> 00:07:41,753
وشرعت بقتل من
بحق الجحيم؟

27
00:07:48,624 --> 00:07:50,928
يبدو أنك رأيت شبحًا
.(يا (بانر

28
00:07:52,255 --> 00:07:53,515
.وهذا صحيح

29
00:07:54,374 --> 00:07:56,274
،إذا كنت ستعتقلني
.أعتقله ايضًا

30
00:07:57,374 --> 00:07:59,774
.هذا اللعين قام بشنقي

31
00:07:59,848 --> 00:08:02,741
.وتركني للموت، وقَتل صديقي

32
00:08:03,140 --> 00:08:04,400
."بسبب "التعدي على ممتلكات الغير

33
00:08:04,517 --> 00:08:06,795
.وكان له الحق في ذلك

34
00:08:07,829 --> 00:08:08,702
.أستدر

35
00:08:08,996 --> 00:08:10,962
.على الأقل دعني أرتدي ملابسي

36
00:08:11,222 --> 00:08:13,708
سجن المقاطعة لديه
.بدلة جديدة لك

37
00:08:23,326 --> 00:08:25,092
أرى أنك أحضرت
.(جماعتك، يا (جيك

38
00:08:25,706 --> 00:08:27,692
ستحتاج لهم، أتسمعني؟

39
00:08:27,726 --> 00:08:29,086
!ستحتاج لهم

40
00:08:33,308 --> 00:08:34,308
.رداء جميل

41
00:08:34,888 --> 00:08:36,275
.أستمر بالتبسم، إيها الأخرق

42
00:08:36,889 --> 00:08:38,521
.نجوت من الموت مرتين

43
00:08:38,995 --> 00:08:40,893
.لن تنجو في المرة الثالثة

44
00:08:42,501 --> 00:08:44,930
هذا يبدو كأعتراف لي
.(يا (بانر

45
00:09:48,414 --> 00:09:49,381
.نحن جاهزون

46
00:09:50,996 --> 00:09:52,094
.أخلوا المكان

47
00:09:52,521 --> 00:09:53,481
.تراجعوا

48
00:10:53,318 --> 00:10:55,184
...(جيك داتون)
.رأيته

49
00:10:55,838 --> 00:10:57,055
رأيته؟

50
00:10:57,245 --> 00:10:59,164
،في المدينة
...مع الشريف

51
00:10:59,645 --> 00:11:01,184
.(ذهبوا الى منزل (بانر

52
00:11:01,480 --> 00:11:02,537
هل قتلوه؟

53
00:11:03,451 --> 00:11:04,291
.أعتقلوه

54
00:11:05,050 --> 00:11:07,311
.هذا خطأهم الأول

55
00:11:50,675 --> 00:11:52,595
أنا هنا لأرى
.(موكلي، (بانر كريتون

56
00:11:53,928 --> 00:11:55,021
.هذا سريع

57
00:11:55,200 --> 00:11:56,268
هل تم تحديد موعد للمحاكمة؟ -

58
00:11:57,068 --> 00:11:58,370
.في الثامنة، صباح الغد

59
00:11:58,768 --> 00:12:00,406
هل تم تعيين قاضي؟

60
00:12:02,628 --> 00:12:03,676
.(رولينز)

61
00:12:08,517 --> 00:12:10,304
.محامي السجين ٢٣١٤

62
00:12:30,817 --> 00:12:32,304
.سندفع الكفالة بمجرد تحديدها

63
00:12:32,801 --> 00:12:35,088
لن يخرجوا أحدهم بكفالة
.لتهمة قتل

64
00:12:35,208 --> 00:12:36,275
.ستُحدد

65
00:12:36,915 --> 00:12:38,143
.لا تتحدث مع أي شخص

66
00:12:38,574 --> 00:12:41,977
،لا تتحدث مع زميلك في الزنزانة
.ولا المحقق، ولا أي شخص

67
00:12:43,544 --> 00:12:44,457
.أجعلهم يتحدثون معي

68
00:12:55,103 --> 00:12:57,003
.هناك عاهرتين في منزلي

69
00:12:58,249 --> 00:13:00,532
هل يمكنك ترحيلهم قبل
أن يسرقوني؟

70
00:13:00,749 --> 00:13:02,662
هل هناك أي شيء
قد يجرمك في المنزل؟

71
00:13:03,156 --> 00:13:05,004
.لا أعرف ماذا تقصد

72
00:13:05,242 --> 00:13:06,438
أي دليل قد

73
00:13:06,505 --> 00:13:08,007
.يُستخدم ضدك

74
00:13:08,331 --> 00:13:09,475
.لا يوجد شيء في المنزل

75
00:13:12,771 --> 00:13:13,711
ما العنوان؟

76
00:13:14,185 --> 00:13:15,714
"٤١٨ هانكوك"

77
00:13:21,666 --> 00:13:23,455
هل تعتقد حقَا أنني
سأخرج من هنا غدًا؟

78
00:13:24,093 --> 00:13:24,986
.متأكد من ذلك

79
00:13:57,160 --> 00:14:00,434
،المحاكمة في الصباح
.رولينز) هو القاضي)

80
00:14:01,901 --> 00:14:04,607
أحرص على أن يفهم
(أهمية (بانر

81
00:14:04,654 --> 00:14:06,020
.لعملياتي

82
00:14:06,341 --> 00:14:07,674
.سأتحدث معه هذا المساء

83
00:14:08,540 --> 00:14:10,186
(ذكر مستر (كريتون
أن هناك امرأتان

84
00:14:10,233 --> 00:14:12,246
.سيئات السمعة في منزلة

85
00:14:12,447 --> 00:14:15,026
.طلب مني أخراجهم من المنزل

86
00:14:15,180 --> 00:14:16,239
سيئات السمعة؟

87
00:14:16,982 --> 00:14:17,833
.عاهرات، يا سيدي

88
00:14:19,751 --> 00:14:20,986
هل تريد مني أن أطردهم؟

89
00:14:22,721 --> 00:14:23,911
.أنا من سيقوم بذلك

90
00:14:57,862 --> 00:15:01,549
.يبدو أنكما لستما بحاحة الى زبون

91
00:15:02,156 --> 00:15:03,195
من أنت؟

92
00:15:03,949 --> 00:15:05,555
.هذا منزلي

93
00:15:06,335 --> 00:15:08,355
.(ظننت أنه منزل (بانر

94
00:15:08,842 --> 00:15:10,235
.بانر)، يعيش هنا)

95
00:15:10,709 --> 00:15:11,503
.لكنني المالك

96
00:15:11,996 --> 00:15:13,205
.هذا جميل

97
00:15:13,682 --> 00:15:14,375
.شكرًا لكِ

98
00:15:15,642 --> 00:15:19,422
أفترض أن (بانر) لم
.يدفع لكما قبل أن يرحل

99
00:15:19,811 --> 00:15:20,689
.ليس بعد

100
00:15:30,116 --> 00:15:31,222
هل هذا كافي؟

101
00:15:34,196 --> 00:15:35,227
.هذا كثير

102
00:15:36,415 --> 00:15:38,470
،حسنًا، لم ننتهي بعد
إليس كذلك؟

103
00:15:54,231 --> 00:15:55,025
ماذا تحب؟

104
00:15:55,547 --> 00:15:56,731
.سأريكِ

105
00:16:02,967 --> 00:16:04,055
.إنه شقي

106
00:16:06,041 --> 00:16:07,592
.لو تعرفين حقًا

107
00:16:31,722 --> 00:16:32,884
.شقي حقًا

108
00:16:52,364 --> 00:16:54,139
.ليس هكذا

109
00:17:06,518 --> 00:17:07,686
.هكذا

110
00:17:12,630 --> 00:17:16,330
هكذا...مفهوم؟

111
00:17:23,546 --> 00:17:26,099
.لا أريد أن أسمع صوتًا لكِ

112
00:17:26,671 --> 00:17:29,908
.لا أستمتع بالصراخ

113
00:18:10,148 --> 00:18:11,118
لمن تكتبين؟

114
00:18:11,538 --> 00:18:12,491
.(سبينسر)

115
00:18:13,585 --> 00:18:14,411
.أبني الأصغر

116
00:18:14,686 --> 00:18:17,956
،ليس من صُلبي
.لكنني أدعوه هكذا

117
00:18:18,022 --> 00:18:19,538
عم (جاك)؟ -
.أجل -

118
00:18:19,918 --> 00:18:20,992
إلن يعود للمنزل؟

119
00:18:21,431 --> 00:18:22,327
.هو كذلك

120
00:18:22,394 --> 00:18:24,596
لم تكتبين له رسالة؟

121
00:18:24,844 --> 00:18:25,690
.ليس له

122
00:18:26,431 --> 00:18:27,670
.هذه الرسالة تُعتبر لي

123
00:18:28,410 --> 00:18:30,570
..يمكنكِ تسميتها بالمذكرات

124
00:18:32,170 --> 00:18:34,876
لكن كتابة رسالة لنفسي
.تبدو كتصرف شخص نرجسي

125
00:18:34,903 --> 00:18:36,337
لا أستطيع أجبار نفسي
.على القيام به

126
00:18:37,169 --> 00:18:39,242
.لذا، أنا أنقل أفكاري له

127
00:18:40,063 --> 00:18:40,962
بماذا تخبرينه؟

128
00:18:41,202 --> 00:18:42,209
.كل شيء

129
00:18:42,366 --> 00:18:44,975
عن شعوري، ماذا أعددت
..للعشاء

130
00:18:45,172 --> 00:18:46,459
.عنكِ

131
00:18:46,737 --> 00:18:48,452
عني؟ -
.عن الطفل -

132
00:18:48,946 --> 00:18:50,974
كيف يمكنكِ ترويض
.جاك) بنظرة)

133
00:18:51,245 --> 00:18:53,010
.لكنه عكس ذلك

134
00:18:53,132 --> 00:18:56,013
سبينسر) دائمًا ما)
.كان فتى هادئ

135
00:18:57,314 --> 00:18:59,430
.ساكن، يراقب فقط

136
00:19:00,397 --> 00:19:02,237
.يتأنى في كل شيء يفعله

137
00:19:02,830 --> 00:19:06,123
،يمكنني الثرثرة لساعات
.وهو يستمع لي فقط

138
00:19:08,692 --> 00:19:10,210
.أفترض أن هذا ما أفعله الآن

139
00:19:11,144 --> 00:19:12,617
.تكونين هكذا عندما يرحلون

140
00:19:14,593 --> 00:19:15,366
.أجل

141
00:19:17,119 --> 00:19:18,679
.(أعتقد أنني أشبه (جاك

142
00:19:19,026 --> 00:19:20,237
.عليّ فعل شيء ما

143
00:19:22,495 --> 00:19:24,745
.الأنتظار يخنقني

144
00:19:27,585 --> 00:19:28,398
.أنا ايضًا

145
00:19:31,797 --> 00:19:34,570
حسنًا، تحتاحين لشيء
.تفعلينه ايضًا

146
00:19:35,118 --> 00:19:36,210
...أفكاري

147
00:19:38,552 --> 00:19:40,691
أواجه صعوبة في وصف
.أفكاري بالكلمات

148
00:19:41,871 --> 00:19:42,692
ماذا تفعلين إذًا؟

149
00:19:44,099 --> 00:19:46,245
.ربما سأخبز كعكة

150
00:19:46,502 --> 00:19:47,903
تعرفين كيف تخبزين كعكة؟

151
00:19:48,325 --> 00:19:48,985
.لا

152
00:19:51,726 --> 00:19:53,252
.يمكنني مساعدتكِ في ذلك

153
00:20:13,587 --> 00:20:14,567
كيف هذا؟

154
00:20:16,064 --> 00:20:17,781
.يحب أن تختفي جميع الكُتل

155
00:20:18,928 --> 00:20:21,208
.أنا أحترم الخبازين أكثر الآن

156
00:20:21,261 --> 00:20:23,321
.هناك المثير من الجهد لبذله

157
00:20:31,285 --> 00:20:32,548
هل مطرت عليك؟

158
00:20:32,792 --> 00:20:33,686
.قليلاً

159
00:20:34,639 --> 00:20:35,879
.نحن نخبز كعكة

160
00:20:36,491 --> 00:20:37,645
.أرى ذلك

161
00:20:38,478 --> 00:20:39,945
ما المناسبة؟

162
00:20:40,178 --> 00:20:41,238
.عودتك للمنزل

163
00:20:41,418 --> 00:20:42,825
.أنا أعود كل ليلة

164
00:20:43,358 --> 00:20:45,418
إذا كنتِ ستخبزين كعكة
،في كل ليلة

165
00:20:45,611 --> 00:20:47,329
.سنحتاج لخيول أكبر

166
00:20:57,403 --> 00:20:58,190
ماذا حدث؟

167
00:20:58,670 --> 00:20:59,975
.هو في المكان الذي ينتمي له

168
00:21:00,605 --> 00:21:01,798
وأين هذا المكان؟

169
00:21:01,951 --> 00:21:03,991
،في السحن
.ينتظر محاكمته

170
00:21:05,065 --> 00:21:08,131
حيث سيتم إدانته
.وإرساله إلى المشنقة

171
00:21:10,199 --> 00:21:11,086
.شكرًا لك

172
00:21:12,819 --> 00:21:13,789
اين (جاك)؟

173
00:21:14,246 --> 00:21:16,479
إنه خلفي، يضع الخيول
.في الأسطبل

174
00:21:20,592 --> 00:21:22,297
درامية، إليس كذلك؟

175
00:21:22,529 --> 00:21:24,269
يبدو الأمر مثل الحصول
.على جرو جديد

176
00:21:24,942 --> 00:21:27,076
أتذكر عندما كنتِ أنتِ
.الجرو الجديد

177
00:21:29,331 --> 00:21:30,435
.لا، أنت لا تتذكر

178
00:21:56,450 --> 00:21:58,390
.أخبرتكِ أن لا تقلقي

179
00:21:58,744 --> 00:22:00,137
.قلت أنك ستعود في المساء

180
00:22:01,277 --> 00:22:02,097
.فعلت

181
00:22:03,017 --> 00:22:03,810
.أنت متأخر

182
00:22:04,490 --> 00:22:05,437
.قليلاً

183
00:22:17,403 --> 00:22:20,263
لا أطيق الأنتظار لمعرفة ما ستفعلين
.لو غبت لأسبوع

184
00:22:21,356 --> 00:22:23,492
.ليس مسموح لك بالغياب لأسبوع

185
00:22:36,371 --> 00:22:39,140
كالفين كوليدج) قام)
.بأمساك دبين متوحشين

186
00:22:39,180 --> 00:22:41,653
"في "المكسيك
.وضعهم في حديقة البيت الأبيض

187
00:22:42,360 --> 00:22:43,712
لماذا أحضرهم من "المكسيك"؟

188
00:22:43,860 --> 00:22:45,847
يمكنه الحصول على
.أي دب يريد هنا

189
00:22:46,234 --> 00:22:49,067
من بين كل العناوين التي
قد تزعجك

190
00:22:49,100 --> 00:22:51,993
من أين جاء بالدببة كان
أكثر من أزعجك؟

191
00:22:52,174 --> 00:22:54,533
أنا أقول إنها مسافة
كبيرة حقًا لأحضار دببة

192
00:22:54,876 --> 00:22:56,545
لا يزعجك أنه أطلق سراحهم

193
00:22:56,611 --> 00:22:58,413
في حديقة البيت الابيض؟

194
00:22:59,448 --> 00:23:01,016
لا أريد أن أكون الرجل
المسؤؤل

195
00:23:01,053 --> 00:23:02,459
.عن إعادتهم للقفص

196
00:23:04,453 --> 00:23:09,024
.أنخفاض البطالة الى ٢،٤ بالمئة

197
00:23:09,564 --> 00:23:10,225
أين؟

198
00:23:10,524 --> 00:23:11,717
.ليس هنا

199
00:23:14,451 --> 00:23:17,444
تشكيل لجنة جديدة في
،واشنطن" لتنظيم التعدين"

200
00:23:18,470 --> 00:23:22,170
تم تعيين الرئيس التنفيذي
.لشركة "أناكوندا" لمناجم النحاس

201
00:23:22,690 --> 00:23:23,477
."وايتفيلد"

202
00:23:23,939 --> 00:23:29,424
والرئيس التنفيذي لشركة
(ويستفيلد" للتعدين (دونالد"

203
00:23:30,798 --> 00:23:32,751
وضعوا رؤساء
.شركات التعدين

204
00:23:32,776 --> 00:23:34,331
مسؤولين عن تنظيم التعدين؟

205
00:23:35,225 --> 00:23:36,431
هذا يجعلك تعرف

206
00:23:36,456 --> 00:23:37,717
.كيف تدور السياسة، يا بني

207
00:23:37,965 --> 00:23:39,284
.أنت تعمل بالسياسة

208
00:23:39,538 --> 00:23:41,097
.بل بتنفيذ القوانين

209
00:23:41,364 --> 00:23:43,341
.أنت تطبق القوانين التي تريدها

210
00:23:43,698 --> 00:23:44,244
.(جاك)

211
00:23:44,358 --> 00:23:47,557
أنا لا اتذمر، فقط
.أقول إنه لا يفرق عنهم

212
00:23:48,031 --> 00:23:50,057
أنت رجل  مسؤول
.من تنظيم الماشية

213
00:23:50,084 --> 00:23:50,698
هل أنا مخطئ؟

214
00:23:50,983 --> 00:23:55,150
هناك هذه النظرية التي
،توصل لها العلماء

215
00:23:55,176 --> 00:23:58,637
بعد دراسة بعض
،"القبائل في "الهند" و"أفريقيا

216
00:23:58,730 --> 00:24:00,009
."و"أمريكا الجنوبية

217
00:24:00,662 --> 00:24:03,748
القبائل الصغيرة لم يكن
.لديهم اي نظام حكم

218
00:24:04,048 --> 00:24:05,074
.لم يحتاجوا لها

219
00:24:05,828 --> 00:24:08,161
كانوا يجلسون ويتناقشون
.في شؤونهم

220
00:24:08,368 --> 00:24:11,218
،يقررون ماكانوا سيزرعون
.ومتى سيصطادون

221
00:24:12,015 --> 00:24:14,841
.كانوا عبارة عن عائلة كبيرة حقًا

222
00:24:15,528 --> 00:24:18,178
لكن عندما بدأت أعداهم تزداد
،الى حوالي ٥٠٠ فرد

223
00:24:18,224 --> 00:24:20,486
،إن لم يكن هناك حكومة
فألأشخاص الاقوى

224
00:24:20,526 --> 00:24:22,288
...يستغلون الأضعف

225
00:24:23,027 --> 00:24:24,873
.في كل مرة، دون أن يفشلوا

226
00:24:25,939 --> 00:24:30,026
كانوا يستعبدون، ويغتصبون
.ويسرقون

227
00:24:30,941 --> 00:24:35,081
يعيشون حياتهم على
.حساب حياة الآخرين

228
00:24:36,587 --> 00:24:38,520
الحكومة هي وسيلتهم

229
00:24:38,547 --> 00:24:39,600
.للسيطرة على سلوكنا

230
00:24:39,673 --> 00:24:42,649
،لكن لا يمكنهم السيطرة علينا
.هذا ما نحن عليه

231
00:24:44,193 --> 00:24:46,386
عاجلاً أم آجلاً، هذا النوع
من الناس سيثرون

232
00:24:46,723 --> 00:24:49,399
.أنفسهم على حسابك

233
00:24:50,399 --> 00:24:52,092
.يستخدمون الحكومة لفعلها

234
00:24:52,708 --> 00:24:56,415
تذكر كلماتي، في يوم من الأيام
سوف يشرعون

235
00:24:56,748 --> 00:25:02,315
.قوانين، للتحكم بما نقوله، وما نفكر به

236
00:25:03,496 --> 00:25:06,322
.يسلبون منا حقنا في الأختلاف

237
00:25:07,376 --> 00:25:08,535
.إذا سمحنا لهم بهذا

238
00:25:09,705 --> 00:25:13,676
لقد أنشأت اللجنة
.لحماية طريقة هذه العائلة

239
00:25:13,740 --> 00:25:15,463
.لأعالة نفسها

240
00:25:16,136 --> 00:25:17,987
.كيف تحمي اراضيها

241
00:25:20,623 --> 00:25:23,063
(ألا يفعل (وايتفيلد
نفس الشيء؟

242
00:25:23,676 --> 00:25:25,283
.نفس الشيء بالضبط

243
00:25:26,848 --> 00:25:28,228
،لسوء حظه

244
00:25:28,335 --> 00:25:30,895
.ما يناسب حياته، قد لا يناسبنا

245
00:25:31,538 --> 00:25:32,973
ماذا عن الصوأب والخطأ؟

246
00:25:33,335 --> 00:25:35,935
،لا شيء من هذا القبيل
.لا يمكنك التفكير هكذا

247
00:25:37,641 --> 00:25:40,914
يمكنك فقط التفكير في
.ما هو جيد لهذه المزرعة

248
00:25:41,294 --> 00:25:44,961
.ومصلحة هذه العائلة، هذا كل شيء

249
00:25:46,001 --> 00:25:48,841
.ثم استخدم قوانينهم للقيام بذلك

250
00:25:50,345 --> 00:25:51,925
.دب في البيت الابيض

251
00:25:52,332 --> 00:25:54,885
من بين جميع الامور التي
تحدث في العالم كل يوم

252
00:25:55,078 --> 00:25:56,812
لماذا تنقل لك الأخبار هذا؟

253
00:25:57,037 --> 00:25:58,812
ما الذي يخفونه عنك، هذا
.هو السؤال

254
00:25:59,139 --> 00:26:01,872
،هذهِ ليست بأخبار
.بل تمويه

255
00:26:05,165 --> 00:26:07,248
لا نتحدث بالسياسة
.على طاولة الطعام

256
00:26:07,578 --> 00:26:10,558
إذا كنت تعرف ما الجيد
.لك، فستتذكر هذا

257
00:26:20,212 --> 00:26:21,952
كيف دخل كلانا في مشكلة؟

258
00:26:22,146 --> 00:26:24,559
،وجود (بانر) في السجن
.لا يحل أي شيء

259
00:26:25,739 --> 00:26:27,792
،هذهِ المعركة لم تنتهِ بعد
.قد بدأت للتو

260
00:26:29,770 --> 00:26:31,063
.هي ليس غاضبة

261
00:26:32,744 --> 00:26:33,940
.هي خائفة

262
00:28:10,066 --> 00:28:11,013
ما الذي حدث؟

263
00:28:14,707 --> 00:28:15,607
لا أعلم

264
00:28:15,994 --> 00:28:17,420
لصوص؟

265
00:28:20,114 --> 00:28:21,894
.لم يكن لديها أي شيء ليسرق

266
00:28:23,694 --> 00:28:24,834
واللصوص لا يضعون
.حدوة للأحضنة

267
00:28:25,721 --> 00:28:28,320
من برأيك؟

268
00:28:30,954 --> 00:28:31,954
من الذي يضع حدوة للأحصنة؟

269
00:28:32,647 --> 00:28:35,227
.الحكومة

270
00:28:37,681 --> 00:28:38,840
لم لست مع قطيع الأغنام؟

271
00:28:43,807 --> 00:28:48,234
.أبي أرسلني لك

272
00:28:48,567 --> 00:28:50,800
..أبنتك تركت المدرسة

273
00:28:51,694 --> 00:28:54,634
.هي برفقة والدي

274
00:28:55,841 --> 00:28:57,420
.أعتقد أن مشكلة قد حدثت

275
00:28:58,321 --> 00:29:00,334
.أبي أخبرني الأ أتحدث الأ معك

276
00:29:01,647 --> 00:29:05,314
مشكلة ماذا؟

277
00:29:07,154 --> 00:29:08,667
.لم يخبرني

278
00:29:09,187 --> 00:29:10,187
.سيئة على ما أعتقد

279
00:29:10,647 --> 00:29:11,694
.أرسلك طريق مختلف وأنت عائد

280
00:29:19,158 --> 00:29:23,018
.لا تذهب عبر المدينة

281
00:29:23,858 --> 00:29:24,924
.أبتعد عن الطريق

282
00:29:26,178 --> 00:29:29,231
هل ستأتي؟

283
00:29:32,652 --> 00:29:33,591
.ليس بعد

284
00:29:34,979 --> 00:29:36,105
.هيا أنطلق

285
00:31:32,651 --> 00:31:34,040
هل تتحدث الأنكليزية، يا فتى؟

286
00:31:34,531 --> 00:31:35,691
.أجل

287
00:31:36,271 --> 00:31:37,644
ماذا تفعل هنا؟

288
00:31:38,091 --> 00:31:39,212
.رعاية الأغنام

289
00:31:42,602 --> 00:31:43,616
.لا أرى أي أغنام

290
00:31:44,362 --> 00:31:45,785
.لهذا السبب أنا هنا لأبحث عنهم

291
00:31:46,248 --> 00:31:48,222
.يبدو أنك أضعت القطيع

292
00:31:48,782 --> 00:31:50,657
.القطيع رحل أثناء نومي

293
00:31:51,548 --> 00:31:53,275
.لم أرى أي آثار لأغنام

294
00:31:53,615 --> 00:31:55,937
.لم أتبعهم، أنا متجه للنهر

295
00:31:56,097 --> 00:31:57,104
.سيكونون هناك

296
00:31:57,986 --> 00:31:59,130
كم عمرك؟

297
00:32:00,464 --> 00:32:01,756
لم يهمك؟

298
00:32:02,984 --> 00:32:04,504
.يجب أن تكون في المدرسة

299
00:32:05,051 --> 00:32:05,917
.أنهيت المدرسة

300
00:32:06,657 --> 00:32:07,317
أين؟

301
00:32:07,931 --> 00:32:08,697
."كنساس"

302
00:32:09,424 --> 00:32:10,601
ما أسمها؟

303
00:32:10,737 --> 00:32:12,030
.ليس عليّ أن أجيب أسئلتك

304
00:32:12,444 --> 00:32:15,305
ستجيب على أسئلتي والأ سنجبرك
.للعودة الى المدرسة رغمًا عن أنفك

305
00:32:16,985 --> 00:32:18,085
.ليس لديك الحق للقيام بذلك

306
00:32:47,504 --> 00:32:49,626
لا أستطيع أن أخمن
.من أي مدرسة هرب هذا الغلام

307
00:32:49,953 --> 00:32:52,643
.لا يهم، سيعود الى مدرستنا الآن

308
00:33:09,530 --> 00:33:11,964
.سآخذه معي، وأصلوا التحرك

309
00:33:12,462 --> 00:33:14,017
.طالما وجدناه سنجد غيره

310
00:33:15,397 --> 00:33:16,850
.ربما معكسر كامل منهم

311
00:33:17,630 --> 00:33:18,535
..إينما كانوا

312
00:33:21,630 --> 00:33:22,464
.ستكون هي

313
00:33:26,826 --> 00:33:28,111
..سأعيده أنا

314
00:33:32,066 --> 00:33:33,559
،أنا أحد رجال الكنيسة

315
00:33:34,559 --> 00:33:38,285
.مما يعني أنني أفي بكلامي

316
00:35:39,995 --> 00:35:41,945
لقد خدمت مهمة
."في "الأرجنتين

317
00:35:43,235 --> 00:35:44,448
."وفي "بيرو

318
00:35:45,509 --> 00:35:46,549
."و"الفلبيين

319
00:35:46,969 --> 00:35:49,152
كل تلك الأماكن كانت
.مكتضة بإناس مثلك

320
00:35:51,476 --> 00:35:53,043
.الناس الذين يزدهرون الآن

321
00:35:54,629 --> 00:35:55,697
.يزدهرون

322
00:35:56,830 --> 00:35:57,877
.يبنون المدن

323
00:35:59,429 --> 00:36:00,430
.يزرعون المحاصيل

324
00:36:02,132 --> 00:36:03,628
.وكل هذا في أحضان المسح

325
00:36:05,295 --> 00:36:07,214
.تعلموا تعاليمنا وتطوروا

326
00:36:07,934 --> 00:36:08,668
...أنت

327
00:36:11,662 --> 00:36:12,482
.أرفضهم

328
00:36:14,408 --> 00:36:15,155
.قاومهم

329
00:36:17,781 --> 00:36:19,516
.والمعاناة ستكون جائزتك

330
00:36:21,891 --> 00:36:23,470
.الخلاص ينتظرك في النور

331
00:36:25,357 --> 00:36:26,517
.ورغم هذا

332
00:36:28,524 --> 00:36:29,237
...أنتم

333
00:36:32,171 --> 00:36:33,372
.تختارون الظلام

334
00:36:35,504 --> 00:36:36,144
..تبحثون عنه

335
00:36:39,237 --> 00:36:40,112
.تتقبلوه

336
00:36:44,583 --> 00:36:46,797
.أعتقد أن أرواحكم ملعونة بالفعل

337
00:36:50,049 --> 00:36:51,290
.أعتقد أن الشيطان يتملكهم

338
00:36:54,709 --> 00:36:56,196
.لستم بحاجة للمدارس

339
00:36:58,797 --> 00:37:00,132
.بل لجلسات طرد الشياطين منكم

340
00:37:06,011 --> 00:37:07,106
أنت كاهن؟

341
00:37:11,184 --> 00:37:12,144
.أجل

342
00:37:13,842 --> 00:37:15,075
.رجل دين

343
00:37:17,255 --> 00:37:18,050
.أجل

344
00:37:18,862 --> 00:37:20,122
.لكنك قتلت

345
00:37:21,955 --> 00:37:23,268
.بأسم الرب

346
00:37:23,867 --> 00:37:24,855
.وسرقت

347
00:37:25,981 --> 00:37:27,041
ماذا سرقت؟

348
00:37:27,704 --> 00:37:28,877
.الأرض التي تجلس عليها

349
00:37:30,181 --> 00:37:31,555
.لم أسرق شيء

350
00:37:32,001 --> 00:37:34,292
،إذا كنت لم تسرقها
.فما كنت لتكون هنا

351
00:37:35,745 --> 00:37:36,892
.كنت ستكون في مكان آخر

352
00:37:37,733 --> 00:37:39,902
.لا أفهم منطقك الوثني

353
00:37:41,950 --> 00:37:43,743
.إلهك لديه كل تلك التعاليم

354
00:37:44,030 --> 00:37:44,883
.أعرفهم

355
00:37:45,074 --> 00:37:45,896
.درستهم

356
00:37:47,170 --> 00:37:48,963
.من المفترض أن تنشر تعالميه

357
00:37:49,963 --> 00:37:51,530
.لكنك تستخدم القوة لنشرهم

358
00:37:51,956 --> 00:37:53,443
لذا، التعاليم ليس لها
.أي معنى بهذا

359
00:37:55,483 --> 00:37:56,550
...مما يعني

360
00:37:57,463 --> 00:38:00,456
.إلهك ليس موجود، وأنت تعرف هذا

361
00:38:07,606 --> 00:38:10,176
لعنك الرب، إيها
.الوثني الملحد

362
00:38:13,779 --> 00:38:16,653
أعتقد أن العالم سيكون مكان
.أفضل بدونك

363
00:38:17,273 --> 00:38:18,653
.بدون ايًا منكم

364
00:38:19,271 --> 00:38:21,857
..ابانا الذي في السموات

365
00:38:22,004 --> 00:38:23,651
..أنظر لي عندما أتحدث إليك

366
00:38:24,624 --> 00:38:26,131
.ليتقدس أسمك

367
00:38:27,257 --> 00:38:29,829
،ليأت ملكوتك
.لتكن مشيئتك

368
00:38:30,351 --> 00:38:32,557
.على الأرض، كما في السماء

369
00:38:39,307 --> 00:38:42,240
،إذا تمت إرادته على الأرض
،وسكيني على رقبتك

370
00:38:42,421 --> 00:38:45,181
.لابد أن هذهِ مشيئته

371
00:39:00,158 --> 00:39:01,385
هل يمكنك السير؟

372
00:39:01,778 --> 00:39:03,085
.يمكنني الركض إذا أردت

373
00:39:03,192 --> 00:39:04,463
.نطلق سراح الخيول

374
00:39:05,345 --> 00:39:07,425
هناك اثنين من الكهنة الآخرين
.(يبحثان عن (تيونا

375
00:39:07,639 --> 00:39:09,085
.رأيت الأثار

376
00:39:09,245 --> 00:39:10,212
الى أين ذهبوا؟

377
00:39:10,652 --> 00:39:12,272
عبر الأراضي الوعرة؟

378
00:39:13,352 --> 00:39:14,684
."بجانب "ريد كريك

379
00:39:16,812 --> 00:39:18,419
سوف يتوقفون ليلاً

380
00:39:18,686 --> 00:39:19,822
.نحن لن نفعل

381
00:39:22,253 --> 00:39:23,272
ماذا سنفعل به؟

382
00:39:30,558 --> 00:39:32,019
.أذهب وانتظر مع الخيول

383
00:40:09,313 --> 00:40:10,426
ماذا فعلت؟

384
00:40:10,919 --> 00:40:12,353
.أكلت روحه

385
00:40:14,688 --> 00:40:17,368
،علينا أن ننطلق بسرعة
.ابقى ورائي

386
00:40:52,511 --> 00:40:53,290
!يا فتى

387
00:40:59,551 --> 00:41:01,119
هذا الفتى عمره مناسب
.للمدرسة ايضًا

388
00:41:01,979 --> 00:41:03,689
حسنًا، على الأقل لديه
.مهنة

389
00:41:04,285 --> 00:41:05,858
.رعاية الأغنام، هي عمل الرب

390
00:41:16,361 --> 00:41:19,838
نبحث عن فتاة عمرها
.خمسة عشر عامًا

391
00:41:20,888 --> 00:41:22,307
لم تبحثون عنها؟

392
00:41:22,975 --> 00:41:24,142
.خرقت القانون

393
00:41:24,814 --> 00:41:25,444
أي قانون؟

394
00:41:26,021 --> 00:41:28,247
،نحن لن نفسر لك
.يا فتى

395
00:41:28,514 --> 00:41:30,249
هل رأيت فتاة؟

396
00:41:31,425 --> 00:41:32,684
.لا لم أرى

397
00:42:29,274 --> 00:42:30,475
،دعني أرى

398
00:42:35,226 --> 00:42:37,113
.هذهِ الفتاة أعمتك

399
00:42:41,440 --> 00:42:43,088
!إيتها الساحرة الكافرة

400
00:42:46,690 --> 00:42:47,693
.ستقتلها يا أخي

401
00:42:50,026 --> 00:42:52,221
.والرب شاهد على ذلك

402
00:43:20,490 --> 00:43:21,583
.أنتظر

403
00:43:35,097 --> 00:43:36,557
.لقد أبرحكِ ضربًا

404
00:43:37,071 --> 00:43:37,974
هل يمكنكِ الوقوف؟

405
00:44:29,926 --> 00:44:32,395
.اللعنة على روحكِ

406
00:45:32,322 --> 00:45:35,628
،سأنزلك على زورق شراعي
.سيكون ذلك أسرع

407
00:45:36,134 --> 00:45:38,315
.هذا حتى لا تتدخل الجمارك في السفينة

408
00:45:39,348 --> 00:45:40,163
.مفهوم

409
00:45:43,400 --> 00:45:44,552
.أنا مدين لك

410
00:45:45,102 --> 00:45:46,692
.لست كذلك

411
00:45:48,006 --> 00:45:50,279
أعتقد أن البحر هو المكان
الوحيد الذي يقوم فيه الرجال

412
00:45:50,326 --> 00:45:52,343
.بتقديم خدمة بلا مقابل

413
00:45:53,019 --> 00:45:54,959
.ربما يجب أن يُبحر كل من في العالم

414
00:45:55,908 --> 00:45:57,240
.سيغرق العالم هكذا

415
00:45:59,500 --> 00:46:02,240
إذا وجدت نفسي برفقة
،شخص يُلقب بالنمر

416
00:46:02,674 --> 00:46:04,460
.سأكون ممتنًا لبعض المساعدة

417
00:46:04,689 --> 00:46:06,154
.لم أخبرك أنني كنت صيادًا

418
00:46:06,513 --> 00:46:09,294
.(شهرتك تسبقك، يا (سبينسر داوتون

419
00:46:10,195 --> 00:46:11,729
.في حال أنك لا تدرك هذا

420
00:46:15,533 --> 00:46:16,734
.أدركت هذا الآن

421
00:46:19,343 --> 00:46:20,963
بالحديث عن القطط البرية

422
00:46:22,210 --> 00:46:24,250
.لديك زوجة رائعة حقَا

423
00:47:14,198 --> 00:47:17,031
موسوليني) لا يحب حمل)
.الرجال للأسلحة

424
00:47:17,291 --> 00:47:19,858
،"القوانين مختلفة في "صقلية
،ولكن إذا تعمقت بالداخل

425
00:47:20,137 --> 00:47:21,754
.عليك أخفاء سلاحك

426
00:47:22,328 --> 00:47:24,448
.و"المافيا" لن يحبوا ذلك ايضًا

427
00:47:25,048 --> 00:47:25,948
ما هي "المافيا"؟

428
00:47:26,221 --> 00:47:29,695
،إذا بقيت هنا مدة كافية
.فستعرف من هم، يا صاح

429
00:47:30,581 --> 00:47:31,561
.شكرًا لك

430
00:47:34,485 --> 00:47:35,987
.لنجد فندق

431
00:47:36,053 --> 00:47:38,280
تتحدث مثل الرجل الذي
.يعتقد أنه المسيطر

432
00:47:39,173 --> 00:47:42,026
لنجد مقهى، أريد أكل
.الباستا، وشرب النبيذ

433
00:47:45,033 --> 00:47:47,075
في أعماقك أنت تحب أن يتم
.أخبارك بما عليك فعله

434
00:47:47,161 --> 00:47:48,499
.تشعر بالحرية

435
00:47:48,675 --> 00:47:49,881
ونحن نعرف كيف الأمريكيين

436
00:47:49,928 --> 00:47:51,315
.يشعرون بخصوص الحرية

437
00:47:53,135 --> 00:47:53,871
.مهلاً

438
00:47:57,388 --> 00:47:58,535
...سأتبعكِ

439
00:47:59,968 --> 00:48:01,412
.لكن لن أسير خلفكِ

440
00:48:01,758 --> 00:48:05,216
أنت متأكد؟
.المنظر رائع

441
00:48:11,778 --> 00:48:14,411
.أراهن أنك تبتسم الآن

442
00:48:29,524 --> 00:48:30,624
هل حجزت لنا؟

443
00:48:32,076 --> 00:48:33,151
.سنغادر يوم الخميس

444
00:48:34,978 --> 00:48:36,013
.أنت لا تأكل

445
00:48:38,478 --> 00:48:39,305
.لست جائعًا

446
00:48:39,651 --> 00:48:40,951
كيف يعقل هذا؟

447
00:48:41,251 --> 00:48:43,157
.لا أعلم، لستُ جائعًا فقط

448
00:48:43,711 --> 00:48:45,522
.أنت أصبحت الأسود التي تصطادها

449
00:48:45,777 --> 00:48:49,217
.تصطاد، وتنام في الشمس

450
00:48:49,269 --> 00:48:52,838
لأسبوع كامل، حتى تستجمع قواك
.لتجامع لبوءة

451
00:48:53,663 --> 00:48:55,485
.لعملوماتك، لن أنتظر أسبوع

452
00:49:07,798 --> 00:49:09,153
هذه أول مره لي أجلس
فيها في مطعم

453
00:49:09,178 --> 00:49:10,857
مع شخص منذ أن
."غادرت "مونتانا

454
00:49:11,731 --> 00:49:14,118
.تقصد شياطينك

455
00:49:21,838 --> 00:49:24,711
كلما ابتعدنا عن الخطر
.أخشى أننا سنراهم أكثر

456
00:49:25,762 --> 00:49:27,464
.نحن لا نبتعد عن الخطر

457
00:49:32,248 --> 00:49:34,448
.تناول هذا، هذا آمر

458
00:49:34,905 --> 00:49:35,939
ما هذا؟

459
00:49:36,134 --> 00:49:37,099
.أرز

460
00:49:38,726 --> 00:49:40,310
.لا يبدو كالرز

461
00:49:40,488 --> 00:49:43,080
إنه أرز ملفوف في الدقيق
.ومقليّ

462
00:49:43,315 --> 00:49:44,581
كيف تعرفين الطعام هنا؟

463
00:49:46,116 --> 00:49:47,089
.أنا بريطانية

464
00:49:47,884 --> 00:49:49,909
كل ما نفعله هو السفر عبر
.العالم، ونصبح خبراء

465
00:49:49,942 --> 00:49:51,309
.بالأماكن التي نزورها

466
00:49:51,916 --> 00:49:53,409
.هذا لا يبدو منطقي

467
00:49:53,596 --> 00:49:55,029
.كما قلت، أنا بريطانية

468
00:49:55,976 --> 00:49:58,622
إذًا ثقافتكم قائمة على
تظاهركم بأنكم خبراء

469
00:49:58,662 --> 00:50:00,348
.في اشياء لا تعرفون عنها شيء

470
00:50:01,576 --> 00:50:02,902
.لا، يا عزيزي

471
00:50:04,416 --> 00:50:05,669
.أولئك الفرنسيون

472
00:50:11,128 --> 00:50:12,461
.جعلتك تضحك

473
00:50:13,314 --> 00:50:14,811
.كم أنا سعيدة

474
00:50:14,878 --> 00:50:17,280
.أنتِ بحاجة إلى أهداف أسمى -
.لا أريد ذلك -

475
00:50:22,665 --> 00:50:23,587
.كُل

476
00:50:31,674 --> 00:50:32,408
حسنًا؟

477
00:50:33,008 --> 00:50:33,935
.جيد جدًا

478
00:50:34,375 --> 00:50:35,955
.نحن خبراء، قلت لك ذلك

479
00:50:49,318 --> 00:50:50,405
أليكسندرا)؟)

