﻿1
00:00:17,013 --> 00:00:18,054
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,139 --> 00:00:20,433
‫{\an8}رجل الأعمال الملياردير،
‫والمُرشح للمرة الأولى

3
00:00:20,515 --> 00:00:21,725
‫{\an8}هو حاكم "جورجيا" الجديد.

4
00:00:21,809 --> 00:00:24,854
‫- هل تريدين الذهاب لاحتساء شراب؟
‫- أظن أنه حريّ بي محاولة إيجاد طريقة

5
00:00:24,936 --> 00:00:28,107
‫للحفاظ على بقاء "تشاستين"
‫بعدما تفقد ثلث ميزانيتها.

6
00:00:28,189 --> 00:00:31,776
‫ربما لا يحدث شيء،
‫لكن منذ بضعة أيام، رأيته يتعاطى حبة.

7
00:00:31,861 --> 00:00:33,528
‫إذا كان يتعاطى العقاقير في أثناء العمل،

8
00:00:33,612 --> 00:00:34,947
‫فهذه ستكون مشكلة.

9
00:00:35,030 --> 00:00:36,031
‫لتوضيح قصدي بلطف.

10
00:00:36,699 --> 00:00:38,784
‫لقد خضعت إلى جراحة كبيرة.

11
00:00:38,867 --> 00:00:42,913
‫كأن أشياء يمكنها أن تسوء وتدمرك،

12
00:00:42,996 --> 00:00:45,540
‫وليس بيدك حيلة على أي منها.

13
00:00:48,127 --> 00:00:49,420
‫أحضرت إليك ثوبي الأفضل.

14
00:00:49,502 --> 00:00:51,547
‫إنه يفتح من الأمام، ما يسهّل مهمة التمريض.

15
00:00:51,629 --> 00:00:53,673
‫- شكرًا.
‫- ونسيت خفيك.

16
00:00:53,757 --> 00:00:55,760
‫ستستفيقين وتغادرين المستشفى في أسرع وقت.

17
00:00:56,426 --> 00:00:58,929
‫هل أنت جاهزة؟ لا تبدين جاهزة.

18
00:00:59,679 --> 00:01:01,681
‫ما زال الوقت مبكرًا. هل حان الوقت؟

19
00:01:01,765 --> 00:01:04,310
‫أجل،
‫علينا التواجد هناك الساعة السادسة صباحًا.

20
00:01:04,392 --> 00:01:07,479
‫موعد جراحتك القيصرية في التاسعة،
‫وعليهم تجهيزك للجراحة.

21
00:01:08,898 --> 00:01:09,898
‫ماذا تكتبين؟

22
00:01:11,150 --> 00:01:13,069
‫"الوصية الأخيرة"؟

23
00:01:14,612 --> 00:01:15,738
‫هل تكتبين وصيتك؟

24
00:01:15,820 --> 00:01:18,865
‫أدركت أنني لم أكتبها.
‫يحتاج الجميع إلى كتابة وصاياهم.

25
00:01:19,657 --> 00:01:22,702
‫هناك موقع إلكتروني
‫حيث تكتبينها على الإنترنت. أظن أنه رسميّ.

26
00:01:22,787 --> 00:01:24,788
‫انظري إليّ يا "بادما".

27
00:01:28,501 --> 00:01:30,836
‫- لن تموتي.
‫- لا يمكنك وعدي بذلك.

28
00:01:31,836 --> 00:01:32,837
‫تسرعت.

29
00:01:33,339 --> 00:01:35,840
‫تسرعت في حملي،
‫وفي إيجاد المتبرع بالسائل المنوي.

30
00:01:36,509 --> 00:01:38,343
‫اتخذت هذا القرار المصيري

31
00:01:38,427 --> 00:01:40,303
‫دون إدراك شيء بديهي.

32
00:01:41,097 --> 00:01:43,848
‫يمكن أن تحدث فظائع الحياة في أي وقت.

33
00:01:44,725 --> 00:01:47,186
‫مرحبًا، هل أنتما جاهزتان؟

34
00:01:50,648 --> 00:01:51,648
‫يبدو أنكما لستما كذلك.

35
00:01:52,232 --> 00:01:53,484
‫ناديا عليّ عندما تجهزان.

36
00:01:56,946 --> 00:01:57,946
‫اسمعي،

37
00:01:59,073 --> 00:02:00,783
‫أنت على وشك مقابلة طفليك.

38
00:02:01,866 --> 00:02:05,704
‫هذه أولى صفحات الفصل الأول
‫من كتاب قصة حياتهما.

39
00:02:05,787 --> 00:02:07,288
‫- ألست متحمسة لذلك؟
‫- أجل،

40
00:02:09,082 --> 00:02:10,709
‫لكن نهايات الكتب ليست كلّها سعيدة.

41
00:02:11,460 --> 00:02:12,919
‫إذا تُوفيت اليوم…

42
00:02:13,002 --> 00:02:15,004
‫إنها جراحة قيصرية. لن تموتي.

43
00:02:15,089 --> 00:02:16,714
‫عليّ معرفة شيء واحد.

44
00:02:17,632 --> 00:02:20,219
‫إن حدث شيء فظيع، وغير مُتوقع اليوم،

45
00:02:21,136 --> 00:02:23,138
‫فهل ستحرصين على الاعتناء بهما؟

46
00:02:24,598 --> 00:02:27,101
‫سأحرص دائمًا
‫على العناية بهما على الوجه الأمثل،

47
00:02:27,183 --> 00:02:28,643
‫لكن لن يكون ذلك ضروريًا.

48
00:02:29,728 --> 00:02:32,730
‫أنت أمهما، وستكونين بجانبهما للعناية بهما.

49
00:02:36,986 --> 00:02:37,987
‫أعلم أن الأمر بدا فظيعًا،

50
00:02:38,069 --> 00:02:39,988
‫لكن كان يمكن أن يفقد ساقة بالكامل،
‫أو أسوأ من ذلك

51
00:02:40,072 --> 00:02:41,698
‫{\an8}إذا لم نبترها في مكان الحادث.

52
00:02:41,782 --> 00:02:44,284
‫{\an8}"خدمة إسعاف الطوارئ (برو كير)"

53
00:02:45,160 --> 00:02:46,328
‫ضغط الدم مستقر،

54
00:02:46,953 --> 00:02:48,872
‫ويبدو معدل تنفسه طبيعيًا.

55
00:02:50,415 --> 00:02:52,208
‫خذ أغراضك من شاحنته.

56
00:02:52,293 --> 00:02:53,419
‫النزيف في أدنى حالاته.

57
00:02:54,627 --> 00:02:55,962
‫العاصبة توقف النزيف.

58
00:03:01,509 --> 00:03:03,345
‫ستأخذه إلى أفضل الأطباء، صحيح؟

59
00:03:03,928 --> 00:03:06,431
‫إنه زميل في اتحادنا العمالي،
‫ولديه تأمين صحي ممتاز.

60
00:03:06,514 --> 00:03:09,517
‫سيُنقل إلى مستشفى جامعة "ياتس".
‫إنه قسم الطوارئ الأقرب.

61
00:03:10,810 --> 00:03:13,313
‫- هل تحتاجان إلى توصيله؟
‫- لا، شكرًا.

62
00:03:13,396 --> 00:03:14,398
‫حسنًا.

63
00:03:16,524 --> 00:03:18,276
‫أُنجزت مهمة فريق إسعاف جوي أخرى.

64
00:03:22,655 --> 00:03:24,240
‫الساعة الخامسة والنصف صباحًا.

65
00:03:25,618 --> 00:03:26,619
‫أنا أتضور جوعًا.

66
00:03:27,243 --> 00:03:30,121
‫هل تعرف مطعمًا
‫يقدّم فطائر محلاة شهية في هذا الوقت؟

67
00:03:30,206 --> 00:03:33,416
‫منزل "كونراد هوكينز"
‫يقدّم أفضل حليب رائب بالتوت الأزرق.

68
00:03:34,083 --> 00:03:35,710
‫يبدو ذلك شائقًا.

69
00:03:35,793 --> 00:03:37,003
‫ما وضع القهوة؟

70
00:03:38,422 --> 00:03:39,505
‫صوت رصاصات.

71
00:03:43,635 --> 00:03:44,636
‫لنرحل من هنا!

72
00:03:52,728 --> 00:03:53,770
‫ماذا حدث يا صاح؟

73
00:03:53,854 --> 00:03:55,063
‫أين أُصبت؟

74
00:03:55,855 --> 00:03:57,982
‫على مهلك. أيمكنك إخباري بإسمك؟

75
00:03:58,691 --> 00:04:00,736
‫إصابة رصاصة واحدة في البطن.

76
00:04:01,736 --> 00:04:03,112
‫معدل النبض 30 ويهبط.

77
00:04:03,197 --> 00:04:05,491
‫الطلقة في منتصف جسده،
‫ويُحتمل تعطيلها لأي عضو.

78
00:04:05,573 --> 00:04:07,325
‫لن يصل الإسعاف في موعده، إنه ينزف.

79
00:04:07,409 --> 00:04:09,077
‫نسرع في نقله.
‫إنه السبيل الوحيد ليبقى حيًا.

80
00:04:09,160 --> 00:04:11,246
‫سأحضر سيارتي. سنطببه في الطريق.

81
00:04:14,749 --> 00:04:16,377
‫حسنًا يا صديقي، ها نحن أولاء.

82
00:04:21,214 --> 00:04:22,340
‫إن حالته تتدهور.

83
00:04:23,050 --> 00:04:24,092
‫سأتصل بمستشفى "ياتس".

84
00:04:27,512 --> 00:04:30,598
‫أنا الممرضة "كولينز".
‫خط أولويات الحالات طوارئ في مستشفى "ياتس".

85
00:04:30,683 --> 00:04:34,143
‫معنا ذكر مصاب في منتصف ثلاثينيات عمره،
‫مصاب برصاصة في بطنه.

86
00:04:34,227 --> 00:04:35,937
‫نحتاج إلى تحضيركم جناح إصابات وبعض الدماء.

87
00:04:36,021 --> 00:04:37,313
‫ابق على الخط رجاءً.

88
00:04:39,315 --> 00:04:40,441
‫لا بد أنك تمازحينني.

89
00:04:40,525 --> 00:04:41,859
‫أما زلت على الخط؟

90
00:04:41,944 --> 00:04:43,152
‫أجل.

91
00:04:43,236 --> 00:04:45,613
‫قسم طوارئنا ممتلئ بالكامل.
‫نحن نحوّل مرضى إلى مستشفيات أخرى.

92
00:04:46,447 --> 00:04:49,701
‫أرسلنا حالة بتر إلى هناك منذ عشر دقائق.

93
00:04:49,784 --> 00:04:51,202
‫قسم طوارئ "ياتس" هو الأقرب.

94
00:04:51,287 --> 00:04:52,870
‫كما قلت، نحن نحوّل مرضى إلى مستشفيات أخرى.

95
00:04:52,954 --> 00:04:54,123
‫انقلاه إلى "تشاستين".

96
00:04:54,205 --> 00:04:56,208
‫إنه ينزف حتى الموت.

97
00:04:57,542 --> 00:04:58,584
‫"انتهت المكالمة"

98
00:04:58,668 --> 00:05:00,503
‫أخبرني بأنهم لم ينهوا المكالمة علينا.

99
00:05:00,586 --> 00:05:01,671
‫هذا لا يُصدّق.

100
00:05:02,380 --> 00:05:05,300
‫يفترضون أن مصاب العيار الناري
‫فقير وغير مُؤمّن صحيًا.

101
00:05:05,384 --> 00:05:07,552
‫ما يعني
‫أنه سيكلفهم أموالًا طائلة لمحاولة إنقاذه.

102
00:05:07,635 --> 00:05:08,970
‫أجل، يعرفون طبيعة الوضع.

103
00:05:09,053 --> 00:05:12,515
‫يمكن أن تتطلب رصاصة واحدة
‫100 مقدّم رعاية طبية لعلاج أضرارها.

104
00:05:12,598 --> 00:05:14,225
‫إذًا، سننقله إلى "تشاستين".

105
00:05:14,309 --> 00:05:17,478
‫"رصاصة
‫مقدّموا رعاية طبية"

106
00:05:42,462 --> 00:05:44,380
‫{\an8}فتق سرّي في الثامنة صباحًا
‫في غرفة العلميات الرابعة.

107
00:05:44,464 --> 00:05:47,343
‫{\an8}استئصال كلية جزئي
‫في التاسعة والنصف بغرفة العمليات الثانية،

108
00:05:47,425 --> 00:05:49,010
‫{\an8}- و…
‫- حسنًا، يعجبني حذاؤك بالمناسبة.

109
00:05:49,093 --> 00:05:50,720
‫{\an8}مريح وأنيق.

110
00:05:51,262 --> 00:05:52,681
‫{\an8}وشيء آخر،

111
00:05:52,764 --> 00:05:54,557
‫{\an8}عليك الخضوع إلى فحص مخدرات.

112
00:05:55,516 --> 00:05:58,311
‫{\an8}- أول مرة أسمع بذلك.
‫- أجل، جاء الأمر الليلة الماضية.

113
00:05:58,395 --> 00:06:01,481
‫{\an8}جميع الممرضين والأطباء المناوبين
‫يخضعون لفحص مخدرات إلزامي.

114
00:06:01,564 --> 00:06:02,983
‫{\an8}سيُجري في الطابق الثالث.

115
00:06:03,066 --> 00:06:04,442
‫{\an8}على الجميع التبول في كوب.

116
00:06:04,525 --> 00:06:05,526
‫{\an8}"الدكتور (إيان سوليفان)"

117
00:06:05,610 --> 00:06:07,153
‫{\an8}سأراك في غرفة العمليات الرابعة.

118
00:06:30,343 --> 00:06:31,469
‫"(نياسين)"

119
00:06:43,064 --> 00:06:44,607
‫{\an8}"بدء. إيقاف"

120
00:06:55,118 --> 00:06:57,829
‫أوشك الأمر على الانتهاء.

121
00:06:58,579 --> 00:07:01,290
‫{\an8}موعد جراحتك القيصرية بعد ساعتين من الآن.

122
00:07:01,374 --> 00:07:02,583
‫{\an8}ساعتان ستمضيان بسرعة.

123
00:07:02,667 --> 00:07:05,253
‫{\an8}ثم ستُرزقين برضيعين معافين.

124
00:07:05,336 --> 00:07:06,379
‫{\an8}ستكون معجزة.

125
00:07:06,963 --> 00:07:08,381
‫{\an8}الجراحة القيصرية ليست بسيطة.

126
00:07:08,881 --> 00:07:10,591
‫{\an8}بحثت عنها في الإنترنت، التعافي منها صعبًا.

127
00:07:10,675 --> 00:07:12,760
‫{\an8}بعد كل ما مررت به بالفعل،

128
00:07:13,261 --> 00:07:14,304
‫{\an8}يُفترض أنها بسيطة للغاية.

129
00:07:15,346 --> 00:07:16,639
‫{\an8}ستكونين بخير يا "بادما".

130
00:07:22,311 --> 00:07:25,523
‫دكتور "برافيش". دكتورة "ديفي".
‫دكتور" أوستن". سُررت برؤيتكم جميعًا.

131
00:07:26,023 --> 00:07:27,942
‫كيف حالك يا "بادما"؟

132
00:07:28,025 --> 00:07:30,319
‫إنها متوترة بعض الشيء.

133
00:07:30,403 --> 00:07:32,363
‫رجاءً، أستطيع التحدث عن نفسي.

134
00:07:33,322 --> 00:07:34,323
‫أنا مرعوبة.

135
00:07:34,991 --> 00:07:36,075
‫هذا مفهوم.

136
00:07:37,076 --> 00:07:39,370
‫ما رأيك بأن نمددك لتستريحي على الفراش؟

137
00:07:39,454 --> 00:07:40,621
‫"مستشفى (تشاستين) التذكاري"

138
00:07:40,705 --> 00:07:43,833
‫هذه الحقيبة ثقيلة للغاية.
‫هل وضعت سبائك ذهبية بداخلها؟

139
00:07:43,916 --> 00:07:48,921
‫بعض البخور، والأحجار الكريستالية،
‫وثوب مريح، وكتاب لطيف.

140
00:07:50,131 --> 00:07:51,424
‫سنضع المراقبات على رحمك،

141
00:07:51,507 --> 00:07:53,718
‫حتى نستطيع متابعة حالة طفليك، اتفقنا؟

142
00:07:53,801 --> 00:07:56,512
‫وسأضع بعض زهور المريمية والياسمين
‫بالقرب من فراشك.

143
00:07:56,596 --> 00:07:58,347
‫أريد الأحجار الكريستالية عند النافذة

144
00:07:58,431 --> 00:08:00,475
‫والمرو بالقرب مني، وحجر القمر عند الباب.

145
00:08:00,558 --> 00:08:03,478
‫يا دكتورة "جونسون"،
‫هلا تخبرينها بأنها ستكون بخير رجاءً.

146
00:08:04,979 --> 00:08:07,648
‫يا "بادما"،
‫ما الذي يقلقك إلى هذه الدرجة تحديدًا؟

147
00:08:07,732 --> 00:08:08,733
‫أخبريني.

148
00:08:08,816 --> 00:08:11,986
‫بعد جراحة الرحم،
‫اختلفت نظرتي إلى هذا المستشفى.

149
00:08:15,072 --> 00:08:17,783
‫سأكون بجانبك على الدوام، اتفقنا؟

150
00:08:17,867 --> 00:08:18,868
‫اتفقنا.

151
00:08:19,702 --> 00:08:22,872
‫والخبر السار
‫هو أن حالة الجنينين تبدو رائعة.

152
00:08:22,955 --> 00:08:24,832
‫"مراقب نبض الأجنة
‫" نبض الأول 132 والثاني 146"

153
00:08:24,916 --> 00:08:25,958
‫كلاهما نبضه قوي.

154
00:08:26,876 --> 00:08:29,337
‫يمكننا إجراء الجراحة القيصرية
‫في خلال ساعتين.

155
00:08:30,421 --> 00:08:33,466
‫أجل. الأمور مبشرة بالخير.

156
00:08:34,091 --> 00:08:35,718
‫خطر حدوث مضاعفات منخفض.

157
00:08:35,801 --> 00:08:38,804
‫والآن، سأذهب لمتابعة حالات بعض المرضى،
‫وسأعود بعد قليل.

158
00:08:38,888 --> 00:08:39,889
‫حسنًا.

159
00:08:41,307 --> 00:08:42,767
‫ساعتان.

160
00:08:43,643 --> 00:08:44,977
‫باق ساعتان.

161
00:08:45,061 --> 00:08:46,395
‫"غرفة المريض"

162
00:08:46,479 --> 00:08:50,149
‫أولى خصائص الكعكة المحلاة هي الفتحة.

163
00:08:50,233 --> 00:08:53,194
‫إذا ملئت الفتحة بالهلام،
‫فلن يمكن تسميتها بـ"كعكة محلاة".

164
00:08:53,277 --> 00:08:55,154
‫ما زالت كعكة محلاة بكل تأكيد،

165
00:08:55,238 --> 00:08:57,657
‫وكنت تهدر حياتك في عدم الاستمتاع بها.

166
00:08:57,740 --> 00:08:59,075
‫أحيا حياة أكثر واقعية يا "هاند".

167
00:08:59,158 --> 00:09:02,578
‫لدينا مصاب برصاصة
‫نُقل من موقع الحادث، نحتاج إلى نقالة.

168
00:09:06,958 --> 00:09:08,084
‫"طوارئ"

169
00:09:08,166 --> 00:09:10,795
‫ذكر في ثلاثينيات عمره
‫مصاب برصاصة واحدة في بطنه.

170
00:09:21,055 --> 00:09:22,431
‫لننقله إلى جناح الإصابات الجديد.

171
00:09:22,515 --> 00:09:24,475
‫أمضينا 20 دقيقة في نقله
‫وشريانه السباتي يضخ بالكاد.

172
00:09:24,559 --> 00:09:27,603
‫- حالته سيئة. ألديكما فكرة عما حدث؟
‫- وجدناه على هذه الحالة.

173
00:09:28,396 --> 00:09:30,856
‫إنه محظوظ بعثوركما عليه.
‫لم يتبقّ له وقت طويل.

174
00:09:38,656 --> 00:09:41,325
‫- اعثر على الوريد، وسأتولى التنبيب.
‫- عُلم.

175
00:09:41,409 --> 00:09:43,369
‫محلول سعة ميليمتر ونصف
‫في الوريد الرأسي الأيمن.

176
00:09:43,451 --> 00:09:46,205
‫ما زال شريانه السباتي واهنًا.
‫ما حالة نقل الدم؟

177
00:09:46,289 --> 00:09:48,874
‫سننقل وحدتين عبر أكياس الضغط.

178
00:09:52,628 --> 00:09:53,629
‫هل معه هوية؟

179
00:09:53,713 --> 00:09:56,382
‫لا يحمل محفظة،
‫ولم يتجاوب معنا في موقع الحادث.

180
00:09:56,465 --> 00:09:58,843
‫- كيف أستطيع المساعدة؟
‫- أطلقي اسمًا على مريضنا.

181
00:10:00,136 --> 00:10:02,972
‫- مصاب الرصاصة المجهول بالأسبوع الماضي…
‫- مصاب الرصاصة؟

182
00:10:03,055 --> 00:10:04,307
‫إصابة رصاصة.

183
00:10:04,849 --> 00:10:06,517
‫كنا في حرف الـ"هاء"، فسميناه "هندباء".

184
00:10:06,601 --> 00:10:08,394
‫إذًا، وصلنا إلى حرف الـ"كاف" هذا الأسبوع.

185
00:10:10,146 --> 00:10:11,230
‫ربما نسميه "كافور"؟

186
00:10:11,314 --> 00:10:13,316
‫مرحبًا بك في "تشاستين" يا "كافور".

187
00:10:13,398 --> 00:10:15,359
‫آمل أن تنجو بعد إقامتك معنا.

188
00:10:18,195 --> 00:10:20,573
‫ضغط الدم منخفض. نحتاج إلى مزيد من الدماء.

189
00:10:20,656 --> 00:10:22,074
‫ناقل الدم السريع.

190
00:10:22,825 --> 00:10:24,243
‫- يا "مايا"؟
‫- أنا أحضره.

191
00:10:26,787 --> 00:10:28,164
‫تضخم رئوي ثنائي.

192
00:10:28,247 --> 00:10:29,414
‫لا يُوجد انكماش رئتين.

193
00:10:29,498 --> 00:10:31,124
‫لم تصب الطلقة أي رئة.

194
00:10:31,208 --> 00:10:33,294
‫ندبة جراحة في متوسط التجويف البطني.

195
00:10:33,377 --> 00:10:35,796
‫- ربما أُصيب برصاص مسبقًا.
‫- غالبًا ما يكون السبب.

196
00:10:39,716 --> 00:10:40,843
‫"دماء متبرع
‫مزودة بالمحلول ستراتي فسفاتي دكستروزي"

197
00:10:40,926 --> 00:10:42,385
‫لنقلبه عند إشارتي.

198
00:10:42,470 --> 00:10:44,221
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

199
00:10:44,304 --> 00:10:45,306
‫هيا.

200
00:10:46,515 --> 00:10:49,018
‫- جرح خروج رصاصة؟
‫- ليس جديدًا.

201
00:10:49,643 --> 00:10:52,480
‫ندبة قديمة من إصابة آخر رصاصة.
‫يمكننا توصيله بناقل الدم السريع.

202
00:11:07,870 --> 00:11:10,122
‫الدم كثير في أعلى ربع الصدر الأيمن
‫حسب فحص السونار السريع.

203
00:11:10,206 --> 00:11:11,332
‫وريد أجوف سفلي منهار بالكامل.

204
00:11:11,415 --> 00:11:13,751
‫أضرت الرصاصة بأوعية دموية ما حتمًا.

205
00:11:16,671 --> 00:11:18,046
‫ضغط الدم مستقر.

206
00:11:18,798 --> 00:11:20,675
‫منحناه فرصة، لكنه بحاجة إلى جراحة الآن.

207
00:11:20,758 --> 00:11:22,050
‫سأتولى قناع تنفسه. لننقله.

208
00:11:26,013 --> 00:11:27,264
‫سأتواصل مع جناح الإصابات.

209
00:11:28,224 --> 00:11:30,184
‫{\an8}أشركا "رابتور" و"ليلا" في الحالة.

210
00:11:30,266 --> 00:11:33,938
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫14 مقدم رعاية طبية"

211
00:11:38,818 --> 00:11:40,027
‫الياسمين نوعًا ما…

212
00:11:41,487 --> 00:11:42,654
‫حاد الرائحة.

213
00:11:44,073 --> 00:11:46,409
‫إنه لا يساعد على أي حال.
‫يمكنك إلقاؤه في الخارج.

214
00:11:50,246 --> 00:11:53,499
‫- جراحة إصابة رصاصة.
‫- ماذا يعني ذلك؟

215
00:11:53,582 --> 00:11:55,834
‫يحتاجون إليّ في غرفة العمليات الأولى.
‫إنها جراحة عاجلة.

216
00:11:56,419 --> 00:11:58,337
‫ألا يمكنهم إيجاد جرّاحة أخرى؟

217
00:11:58,421 --> 00:12:01,006
‫سأعود قبل جراحتك القيصرية. لا تقلقي.

218
00:12:01,507 --> 00:12:03,801
‫اذهبي. عملي ليس كثيرًا هذا الصباح.
‫سأبقى معها.

219
00:12:10,015 --> 00:12:12,893
‫أحتاج إلى أي غرفة عمليات متاحة لديك!

220
00:12:12,976 --> 00:12:16,020
‫خذوه إلى غرفة العمليات الأولى.
‫أعطني هاتفك. سأتولى الجدولة.

221
00:12:16,522 --> 00:12:17,523
‫أنا الدكتورة "فوس".

222
00:12:17,606 --> 00:12:21,152
‫ألغي أي جراحة بغرفة العمليات الأولى،
‫وانقلي الجراحات الطارئة للثانية والثالثة،

223
00:12:21,652 --> 00:12:25,906
‫واتصلي بالدكتورة "سوتون" رئيسة قسم الجراحة
‫بشأن إعادة جدولة أي جراحة غير عاجلة.

224
00:12:25,990 --> 00:12:26,991
‫أبقيني على اطلاع.

225
00:12:27,783 --> 00:12:31,412
‫ماذا حدث؟ ظننت أنك مُستدع لإجراء بتر؟

226
00:12:31,494 --> 00:12:32,496
‫كنا هناك فعلًا.

227
00:12:32,996 --> 00:12:34,957
‫انتهينا منه، ثم سمعنا صوت طلقات نارية.

228
00:12:35,040 --> 00:12:36,500
‫وجدنا مصاب الرصاصة على مقربة،

229
00:12:36,584 --> 00:12:38,419
‫وأتينا به في مؤخرة سيارة "كيد".

230
00:12:39,127 --> 00:12:40,713
‫فرصة نجاته متعادلة مع وفاته.

231
00:12:40,796 --> 00:12:42,965
‫ألم يكن بإمكانك أخذه
‫إلى مستشفى جامعة "ياتس"؟

232
00:12:43,048 --> 00:12:44,383
‫لا بد أن قسم طوارئهم كان أقرب.

233
00:12:44,466 --> 00:12:46,760
‫حاولنا ذلك. أرسلنا حالة البتر إلى هناك،

234
00:12:46,844 --> 00:12:49,305
‫لكن عندما هاتفناهم
‫بشأن إصابة الرصاصة بعد عشر دقائق،

235
00:12:49,387 --> 00:12:51,474
‫قالت مستشفى "ياتس" إنهم يحوّلون الحالات.

236
00:12:51,557 --> 00:12:53,100
‫كلانا نعلم معنى ذلك.

237
00:12:54,226 --> 00:12:58,354
‫ضحايا الإصابات القوية،
‫وحوادث السيارات، وإصابات العمل

238
00:12:58,439 --> 00:13:00,648
‫كثيرًا ما ينتمون إلى الطبقة الوسطى،
‫ومُؤمّنًا عليهم صحيًا.

239
00:13:01,358 --> 00:13:03,569
‫تسعد المستشفيات الخاصة
‫كـ"ياتس" بقبول حالاتهم،

240
00:13:03,652 --> 00:13:05,196
‫ويجنون ربحًا بسيطًا منها.

241
00:13:05,279 --> 00:13:06,362
‫أجل، المال له قوته،

242
00:13:06,447 --> 00:13:10,575
‫وعادة ما يكون ضحايا الإصابات النافذة،
‫وإطلاق الرصاص، والطعنات غير مُؤمّن عليهم.

243
00:13:10,659 --> 00:13:12,912
‫ويُرسلون إلى مستشفى عام مثل "تشاستين".

244
00:13:12,995 --> 00:13:14,705
‫ونحن من نتحمل التكلفة.

245
00:13:23,589 --> 00:13:24,881
‫لهذا نعمل هنا.

246
00:13:27,342 --> 00:13:32,973
‫لكن بإمكان مريض بهذه الحالة
‫استنزاف موارد مستشفى بسرعة.

247
00:13:38,436 --> 00:13:39,438
‫يا لها من فوضى.

248
00:13:43,901 --> 00:13:46,904
‫{\an8}"خطير بيولوجيًا
‫منتجات الدم فقط"

249
00:13:49,322 --> 00:13:51,826
‫{\an8}"يُعاد إلى بنك الدم"

250
00:13:54,244 --> 00:13:57,081
‫تشريحه في غاية الفوضوية.
‫لا يُوجد شيء في مكانه الطبيعي.

251
00:13:57,164 --> 00:14:01,544
‫التصاقات ليفية كثيفة. طحال مفقود.
‫إنها ليست الجراحة الأولى لهذا الرجل.

252
00:14:01,627 --> 00:14:04,255
‫- هل تظن أنه أُطلق عليه الرصاص من قبل؟
‫- موقن من ذلك.

253
00:14:04,337 --> 00:14:06,590
‫أُطلق عليه الرصاص،
‫وأجريت عليه جراحات كاملة،

254
00:14:06,673 --> 00:14:07,883
‫ربما مرتان.

255
00:14:08,383 --> 00:14:10,719
‫هذا الرجل يعرف أين يجد المتاعب حتمًا.

256
00:14:14,557 --> 00:14:16,766
‫ضغط الدم ينخفض بسرعة.
‫إنه يمر باستنزاف دموي.

257
00:14:17,268 --> 00:14:19,728
‫يصعب معرفة وجهتي في جسده
‫مع كل هذه الندبات.

258
00:14:19,811 --> 00:14:21,063
‫هل لاحظت شيئًا؟

259
00:14:21,145 --> 00:14:25,149
‫{\an8}تضرر في الكبد، والأمعاء الدقيقة،
‫وفرع الشريان الكلوي.

260
00:14:25,234 --> 00:14:26,986
‫كيف تسببت رصاصة واحدة
‫بكل هذا الضرر؟

261
00:14:27,068 --> 00:14:29,196
‫عيار صغير، وسرعة مقذوف بطيئة.

262
00:14:29,280 --> 00:14:30,697
‫لم تخرج الرصاصة من الجسد قطّ،

263
00:14:30,781 --> 00:14:33,409
‫إنها تتحرك في أرجاء جسده مُفسدة الأعضاء.

264
00:14:33,492 --> 00:14:35,119
‫هذا مدمر بشكل فظيع.

265
00:14:35,202 --> 00:14:37,621
‫أنت، غلّفي الكبد بالكمادات الماصة.

266
00:14:38,205 --> 00:14:40,582
‫اضغطي بكلتا يديك حتى يتوقف النزيف.

267
00:14:47,715 --> 00:14:49,508
‫حسنًا. سأستئصل من الأمعاء.

268
00:14:50,925 --> 00:14:52,802
‫سأعزل الشريان الكلوي.

269
00:14:52,887 --> 00:14:56,557
‫أُغلقت إصابة الشرايين الصائمية تدبيسًا.
‫هذا سيوقف نزيفها.

270
00:14:56,639 --> 00:14:58,892
‫- حسنًا، جيد.
‫- لم تعد كماداتي الماصة مُشبّعة.

271
00:14:58,976 --> 00:15:00,810
‫حسنًا. لنغلق جسده وننه جراحته.

272
00:15:01,729 --> 00:15:04,565
‫- لكننا لم نجد الرصاصة بعد!
‫- هذا مجرد حد من الأضرار.

273
00:15:05,065 --> 00:15:08,193
‫نحتاج إلى أن تظل حالته مستقرة
‫حتى نجري أشعة مقطعية شاملة.

274
00:15:08,276 --> 00:15:10,404
‫سنعرف مكان الرصاصة هناك.

275
00:15:11,196 --> 00:15:13,324
‫{\an8}- هل يعرف أحدكم اسم الرجل؟
‫- "كافور".

276
00:15:13,406 --> 00:15:14,408
‫{\an8}هل بلغنا حرف الـ"كاف"؟

277
00:15:14,491 --> 00:15:16,075
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫22 مقدم رعاية طبية"

278
00:15:16,160 --> 00:15:18,202
‫كنا في حرف الـ"هاء" منذ بضعة أيام تقريبًا.

279
00:15:18,287 --> 00:15:20,497
‫كان "هندباء" منذ أسبوع لأكون دقيقًا.

280
00:15:20,581 --> 00:15:23,751
‫كان "أقحوان" في الأسبوع السابق له.
‫في إصابات الرصاص كلّها تقريبًا.

281
00:15:23,834 --> 00:15:26,253
‫بهذا المعدل، عالجنا مرضى مجهولين بما يكفي

282
00:15:26,337 --> 00:15:27,963
‫لنصل إلى حرف الـ"زاي" بحلول العام الجديد.

283
00:15:28,047 --> 00:15:29,882
‫"زينيا".

284
00:15:30,716 --> 00:15:31,716
‫أحب زهور الـ"زينيا".

285
00:15:31,800 --> 00:15:33,552
‫هل لدى "كافور" هاتف؟

286
00:15:34,094 --> 00:15:35,596
‫لم نجده معه.

287
00:15:35,678 --> 00:15:38,098
‫أي شيء مميز؟ ندبات؟ وشوم؟

288
00:15:38,181 --> 00:15:41,685
‫- كان لديه وشم جمجمة على ذراعه.
‫- حسنًا، سأحضر صورة.

289
00:15:41,769 --> 00:15:43,895
‫أي شيء آخر قد يساعدني على التعرف عليه؟

290
00:15:43,979 --> 00:15:46,773
‫إيصال وجبة سريعة في جيب قميصه،
‫لكنه دفع نقدًا.

291
00:15:46,857 --> 00:15:50,152
‫سأطابق ذلك على منصات التواصل الاجتماعي،
‫وأتواصل مع الملاجئ المحلية.

292
00:15:50,234 --> 00:15:53,279
‫سأحاول اقتفاء أثر أفراد العائلة
‫حتى أُبلغهم إن أمكن ذلك.

293
00:15:53,364 --> 00:15:55,573
‫سنبلغك إذا علمنا معلومات أكثر عنه.

294
00:15:55,658 --> 00:15:56,659
‫شكرًا.

295
00:15:58,618 --> 00:16:00,454
‫يا فريق الإسعاف الجوي،
‫لا تنسوا شرب الماء كثيرًا

296
00:16:00,536 --> 00:16:02,246
‫حتى تصبح مثانتكما رطبة وممتلئة. أجل.

297
00:16:02,331 --> 00:16:04,499
‫كلمات لم أرد سماعك تقولها إليّ قطّ.

298
00:16:05,334 --> 00:16:07,919
‫ستظهر نتيجة أشعة "كافور" المقطعية
‫بعد عشر دقائق.

299
00:16:08,003 --> 00:16:09,087
‫سأذهب للاطمئنان عليه.

300
00:16:10,506 --> 00:16:12,548
‫- هل تريد الشرح؟
‫- كما تعلمين،

301
00:16:12,633 --> 00:16:16,386
‫ستُجري "تشاستين" فحص مخدرات إلزاميًا
‫على جميع الأطباء اليوم.

302
00:16:19,098 --> 00:16:21,516
‫منذ متى تُجري "تشاستين"
‫فحص مخدرات على طاقم عملها؟

303
00:16:21,600 --> 00:16:24,019
‫- منذ قليل.
‫- منذ ثلاثة أعوام على الأقل.

304
00:16:26,772 --> 00:16:28,189
‫"(غابي جونسون) من قسم النساء والولادة:
‫لديّ أخبار سيئة"

305
00:16:28,273 --> 00:16:30,483
‫"أُجلت جراحة (بادما) القيصرية
‫لمدة ساعة على الأقل"

306
00:16:32,360 --> 00:16:34,321
‫"ذا كرونيكولز أوف (نارنيا)
‫سي. إس. (لويس)"

307
00:16:37,699 --> 00:16:38,866
‫كيف حالك؟

308
00:16:39,535 --> 00:16:40,535
‫مررت بأحوال أفضل.

309
00:16:41,327 --> 00:16:45,082
‫سيصل "رابتور" و"ليلا" إلى هنا بعد قليل.
‫إنهما ينهيان جراحة في غرفة العمليات.

310
00:16:46,417 --> 00:16:49,211
‫إذًا، بقيت نصف ساعة؟

311
00:16:51,212 --> 00:16:55,466
‫لا، أُجلت الجراحة القيصرية لمدة ساعة حقيقةً.

312
00:16:55,551 --> 00:16:57,552
‫ساعة؟ لماذا؟

313
00:16:58,053 --> 00:17:01,180
‫الأطباء متكدسين في غرفة العمليات
‫بسبب مصاب برصاصة،

314
00:17:01,889 --> 00:17:03,474
‫لكن كل شيء يبدو بخير هنا.

315
00:17:04,976 --> 00:17:05,977
‫هل تريد المغادرة؟

316
00:17:06,061 --> 00:17:09,648
‫لا، أريد البقاء معك،
‫لكن لديّ مرضى عليّ متابعة حالاتهم.

317
00:17:17,405 --> 00:17:19,033
‫"ذا كرونيكولز أوف "نارنيا"، صحيح؟

318
00:17:22,411 --> 00:17:23,412
‫إنه يهدئ من روعي.

319
00:17:25,456 --> 00:17:28,500
‫لا أستطيع التركيز على أي شيء جديد الآن.

320
00:17:32,086 --> 00:17:33,505
‫أجل، بالطبع.

321
00:17:35,631 --> 00:17:37,633
‫سأذهب لتفقّد حال "ليلا" من أجلك، اتفقنا؟

322
00:17:38,134 --> 00:17:39,135
‫اتفقنا.

323
00:17:52,815 --> 00:17:53,859
‫حسنًا.

324
00:17:55,611 --> 00:18:00,157
‫خطان يعنيان نتيجة إيجابية
‫على تعاطي الـ"بنزوديازيبين".

325
00:18:01,991 --> 00:18:02,992
‫"لوح فحص مخدرات في البول"

326
00:18:03,077 --> 00:18:05,120
‫"اقرأ النتيجة بعد خمس دقائق.
‫خط المعيار. خط الفحص"

327
00:18:30,394 --> 00:18:33,148
‫- هل هذا من أجلك يا دكتور "سوليفان"؟
‫- أجل، من أجل ظهري.

328
00:18:33,231 --> 00:18:35,358
‫استخدمته من قبل. إنه مؤثر للغاية.

329
00:18:36,275 --> 00:18:38,236
‫"أوكسابروزين" ليس دواء يخضع للمراقبة،

330
00:18:38,320 --> 00:18:40,530
‫لكن يمكنه الإضرار بمعدتك،

331
00:18:40,614 --> 00:18:42,490
‫لذا لا تُكثر منه في جرعة واحدة، اتفقنا؟

332
00:18:42,573 --> 00:18:43,991
‫بالطبع. شكرًا.

333
00:18:58,631 --> 00:18:59,632
‫حالة "بادما" جيدة.

334
00:19:00,300 --> 00:19:02,635
‫يقول "ديفون"
‫إنها تقرأ "كرونيكولز أوف (نارنيا)"

335
00:19:03,219 --> 00:19:04,387
‫كتاب الأطفال؟

336
00:19:04,471 --> 00:19:07,431
‫أنا و"بادما" كنا نقرؤه جهرًا لبعضنا
‫متى شعرنا بالتوتر.

337
00:19:07,516 --> 00:19:08,724
‫كان أشبه بالمهدئ.

338
00:19:08,808 --> 00:19:10,643
‫كنت أقرأ "(آن) أوف غرين غيبلز"

339
00:19:10,727 --> 00:19:12,728
‫لا بد أنني قرأته مئة مرة.

340
00:19:15,357 --> 00:19:16,566
‫كيف حال "كافور"؟

341
00:19:16,650 --> 00:19:18,151
‫نوشك على معرفة ذلك.

342
00:19:18,234 --> 00:19:19,235
‫"جار المسح"

343
00:19:21,487 --> 00:19:23,447
‫حسنًا، يبدو أنكم أصلحتم ما أمكنكم إصلاحه.

344
00:19:23,532 --> 00:19:26,952
‫لا يُوجد نزيف مستمر.
‫لننقله إلى العناية المركزة، ونبقيه مستقرًا.

345
00:19:27,034 --> 00:19:30,372
‫راقبي تسلسل مكداسه الدموي،
‫وتابعي وظائف كليته.

346
00:19:30,454 --> 00:19:32,832
‫بعدما يتعافى بعد 24 ساعة أو ما شابه،

347
00:19:32,915 --> 00:19:35,626
‫سنستطيع فصل شافط الإفرازات عنه،
‫وتخييط جرحه.

348
00:19:35,710 --> 00:19:37,045
‫مهلًا.

349
00:19:37,128 --> 00:19:39,297
‫أسفل الفقرات الصدرية. انظروا.

350
00:19:39,381 --> 00:19:41,382
‫الرصاصة مستقرة في العظمة
‫المجاورة للعمود الفقري.

351
00:19:41,466 --> 00:19:42,508
‫إنها قريبة بشكل خطر.

352
00:19:42,593 --> 00:19:45,511
‫علينا إخراجها.
‫إذا لم نخرجها، وتحرك هو في الاتجاه الخطأ…

353
00:19:45,595 --> 00:19:47,014
‫فسيُصاب بالشلل.

354
00:19:47,096 --> 00:19:49,641
‫ما يمكن أن يحدث على أي حال،
‫بغض النظر عما نفعله.

355
00:19:49,724 --> 00:19:52,895
‫أضيفي جرّاحة عصبية
‫إلى لائحة الأطباء المبقين "كافور" حيًا.

356
00:19:52,977 --> 00:19:55,189
‫استدعوني عندما تفتحون جسده مجددًا.

357
00:19:55,271 --> 00:19:56,272
‫سآتيكم مسرعة.

358
00:19:58,275 --> 00:20:00,693
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫35 مقدّم رعاية طبية"

359
00:20:05,866 --> 00:20:08,284
‫أظن أن شيئًا ما تسبب
‫في إجراء فحص المخدرات.

360
00:20:08,952 --> 00:20:10,536
‫أيشتبهون في تعاطي أحد الموظفين؟

361
00:20:10,620 --> 00:20:12,038
‫أظن ذلك.

362
00:20:12,121 --> 00:20:13,581
‫من في ظنك؟

363
00:20:14,498 --> 00:20:15,499
‫{\an8}"اختبارات طاقم الموظفين هنا"

364
00:20:15,584 --> 00:20:18,295
‫{\an8}هل بتنا نعيش في دولة بوليسية؟
‫سيضعون شرائح التعقب في أجسادنا بعد ذلك.

365
00:20:18,377 --> 00:20:19,378
‫"الحمّامات"

366
00:20:19,462 --> 00:20:20,463
‫{\an8}كنت أمزح.

367
00:20:21,005 --> 00:20:24,593
‫{\an8}أعلم أنك تؤدين عملك فحسب،
‫وتؤدينه ببراعة بالمناسبة.

368
00:20:36,312 --> 00:20:38,564
‫هل أردت التحدث إليّ؟ ما الأمر؟

369
00:20:38,648 --> 00:20:39,816
‫هل يمكنك إغلاق الباب؟

370
00:20:50,118 --> 00:20:52,037
‫فحص المخدرات الشامل في هذا المستشفى،

371
00:20:52,703 --> 00:20:54,789
‫هل ذهبت إلى "كيت" واقترحت عليها فعله؟

372
00:20:55,290 --> 00:20:57,041
‫أجل. فعلت ذلك.

373
00:20:57,875 --> 00:20:59,001
‫ما الذي أخبرتها به؟

374
00:20:59,585 --> 00:21:01,337
‫أخبرتها بأنه يُحتمل تعاطي المخدرات

375
00:21:01,420 --> 00:21:03,798
‫من أحد طاقم عمل المستشفى
‫في أثتاء المناوبات.

376
00:21:03,881 --> 00:21:05,217
‫هل حددت اسم أبي؟

377
00:21:05,299 --> 00:21:08,094
‫بالطبع، لا.
‫لم أقل إني أشتبه في طبيب من الأساس.

378
00:21:08,177 --> 00:21:10,304
‫تحدثت إليك عن "إيان" سرًا.

379
00:21:10,388 --> 00:21:12,432
‫وأنا لم أخن ثقتك وأبح بهذا السر.

380
00:21:12,515 --> 00:21:14,475
‫لم أفصح عن هوية أي شخص
‫في حديثي إلى "كيت".

381
00:21:14,558 --> 00:21:16,270
‫لا أصدّق أنك فعلت ذلك.

382
00:21:16,352 --> 00:21:20,481
‫لا يمكننا السماح بإجراء جراحات على مرضانا
‫من جرّاح مدمن للمخدرات.

383
00:21:20,564 --> 00:21:22,150
‫راودني حدس يا "كونراد".

384
00:21:22,233 --> 00:21:25,237
‫- كان شعورًا فحسب.
‫- ولا ضير بذلك إن كان لا يتعاطى،

385
00:21:25,319 --> 00:21:28,073
‫لكن إذا كان يتعاطى،
‫فسيكون خرقًا لقسم مزاولة الطب.

386
00:21:28,155 --> 00:21:29,323
‫"لا تؤذ أحدًا".

387
00:21:29,824 --> 00:21:31,284
‫هذا يتسبب بأذى بالغ.

388
00:21:31,367 --> 00:21:32,661
‫بالنسبة إليّ وعائلتي.

389
00:21:32,743 --> 00:21:33,996
‫هل فكرت في ذلك؟

390
00:21:38,124 --> 00:21:41,585
‫إذا كان يتعاطى المخدرات،
‫فسيكون موقفًا خطرًا على الجميع هنا

391
00:21:41,669 --> 00:21:42,963
‫وهذا يشمل أباك.

392
00:21:43,045 --> 00:21:45,339
‫لذا، فكرت في عائلتك بالفعل.

393
00:21:46,257 --> 00:21:47,551
‫إذا كان أبوك،

394
00:21:47,633 --> 00:21:49,844
‫فهل كنت لتتصرف في الأمر
‫بإبلاغ الدكتورة "فوس"؟

395
00:21:53,764 --> 00:21:54,766
‫حسنًا.

396
00:21:56,434 --> 00:21:58,561
‫أفهم مقصدك. أظن أني كنت سأتحدث إليه أولًا.

397
00:21:58,644 --> 00:22:02,315
‫وهو ما كنت سأفعله، لكنك لم تعطني فرصة.

398
00:22:03,274 --> 00:22:06,403
‫لا أحتاج إلى إنقاذك لي،
‫أو إنقاذك أفراد عائلتي.

399
00:22:06,485 --> 00:22:07,862
‫حري بك تركي أتصرّف في الأمر.

400
00:22:07,946 --> 00:22:11,324
‫إذا كان أبوك على وشك إجراء جراحة
‫على طفل ضعيف في حضانتك،

401
00:22:11,407 --> 00:22:13,784
‫فهل كان سيريحك إجراءه الجراحة هو منتش؟

402
00:22:16,871 --> 00:22:19,999
‫وإذا أُصيب هذا الطفل بضرر لا يمكن إصلاحه…

403
00:22:22,126 --> 00:22:23,419
‫كيف ستتعايشين مع ذلك؟

404
00:22:28,632 --> 00:22:29,885
‫فهمت مقصدك

405
00:22:29,967 --> 00:22:31,802
‫والآن، هل فهمت مقصدي؟

406
00:22:37,684 --> 00:22:39,352
‫"كافور" في العناية المركزة.

407
00:22:39,894 --> 00:22:40,895
‫عليّ الذهاب.

408
00:22:51,990 --> 00:22:52,990
‫تقرير الحالة؟

409
00:22:53,657 --> 00:22:55,076
‫يزداد تزويده بالتنفس صعوبة.

410
00:22:56,243 --> 00:22:57,453
‫"إنذار ضغط دم مرتفع"

411
00:22:57,537 --> 00:22:59,998
‫ضغط الدم شديد الارتفاع.
‫لنرفع ضغط نهاية الزفير الإيجابي إلى 16،

412
00:23:00,081 --> 00:23:01,791
‫ونزيد إنذار ارتفاع ضغط الدم إلى 60.

413
00:23:01,874 --> 00:23:03,876
‫- ما وضع النتاج البولي؟
‫- ليس جيدًا.

414
00:23:03,959 --> 00:23:06,087
‫حسنًا. يحتاج إلى مزيد من الدماء، والسوائل.

415
00:23:06,170 --> 00:23:07,755
‫لنحضّر رقبته إلى تركيب أنبوب آخر.

416
00:23:12,385 --> 00:23:14,304
‫دمرت الرصاصة كليته،

417
00:23:14,387 --> 00:23:16,347
‫لذا إذا كان يريد العيش لـ48 ساعة قادمة

418
00:23:16,430 --> 00:23:18,641
‫فسيحتاج إلى غسيل كلوي بشكل دائم تقريبًا.

419
00:23:18,724 --> 00:23:20,059
‫استدعوا قسم الكلى.

420
00:23:20,142 --> 00:23:22,770
‫يا "جوليت"،
‫سيتعين عليك ترك مرضاك الآخرين اليوم.

421
00:23:22,853 --> 00:23:25,064
‫ستتابعين حالة "كافور" لباقي مناوبتك.

422
00:23:25,147 --> 00:23:26,273
‫حاضر يا دكتورة "سوليفان".

423
00:23:28,235 --> 00:23:30,486
‫هل كلفت ممرضة بمتابعته وحده؟

424
00:23:30,569 --> 00:23:34,031
‫- لدينا نقص في التمريض أصلًا.
‫- يحتاج إلى مراقبة لحظة بلحظة.

425
00:23:34,115 --> 00:23:35,783
‫وغسيل كلوي أيضًا.

426
00:23:35,867 --> 00:23:39,245
‫- هل لدينا جهاز غسيل كلوي متاح حتى؟
‫- لدينا جهاز متاح، لكنه الأخير؟

427
00:23:40,955 --> 00:23:43,791
‫اسمعي، سأحاول تدبر رعايته الطبية،
‫وإبقاء الكلفة منخفضة.

428
00:23:43,875 --> 00:23:46,836
‫لكن إن لم نزوده بكل شيء الآن، فسيموت.

429
00:23:49,088 --> 00:23:50,214
‫بالطبع.

430
00:23:51,048 --> 00:23:52,425
‫افعلي ما يتوجب عليك فعله،

431
00:23:52,508 --> 00:23:53,509
‫وشكرًا.

432
00:23:58,389 --> 00:24:01,392
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫43 مقدّم رعاية طبية"

433
00:24:02,101 --> 00:24:03,145
‫مرحبًا.

434
00:24:04,395 --> 00:24:05,855
‫آسف على استغراقي وقتًا طويلًا.

435
00:24:07,398 --> 00:24:10,317
‫كان "ديفون" في غاية اللطف،
‫لكنني سعيدة بعودتك.

436
00:24:10,401 --> 00:24:11,402
‫كيف حالها؟

437
00:24:11,485 --> 00:24:14,238
‫مؤشراتها الحيوية جيدة.
‫لديها بعض الانقباضات البسيطة.

438
00:24:14,321 --> 00:24:17,074
‫ربما لا أحتاج إلى جراحة قيصرية.

439
00:24:17,158 --> 00:24:18,826
‫أستطيع الولادة بشكل طبيعي.

440
00:24:18,909 --> 00:24:20,911
‫أخشى أن هذا ليس خيارًا متاحًا.

441
00:24:20,995 --> 00:24:22,746
‫ما زال اتساع عنق رحمك سنتيمترًا واحدًا،

442
00:24:22,830 --> 00:24:24,915
‫وهذه الانقباضات لا تحدث في فترات منتظمة،

443
00:24:24,999 --> 00:24:26,917
‫لذا أنا متيقنة من كونه مخاضًا كاذبًا.

444
00:24:27,001 --> 00:24:28,419
‫إنه مخاض كاذب يا "بادما".

445
00:24:28,503 --> 00:24:31,422
‫لكن الخبر السار
‫هو أن جدول غرف العمليات عاد متاحًا،

446
00:24:31,505 --> 00:24:33,757
‫لذا عادت جراحتك القيصرية
‫على جدول الجراحات.

447
00:24:33,841 --> 00:24:35,009
‫حمدًا للرب.

448
00:24:35,092 --> 00:24:37,344
‫سأذهب لأستعد.
‫سينقلونك للطابق السفلي بعد قليل.

449
00:24:37,428 --> 00:24:39,680
‫- حسنًا.
‫- سيُولد التوأم قريبًا جدًا.

450
00:24:40,347 --> 00:24:41,348
‫حسنًا.

451
00:24:43,434 --> 00:24:44,768
‫هل أنت جاهزة؟

452
00:24:45,978 --> 00:24:46,979
‫- حقًا؟
‫- حسنًا.

453
00:24:52,651 --> 00:24:53,569
‫ماذا يجري؟

454
00:24:53,652 --> 00:24:56,280
‫كان ضغط دمه جيدًا، لكنه هبط بشدة.
‫انظري إلى بطنه.

455
00:24:57,531 --> 00:24:58,699
‫اللعنة!

456
00:24:59,408 --> 00:25:01,619
‫- الغسيل الكلوي لا يعمل؟
‫- لا، ليس لديه دماء كافية

457
00:25:01,702 --> 00:25:02,786
‫ليجتاز دورة الغسيل الكلوي.

458
00:25:02,870 --> 00:25:04,622
‫إنها تتراكم في بطنه.

459
00:25:04,705 --> 00:25:06,957
‫لنوقف الغسيل الكلوي،
‫ونعيد ما نستطيع من الدماء.

460
00:25:07,041 --> 00:25:08,792
‫أحضرا وحدتي دماء إضافيتين الآن.

461
00:25:08,876 --> 00:25:10,461
‫أعاني مشكلة في تزويده بالتنفس مجددًا.

462
00:25:10,544 --> 00:25:12,546
‫أرى إفرازات دموية في الأنبوب الرغامي.

463
00:25:12,630 --> 00:25:14,590
‫يبدو أنه ينزف حول الأنبوب.
‫حالة الرجل في غاية السوء.

464
00:25:14,673 --> 00:25:17,968
‫يمكننا إعادته لحالته الطبيعية.
‫لنحضر وحدتي بلازما متجمدة، وصفائح…

465
00:25:18,052 --> 00:25:20,554
‫يا دكتورة "سوليفان"، شافط الإفرازات.

466
00:25:22,389 --> 00:25:24,683
‫امتلأ الوعاء. الدماء ترتد إلى بطنه.

467
00:25:25,601 --> 00:25:29,021
‫نزيفه الداخلي خارج عن السيطرة.
‫إنه بحاجة إلى جراحة.

468
00:25:29,730 --> 00:25:32,233
‫استدعوا "إيه جاي".
‫أخبروه بأننا آتون بسرعة.

469
00:25:33,651 --> 00:25:34,985
‫مجددًا.

470
00:25:37,196 --> 00:25:41,992
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫50 مقدّم رعاية طبية"

471
00:25:46,580 --> 00:25:49,667
‫شهيق. زفير. سترين طفليك قريبًا.

472
00:25:49,750 --> 00:25:50,751
‫ركزي على ذلك فحسب.

473
00:25:50,834 --> 00:25:52,086
‫طفلاي الرضيعان.

474
00:25:52,169 --> 00:25:53,420
‫"مُصرح بدخول المختصين فقط"

475
00:25:53,504 --> 00:25:55,130
‫مهلًا. أنا آسفة للغاية،

476
00:25:55,214 --> 00:25:58,050
‫لكن أخشى أنهم مضطرون
‫لتأجيل ولادة التوأم لوقت أطول.

477
00:25:58,133 --> 00:25:58,968
‫- ماذا؟
‫- لماذا؟

478
00:25:59,051 --> 00:26:00,426
‫أُجّل حجزنا لغرفة العمليات.

479
00:26:00,511 --> 00:26:03,556
‫حالة طارئة أخرى.
‫شيء له علاقة بشخص يعاني إصابة رصاصة مجددًا.

480
00:26:08,227 --> 00:26:10,229
‫"كافور". غرفة العمليات الأولى.

481
00:26:11,313 --> 00:26:12,438
‫ماذا؟

482
00:26:13,899 --> 00:26:14,942
‫أنا آسفة للغاية.

483
00:26:15,025 --> 00:26:17,486
‫- يجب أن أذهب، لكنني سأعود، اتفقنا؟
‫- متى؟

484
00:26:18,487 --> 00:26:19,613
‫قريبًا.

485
00:26:19,696 --> 00:26:21,073
‫قريبًا؟

486
00:26:21,865 --> 00:26:23,826
‫اذهبي. يمكننا تدبر الأمر والاعتناء بها.

487
00:26:24,451 --> 00:26:26,662
‫سأخبركم متى نعود على جدول الجراحات مجددًا.

488
00:26:28,706 --> 00:26:31,792
‫لا تقلقي. لن أتركك مجددًا.

489
00:26:36,255 --> 00:26:39,508
‫ماذا تقصد بأنها أُجلت؟
‫انتظرت أشهرًا لتبديل مفصل فخذي.

490
00:26:39,592 --> 00:26:41,135
‫أنا آسفة للغاية يا سيد "غاريت"،

491
00:26:41,218 --> 00:26:44,555
‫لكن يطال تأثير الحالات الطارئة
‫غير المتوقعة جدول الجراحات المُقررة.

492
00:26:44,638 --> 00:26:47,850
‫- هل سنجريها اليوم حتى؟
‫- أعدك بحصولكما على مفصل الفخذ الجديد،

493
00:26:47,933 --> 00:26:50,477
‫لكن علينا إعطاء الأولوية
‫للحالات المُعرضة حياتها للخطر.

494
00:26:50,561 --> 00:26:53,689
‫لا. ألغها. نحتاج إلى غرفة العمليات حالًا.

495
00:26:53,772 --> 00:26:55,733
‫نحن نزحزح مواعيد الجراحات.

496
00:26:56,358 --> 00:26:59,403
‫أنا آسفة، لكننا نبذل قصارى جهدنا…
‫مهلًا يا دكتورة "سوتون".

497
00:26:59,486 --> 00:27:02,364
‫عليّ تعقيم نفسي لجراحة مصاب الرصاصة.
‫الرصاصة مستقرة في عموده الفقري.

498
00:27:02,448 --> 00:27:04,617
‫الدكتور "ميلر"
‫يقول إن جراحة استئصال الورم العضلي عاجلة.

499
00:27:07,494 --> 00:27:09,538
‫سيُؤجل كل ما يمكن تأجيله.

500
00:27:09,622 --> 00:27:11,081
‫ليس بيدنا حيلة.

501
00:27:11,165 --> 00:27:13,792
‫"جدول غرف العمليات"

502
00:27:15,127 --> 00:27:16,170
‫"مخزون بنك الدم"

503
00:27:16,503 --> 00:27:18,464
‫كيف نقص مخزوننا
‫من فصيلة "إيه بي" سلبي هكذا؟

504
00:27:18,547 --> 00:27:20,549
‫كانت قليلة من البداية،
‫ثم استهلك مصاب الرصاصة 50 وحدة.

505
00:27:20,633 --> 00:27:22,092
‫50؟

506
00:27:22,176 --> 00:27:23,218
‫تبًا!

507
00:27:24,136 --> 00:27:27,640
‫اتصلوا بقسم الجدولة لنحاول تأجيل جراحة
‫المجازة التاجية في غرفة العمليات الثالثة.

508
00:27:27,723 --> 00:27:30,559
‫- تأجيل جراحة مجازة تاجية؟
‫- سيوفر ذلك أربع وحدات على الأقل.

509
00:27:31,560 --> 00:27:33,354
‫{\an8}معك "كيه" من بنك الدم.
‫أريد تأجيل جراحة مجازة تاجية.

510
00:27:33,437 --> 00:27:34,438
‫{\an8}"71 مقدّم رعاية طبية"

511
00:27:40,277 --> 00:27:41,487
‫أنا قلقة بشأن "بادما".

512
00:27:41,570 --> 00:27:43,447
‫أنا أيضًا، لكنها ستكون بخير.

513
00:27:44,031 --> 00:27:46,575
‫تُؤجل الرحلات الجوية.
‫لكنك تصلين إلى وجهتك في النهاية.

514
00:27:46,658 --> 00:27:50,162
‫في النهاية، بعد الجلوس في مطار "أوهير"
‫لـ10 ساعات تعيسة،

515
00:27:50,245 --> 00:27:51,830
‫وأحيانًا ينصحونك باستئجار غرفة فندق،

516
00:27:51,914 --> 00:27:54,290
‫- لكنك تجد جميع غرف الفنادق محجوزة.
‫- يا "جيسيكا"!

517
00:27:59,129 --> 00:28:01,799
‫حسنًا، سأفصل شافط الإفرازات.

518
00:28:04,635 --> 00:28:06,595
‫تبًا! هذه دماء كثيرة.

519
00:28:06,678 --> 00:28:08,971
‫حسنًا، زيدوا شفط الدماء.
‫أعطوني مناشف امتصاص.

520
00:28:13,227 --> 00:28:15,396
‫وابدؤوا نقل الدماء المكثفة الآن.

521
00:28:18,774 --> 00:28:20,192
‫من أين ينزف هذه المرة؟

522
00:28:20,275 --> 00:28:21,943
‫كما قلت، أضرت الرصاصة بكل شيء.

523
00:28:22,027 --> 00:28:23,861
‫علينا إجراء هذه الجراحة بمنهجية.

524
00:28:23,946 --> 00:28:25,280
‫حسنًا، سأتبع خطواتك.

525
00:28:25,363 --> 00:28:27,199
‫حسنًا،
‫أعيدوا حشو بطنه كلّها بالكمادات الماصة،

526
00:28:27,281 --> 00:28:29,535
‫ثم أخرجوها
‫في اتجاه عقارب الساعة حتى نجد مصدر النزيف.

527
00:28:29,618 --> 00:28:30,910
‫حسنًا.

528
00:28:36,375 --> 00:28:38,543
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫81 مقدّم رعاية طبية"

529
00:28:41,422 --> 00:28:42,423
‫حالتك رائعة.

530
00:28:45,800 --> 00:28:48,429
‫كنت أتمنى عدم رؤية هذه الغرفة مجددًا.

531
00:28:49,179 --> 00:28:50,764
‫بصراحة، أنا أيضًا.

532
00:28:55,685 --> 00:28:58,021
‫يا "ديفون"، شيء ما يحدث.

533
00:29:00,774 --> 00:29:03,110
‫أنا أتألم بشدة تحت رحمي!

534
00:29:03,986 --> 00:29:05,236
‫يا دكتورة "جونسون"!

535
00:29:06,155 --> 00:29:07,364
‫رباه!

536
00:29:07,448 --> 00:29:09,240
‫أنا معك. ستكونين بخير.

537
00:29:09,324 --> 00:29:10,451
‫ماذا يجري؟

538
00:29:11,159 --> 00:29:13,954
‫معدل نبض الجنين ينخفض.
‫إنها تعاني ألمًا في أسفل يسار بطنها.

539
00:29:16,497 --> 00:29:17,541
‫لا بأس.

540
00:29:18,500 --> 00:29:20,710
‫- رحمها ينزف.
‫- انفصال مشيمة مبكر.

541
00:29:20,794 --> 00:29:22,795
‫أجل، انفصلت المشيمة عن جدار الرحم.

542
00:29:22,880 --> 00:29:24,757
‫إنها بحاجة إلى غرفة عمليات فورًا،
‫لكن لا تُوجد غرفة متاحة.

543
00:29:24,840 --> 00:29:26,091
‫سأتيح غرفة عمليات.

544
00:29:31,263 --> 00:29:32,889
‫نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا.

545
00:29:32,973 --> 00:29:34,475
‫آسفة يا "ديفون"، جميع الغرف محجوزة…

546
00:29:34,558 --> 00:29:37,811
‫"بادما" تمرّ بانفصال مشيمة.
‫إذا لم نولّد طفليها الآن، فسيموتان.

547
00:29:37,895 --> 00:29:38,937
‫ربما تموت معهما أيضًا.

548
00:29:41,481 --> 00:29:44,234
‫حضري غرفة العمليات الثانية
‫لجراحة قيصرية، وألغي استئصال الزائدة.

549
00:29:45,819 --> 00:29:47,112
‫شكرًا.

550
00:29:47,863 --> 00:29:50,532
‫ألغي جراحة غرفة العمليات الثانية.
‫نحتاج إليها لجراحة قيصرية.

551
00:29:53,284 --> 00:29:55,370
‫رباه! هذا مؤلم.

552
00:29:56,622 --> 00:29:57,872
‫كدنا نصل، اتفقنا؟

553
00:29:58,998 --> 00:30:01,709
‫- إنها تمرّ بصدمة.
‫- أنا هنا معك يا "بادما".

554
00:30:10,886 --> 00:30:12,011
‫مشرط مقاس عشرة.

555
00:30:37,579 --> 00:30:39,206
‫اضغطي على قاع الرحم.

556
00:30:53,262 --> 00:30:54,512
‫أخرجنا المولود الأول.

557
00:31:03,063 --> 00:31:04,189
‫حسنًا.

558
00:31:07,525 --> 00:31:09,986
‫وضع الجنين مقعدي. أحرجنا المولود الثاني.

559
00:31:20,830 --> 00:31:23,292
‫حسنًا. والآن،
‫"بادما" تنزف بشدة من انفصال المشيمة.

560
00:31:23,375 --> 00:31:24,960
‫أعطني أربع وحدات دم لتعويض ذلك.

561
00:31:25,626 --> 00:31:27,128
‫نفد منا مخزون فصيلة "إي بي" سلبي.

562
00:31:27,629 --> 00:31:28,714
‫في المستشفى كلّه؟

563
00:31:29,422 --> 00:31:31,340
‫أجل، استنفدها مصاب الرصاصة.

564
00:31:31,425 --> 00:31:34,303
‫- يا إلهي!
‫- لنحاول نقل دماء لم يُختبر توافقها.

565
00:31:34,385 --> 00:31:36,095
‫حسنًا، لكننا بحاجة إليها الآن.

566
00:31:38,389 --> 00:31:40,474
‫أضف حمض الـ"ترانيكساميك"،
‫ومزيدًا من الـ"أوكسايتوسين".

567
00:31:40,559 --> 00:31:42,352
‫أحتاج إلى مساعدة. استدع قسم الإصابات الآن.

568
00:31:49,693 --> 00:31:51,820
‫أحتاج إلى أربع وحدات دم
‫لم يُختبر توافقه حالًا.

569
00:31:56,366 --> 00:31:57,951
‫كل ما تبقّى لدينا هو وحدتان.

570
00:32:11,589 --> 00:32:14,760
‫قسم التوليد يستدعي طبيب إصابات في غرفة
‫العمليات الثانية لانفصال مشيمة "بادما".

571
00:32:14,842 --> 00:32:16,803
‫- انفصال مشيمة؟
‫- إنها مصابة بنزيف.

572
00:32:19,013 --> 00:32:20,181
‫- يمكن أن تموت.
‫- اذهبي.

573
00:32:20,265 --> 00:32:22,351
‫سأنتهي مما أفعله هنا،
‫وأنضم إليك بأسرع وقت ممكن.

574
00:32:25,020 --> 00:32:27,314
‫- كيف أستطيع المساعدة؟
‫- ساعديني في إبقاء هذا السافل حيًا.

575
00:32:27,396 --> 00:32:30,858
‫- ليس المسؤول عن إطلاق الرصاص عليه.
‫- هل أنت واثقة بذلك؟ لأني لست كذلك.

576
00:32:32,735 --> 00:32:34,487
‫ضغط دمه ينخفض بشدة.

577
00:32:34,571 --> 00:32:36,114
‫حسنًا، النزيف مصدره الكبد.

578
00:32:36,197 --> 00:32:39,660
‫نحتاج إلى إجراء استئصال كبدي
‫لوقف النزيف. مشابك يا دكتورة "سوتون".

579
00:32:41,244 --> 00:32:43,412
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫93 مقدّم رعاية طبية"

580
00:32:47,667 --> 00:32:48,710
‫"بادما".

581
00:32:53,006 --> 00:32:55,049
‫- وحدتا دم لم يُختبر توافقهما.
‫- فقط؟

582
00:32:55,133 --> 00:32:56,677
‫هذا كل ما كان لديهم.

583
00:32:57,343 --> 00:33:00,179
‫- هل وجدتم مصدر النزيف؟
‫- ليس بعد. مرت بانفصال مشيمة.

584
00:33:00,263 --> 00:33:02,391
‫عالجتها من انقطاع تنفس مؤقت.
‫أبحث عن التمزق.

585
00:33:02,473 --> 00:33:05,268
‫أصبحت تنزف بلا توقّف.
‫لن تدوم هاتين الوحدتين طويلًا.

586
00:33:12,901 --> 00:33:15,988
‫يا "ليلا"، أجريتها كثيرًا من قبل.

587
00:33:18,280 --> 00:33:21,284
‫إليكم ما سنفعله، سنُحسن إظهار مكان الجراحة.
‫أعطوني شافط الدماء.

588
00:33:21,367 --> 00:33:23,203
‫أعطيني المبعادين وملقطًا قاطعًا للنزيف.

589
00:33:26,248 --> 00:33:28,416
‫تمزق بشريان الرحم
‫مع تمدد شق جراحي في الرحم.

590
00:33:28,500 --> 00:33:30,334
‫يصعب الوصول إليه. أديري للأعلى أكثر.

591
00:33:30,419 --> 00:33:32,963
‫- هذا أقصى ما يمكنني.
‫- عليك فعل أكثر. لا أستطيع إيجاد التمزق.

592
00:33:33,045 --> 00:33:34,964
‫- حسنًا، إذا لم يفلح ذلك…
‫- سيفلح!

593
00:33:35,048 --> 00:33:36,967
‫ضغط الدم ينهار مجددًا.
‫إنها مُوصلة برافعتي ضغط.

594
00:33:37,049 --> 00:33:38,551
‫- سيتوقف قلبها.
‫- شفط أكثر!

595
00:33:38,635 --> 00:33:40,971
‫أعلم أين أعمل. لقد فصلت الوعاء الدموي.

596
00:33:41,722 --> 00:33:43,472
‫سأضيف رافع ضغط ثالثًا.

597
00:33:44,516 --> 00:33:46,767
‫- أحضروا عربة الإنعاش!
‫- مهلًا! كدت أوقف النزيف!

598
00:33:55,819 --> 00:33:57,611
‫أوقفت النزيف. نحن بخير…

599
00:34:01,533 --> 00:34:02,533
‫يا للهول!

600
00:34:18,884 --> 00:34:20,385
‫استئصلنا الكبد جزئيًا.

601
00:34:22,636 --> 00:34:24,096
‫توقّف النزيف.

602
00:34:30,269 --> 00:34:31,480
‫ضغط الدم يستقر.

603
00:34:31,562 --> 00:34:33,689
‫حسنًا، أعطيني خيط تقطيب حريريًا مقاس اثنين.

604
00:34:33,774 --> 00:34:35,191
‫يا "إيه جاي"،

605
00:34:35,275 --> 00:34:36,317
‫اذهب إلى "بادما".

606
00:34:37,027 --> 00:34:38,945
‫- سأحاول إخراج الرصاصة.
‫- شكرًا.

607
00:34:39,821 --> 00:34:41,948
‫أحتاج إلى مدخل لأشق بطنه حتى عموده الفقري.

608
00:34:46,827 --> 00:34:48,288
‫حسنًا، أبعد بالمبعاد.

609
00:34:49,830 --> 00:34:51,624
‫كيف حال "بادما"؟

610
00:34:52,583 --> 00:34:53,709
‫إنها بخير.

611
00:34:54,377 --> 00:34:56,337
‫حالتها مستقرة، وأوقفنا النزيف.

612
00:34:56,921 --> 00:34:58,757
‫فعلتها "ليلا" بكل براعة.

613
00:34:59,883 --> 00:35:01,009
‫بالطبع، كانت كذلك.

614
00:35:04,136 --> 00:35:06,556
‫المولودان في وحدة العناية المركزة
‫لحديثي الولادة إن أردت رؤيتهما.

615
00:35:26,700 --> 00:35:29,328
‫ولدان معافان. تهانيّ.

616
00:35:30,913 --> 00:35:32,164
‫هل تريد حملهما؟

617
00:35:56,148 --> 00:35:57,649
‫مرحبًا.

618
00:36:09,870 --> 00:36:11,246
‫"اسم المريض مجهول
‫تاريخ مولده مجهول"

619
00:36:11,328 --> 00:36:12,705
‫"التأمين الصحي مجهول
‫معروف أيضًا باسم (كافور)"

620
00:36:19,421 --> 00:36:22,381
‫{\an8}"المبلغ المُستحق 430,513 ألف دولار"

621
00:36:27,220 --> 00:36:29,347
‫حالة مولودي "بادما" رائعة.

622
00:36:29,430 --> 00:36:32,725
‫قلبان قويان. ولا علامة
‫على آثار جانبية من انفصال المشيمة.

623
00:36:32,808 --> 00:36:34,768
‫هذا خبر سار، وكيف حال "بادما"؟

624
00:36:35,519 --> 00:36:39,065
‫آخر ما وردني
‫هو أنها في طريقها إلى العناية المركزة.

625
00:36:40,984 --> 00:36:43,445
‫- هل هذا ما أردت رؤيتي بشأنه؟
‫- لا.

626
00:36:44,029 --> 00:36:47,406
‫جاءت نتيجة تحليلك إيجابية
‫على تعاطيك الـ"بنزوديازيبين".

627
00:36:49,116 --> 00:36:50,493
‫هذا غير ممكن.

628
00:36:54,539 --> 00:36:56,457
‫في الواقع، إنه ممكن.

629
00:36:59,376 --> 00:37:01,337
‫كنت أتعاطى "أوكسابروزين"
‫من أجل ألم ظهري.

630
00:37:01,420 --> 00:37:02,923
‫أخذت حبتين بالأمس.

631
00:37:03,505 --> 00:37:06,967
‫يمكنه التسبب بنتيجة إيجابية
‫على تعاطي الـ"أوكسابروزين". حدث ذلك مسبقًا.

632
00:37:07,051 --> 00:37:09,387
‫كان عليّ قول ذلك قبل الفحص.

633
00:37:10,095 --> 00:37:11,180
‫إنها غلطتي.

634
00:37:12,057 --> 00:37:13,807
‫حسنًا، هذا منطقي.

635
00:37:13,891 --> 00:37:14,892
‫حسنًا.

636
00:37:14,975 --> 00:37:16,185
‫لكن يا دكتور "سوليفان".

637
00:37:16,936 --> 00:37:20,857
‫أنا آسفة، لكن لا يمكنني السماح
‫بإجرائك الجراحات مع نتيجة تحليل إيجابية.

638
00:37:20,940 --> 00:37:22,650
‫هذا يخالف قواعد العمل بالمستشفى.

639
00:37:22,734 --> 00:37:24,861
‫سيتعين عليك إيقاف تعاطي الـ"أوكسابروزين".

640
00:37:24,944 --> 00:37:28,030
‫وتنقية جسدك منه،
‫ثم الخضوع لفحص آخر في خلال أسبوع.

641
00:37:29,156 --> 00:37:30,866
‫- حسنًا، بالطبع.
‫- حسنًا.

642
00:37:30,951 --> 00:37:33,911
‫سأحرص على إدراج مسؤول الفحص
‫لاسمك على جدول الفحوصات.

643
00:37:35,871 --> 00:37:37,748
‫سيكون جسدي نقيًا حينها. لا تُوجد مشكلة.

644
00:38:01,064 --> 00:38:02,232
‫تبدو بخير.

645
00:38:02,856 --> 00:38:04,358
‫سأحاول إيقاظها.

646
00:38:08,946 --> 00:38:10,281
‫يا "بادما"؟

647
00:38:11,615 --> 00:38:12,658
‫يا "بادما"؟

648
00:38:14,493 --> 00:38:15,619
‫أنا الدكتورة "سوليفان".

649
00:38:16,203 --> 00:38:17,329
‫كيف تشعرين؟

650
00:38:23,753 --> 00:38:25,087
‫أين المولودان؟

651
00:38:25,170 --> 00:38:27,298
‫إنهما بخير.
‫في وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة.

652
00:38:28,090 --> 00:38:31,468
‫يبكيان كما تفعل المواليد. قويان معافان.

653
00:38:31,552 --> 00:38:33,804
‫حدثت مضاعفات خطرة.

654
00:38:35,264 --> 00:38:38,726
‫ستكون مدة تعافيك طويلة على الأرجح،
‫لكنك بخير الآن.

655
00:38:39,978 --> 00:38:41,395
‫اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء.

656
00:39:08,172 --> 00:39:09,174
‫أيمكنك التحدث لثانية؟

657
00:39:14,261 --> 00:39:15,888
‫هناك شيء عليّ إخبارك به.

658
00:39:16,388 --> 00:39:17,932
‫لا أريدك أن تغضبي.

659
00:39:19,476 --> 00:39:21,477
‫جاءت نتيجة تحليلي إيجابية
‫لتعاطي الـ"بنزوديازيبين".

660
00:39:21,561 --> 00:39:23,437
‫لا، ليس الأمر كما تظنين.

661
00:39:23,937 --> 00:39:27,816
‫كنت أتعاطى "أوكسابروزين" من أجل ألم ظهري.
‫إنه يسبب نتيجة تحليل إيجابية.

662
00:39:28,400 --> 00:39:30,528
‫ألم تدرك أن "أوكسابروزين" سيتسبب في ذلك؟

663
00:39:30,611 --> 00:39:32,363
‫كان عليّ إدراك ذلك، لكني لم أدركه.

664
00:39:33,530 --> 00:39:35,908
‫طلبت مني "كيت" الإقلاع عنه،
‫والخضوع لاختبار آخر خلال أسبوع.

665
00:39:35,991 --> 00:39:37,451
‫يُفترض أن يكون جسدي نقيًا حينها.

666
00:39:40,455 --> 00:39:41,455
‫حسنًا،

667
00:39:42,247 --> 00:39:43,374
‫لا تقلق يا أبي.

668
00:39:45,250 --> 00:39:46,502
‫أردت إخبارك فحسب.

669
00:40:16,156 --> 00:40:18,826
‫هل لديكم فكرة
‫متى يمكننا نقله إلى خارج المستشفى؟

670
00:40:19,326 --> 00:40:21,830
‫أسبوع، وربما فترة أطول من ذلك.

671
00:40:21,912 --> 00:40:24,706
‫سيكون إيداعه صعبًا
‫في مؤسسة رعاية صحية طويلة الأمد.

672
00:40:25,290 --> 00:40:27,251
‫قطعت الرصاصة حبله الشوكي عرضيًا.

673
00:40:27,918 --> 00:40:29,586
‫لن يمشي "كافور" على قدميه مجددًا.

674
00:40:31,046 --> 00:40:34,591
‫يا للمسكين!
‫ولا نعلم حتى ما إن كان مُؤمّنًا عليه صحيًا.

675
00:40:35,259 --> 00:40:36,677
‫تأمين صحي؟

676
00:40:36,760 --> 00:40:39,180
‫لا نعرف اسمه حتى.
‫لم يجد "وينستون" أي معلومات.

677
00:40:40,472 --> 00:40:42,474
‫تسببت رصاصة واحدة بكل هذه الفوضى.

678
00:40:44,268 --> 00:40:45,936
‫لمريض ومستشفى بأكمله.

679
00:40:48,147 --> 00:40:49,440
‫رصاصة واحدة لعينة.

680
00:41:01,452 --> 00:41:02,494
‫هل نحن بخير؟

681
00:41:05,914 --> 00:41:07,417
‫جاءت نتيجة تحليل والدي إيجابية.

682
00:41:09,251 --> 00:41:10,794
‫لديه عذر.

683
00:41:10,878 --> 00:41:13,297
‫قال إنه كان يتعاطى مسكنات لآلام ظهره.

684
00:41:15,757 --> 00:41:17,009
‫هل هذا ممكن؟

685
00:41:19,052 --> 00:41:20,179
‫إنه ممكن،

686
00:41:21,555 --> 00:41:22,598
‫لكن…

687
00:41:27,060 --> 00:41:28,812
‫لكن لسنا مضطرين للتحدث بشأن ذلك.

688
00:41:28,896 --> 00:41:30,772
‫لسنا مضطرين للتحدث بشأن أي شيء.

689
00:41:32,065 --> 00:41:33,233
‫عودي معي إلى المنزل؟

690
00:41:34,485 --> 00:41:35,819
‫أحتاج إلى أكون وحدي…

691
00:41:36,987 --> 00:41:38,197
‫حتى أفكر قليلًا.

692
00:41:42,284 --> 00:41:44,077
‫- هل سأراك غدًا؟
‫- بالتأكيد.

693
00:41:47,206 --> 00:41:48,499
‫أيًا كان ما تحتاجين إليه.

694
00:42:11,355 --> 00:42:16,860
‫{\an8}"رصاصة واحدة
‫100 مقدّم رعاية طبية"

695
00:42:23,075 --> 00:42:24,409
‫- سأراك غدًا.
‫- سأراك غدًا.

696
00:42:24,493 --> 00:42:25,577
‫عملًا رائعًا اليوم.

697
00:42:27,454 --> 00:42:29,540
‫لديّ ذكر مراهق مصاب برصاصة في صدره.

698
00:42:29,623 --> 00:42:32,543
‫لا يُوجد جرح خروج رصاصة، ضغط الدم ينهار.
‫ولا صوت تنفّس في الرئة اليمنى.

699
00:42:35,796 --> 00:42:36,964
‫هل له اسم؟

700
00:42:37,046 --> 00:42:38,465
‫كان فاقدًا الوعي في مكان الحادث،
‫ولا يحمل بطاقة هوية.

701
00:42:40,259 --> 00:42:41,635
‫نحن في حرف الـ"فاء".

702
00:42:41,718 --> 00:42:43,095
‫ما رأيكم في اسم "فوشية"؟

703
00:42:43,971 --> 00:42:45,639
‫مرحبًا بك في "تشاستين" يا "فوشية".

704
00:42:47,933 --> 00:42:50,017
‫حسنًا، لننقله إلى جناح الإصابات التاسع.

705
00:42:53,897 --> 00:42:54,940
‫اتصلوا بقسم أمراض التنفس.

706
00:42:55,023 --> 00:42:57,609
‫لنضع له أنبوب تنفس. اتصلوا ببنك الدم.

707
00:43:01,572 --> 00:43:04,199
‫"رصاصة واحدة
‫5 مقدّمين رعاية طبية"

708
00:43:34,229 --> 00:43:36,231
‫ترجمة "شريف أبو بكر"

