﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:04,450
‫- في الحلقات السابقة...
‫- أنا حامل

2
00:00:04,570 --> 00:00:07,330
‫أظن أنني سأكون والداً فاشلاً
‫لا أريد إفساد هذا الطفل

3
00:00:07,490 --> 00:00:11,120
‫- من نخدع؟ ستكون أباً رائعاً
‫- قضية (أوسكار برادو)؟

4
00:00:11,290 --> 00:00:13,290
‫أقدم (فريبو) على قتل شقيق
‫مساعد النائب العام

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
‫عدا أنه لم يقتل (أوسكار)
‫أنا من قتله

6
00:00:16,590 --> 00:00:19,840
‫(ديكستر)، لا أدري إن كنت قد التقيت
‫رسمياً بشقيقي الآخر (رامون)

7
00:00:20,130 --> 00:00:22,220
‫إذاً أنت هو الرجل الذي يتحدث عنه
‫(ميغيل) باستمرار؟

8
00:00:22,420 --> 00:00:24,510
‫- ماذا عرفت عن (فريبو) يا (ماريا)؟
‫- (رامون)...

9
00:00:24,680 --> 00:00:26,890
‫نعمل على أدلة جديدة

10
00:00:27,010 --> 00:00:28,680
‫- ممّا يعني أن لا شيء لديكم
‫- اعذرينا

11
00:00:28,810 --> 00:00:31,430
‫لا يزال (فريبو) طليقاً ويقتل
‫علينا القبض عليه بسرعة

12
00:00:31,600 --> 00:00:34,390
‫يا للهول، تلك هي الضحية المجهولة
‫(تيغان كامبل)

13
00:00:34,690 --> 00:00:36,810
‫كنت أخبر (ميغيل) للتو أنّنا لن
‫نتوقف عن ملاحقة (فريبو)

14
00:00:37,020 --> 00:00:39,360
‫وعليّ مهاتفته الآن وإخباره
‫أنه قد يكون محقاً

15
00:00:39,520 --> 00:00:42,070
‫وأنّ (فريبو) قد رحل بعيداً
‫وأنّه لم يقتل (تيغان)

16
00:00:42,570 --> 00:00:43,400
‫على ما يبدو

17
00:00:43,490 --> 00:00:46,410
‫(يوكي أمادو)، الشؤون الداخلية
‫أتعرفين (جوي كوين)؟

18
00:00:46,620 --> 00:00:48,370
‫سيكون من الجيد أن تتقربي منه

19
00:00:48,530 --> 00:00:51,200
‫- وتقومي بالاستطلاع
‫- (يوكي)، لن يحدث ذلك

20
00:00:51,580 --> 00:00:52,910
‫إن أشعلتها فسأعتقلك

21
00:00:54,580 --> 00:00:56,460
‫أمرتك بألا تفعل

22
00:00:56,670 --> 00:01:00,960
‫- لم سجنت مخبري السرّي؟
‫- لم تدعوه مخبرك السرّي؟

23
00:01:01,090 --> 00:01:02,300
‫أثمة ما لا تخبرنا به؟

24
00:01:02,510 --> 00:01:04,340
‫ما الذي حدث مع الشاهد الذي قدّمته لك؟

25
00:01:04,510 --> 00:01:07,090
‫خلت أنّ لديه معلومات تبرّىء
‫(تشيكي هاينز)؟

26
00:01:07,260 --> 00:01:09,300
‫راجعت إفادته، وهي غير منطقية

27
00:01:09,470 --> 00:01:12,560
‫(أنطون)، أنا أشعر بالاستياء
‫حيال ما جرى

28
00:01:12,720 --> 00:01:15,520
‫أشعر بالاستياء أيضاً

29
00:01:15,810 --> 00:01:18,310
‫هذا هو القميص الذي كنت
‫أرتديه عندما لقي (فريبو) حتفه

30
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
‫هذا هو دمه

31
00:01:19,730 --> 00:01:25,490
‫هذا القميص يورّطني في مقتله
‫أثق بك وأريد منك أن تثق بي

32
00:01:25,780 --> 00:01:30,080
‫أيعقل أنني كسبت صديقاً؟ شخصاً
‫يمكنني ائتمانه على أسراري الدفينة؟

33
00:01:30,410 --> 00:01:33,200
‫أم أنني أتصرف بحماقة
‫لمجرد طرحي لهذه الأسئلة؟

34
00:03:21,140 --> 00:03:24,190
‫"ضمن العائلة"

35
00:03:30,860 --> 00:03:33,990
‫تقمص الأدوار جزء مهم من النضوج

36
00:03:34,320 --> 00:03:36,790
‫في صغرنا، أياً كان
‫الدور الذي توكله إلي (ديب)

37
00:03:37,160 --> 00:03:42,330
‫وحش شرّير، نازيّ خائن، فضائي فظيع
‫كنت أتقمصه ببراعة

38
00:03:46,380 --> 00:03:48,050
‫- علينا إخبارهما
‫- بشأن الطفل؟

39
00:03:48,670 --> 00:03:50,340
‫لا أريدهما أن يعلما بالأمر
‫من شخص آخر

40
00:03:50,970 --> 00:03:51,970
‫حسن

41
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
‫يا أولاد؟

42
00:03:56,640 --> 00:03:58,810
‫أنا و(ديكستر) نريد التحدث
‫إليكما بخصوص أمر ما

43
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
‫- ما هو؟
‫- سنرزق بطفل

44
00:04:05,690 --> 00:04:09,360
‫ستحظيان بأخ صغير
‫أو أخت صغيرة لتلعبا معهما

45
00:04:09,860 --> 00:04:12,110
‫- أيهما؟
‫- أيهما تريد؟

46
00:04:12,400 --> 00:04:14,990
‫- أريد جرواً
‫- يمكنك الحصول على جرو وطفل

47
00:04:17,530 --> 00:04:22,080
‫- لكنكما لستما متزوجين حتى
‫- كلاّ، لسنا كذلك

48
00:04:22,500 --> 00:04:26,290
‫- ولم لا؟
‫- لم أفكر في الأمر فعلياً

49
00:04:26,790 --> 00:04:29,670
‫سأجلب سلطة البطاطس كيلا أنسى

50
00:04:30,800 --> 00:04:36,640
‫ربّ أسرة، زوج وأب
‫شريف وغير مؤذ

51
00:04:38,180 --> 00:04:40,390
‫أفضل من أن يقال
‫يحيا وحيداً ومنغلقاً على نفسه

52
00:04:42,980 --> 00:04:46,400
‫- أنفعل ذلك؟
‫- أعني، أنها ليست أسوأ فكرة في العالم

53
00:04:46,770 --> 00:04:48,770
‫- نفعل ماذا؟
‫- نتزوّج

54
00:04:50,230 --> 00:04:53,320
‫- (ديكس)
‫- نعم، رائع، ستكون أبي

55
00:04:56,910 --> 00:04:58,830
‫اسمعا، لن تتخذ قراراً كهذا اليوم

56
00:05:00,950 --> 00:05:03,120
‫اجمعا أغراضكما حتى لا نتأخر
‫على آل (برادو)

57
00:05:07,540 --> 00:05:11,130
‫(ديكس)، كان ذلك سخيفاً

58
00:05:15,180 --> 00:05:17,430
‫الأدوار الوحيدة التي واجهت صعوبة
‫في تأديتها هي أدوار الطيّبين

59
00:05:17,970 --> 00:05:21,640
‫الأبطال، والفرسان ذوي الدروع اللمّاعة
‫لم أشعر بأنّها تناسبني

60
00:05:22,930 --> 00:05:25,600
‫- ليس الآن
‫- أرجوك، (ميغيل)، أصغ إلي

61
00:05:28,560 --> 00:05:31,440
‫- يمكنك تولي هذا يا (رامون)
‫- حسناً، دعيني أساعدك

62
00:05:32,030 --> 00:05:34,530
‫لا داعي لذلك، فالصحون الورقية
‫ترمى في القمامة مباشرة

63
00:05:35,450 --> 00:05:37,240
‫- سنعود بالتحلية
‫- شكراً

64
00:05:40,120 --> 00:05:43,040
‫- سأرحل
‫- أرجوك، أريد منك أن تبقى

65
00:05:43,540 --> 00:05:44,540
‫على رسلك

66
00:05:45,250 --> 00:05:49,210
‫صدقاً (ديكستر)، فيم كنت تفكّر؟
‫تتقدّم لخطوبتي بتلك الطريقة؟

67
00:05:51,460 --> 00:05:53,630
‫آسف، فبسبب الطفل
‫وما إلى ذلك، بدا الأمر منطقياً

68
00:05:55,090 --> 00:05:57,510
‫لا يتزوّج الناس لأن ذلك منطقيّ

69
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
‫حقاً؟

70
00:06:01,180 --> 00:06:03,600
‫أكنت ستطلب الزواج منّي
‫لو لم أكن حاملاً؟

71
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
‫لا أدري

72
00:06:07,940 --> 00:06:10,270
‫تزوّجت من (بول) لأنني كنت حاملاً

73
00:06:10,810 --> 00:06:13,900
‫ولا أريد الزواج ثانية إن لم يكن بدافع الحب

74
00:06:17,200 --> 00:06:18,820
‫أتفهم سبب شعورك هذا

75
00:06:20,370 --> 00:06:23,700
‫أن تكون زوجاً وأباً
‫أمران مختلفان للغاية

76
00:06:25,290 --> 00:06:26,540
‫لست مضطرّاً لتكون كليهما

77
00:06:26,790 --> 00:06:30,330
‫لا أريدهما معاً ما لم يكن ذلك حقيقياً

78
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
‫حقيقياً

79
00:06:35,760 --> 00:06:38,550
‫كيف لك أن تظهر الحب الحقيقي
‫إن كنت تجهل ماهيته؟

80
00:06:42,510 --> 00:06:45,930
‫لا ترحل يا (رامون)، هذا ليس سوى دليل
‫تافه آخر، معلومة أخرى عديمة الفائدة

81
00:06:46,060 --> 00:06:49,390
‫وسأستمر في تتبعها حتى
‫أجد الدليل المؤدي إلى قاتل أخي

82
00:06:49,770 --> 00:06:53,230
‫- لقاتل أخينا، مفهوم؟
‫- امكث يا (رامون)، لأجل عائلتك

83
00:06:53,940 --> 00:06:56,230
‫ما رأيك بأن أرحل لأجل عائلتي؟

84
00:06:56,990 --> 00:06:58,070
‫- (رامون)، لا
‫- عليّ الانصراف

85
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
‫- لا
‫- (سارة)

86
00:06:59,700 --> 00:07:02,200
‫سأكلّمه، (رامون)، تعال

87
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
‫أكل شيء على ما يرام؟

88
00:07:07,290 --> 00:07:09,910
‫إنّه مهووس، ويشرب أكثر
‫من المعتاد

89
00:07:10,830 --> 00:07:15,170
‫لن يكفّ عن البحث عن قاتل
‫(أوسكار) حتّى يصل إليه

90
00:07:17,170 --> 00:07:18,920
‫يفجع الحزن البعض أكثر من غيرهم

91
00:07:20,720 --> 00:07:24,550
‫يمكننا مساعدة (رامون) في إيجاد السكينة
‫إن أخبرناه أنّ قاتل (أوسكار) ميت

92
00:07:25,350 --> 00:07:27,720
‫إن أخبرناه فسيعلم

93
00:07:28,560 --> 00:07:31,810
‫تشاطرت و(رامون) أسرار بعضنا
‫طوال حياتنا

94
00:07:32,020 --> 00:07:34,730
‫- ليس سرّك وحسب
‫- ولذلك أسألك

95
00:07:36,070 --> 00:07:38,110
‫- (ميغيل)، يبدو مشوشاً
‫- إنه مهموم

96
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
‫- وهو سريع الغضب
‫- إنّه أخي، يمكنني مساعدته

97
00:07:42,320 --> 00:07:44,740
‫- دورك
‫- دورك

98
00:07:45,830 --> 00:07:47,410
‫يجب أن يعلم بموت (فريبو)

99
00:07:52,000 --> 00:07:54,750
‫إنه عبء ثقيل
‫وليس باستطاعة أياً كان تحمله

100
00:08:00,760 --> 00:08:02,300
‫لست مرتاحاً بما يكفي
‫لمعرفتي بذلك

101
00:08:03,220 --> 00:08:06,850
‫الوثوق بأخي طلب كبير حالياً
‫أتفهّم الأمر

102
00:08:08,220 --> 00:08:10,270
‫- في الواقع، نعم
‫- لا تقلق حيال ذلك

103
00:08:10,890 --> 00:08:13,770
‫سيهدأ (رامون) في النهاية

104
00:08:15,190 --> 00:08:17,650
‫هيهات، لن يحدث هذا

105
00:08:18,400 --> 00:08:20,650
‫لا يدرك (ميغيل) خطورة
‫انفعالات أخيه

106
00:08:21,610 --> 00:08:23,030
‫لعله بحاجة للنظر إلى الأمر
‫من منظور مختلف

107
00:08:23,240 --> 00:08:25,910
‫عم (ميغيل)، ترفض (آستور)
‫السماح لي باللعب في الكوخ

108
00:08:26,990 --> 00:08:28,660
‫لا تقلق يا صديقي، سأكلّمها

109
00:08:30,290 --> 00:08:32,750
‫(آستور)، يرغب (كارلوس)
‫في اللعب في الكوخ الآن

110
00:08:33,250 --> 00:08:35,630
‫- وماذا بعد؟
‫- المشاركة هي أحد القوانين

111
00:08:35,920 --> 00:08:41,670
‫- قانون من؟ لست والدي
‫- (آستور)! اعتذري من (ديكستر)

112
00:08:49,510 --> 00:08:53,940
‫أتخالينها ترد على تقدمي الأخرق للزواج؟
‫إنها قلقة جداً حيال عدم زواجنا

113
00:08:54,850 --> 00:08:57,440
‫لا أظنّ الزواج وحده السبب
‫بل الطفل الجديد

114
00:08:57,650 --> 00:08:59,520
‫تخشى أن لا تعود مميّزة بعد الآن

115
00:09:01,280 --> 00:09:04,150
‫- إنّك بارعة
‫- أعرف ابنتي

116
00:09:04,860 --> 00:09:07,070
‫تحتاج إلى بعض الانتباه
‫والأمان ليس إلاّ

117
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
‫(آستور)!

118
00:09:12,330 --> 00:09:14,580
‫تقوم (آستور) بتجربة أدوار مختلفة

119
00:09:14,750 --> 00:09:17,540
‫طفلة جريحة، مراهقة عنيدة
‫شابة مضطهدة

120
00:09:17,920 --> 00:09:19,670
‫تحاول إيجاد الدور الذي يناسبها

121
00:09:20,380 --> 00:09:22,260
‫خروج دراميّ مثير من المسرح

122
00:09:23,420 --> 00:09:25,470
‫لا أستطيع فرض نفسي
‫على حياة (ريتا)

123
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
‫كما لا أستطيع إجبار (ميغيل)
‫على الوثوق بي أكثر من شقيقه

124
00:09:29,390 --> 00:09:33,390
‫عليّ الاقتداء بـ(آستور)
‫لألفت انتباههم

125
00:09:34,480 --> 00:09:35,690
‫لكن علي ترتيب أولوياتي

126
00:09:37,850 --> 00:09:39,020
‫فلديّ عمل نهاري

127
00:09:54,750 --> 00:09:56,460
‫ذلك هو الحب الحقيقي

128
00:09:58,500 --> 00:10:00,080
‫حسن، الحب الحقيقي
‫بالإضافة للخسارة

129
00:10:00,960 --> 00:10:02,750
‫أهذا ما تريد (ريتا) رؤيته فيّ؟

130
00:10:03,550 --> 00:10:05,630
‫- قد تكون تلك مشكلة
‫- أهذه هي الخطيبة؟

131
00:10:07,510 --> 00:10:08,550
‫لم تعد كذلك

132
00:10:09,470 --> 00:10:10,550
‫إنّها (فيونا كيمب)

133
00:10:11,510 --> 00:10:12,930
‫أتت للقاء الضحية لمشاهدة فيلم

134
00:10:13,390 --> 00:10:16,560
‫رأت الفاعل، أوقعها أثناء هربه
‫هكذا أصيبت ركبتها

135
00:10:17,310 --> 00:10:20,310
‫يطابق وصفها وصف المسؤول
‫عن سلسلة الاقتحامات في الحيّ

136
00:10:20,440 --> 00:10:22,520
‫الأسلوب نفسه أيضاً
‫فتح الباب الخلفي بالعتلة

137
00:10:23,570 --> 00:10:25,110
‫واجهنا صعوبة بإبعادها عنه

138
00:10:30,240 --> 00:10:33,160
‫- (ديب)، هاتفك
‫- ربّاه

139
00:10:33,490 --> 00:10:35,580
‫"(يوكي)، هل من أخبار؟"

140
00:10:38,410 --> 00:10:39,420
‫هل وصل (كوين)؟

141
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
‫- "لا تراسليني ثانية"
‫- أجل، رأيته للتو

142
00:10:45,050 --> 00:10:47,550
‫ربّاه، كان يجب أن تسبقني
‫إلى هنا مع هذه السيارة

143
00:10:47,880 --> 00:10:50,430
‫علقت على الجسر خلف
‫سيّارة معطلة

144
00:10:50,680 --> 00:10:52,800
‫أعلم أنّك تجني مالاً أكثر
‫بعد الترقية، لكن بحقك

145
00:10:53,050 --> 00:10:55,140
‫حصلت على عقد إيجار رائع
‫ليس إلاّ، ماذا لدينا؟

146
00:10:56,310 --> 00:10:58,640
‫(جاك رايس)، 43 عاماً، تحطّم رأسه

147
00:10:58,810 --> 00:11:01,770
‫يبدو أنّها حالة اقتحام وسرقة ساءت
‫مجرياتها، هناك سوابق عدة بالمنطقة

148
00:11:01,900 --> 00:11:04,150
‫- أهنالك شهود؟
‫- واحدة فقط

149
00:11:05,650 --> 00:11:08,610
‫أخذ (جاك) إجازة ليوم واحد
‫لمشاهدة فيلم الظهيرة معي

150
00:11:09,820 --> 00:11:11,240
‫فيلم فكاهي عاطفي

151
00:11:12,070 --> 00:11:15,120
‫يدعوها أفلام الفتيات
‫لكنه يعلم أنها تسعدني، لذا...

152
00:11:15,910 --> 00:11:17,330
‫متأكدة أنه كان رجلاً رائعاً

153
00:11:19,870 --> 00:11:22,380
‫لكن الرجل الذي شاهدته هارباً
‫أقلت إنّه كان بطول 6 أقدام؟

154
00:11:22,540 --> 00:11:25,040
‫التقيت بـ(جاك) في المقهى الذي أعمل فيه

155
00:11:25,630 --> 00:11:32,590
‫عندما دخل، شيء ما بداخلي تعرّف إليه
‫رغم أننا لم نلتق قط

156
00:11:33,890 --> 00:11:36,470
‫- أشعرت بهذا من قبل؟
‫- كثيراً

157
00:11:36,970 --> 00:11:40,600
‫يمكننا مطالعة بعض الصور أو ربما يمكنك
‫وصف الرجل الذي شاهدته لرسّام الشرطة

158
00:11:40,810 --> 00:11:45,230
‫ماذا؟ سألازم (جاك)

159
00:11:45,570 --> 00:11:46,820
‫يجب نقل (جاك) إلى المشرحة

160
00:11:47,980 --> 00:11:51,860
‫- سيحتاج القسم الجنائيّ لملابسها
‫- لم لا تخبرها بذلك؟

161
00:11:53,990 --> 00:11:56,370
‫لا يمكنك أخذها، إنّها قبّعته المفضّلة

162
00:11:58,040 --> 00:11:59,620
‫سيدتي، يجب أن آخذ القبعة

163
00:12:01,410 --> 00:12:02,420
‫آسف، (فيونا)

164
00:12:03,880 --> 00:12:06,090
‫- سنعيدها لك عندما ننتهي
‫- لن تفعلوا

165
00:12:08,340 --> 00:12:11,300
‫انظري إليّ، هيّا، إلى عينيّ

166
00:12:12,010 --> 00:12:18,930
‫صدّقيني، أنا (جوزيف كوين) سأحرص
‫شخصيّاً أن تعود لك القبّعة سليمة

167
00:12:23,350 --> 00:12:25,230
‫- إنّه بارع
‫- من كان يدري؟

168
00:12:25,940 --> 00:12:27,940
‫أثمّة شيء آخر تودّين
‫الاحتفاظ به من متعلّقات (جاك)؟

169
00:12:28,690 --> 00:12:32,280
‫ربما أحد قمصانه؟ هيّا

170
00:12:37,910 --> 00:12:39,950
‫وكأنّه خبير إقناع الشهود

171
00:12:42,580 --> 00:12:44,500
‫ربما عليه التقدم لـ(ريتا)
‫نيابة عنّ"

172
00:12:50,920 --> 00:12:52,300
‫(آستور)، هذا ليس عدلاً

173
00:12:54,550 --> 00:12:57,390
‫أنت ابنتي الصغيرة وستكونين
‫كذلك دائماً، تعرفين ذلك، صحيح؟

174
00:12:59,180 --> 00:13:02,560
‫- (ريتا)، هل أنت هناك؟
‫- نعم، لحظة واحدة

175
00:13:05,900 --> 00:13:07,440
‫(آستور)، طرحت عليك سؤالاً

176
00:13:09,770 --> 00:13:12,110
‫زواجي بـ(ديكستر) من عدمه
‫مسألة خاصة بنا

177
00:13:12,360 --> 00:13:16,110
‫أما أنا وأنت فعلينا الحرص
‫على معاملة بعضنا بلطف

178
00:13:16,280 --> 00:13:19,620
‫فهلاّ ساعدتني في ذلك، رجاءً؟

179
00:13:21,160 --> 00:13:22,660
‫(ريتا)، نحتاجك في الخارج

180
00:13:24,460 --> 00:13:27,710
‫اسمعي، عليّ العودة للعمل
‫وسنناقش هذا الموضوع الليلة، اتفقنا؟

181
00:13:29,210 --> 00:13:30,210
‫حسن

182
00:13:37,260 --> 00:13:38,470
‫نريد تبديل غرفتنا

183
00:13:39,390 --> 00:13:41,680
‫توقّعنا مشاهدة غروب الشمس
‫من جناحنا الخاصّ بشهر العسل

184
00:13:41,850 --> 00:13:44,560
‫لأنّه من الواضح أنّنا
‫في شهر العسل

185
00:13:44,930 --> 00:13:47,100
‫- لكننا لم نتمكّن من رؤية شيء
‫- حسن

186
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
‫حسن، تغرب الشمس في الجهة الغربية

187
00:13:51,650 --> 00:13:55,280
‫و(ميامي) في الساحل الشرقيّ
‫من (فلوريدا)، لذا لا يمكننا...

188
00:13:55,450 --> 00:13:59,570
‫مذكور في المنشور "شاهدوا الشمس
‫وهي تغرب وراء المحيط"، صحيح؟

189
00:14:00,410 --> 00:14:03,950
‫- لعلّهم قصدوا الشروق
‫- نريد أفضل غرفة لديكم

190
00:14:05,410 --> 00:14:09,380
‫- جناح شهر العسل هو أفضل غرفنا
‫- ثمّة غرفة أفضل دائماً

191
00:14:10,880 --> 00:14:13,550
‫أعتذر، يمكنني تقديم
‫وجبة إفطار مجانية لكما

192
00:14:13,710 --> 00:14:16,590
‫أريد طابقاً أعلى ومنظراً أفضل
‫وإضاءة أقوى

193
00:14:17,010 --> 00:14:18,680
‫فقد كان المكان مظلماً جداً
‫والستائر مسدلة

194
00:14:19,640 --> 00:14:23,100
‫- ما رأيك بساعة علاج في المنتجع؟
‫- أريد غرفة أفضل

195
00:14:23,640 --> 00:14:26,890
‫ليست لدينا غرفة أفضل ما لم تبني
‫واحدة، وتصرّفك كساقطة لن يغيّر ذلك

196
00:14:27,480 --> 00:14:31,190
‫(ريتا)، المعذرة، سأعود إليكما حالاً

197
00:14:36,740 --> 00:14:39,490
‫- لا يمكننا إجراء هذا الحديث ثانية
‫- أعلم، أنا آسفة

198
00:14:39,700 --> 00:14:40,990
‫إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

199
00:14:41,160 --> 00:14:43,030
‫كما أنّك تأخذين استراحة باستمرار
‫أو تتغيّبين بداعي المرض

200
00:14:43,280 --> 00:14:46,330
‫أجهل ما يحدث ولكن
‫بصراحة، هنالك أمر ما دائماً

201
00:14:46,540 --> 00:14:48,620
‫وعليّ الآن تقديم جناح
‫شهر العسل مجّاناً

202
00:14:49,670 --> 00:14:53,340
‫متأسّفة حقّاً ولكن لا يمكنني
‫توظيفك بعد الآن

203
00:14:56,050 --> 00:14:59,430
‫- والآن، كيف يمكننا تصويب الأمر؟
‫- بعض الأشخاص قنابل موقوتة

204
00:15:00,470 --> 00:15:03,720
‫(رامون) أحدهم، وعلى (ميغيل)
‫أن يراه وهو ينفجر

205
00:15:04,850 --> 00:15:07,930
‫المحرّض، دور لطالما برعت بأدائه

206
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
‫طلبيّة لـ(مورغان)

207
00:15:15,190 --> 00:15:19,070
‫- (رامون)، مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً، (ديكستر)

208
00:15:19,450 --> 00:15:22,120
‫هذا صحيح، قال (ميغيل)
‫إنّكما تقصدان هذا المكان

209
00:15:22,700 --> 00:15:26,330
‫- إنه مكانكما السرّي، صحيح؟
‫- لم يعد كذلك

210
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
‫لا تقلق، سأبقي الأمر سرّاً
‫بيننا نحن الثلاثة

211
00:15:31,830 --> 00:15:35,920
‫- سيدي، كأساً أخرى مع الصودا
‫- هل لي بالمزيد من المخلّل؟

212
00:15:40,170 --> 00:15:43,430
‫أعتذر عن طريقة معاملة (آستور)
‫لـ(كارلوس) بالأمس

213
00:15:45,050 --> 00:15:47,430
‫صحيح، لقد غادرت
‫كانت مشاحنة صغيرة

214
00:15:47,850 --> 00:15:49,520
‫لا تقلق، دافعت عنه

215
00:15:49,730 --> 00:15:52,270
‫(كارلوس) فتى قوي
‫يمكنه الدفاع عن نفسه

216
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
‫أجل، أن واثق بذلك

217
00:15:58,360 --> 00:15:59,570
‫أمتأكد أنك تريد شرب ذلك؟

218
00:16:01,070 --> 00:16:02,740
‫لو لم أكن متأكداً لما شربته

219
00:16:03,700 --> 00:16:06,580
‫الأمر.. تعلم، (ميغيل) قلق عليك

220
00:16:08,580 --> 00:16:14,210
‫لا أقصد الإهانة، (ديكستر)، لكن إن كان
‫لـدى (ميغيل) مشكلة معي فسيكلّمني بنفسه

221
00:16:15,080 --> 00:16:17,750
‫أجل، أعني، قال إنه كلّمك

222
00:16:19,420 --> 00:16:21,470
‫ولكنّه سيفعل مجدداً عند الحاجة

223
00:16:21,590 --> 00:16:26,140
‫ما يجري بيني وبين أخي
‫سيبقى بيني وبين أخي

224
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
‫بالتأكيد

225
00:16:29,600 --> 00:16:33,520
‫صدف أنني كنت متواجداً عندما
‫أراد (ميغيل) محادثة أحدهم

226
00:16:35,480 --> 00:16:36,980
‫بما أنّني مررت بتجربة مماثلة أيضاً

227
00:16:38,190 --> 00:16:40,360
‫قتلت والدتي عندما كنت صغيراً

228
00:16:41,740 --> 00:16:42,780
‫متأسف لذلك

229
00:16:43,650 --> 00:16:45,110
‫لذا أعرف ذلك الشعور

230
00:16:47,490 --> 00:16:48,780
‫لكن الألم يخف بالتدريج

231
00:16:51,500 --> 00:16:56,170
‫فكما قال (ميغيل)، عندما تقبّل
‫خسارته ووجد خاتمته، تجاوز الأمر

232
00:16:57,630 --> 00:17:00,250
‫لا يتقبّل أحد شيئاً، مفهوم؟

233
00:17:00,920 --> 00:17:04,470
‫وعندما ينهض قسمكم الجنائيّ
‫ويشرع بتأدية عمله اللعين

234
00:17:04,630 --> 00:17:07,140
‫ربما أتمكن وأخي من تجاوز الأمر

235
00:17:09,060 --> 00:17:12,390
‫- مخلّل إضافي
‫- شكراً

236
00:17:17,150 --> 00:17:21,650
‫- لابد أنني أسأت تفسير ما قاله
‫- أجل، صحيح

237
00:17:24,150 --> 00:17:25,150
‫استمتع بعشائك إذاً

238
00:17:27,910 --> 00:17:29,620
‫وأبلغ (كارلوس) تحيّاتي

239
00:17:44,050 --> 00:17:45,510
‫علمت أنني سأجدك هنا

240
00:17:46,680 --> 00:17:47,890
‫لا راحة للأشرار

241
00:17:49,600 --> 00:17:50,930
‫ما سبب هذه الزيارة؟

242
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
‫أردت سؤالك عن (تشيكي هاينز)

243
00:17:56,640 --> 00:17:57,650
‫مجدداً؟

244
00:17:57,810 --> 00:18:00,190
‫لديّ شاهد بوسعه تقديم
‫حجّة غياب لـ(هاينز)

245
00:18:00,650 --> 00:18:03,400
‫- وهي حجّة سليمة
‫- أخبرتك أنني راجعت إفادته

246
00:18:03,570 --> 00:18:06,400
‫- لكنّك لم تتحدث معه قط
‫- بحقك يا (ماريا)

247
00:18:06,950 --> 00:18:11,370
‫شاهدك مجرم مألوف يحاول الإفلات
‫من تهمة تعاطيه المخدرات الأخيرة

248
00:18:11,830 --> 00:18:14,910
‫أجل، ولكن هذا لا يعني أن
‫ذلك غير صحيح، وبوسعه تبرئة (هاينز)

249
00:18:15,330 --> 00:18:17,790
‫هل قابلت (تشيكي هاينز) حتّى؟

250
00:18:17,920 --> 00:18:23,050
‫- أعني، هل قرأت ملفّه؟ لأنّه...
‫- لم يرتكب (هاينز) هذه الجريمة

251
00:18:24,260 --> 00:18:25,260
‫حسن

252
00:18:30,720 --> 00:18:32,010
‫ما الذي يجري بالفعل؟

253
00:18:32,220 --> 00:18:34,390
‫- هناك رجل بريء خلف القضبان
‫- ربّما

254
00:18:35,350 --> 00:18:36,890
‫وربما هنالك سبب آخر

255
00:18:39,560 --> 00:18:42,690
‫تقبل ما حدث لـ(جيمس دوكس)
‫كان صعباً علينا جميعاً

256
00:18:47,070 --> 00:18:50,240
‫- لم أتوقع كلامك هذا
‫- أعلم، ما كان علي قول ذلك

257
00:18:50,320 --> 00:18:51,870
‫لكن بربّك، كان شريكك

258
00:18:54,240 --> 00:18:55,540
‫وهو صديقك

259
00:18:56,830 --> 00:18:59,790
‫لعلّك تحسبينه اتّهم ظلماً، لا أدري

260
00:19:01,080 --> 00:19:03,170
‫وربما ينعكس هذا على رأيك
‫بـ(هاينز)

261
00:19:04,380 --> 00:19:09,720
‫أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً
‫لكنّك تعرفني وتعرف أنني أتعامل بمهنية

262
00:19:11,550 --> 00:19:13,640
‫وأعرف أنّك إنسان أيضاً
‫مثلنا جميعاً

263
00:19:17,140 --> 00:19:19,600
‫أنا أقول هذا لأنّنا صديقان

264
00:19:27,280 --> 00:19:29,820
‫تعمل الخطيبة مع رسّام الشرطة الآن

265
00:19:29,990 --> 00:19:33,280
‫وحتّى الآن يطابق وصفها ما لدى قسم
‫السرقات بخصوص المسؤول عن الاقتحامات

266
00:19:33,700 --> 00:19:35,450
‫لذا فهي لا تمنحنا معلومات جديدة

267
00:19:35,620 --> 00:19:38,120
‫أجل، باستثناء المزيد من القصص
‫حول مدى مثالية خطيبها المتوفّى

268
00:19:38,330 --> 00:19:42,040
‫ليس من السهل أن يدرك
‫المرء أنّه أصبح وحيداً في هذا العالم

269
00:19:45,960 --> 00:19:47,170
‫ما الذي يشير إليه تحليل بقع الدم؟

270
00:19:47,960 --> 00:19:51,760
‫أظهر بعض التناقضات وحسب

271
00:19:52,130 --> 00:19:55,970
‫وضح بسرعة، أريد حل هذه القضية
‫وإعادتكما للعمل على قضيّة السّالخ

272
00:19:56,140 --> 00:19:58,600
‫- أجل، تحاول إقناع المقتنعين أصلاً
‫- (مورغان)، هاتفك

273
00:19:58,810 --> 00:20:00,230
‫شكراً، لاحظت ذلك

274
00:20:02,480 --> 00:20:04,860
‫تذاكر مجانية لخطابي
‫الرئيس في مؤتمر مجلة الجنائيات

275
00:20:05,480 --> 00:20:06,770
‫لا أهوى تلك الأمور

276
00:20:07,480 --> 00:20:10,740
‫- سأزيل براغيث كلبي تلك الليلة
‫- سأقابل ابنتي الصغيرة تلك الليلة

277
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
‫لا تعرف الموعد حتّى

278
00:20:13,950 --> 00:20:15,780
‫يجب أن أبقى متفرّغاً لها

279
00:20:20,870 --> 00:20:23,620
‫- وأنت أيضاً يا (ديكستاي)؟
‫- لن أفوّته

280
00:20:30,260 --> 00:20:33,180
‫(ماسوكا)، اختار دور المهرّج

281
00:20:33,430 --> 00:20:35,680
‫ولا نحبّه الآن إلاّ حين يقوم بإضحاكنا

282
00:20:36,510 --> 00:20:39,060
‫ومع ذلك، هناك ما أقوله بخصوص
‫تقمص الشخصيات

283
00:20:39,350 --> 00:20:43,230
‫لا شك أن تقمص شخصيات مختلفة
‫أمر منهك للغاية

284
00:20:49,530 --> 00:20:52,900
‫يشبه الرسم الموجود لدى قسم
‫السرقات عن مشتبه الاقتحامات

285
00:20:53,280 --> 00:20:57,030
‫- ألم تحصل على المزيد منها؟
‫- حضرة الضابط (مورغان)، إنّها منهارة

286
00:21:01,370 --> 00:21:02,540
‫إذاً...

287
00:21:04,290 --> 00:21:07,380
‫ألم تكن لديه أيّ علامات
‫فارقة، أيّ ندوب أو وشوم؟

288
00:21:09,000 --> 00:21:12,840
‫- ربّما، لا أذكر
‫- مرّ من أمامك مباشرةً أثناء فراره

289
00:21:14,010 --> 00:21:17,850
‫- كنت متفاجئة
‫- خذي نفساً عميقاً

290
00:21:18,850 --> 00:21:22,560
‫أغمضي عينيك
‫وحاولي تصوّر الأمر ثانية

291
00:21:24,940 --> 00:21:26,270
‫إنّه فظيع للغاية

292
00:21:28,020 --> 00:21:31,150
‫حبيبي (جاك) ملقىً هناك
‫لم يحدث هذا؟

293
00:21:31,400 --> 00:21:34,820
‫- حسناً، فلنتوقف عن التصوّر
‫- هذا لا يهم، لن يعود (جاك) للحياة مطلقاً

294
00:21:35,030 --> 00:21:38,450
‫لنركّز على أمر آخر الآن، اتفقنا؟
‫سنركّز على أمر آخر وحسب

295
00:21:39,410 --> 00:21:43,620
‫(فيونا)، كيف حالك؟

296
00:21:44,040 --> 00:21:46,080
‫- لا أقدّم المساعدة إطلاقاً
‫- أتمزحين؟

297
00:21:47,080 --> 00:21:49,420
‫إنّك تبلين حسناً، أنت بطلة

298
00:21:49,960 --> 00:21:51,380
‫أن أحاول، ولكن...

299
00:21:53,920 --> 00:21:57,890
‫لم لا نأخذ استراحة من كلّ هذا ونذهب
‫لمطالعة بعض الصور سوية، اتفقنا؟

300
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
‫اتفقنا

301
00:22:00,260 --> 00:22:02,140
‫سنكون في غرفة الاستجواب الثالثة
‫مع ملفات صور المشتبه فيهم

302
00:22:03,020 --> 00:22:05,600
‫- سأجهّز ذلك
‫- لا بأس، سأتولّى الأمر

303
00:22:25,370 --> 00:22:27,080
‫يقولون إنّ هذه المرحلة تمرّ بسرعة

304
00:22:29,670 --> 00:22:32,340
‫يقولون إنني سأشرق، فهل أنا مشرقة؟

305
00:22:34,550 --> 00:22:35,590
‫أنت كذلك بالنسبة إلي

306
00:22:41,680 --> 00:22:44,270
‫لا أصدّق أنني نعتّ نزيلة بالساقطة

307
00:22:44,560 --> 00:22:46,310
‫يبدو لي وصفاً دقيقاً

308
00:22:46,680 --> 00:22:50,650
‫أظنّني سأكلّم رئيستي
‫وأطلب منها استعادة وظيفتي

309
00:22:50,940 --> 00:22:53,650
‫حقّاً؟ لطالما شعرت بأنّك
‫لم تحبّي تلك الوظيفة تحديداً

310
00:22:54,190 --> 00:22:58,240
‫إنّها وظيفة في النهاية، ولن يوظفني
‫أحد وهو يعلم أنني سآخذ إجازة أمومة

311
00:22:58,860 --> 00:23:02,660
‫كما أنني لا أكاد أملك أي
‫مدّخرات وأنا حامل

312
00:23:03,200 --> 00:23:06,000
‫- ولا أملك تأميناً صحيّاً
‫- سيغطي تأميني علاجك

313
00:23:07,660 --> 00:23:09,710
‫(ريتا)، إن تزوّجنا
‫سيكون لدينا أموال مشتركة

314
00:23:09,830 --> 00:23:12,420
‫ولن تضطرّي للقلق
‫ناهيك عن الحسومات الزوجيّة

315
00:23:12,630 --> 00:23:14,380
‫مع إعالة (آستور) و(كودي)

316
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
‫كلا؟ صحيح؟

317
00:23:32,690 --> 00:23:35,980
‫- هذا غيتار بشع
‫- بشع؟

318
00:23:38,070 --> 00:23:40,700
‫غيتار مهترىء كهذا ينمّ
‫عن خبرة صاحبه

319
00:23:41,740 --> 00:23:43,570
‫وعن الدروب العصيبة التي
‫مررنا بها معاً

320
00:23:43,990 --> 00:23:46,740
‫- إذاً، أنت تملكه منذ فترة طويلة
‫- كلاّ، منذ بضعة أسابيع فقط

321
00:23:47,830 --> 00:23:51,620
‫اشتريته من محل رهن بـ20 دولاراً
‫يمنحني سحراً خاصّاً، أليس كذلك؟

322
00:23:52,250 --> 00:23:53,960
‫أنا سخيف للغاية

323
00:23:55,880 --> 00:23:59,670
‫- ماذا تريدين حضرة الضابط؟
‫- شراباً قويّاً بعد يوم عصيب

324
00:24:00,670 --> 00:24:03,680
‫- وأتيت إلى هنا؟
‫- لأجل المارغريتا، صدّقني

325
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
‫كأس مارغريتا

326
00:24:09,730 --> 00:24:13,150
‫- ما مدى معرفتك بـ(كوين)؟
‫- ألهذا علاقة بيومك العصيب؟

327
00:24:13,230 --> 00:24:16,900
‫ربّما، سمعت أموراً عنه

328
00:24:17,610 --> 00:24:21,360
‫يتعامل بمكر ودهاء ثم ينقلب
‫ويغدو حسّاساً ومراعياً للناس

329
00:24:22,610 --> 00:24:27,160
‫- ما حكايته، أهو طيّب أم شرّير؟
‫- أيجب أن يكون أحدهما؟

330
00:24:27,370 --> 00:24:31,370
‫في عالمي، أجل
‫لكن لا يمكنني الاختيار بينهما

331
00:24:32,330 --> 00:24:37,630
‫كل ما أعرفه هو أنّ (كوين) ساعدني
‫على الخروج من مأزق وقت الشدّة

332
00:24:40,880 --> 00:24:42,760
‫منحني الرجل فرصة واغتنمتها

333
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
‫حسن

334
00:24:47,510 --> 00:24:51,230
‫ولولا (كوين) لما كان لديك مخبر سرّي

335
00:24:52,390 --> 00:24:53,640
‫ولشربت وحيداً

336
00:24:57,020 --> 00:24:58,020
‫أشكّ في ذلك

337
00:25:03,780 --> 00:25:05,740
‫فندق (بوليفارد)

338
00:25:22,460 --> 00:25:26,930
‫- يا لك من رجل جائع
‫- وأنت وجبة جميلة

339
00:25:27,550 --> 00:25:34,180
‫- أتتطلّع لأمر معيّن الليلة؟
‫- عيناك مفعمتان بالمشاعر

340
00:25:34,810 --> 00:25:40,770
‫الإطراءات مجّانيّة
‫لكن الساعة من وقتي مكلفة

341
00:25:41,730 --> 00:25:43,320
‫قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة

342
00:25:47,200 --> 00:25:49,700
‫انس الأمر، حضرة الرقيب

343
00:25:52,580 --> 00:25:56,460
‫الليلة، ولساعات قليلة، لست...

344
00:25:58,210 --> 00:26:01,380
‫أنا سأكون الرقيبة لهذه الليلة

345
00:26:05,470 --> 00:26:07,090
‫تبّاً، هذا كمين

346
00:26:09,970 --> 00:26:13,100
‫اصمت وجارني
‫أيّها المتملّص اللعين

347
00:26:13,310 --> 00:26:15,270
‫تصعد إلى غرفتي وليس لديك مال

348
00:26:15,730 --> 00:26:21,690
‫(جاسمين) لا تعاشر المفلسين
‫ضيّعت وقتي أيّها الحقير

349
00:26:26,110 --> 00:26:28,030
‫عجباً، هل تقيّأت؟

350
00:26:28,740 --> 00:26:31,160
‫نعم، يبدو أنّ هذه هي إجابتها

351
00:26:31,780 --> 00:26:34,950
‫هذا ليس الردّ الذي تودّ سماعه
‫على طلب الزواج

352
00:26:35,410 --> 00:26:38,540
‫أجل، وذلك سبب اتصالي بك
‫ورشوتك بالجعة

353
00:26:39,750 --> 00:26:44,050
‫واضح أنّك نجحت في التقدّم للخطوبة
‫أخبرني بسرّك أيّها الحكيم

354
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
‫حسن

355
00:26:47,510 --> 00:26:52,510
‫إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً
‫لأنّ الزفاف سيتعارض مع قضية كبيرة

356
00:26:53,010 --> 00:26:55,810
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- وكانت النتيجة مشابهة لنتيجتك

357
00:26:56,930 --> 00:26:58,600
‫لست اليائس الوحيد

358
00:26:58,810 --> 00:27:02,360
‫أنا وأنت يا صاحبي
‫نثير غثيان نساء (أمريكا)

359
00:27:05,280 --> 00:27:08,400
‫إلاّ أنّني اكتشفت في النهاية
‫أنّ النساء ينزعن لاتباع ما تمليه قلوبهن

360
00:27:08,650 --> 00:27:10,160
‫فحاول اتباع ما يمليه عليك قلبك

361
00:27:11,570 --> 00:27:14,450
‫- أهذا هو الخيار الوحيد؟
‫- الخيار المجدي الوحيد يا أخي

362
00:27:17,290 --> 00:27:19,750
‫بالحديث عن الإخوة
‫صادفت (رامون) البارحة

363
00:27:19,870 --> 00:27:23,000
‫- سمعت، في الواقع تعرضت للتوبيخ
‫- آسف

364
00:27:24,000 --> 00:27:27,300
‫حاولت التقرّب منه والتواصل
‫معه، وأظنّني أزعجته أكثر

365
00:27:27,510 --> 00:27:29,550
‫لا بأس، قادنا ذلك لحوار مثمر

366
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
‫حوار؟

367
00:27:34,890 --> 00:27:38,480
‫لم أخبره يا (ديكستر)
‫فأنا أفي بوعودي

368
00:27:38,770 --> 00:27:45,020
‫لكن متى وإذا ما ارتحت لإخباره
‫فبرأيي أن (رامون) مستعد لذلك

369
00:27:50,820 --> 00:27:54,490
‫يستمر (ميغيل) بتصوير (رامون)
‫بصورة الرجل الطيب الذي لا يفهمه أحد

370
00:27:54,700 --> 00:27:58,540
‫شخصياً، أراه أفضل بدور
‫الشرّير، إنّما عليّ إقناع (ميغيل) بذلك

371
00:27:59,790 --> 00:28:03,210
‫- كعك محلّى وتذكرة لسماع خطابي
‫- سآخذ كعكة محلاّة

372
00:28:08,260 --> 00:28:10,840
‫- أخذت تذكرتك سلفاً
‫- أترشي الناس ليحضروا خطابك الرئيس؟

373
00:28:10,920 --> 00:28:13,220
‫تقديم الكعك المحلّى ينجح
‫معك، أليس كذلك؟

374
00:28:13,970 --> 00:28:16,930
‫- "قد ضلّ من كان العميان يهدونه"
‫- أتريدين كعكة محلّاة وتذكرة؟

375
00:28:20,480 --> 00:28:21,690
‫خذ واحدة وحسب

376
00:28:23,440 --> 00:28:25,560
‫- مرحباً
‫- مرحباً

377
00:28:25,810 --> 00:28:26,820
‫أثمّة خطب يا (لو)؟

378
00:28:28,400 --> 00:28:30,990
‫أتذكر تلك الإفادة التي سجّلتها
‫من حجّة غياب (تشيكي هاينز)؟

379
00:28:31,240 --> 00:28:32,650
‫أتريدينني أن أتلوها عن ظهر قلب؟

380
00:28:33,740 --> 00:28:34,870
‫أنت تصدّقها إذاً؟

381
00:28:35,870 --> 00:28:38,450
‫رغم أنّ الحجّة صادرة عن شخص
‫يحاول التملّص من تهمة تعاطي المخدرات؟

382
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
‫إنّها حجّة قوية

383
00:28:41,960 --> 00:28:43,830
‫ألا يزال مساعد النائب العام
‫يحقّق فيها؟

384
00:28:46,630 --> 00:28:47,880
‫لقد بذلت ما في وسعك

385
00:28:50,550 --> 00:28:51,550
‫ربّما

386
00:28:54,590 --> 00:28:57,260
‫هناك أمر غريب فالضباط
‫يمتنعون عن أكل الكعك المحلّى

387
00:28:59,060 --> 00:29:01,390
‫- لعلّ الثمن أكثر من قدرتهم
‫- أرجوك

388
00:29:02,060 --> 00:29:05,020
‫لم لا يريدون دعم زميل عزيز
‫في مرحلة سطوع نجمه؟

389
00:29:05,690 --> 00:29:08,730
‫- أتريد جواباً صريحاً لسؤالك؟
‫- كان سؤالاً بلاغيّاً

390
00:29:10,940 --> 00:29:13,740
‫حسناً، حسناً، أخبرني

391
00:29:15,910 --> 00:29:18,280
‫إنّك أقذر شخص قابلته في حياتي

392
00:29:18,950 --> 00:29:22,250
‫كل جملة تصدر من فمك
‫عبارة عن نكتة مقيتة

393
00:29:23,040 --> 00:29:25,540
‫- أنا خفيف الظل
‫- نعم، أحياناً

394
00:29:26,250 --> 00:29:30,800
‫وأحياناً تكون مقززاً للغاية
‫وأحياناً هذا كل ما يراه الناس فيك

395
00:29:31,130 --> 00:29:32,970
‫وما أدراك؟ أنت الرجل الجديد هنا

396
00:29:33,630 --> 00:29:37,590
‫د.(فيل)، جاءت صديقتك مجدّداً
‫لمطالعة المزيد من صور المشبوهين

397
00:29:40,430 --> 00:29:42,140
‫مرحباً، (ديب)، تفضّلي

398
00:29:42,390 --> 00:29:46,270
‫- احتفظت لك بالكعكة المحشوّة بالقشدة
‫- معتوه

399
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
‫حضرة الرقيب (باتيستا)

400
00:29:56,570 --> 00:30:00,410
‫هذه أنت، مرتدية الملابس
‫أعني، ملابس مختلفة

401
00:30:00,580 --> 00:30:04,790
‫نعم، أنا المحقّقة (باربرا جيانا)
‫من شرطة مكافحة الرذيلة، هلاّ تحدّثنا

402
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
‫نعم

403
00:30:12,090 --> 00:30:17,760
‫اسمع، قد تعرضت هذه المديرية للكثير
‫من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج

404
00:30:18,090 --> 00:30:23,140
‫والآن أنت أيّها الرقيب تتطلّع
‫لتصدّر العناوين بضبطك مع العاهرات

405
00:30:23,390 --> 00:30:26,690
‫إن سلّمتك الآن، أعفيت هذه
‫المديريّة مما هو أسوأ لاحقاً

406
00:30:27,100 --> 00:30:29,270
‫لأنّ أمثالك لا يتعظون أبداً

407
00:30:29,690 --> 00:30:35,860
‫- قد أكون خسيساً ولكن...
‫- لا تهنّي بقولك إنّها أوّل مرّة لك

408
00:30:36,030 --> 00:30:39,780
‫لأنّني أسمع الهراء نفسه
‫من كل رجل أعتقله

409
00:30:40,240 --> 00:30:43,740
‫أتعتقدين أنني فخور بما فعلته؟

410
00:30:45,500 --> 00:30:48,580
‫- أنا لا أهتم
‫- المشكلة هي...

411
00:30:51,590 --> 00:30:52,790
‫أنني دمّرت زواجي

412
00:30:55,960 --> 00:30:57,220
‫وخسرت ابنتي الصغيرة

413
00:31:01,140 --> 00:31:06,560
‫أنا شرطيّ مطلّق أوشك
‫على نيل لقب مبتذل تماماً

414
00:31:09,060 --> 00:31:11,230
‫شرطيّ مطلّق مدمن كحول

415
00:31:12,900 --> 00:31:14,610
‫وكان عليّ مقاومة تلك...

416
00:31:18,610 --> 00:31:19,610
‫الوحدة

417
00:31:23,030 --> 00:31:25,660
‫لذا أبحث عن الحنان في كل مكان

418
00:31:26,450 --> 00:31:31,370
‫- مع بائعات الهوى؟
‫- أردت التواصل مع أحدهم، أي أحد

419
00:31:32,250 --> 00:31:34,000
‫لن يؤذيني بعد الآن

420
00:31:38,590 --> 00:31:42,470
‫هذا كل ما في الأمر
‫لا شيء مميّز

421
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
‫إنّما حقيقيّ

422
00:31:50,350 --> 00:31:55,150
‫أكره كل من يلوّث سمعة الشارة
‫لكنني أكره الكذّابين أكثر

423
00:31:56,150 --> 00:31:59,820
‫- لست أكذب
‫- أعلم

424
00:32:02,530 --> 00:32:03,530
‫هل نحن متفقان؟

425
00:32:04,280 --> 00:32:08,500
‫اكبح جماح غريزتك
‫ما لم تكن تمتع نفسك

426
00:32:08,950 --> 00:32:12,250
‫أو تقيم علاقة طبيعية وشرعية

427
00:32:14,210 --> 00:32:15,340
‫حينها سنتفق

428
00:32:26,430 --> 00:32:29,180
‫- (رامون)، ما الذي...
‫- هل من أخبار بشأن قاتل (أوسكار)؟

429
00:32:29,930 --> 00:32:32,520
‫نتبادل الاتصالات مع المباحث
‫في حال خروجه من البلاد

430
00:32:32,770 --> 00:32:37,270
‫- لكن ماذا لو كان هنا وقريباً منّا؟
‫- نحن نهتم بالأمر، (رامون)

431
00:32:37,440 --> 00:32:40,610
‫- لكنّه ليس أولويّة، صحيح؟
‫- اخفض صوتك

432
00:32:40,820 --> 00:32:42,490
‫- أثمّة مشكلة هنا؟
‫- أجل، حضرة الرقيب

433
00:32:42,820 --> 00:32:44,820
‫تجهل جماعتك عملها

434
00:32:45,320 --> 00:32:48,990
‫- هناك حدود لكونك شرطي
‫- إذاً، لديكم خطّة عمل

435
00:32:49,240 --> 00:32:51,540
‫لأنّه يبدو أنّها لا تتضمّن
‫الإصغاء للأدلة القوية

436
00:32:51,710 --> 00:32:54,170
‫- تمّ تتبّع كل الأدلة
‫- حقاً؟

437
00:32:54,670 --> 00:32:58,090
‫لماذا أتلقى اتصالات من رجل
‫يزعم أنّه رأى (فريبو) في (ميامي)؟

438
00:32:58,460 --> 00:33:01,340
‫سأخبركما بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه
‫اتصل بكم أربع مرّات

439
00:33:01,510 --> 00:33:03,090
‫- لم يحدث ذلك
‫- حسن، لا بأس

440
00:33:03,930 --> 00:33:07,100
‫(رامون)، أعطني اسم المتصل
‫وسأتحقق من الأمر بنفسي

441
00:33:07,220 --> 00:33:09,140
‫كان الحقير مجهولاً، (ماريا)

442
00:33:09,350 --> 00:33:11,930
‫هل نسيت ذكر اسمي؟ عذراً

443
00:33:12,270 --> 00:33:15,850
‫لكنّه عرف أموراً عن هذه القضيّة
‫كوجود حبيبة لـ(فريبو)، اسمها (تيغان)

444
00:33:16,100 --> 00:33:19,440
‫كثيرون يعرفون ذلك، سيّدي
‫نشرت صورتها في أرجاء المدينة

445
00:33:19,610 --> 00:33:21,480
‫لعلّ المتصل أراد مكافأة مالية

446
00:33:22,110 --> 00:33:25,860
‫يمكنكم إيجاد المبرّرات أو يمكنكم
‫النهوض ومحاولة إيجاد قاتل أخي

447
00:33:26,030 --> 00:33:28,620
‫حسن (رامون)، عليك الانصراف الآن!

448
00:33:39,250 --> 00:33:41,050
‫قوموا بعملكم اللعين وحسب

449
00:33:51,470 --> 00:33:54,140
‫- أتريدين تنبيه أخيه؟
‫- افعل أنت ذلك

450
00:33:54,890 --> 00:33:56,940
‫فأنا مرهقة من آل (برادو) الآن

451
00:34:02,650 --> 00:34:03,990
‫كان ذلك أسهل ممّا تصوّرت

452
00:34:09,490 --> 00:34:13,540
‫لن يسرّ (ميغيل) بمعرفته أنّ
‫(رامون) صب غضبه على زملائه الشرطة

453
00:34:15,210 --> 00:34:16,710
‫لن أعلّق الآمال على ذلك فقط

454
00:34:17,580 --> 00:34:19,040
‫فالمخاطر جسيمة

455
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
‫والحظّ حليفي الآن

456
00:34:22,460 --> 00:34:25,300
‫ربما عليّ الاتصال بـ(ريتا) وأترك لها
‫نصيحة مجهولة للزواج بي

457
00:34:28,800 --> 00:34:31,510
‫- ما الأمر يا (ديكس)؟
‫- جيد أنّك هنا، ارتد هذه

458
00:34:33,100 --> 00:34:36,180
‫لا أريد واقياً عملاقاً بل أريد تقريرك
‫عن اللطخات بقضيّة (جاك رايس)

459
00:34:36,310 --> 00:34:40,810
‫أعمل على إعداده، ارتد البذلة
‫والقفازات والقناع، رجاءً

460
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
‫حسن

461
00:34:42,820 --> 00:34:45,780
‫كلّما عجّلت بالانتهاء من الخطيبة
‫النادبة، كنت أفضل حالاً

462
00:34:47,450 --> 00:34:50,240
‫العواطف الخالصة، ليست من نقاط قوتك

463
00:34:50,660 --> 00:34:53,330
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- ليست من خصالي أيضاً

464
00:34:54,540 --> 00:34:55,910
‫الأمر سهل بالنسبة لـ(كوين)

465
00:34:57,960 --> 00:35:01,460
‫- أتظنّه ألطف منّي؟
‫- لا أعلم بهذا الشأن

466
00:35:02,540 --> 00:35:08,510
‫رغم أنّ الأبحاث تثبت أنّ الذكاء العاطفيّ
‫يلعب دوراً أكبر في النجاح الفرديّ

467
00:35:08,840 --> 00:35:11,300
‫أكثر من أيّ شيء يمكن قياسه
‫في اختبار معدل ذكاء معياريّ

468
00:35:12,890 --> 00:35:17,310
‫اقتربي، قفي هنا واضربي هذا
‫من أجلي

469
00:35:18,230 --> 00:35:21,690
‫- أتتهمني بالغباء العاطفي؟
‫- إن كنت غبيّة فأنا متخلّف

470
00:35:22,020 --> 00:35:23,730
‫هذا أمر مؤكد

471
00:35:26,990 --> 00:35:31,030
‫- يا للهول! (ديكس)
‫- آسف

472
00:35:35,620 --> 00:35:40,830
‫أتعلمين؟ معلومات (فيونا) خاطئة
‫قالت إن القاتل طوله 6 أقدام

473
00:35:41,580 --> 00:35:45,340
‫لكن حسب طول (جاك رايس)
‫وتلقيه ضربة علوية

474
00:35:45,500 --> 00:35:48,050
‫- لست خبيرة في هذا
‫- يشكّل جسدك درعاً واقية

475
00:35:48,760 --> 00:35:51,720
‫وكل هذا هو ما لا يحجبه جسدك

476
00:35:53,140 --> 00:35:56,600
‫لذا يباغت القاتل الضحيّة
‫بالضربة الأولى فيقع على ركبتيه

477
00:35:56,930 --> 00:35:58,600
‫وتنشر الضربة الثانية الدم

478
00:36:00,270 --> 00:36:05,900
‫لو كان القاتل بطول 6 أقدام لانتشر الدم
‫في مسرح الجريمة للأعلى وعلى الجانبين

479
00:36:06,270 --> 00:36:09,360
‫لكنّه مطابق لظلّك

480
00:36:10,320 --> 00:36:13,200
‫لذلك، فإنّ القاتل كان بطولك
‫ووزنك تقريباً

481
00:36:13,660 --> 00:36:16,490
‫- تعني بطول ووزن (فيونا) المنتحبة؟
‫- كلاّ، أعني...

482
00:36:21,290 --> 00:36:22,670
‫غفلت عن ذلك، هذا مثير

483
00:36:37,390 --> 00:36:42,310
‫- أكنت و(جاك) تخطّطان لزفاف كبير؟
‫- نعم، كان لـ(جاك) أصدقاء كثر، نعم

484
00:36:42,730 --> 00:36:49,360
‫أتعلمين؟ المسألة أنّني راجعت
‫دفتر عناوينه وهاتفت الكثيرين

485
00:36:51,650 --> 00:36:55,490
‫- ولم يسمع أحدهم بك قط
‫- كنّا كتومين، تعلمين

486
00:37:01,500 --> 00:37:02,540
‫متى التقطت هذه الصورة؟

487
00:37:06,380 --> 00:37:07,880
‫بعد لقائنا مباشرة

488
00:37:08,340 --> 00:37:10,170
‫هل تسنت له الفرصة لـرؤيتها
‫قبل أن تقتليه؟

489
00:37:13,050 --> 00:37:14,090
‫ماذا؟

490
00:37:16,340 --> 00:37:18,680
‫عمّ تتحدّث؟ لست...

491
00:37:19,430 --> 00:37:21,100
‫إنّها صورة معدّلة بـ(الفوتوشوب)
‫يا (فيونا)

492
00:37:23,060 --> 00:37:26,400
‫لكنّه عمل متقن، فعلاً
‫هل قمت بذلك بنفسك؟

493
00:37:26,810 --> 00:37:27,810
‫كلا

494
00:37:28,110 --> 00:37:31,150
‫أظنّك اقتحمت شقّته لتتركي
‫هذه كمفاجأة

495
00:37:31,480 --> 00:37:35,780
‫- فجاء إلى المنزل وحاول إخراجك فقتلته
‫- لا، ما كنت لأؤذي (جاك) قط

496
00:37:36,240 --> 00:37:38,620
‫- كنا سنتزوج
‫- سمعت بأمر الاقتحامات عبر التلفاز

497
00:37:38,780 --> 00:37:42,700
‫ثم اختلقت نفس الرسم الذي عرضوه
‫في التلفاز ونفس أسلوب فتح الباب بالعتلة

498
00:37:42,910 --> 00:37:46,420
‫وضربت ركبتك بنفسك!
‫هل خاطبك يوماً يا (فيونا)؟

499
00:37:46,580 --> 00:37:49,250
‫هل قال أكثر من عبارة
‫"فنجان قهوة لآخذه معي؟"

500
00:37:49,420 --> 00:37:52,460
‫طفح الكيل، هذا الأمر قد انتهى

501
00:37:57,470 --> 00:37:59,800
‫- عفواً؟
‫- انتظري بالخارج، حضرة الضابط

502
00:38:00,510 --> 00:38:01,680
‫سأتولّى الأمر من هنا

503
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
‫لا بأس

504
00:38:17,570 --> 00:38:22,790
‫أعرف حقيقة علاقتك بـ(جاك)

505
00:38:23,500 --> 00:38:26,120
‫أعرف، أنت بخير

506
00:38:28,290 --> 00:38:30,670
‫- أجل
‫- المكان آمن، أنا وأنت فقط

507
00:38:34,800 --> 00:38:36,420
‫أيمكنك أن تصدّق ذلك؟

508
00:38:37,090 --> 00:38:40,470
‫- هذا مذهل، إنّها مقنعة للغاية
‫- أنا أتحدّث عنه

509
00:38:40,640 --> 00:38:42,970
‫سأركل مؤخرة صاحب سيارة (الكاديلاك)

510
00:38:43,100 --> 00:38:48,690
‫قبل أن ألتقي بـ(جاك)
‫كانت حياتي سؤالاً غير مجاب

511
00:38:49,850 --> 00:38:51,190
‫سؤالاً غير مجاب

512
00:38:51,440 --> 00:38:53,980
‫أمضيت أياماً وليالي أبحث عن شيء ما

513
00:38:54,360 --> 00:38:57,030
‫خدعني (كوين)
‫وكأنني غيتار بخس

514
00:38:59,610 --> 00:39:05,160
‫في أوّل مرّة جاء فيها إلى
‫المقهى...شعرت به

515
00:39:09,040 --> 00:39:10,670
‫جمعنا شيئاً ما

516
00:39:13,800 --> 00:39:15,710
‫كان برفقتي في كلّ مكان قصدته

517
00:39:17,840 --> 00:39:19,260
‫جعلني (جاك) حقيقية

518
00:39:19,930 --> 00:39:24,680
‫"جعلني حقيقية"، إنّها مؤمنة بذلك
‫في صميم قلبها، ليس تمثيلاً

519
00:39:25,310 --> 00:39:27,350
‫الممثّل الوحيد في تلك الغرفة
‫هو (كوين)

520
00:39:32,400 --> 00:39:33,900
‫"(يوكي)، اتصلي بي"

521
00:39:37,490 --> 00:39:40,660
‫إن كانت (فيونا) مقنعة لهذه الدرجة
‫حيال شخص لم تعرفه حتّى

522
00:39:40,860 --> 00:39:44,490
‫فحريّ بي إقناع (ريتا)...والآخرين

523
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
‫(إيلين)؟

524
00:39:49,290 --> 00:39:51,750
‫مرحباً؟ (إيلين)؟

525
00:40:03,680 --> 00:40:06,680
‫جيد أنّك وجدت المكان
‫ما كنت لأستطيع الانتظار أكثر

526
00:40:07,640 --> 00:40:08,730
‫أرسل لي موكّل هذه للتوّ

527
00:40:09,100 --> 00:40:11,890
‫من دون وجود بالغ مسؤول
‫ليشاطرني إيّاها أو يخجلني

528
00:40:12,230 --> 00:40:13,810
‫فسآكلها كلّها، سأفعل

529
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
‫جرّبي تلك

530
00:40:17,570 --> 00:40:19,570
‫صدقاً، بتغليفة الشوكولاته والقشدة

531
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
‫ولم لا؟

532
00:40:26,580 --> 00:40:32,370
‫إذن، أظنك أردت مقابلتي لأسباب أخرى
‫غير قضية سكري من الدرجة الثانية

533
00:40:33,540 --> 00:40:34,960
‫إدانة (تشيكي هاينز)

534
00:40:38,250 --> 00:40:39,260
‫أجل

535
00:40:40,840 --> 00:40:42,930
‫النظام العدلي ليس بأفضل حالاته

536
00:40:43,590 --> 00:40:46,760
‫صادفت جماعتي دليلاً
‫قد يعيد فتح القضيّة

537
00:40:48,140 --> 00:40:51,600
‫- يعجبني وقع كلامك، ما المقابل؟
‫- لا شيء

538
00:40:54,100 --> 00:40:57,270
‫إفادة الشاهد تمنح (هاينز) حجّة
‫غياب، ومشتبهاً فيه آخر

539
00:40:57,730 --> 00:40:58,780
‫جميعها صحيحة

540
00:41:13,000 --> 00:41:17,090
‫أمضيت أكثر من عقدين في هذه المهنة
‫ولم يسلّمني شرطيّ قطّ دليلاً لتبرئة موكّلي

541
00:41:20,340 --> 00:41:24,050
‫لا سيما عندما يكون لذلك الشرطيّ علاقة
‫سابقة بمساعد النائب العام الذي سجن موكّلي

542
00:41:26,180 --> 00:41:29,970
‫لا يتعلّق الأمر بـ(ميغيل برادو)
‫بل بفعل الصواب

543
00:41:31,680 --> 00:41:33,270
‫سأقبل بـ"نعم" كإجابة إذاً

544
00:41:37,900 --> 00:41:39,400
‫أيعلم (برادو) بمجيئك بهذا لي؟

545
00:41:41,400 --> 00:41:42,610
‫أظنّه سيعرف لاحقاً

546
00:41:46,820 --> 00:41:51,290
‫يجدر بك ارتداء ملابس قديمة
‫لأنّ القذارات ستتطاير باتجاهك

547
00:41:58,080 --> 00:41:59,630
‫كعك مكوّب وشراب قوي

548
00:42:00,880 --> 00:42:04,300
‫نعم، هيّا

549
00:42:07,550 --> 00:42:08,550
‫مقدار إصبعين

550
00:42:10,640 --> 00:42:15,100
‫نعم، صدّقني، شاهدت (فريبو) ثانية
‫كلاّ، لن أحضر لمركز الشرطة

551
00:42:16,440 --> 00:42:18,270
‫حسن، سأقابلك
‫أتفضل حانة معينة؟

552
00:42:19,560 --> 00:42:22,070
‫نعم، أعرفها، اطلب لي كأس شراب
‫مع صودا سآتي بعد عشر دقائق

553
00:42:23,440 --> 00:42:25,990
‫يمكنك أن تقود جواداً للنبع
‫لكن لا يمكنك إرغامه على الشرب

554
00:42:26,740 --> 00:42:30,950
‫ما لم تطلب له شرابه المفضل
‫وتجعله ينتظر... وينتظر

555
00:42:37,210 --> 00:42:42,170
‫مرحباً، اعترفت المجنونة
‫قالت إنّها ضربت رأسه لتصون حبّهما

556
00:42:44,050 --> 00:42:48,470
‫- أحسنت، ما رأيك بأن أبتاع لك شراباً؟
‫- ما رأيك بأن تغرب عن وجهي

557
00:42:49,970 --> 00:42:53,350
‫لاحقاً عندما تلعب لعبة الشرطيّ الطيّب
‫والشرطيّ الشرير، أعلمني بذلك

558
00:42:53,720 --> 00:42:56,390
‫- آسف بشأن ذلك
‫- آسف؟ متى علمت أنّها الفاعلة؟

559
00:42:56,770 --> 00:43:01,150
‫كان لديّ حدس منذ البداية
‫لكنني لم أتأكّد حتّى تأكدت أنت

560
00:43:01,480 --> 00:43:03,860
‫- فلم لم تخبرني؟
‫- لأنّك كنت ستفسدين الأمر

561
00:43:04,820 --> 00:43:05,900
‫تباً لك

562
00:43:06,190 --> 00:43:09,990
‫(مورغان)، لا تملكين سوى وسيلة
‫واحدة لحلّ المسائل وهي لا تنفع كثيراً

563
00:43:10,740 --> 00:43:14,450
‫لا تستطيعين تمالك أعصابك
‫لذا استغللت ذلك ونجحت الخطّة

564
00:43:16,790 --> 00:43:18,210
‫لم تتعلمي إخفاء تعابيرك بعد

565
00:43:19,540 --> 00:43:21,170
‫وربما وجهك خال منها
‫أكثر من اللازم

566
00:43:32,090 --> 00:43:35,220
‫- أليست لك حياة؟
‫- ليس مؤخّراً

567
00:43:37,100 --> 00:43:42,150
‫- أودّ محادثتك بشأن (رامون)
‫- نعم، سمعت أنّه سبّب فضيحة، أعتذر

568
00:43:42,310 --> 00:43:44,650
‫في الواقع كانت لحظة تجلّ

569
00:43:49,240 --> 00:43:50,570
‫وجعلتني أدرك أنّك كنت مصيباً

570
00:43:52,490 --> 00:43:56,790
‫- بخصوص؟
‫- إخباره...بأمر (فريبو)

571
00:43:59,790 --> 00:44:03,630
‫إنّه يعرّض مهنته للخطر
‫وقد يسيء ذلك لسمعتك

572
00:44:03,790 --> 00:44:05,420
‫لن أتحمّل مسؤولية ذلك

573
00:44:05,590 --> 00:44:07,760
‫لا تقلق، سيولي (رامون)
‫الأولويّة للعائلة دائماً

574
00:44:08,170 --> 00:44:11,880
‫كافحنا لنبلغ هذه المنزلة
‫ولن يخاطر بذلك أبداً

575
00:44:12,470 --> 00:44:13,510
‫ويمكننا الوثوق به؟

576
00:44:16,310 --> 00:44:17,640
‫إنّه يعاني كثيراً

577
00:44:19,980 --> 00:44:22,560
‫ويمكننا إنهاء هذه المعاناة، الليلة

578
00:44:25,190 --> 00:44:26,190
‫- (ديكس)...
‫- أرجوك

579
00:44:27,280 --> 00:44:29,280
‫اتصل به وحسب

580
00:44:35,830 --> 00:44:37,120
‫(رامون)، ماذا تفعل؟

581
00:44:40,450 --> 00:44:41,460
‫انتظر

582
00:44:43,880 --> 00:44:47,000
‫لم لا تجعل الساقي يطلب
‫لك سيّارة أجرة، أو يمكنني

583
00:44:48,550 --> 00:44:52,170
‫لا، تبّاً لك، (ميغيل)
‫رفض الساقي اللعين أن يعطيني...

584
00:44:54,720 --> 00:44:55,890
‫تباً

585
00:45:08,190 --> 00:45:09,360
‫تحظى بليلة حافلة، صحيح؟

586
00:45:10,690 --> 00:45:13,450
‫أريد تناول كأس أخرى، لكن هذا الوغد
‫يحاول منعي

587
00:45:15,870 --> 00:45:17,490
‫- وأنت هنا أيضاً؟
‫- سهرة رجال فقط

588
00:45:18,120 --> 00:45:20,120
‫لم لا نعود جميعنا إلى منزلي؟

589
00:45:20,290 --> 00:45:23,370
‫- ستعدّ لنا (سيل) قهوة
‫- لن أذهب لمنزلك

590
00:45:23,580 --> 00:45:25,500
‫لن أدع (سارة) والأولاد يرونك
‫بهذه الحالة

591
00:45:25,710 --> 00:45:30,090
‫وكأنّك قدوة لهذه العائلة؟
‫تتخلّى عن (أوسكاريتو)!

592
00:45:30,300 --> 00:45:33,340
‫اسمع، ليس المكان مناسباً لهذا
‫وتعرف ذلك

593
00:45:35,050 --> 00:45:36,050
‫أخبرني شيئاً

594
00:45:36,720 --> 00:45:40,720
‫لماذا تتحدث بالشؤون العائلية
‫لغريب لعين؟

595
00:45:40,930 --> 00:45:43,390
‫ليس (ديكستر) هو المشكلة
‫يا (رامون)، هيا، رجاءً

596
00:45:43,680 --> 00:45:47,520
‫تأتيان إلى هنا وكأنّكما
‫(الرجل الوطواط) ومعاونه

597
00:45:49,730 --> 00:45:53,740
‫- أبعد يديك عنّي أيّها الأحمق
‫- عذراً، (ديكستر)، سأتولّى الأمر

598
00:45:54,320 --> 00:45:56,570
‫- هل أنت متأكّد؟
‫- آمرك بأن تبتعد

599
00:45:58,870 --> 00:45:59,910
‫أريد شراباً آخر

600
00:46:00,990 --> 00:46:03,700
‫ذلك الرجل الثمل لمس تلك الفتاة

601
00:46:03,910 --> 00:46:06,000
‫وهي متضايقة جدّاً
‫وأخالني رأيت مسدّساً

602
00:46:20,760 --> 00:46:23,680
‫لا أستمتع بالتلاعب بـ(ميغيل) هكذا

603
00:46:24,930 --> 00:46:27,440
‫ومع ذلك أخاله يرجّح خياري المعتاد

604
00:46:33,690 --> 00:46:37,530
‫مرحباً، لم تجيبي على رسالتي الأخيرة

605
00:46:40,910 --> 00:46:43,580
‫أخال أن سبل رفضي لأن أكون
‫واشية لك نفدت من عندي

606
00:46:45,450 --> 00:46:47,120
‫سمعت أنّه كانت لديك و(كوين)
‫قضيّة صعبة

607
00:46:47,960 --> 00:46:50,380
‫- قدمت التقرير للتوّ
‫- نعم، قرأته للتوّ

608
00:46:51,170 --> 00:46:55,630
‫وفقاً للتقرير، فإن (كوين) حلّ
‫معظم القضيّة وحده

609
00:46:55,840 --> 00:46:59,760
‫وأتساءل كيف تسمح له من ترغب
‫بالحصول على شارتها بكتابة تقرير كهذا

610
00:47:01,930 --> 00:47:04,850
‫أنا من كتب التقرير اللعين، وليس هو

611
00:47:05,180 --> 00:47:07,060
‫حصل على الاعتراف
‫لذا يعود الفضل له

612
00:47:07,600 --> 00:47:12,190
‫ما لم يكن قد استغلّك
‫فهو بارع في ذلك

613
00:47:12,610 --> 00:47:15,360
‫تصبحين شريكته وتثقين به
‫وعاجلًا أم آجلاً

614
00:47:15,820 --> 00:47:19,530
‫تسألين نفسك...
‫"إنّه رجل رائع، لا يمكن أن يكون هو"

615
00:47:20,990 --> 00:47:26,160
‫عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه
‫هو، كيف يستفيد من كلّ شيء؟

616
00:47:56,480 --> 00:47:57,490
‫الفطور

617
00:47:59,030 --> 00:48:00,030
‫شكراً لمجيئك

618
00:48:07,410 --> 00:48:09,080
‫كنّا نلعب على هذا الشاطىء

619
00:48:09,750 --> 00:48:13,630
‫- أنا و(رامون) و(أوسكار)
‫- يبدو ذلك ممتعاً

620
00:48:13,920 --> 00:48:17,300
‫كنا نساند بعضنا، لطالما فعلنا

621
00:48:20,840 --> 00:48:23,260
‫مهما كانت الفظائع التي أقترفها

622
00:48:24,600 --> 00:48:28,220
‫كانا يعرفان الظاهر والمخفي
‫الجيد والسيىء

623
00:48:29,520 --> 00:48:31,020
‫كانا يساندانني مهما كان

624
00:48:35,270 --> 00:48:36,320
‫لم أحظ بذلك قط

625
00:48:39,570 --> 00:48:41,320
‫لعلّك محظوظ كي لا تضطر لخسارته

626
00:48:45,320 --> 00:48:47,540
‫لن تترك وحيداً لتشعر بفراغ كبير

627
00:48:48,450 --> 00:48:51,120
‫لا يزال هناك فراغ كبير
‫إنّما أجد سبلاً أخرى لملئه

628
00:48:56,340 --> 00:48:59,880
‫خسرت (أوسكار) بسبب المخدّرات
‫قبل وقت طويل من مقتله

629
00:49:01,220 --> 00:49:04,590
‫وها أنا أخسر (رامون)
‫لا يمكنني أن أخدع نفسي

630
00:49:08,180 --> 00:49:09,220
‫لا يمكن الوثوق به

631
00:49:11,140 --> 00:49:14,560
‫وكأنّه...اللعنة

632
00:49:15,440 --> 00:49:17,230
‫لم يعد لديّ سوى شخص واحد أثق به

633
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
‫نفسك

634
00:49:22,990 --> 00:49:24,240
‫كنت أقصدك أنت

635
00:49:29,950 --> 00:49:33,410
‫لا عليك، أعلم أنّك لا تثق
‫بأحد بسهولة

636
00:49:35,670 --> 00:49:37,710
‫- أذلك واضح لهذه الدرجة؟
‫- بالنسبة لي

637
00:49:40,130 --> 00:49:43,670
‫بوسعي أن أرى أنّك اعتدت
‫على الاحتفاظ بأسرارك لنفسك

638
00:49:48,930 --> 00:49:51,970
‫- هذا أفضل
‫- ولكنّه عبء ثقيل يا رجل

639
00:49:53,850 --> 00:49:55,270
‫اعتدت أن يكون لي أخ

640
00:49:57,350 --> 00:49:58,690
‫يشاطرني الحمل

641
00:50:08,570 --> 00:50:10,410
‫آمل أن تعتاد على ذلك أيضاً

642
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
‫أن أكون أخاً

643
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
‫أن يكون لي صديق

644
00:50:24,130 --> 00:50:25,760
‫أن يكون لي زوجة وعائلة

645
00:50:33,180 --> 00:50:37,060
‫أرادت (فيونا) ذلك بشدّة لدرجة
‫أنّها اختلقته، ولعبت الأدوار كلّها

646
00:50:42,230 --> 00:50:47,240
‫لكن إن لعبتم دوراً ما لوقت طويل
‫وبالتزام شديد، أيصبح حقيقياً يوماً ما؟

647
00:50:53,410 --> 00:50:55,450
‫أيمكن أن أغدو حقيقياً؟

648
00:51:00,790 --> 00:51:02,170
‫مرحباً، (ديكستر)

649
00:51:03,170 --> 00:51:06,300
‫(ديكستر)؟ إنها مفاجأة، لم تتصل

650
00:51:09,220 --> 00:51:10,800
‫أكل شيء على ما يرام؟

651
00:51:17,270 --> 00:51:18,690
‫(ديكستر)، ما الأمر؟

652
00:51:20,560 --> 00:51:22,360
‫لطالما بدت حياتي...

653
00:51:24,480 --> 00:51:25,940
‫وكأنّها سؤال بدون إجابة

654
00:51:28,900 --> 00:51:32,070
‫تمرّ الأيّام والليالي
‫منتظراً حدوث شيء ما، لكن...

655
00:51:33,370 --> 00:51:34,370
‫لم أعرف ما هو

656
00:51:35,370 --> 00:51:38,830
‫- لم يتصرف بغرابة؟
‫- لا أدري

657
00:51:44,670 --> 00:51:51,680
‫(ريتا)، إنّنا مرتبطان
‫أينما أكون، أشعر بك

658
00:51:54,300 --> 00:51:57,680
‫وبالصغيرين...معي

659
00:51:59,890 --> 00:52:01,230
‫أنت من تجعلينني حقيقياً

660
00:52:04,400 --> 00:52:05,400
‫أريد أن...

661
00:52:06,860 --> 00:52:08,820
‫نخرج دائماً لتناول بوظة الموز

662
00:52:10,700 --> 00:52:13,240
‫ونعيد زرع شجرة الليمون
‫التي لا تنفك تذبل

663
00:52:14,370 --> 00:52:16,620
‫ولا أريد أبداً تفويت
‫ليلة تناول البيتزا

664
00:52:19,250 --> 00:52:20,790
‫وهكذا أعرف أنني أريد الزواج بك

665
00:52:23,250 --> 00:52:26,090
‫لأن أمراً بسيطاً كليلة البيتزا
‫يشكّل أبرز حدث في أسبوعي

666
00:52:28,920 --> 00:52:30,220
‫لكن ليس من دون الصغيرين

667
00:52:33,010 --> 00:52:36,680
‫(كودي)، (آستور)، أنتما عائلتي

668
00:52:40,060 --> 00:52:41,810
‫سأتمسّك بكما بشدّة

669
00:52:45,150 --> 00:52:46,770
‫أرجوكم وافقوا

670
00:52:53,860 --> 00:52:57,160
‫نعم! نعم، سنتزوجك

671
00:53:05,380 --> 00:53:09,340
‫معظم الممثّلين يجتهدون كثيراً
‫ولا يعرفون معنى الشهرة

672
00:53:11,090 --> 00:53:13,880
‫لكن إن صقلتم صنعتكم
‫وعملتم بإتقان

673
00:53:14,550 --> 00:53:17,300
‫قد تحظون بفرصة لعب دور العمر

