﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:04,240
‫فيما سبق...

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,950
‫بلا دم، يا لها من فكرة جميلة!

3
00:00:08,240 --> 00:00:12,210
‫أخي، لقد وجدت شاحنة التبريد اللعينة

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,210
‫إنه صديقي الجديد

5
00:00:19,550 --> 00:00:26,350
‫قضى بعض الوقت حين اقتحم شقتي
‫ليتعرف علي، وعلى حياتي وأسراري

6
00:00:27,100 --> 00:00:29,770
‫لم يعد (بول) يعيش هنا

7
00:00:29,890 --> 00:00:31,270
‫بلا ريب، إنه بالسجن

8
00:00:31,390 --> 00:00:36,230
‫ولكنه لا يزال مديناً لي بأوقيتي كوكايين
‫مما يعني أنك مدينة لي

9
00:00:36,310 --> 00:00:38,900
‫لقد أراد "الذئب" مزيداً من المال
‫ولم يكن بحوزتي

10
00:00:39,020 --> 00:00:40,400
‫يا لهم من أوغاد مساكين!

11
00:00:40,530 --> 00:00:42,570
‫ينفقون مدخرات حياتهم
‫ليحشروا داخل حاوية حفظ السمك

12
00:00:42,690 --> 00:00:45,360
‫- وإن لم يستطيعوا الدفع
‫- يختفون

13
00:00:45,490 --> 00:00:49,830
‫(خورخيه كاستيو)
‫المشتبه به الوحيد القريب من المتنزه

14
00:00:49,950 --> 00:00:52,250
‫حيث كان مفترضاً من (يلينا) أن تلقي بالمال

15
00:00:52,330 --> 00:00:54,830
‫معذرة، هذه ساحة خاصة

16
00:00:55,290 --> 00:00:58,000
‫معذرة، فلقد افترضت أنك كوبي

17
00:00:59,170 --> 00:01:01,800
‫أنا أمريكي يا صاح، مثلك تماماً

18
00:01:05,630 --> 00:01:08,300
‫- مثلي تماماً
‫- اللعنة، هيا

19
00:01:09,470 --> 00:01:11,930
‫عودي للداخل أيتها الكوبية القذرة!

20
00:01:12,060 --> 00:01:14,940
‫إنهما أفضل تلائماً مما ظننت

21
00:01:15,730 --> 00:01:17,150
‫حيوانات لعينة

22
00:01:18,310 --> 00:01:19,940
‫بوركت (أمريكا)

23
00:01:26,030 --> 00:01:29,740
‫إمضاء الوقت الإضافي لقتل (فاليري)
‫قد يكون تصرفاً غير مدروس

24
00:01:29,870 --> 00:01:33,620
‫لطالما كانت حياتي سلسلة
‫من اللحظات المخطط لها بعناية

25
00:01:34,120 --> 00:01:37,080
‫ولكن علينا المخاطرة أحياناً

26
00:03:35,160 --> 00:03:38,870
‫"يرد إلى المرسل"

27
00:03:39,960 --> 00:03:46,590
‫الحياة سريعة الزوال وهشة بحق
‫وقد يكون أي نفس الأخير فيها

28
00:03:49,880 --> 00:03:51,590
‫هل أنت مستعد؟

29
00:04:01,350 --> 00:04:05,270
‫- هل يمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟
‫- كلنا نحزن بطرقنا الخاصة

30
00:04:05,440 --> 00:04:06,820
‫بالطبع

31
00:04:07,360 --> 00:04:10,190
‫أفضل أسلوب طفل في السادسة

32
00:04:10,400 --> 00:04:13,570
‫ها قد أرسلت جثة أخرى إلى قبر مائي

33
00:04:14,570 --> 00:04:16,580
‫حسناً، ليس تماماً

34
00:04:23,920 --> 00:04:27,500
‫- ما رأيك في هذه؟
‫- أريد كعكة ملاك

35
00:04:27,590 --> 00:04:30,510
‫يسمى طعام ملائكة أيها الأحمق
‫وليس لك حق إبداء الرأي

36
00:04:30,590 --> 00:04:33,630
‫- إنه عيد ميلادي
‫- يا رفيقي

37
00:04:36,390 --> 00:04:38,720
‫كيف جرى الأمر؟

38
00:04:38,850 --> 00:04:42,270
‫(بوب) سمكة الزينة الذهبية فليرقد بسلام

39
00:04:42,390 --> 00:04:45,520
‫شكراً لحضورك واهتمامك بهذا لأجلي

40
00:04:45,650 --> 00:04:48,400
‫- أشياء ميتة
‫- أعلم

41
00:04:48,520 --> 00:04:54,030
‫حسناً، اذهب لتجلس
‫فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

42
00:04:57,320 --> 00:05:01,290
‫لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية

43
00:05:01,370 --> 00:05:05,960
‫الاحتفال بعام آخر
‫لمجرد البقاء حياً يبدو متكلفاً

44
00:05:07,710 --> 00:05:10,340
‫تلك! تلك التي أريدها!

45
00:05:10,840 --> 00:05:13,760
‫- جوز الهند إذن
‫- أكره جوز الهند

46
00:05:13,840 --> 00:05:16,680
‫لم تتناول جوز الهند قط

47
00:05:18,800 --> 00:05:22,020
‫إنه المخفر، ربما علي الاكتفاء بخبز محمص
‫لآخذه معي

48
00:05:22,140 --> 00:05:23,560
‫(مورغان)

49
00:05:26,310 --> 00:05:28,560
‫بالتأكيد، ما الموقع؟

50
00:05:32,570 --> 00:05:34,570
‫سأذهب إلى هناك حالاً

51
00:05:44,410 --> 00:05:45,790
‫مسرح الجريمة

52
00:05:46,920 --> 00:05:48,790
‫مسرح جريمتي

53
00:06:09,770 --> 00:06:13,610
‫ما كان علي قتلهما معاً
‫لم يكن لدي وقت كاف لذلك

54
00:06:13,690 --> 00:06:17,610
‫أثر قدم، قطرة دم متناهية الصغر

55
00:06:18,070 --> 00:06:20,490
‫ماذا خلفت ورائي؟

56
00:06:38,220 --> 00:06:39,630
‫محال

57
00:06:42,100 --> 00:06:45,470
‫خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
‫نجري فحص بصماتها الآن

58
00:06:45,560 --> 00:06:49,480
‫- لابد أنه هو، إنه يراقبني
‫- (ديكس)؟

59
00:06:51,520 --> 00:06:55,480
‫جيد، تعرفوا على هوية الضحية

60
00:07:01,450 --> 00:07:04,370
‫- هل وجدتما أي شيء آخر؟
‫- أليس هذا كافياً؟

61
00:07:04,530 --> 00:07:08,540
‫- أي شهود عيان؟
‫- قم بعملك فحسب، واهتم بالدم

62
00:07:10,540 --> 00:07:13,040
‫هل ستجيب على الهاتف؟

63
00:07:16,170 --> 00:07:21,010
‫رائحة علبة الصفيح هذه نتنة
‫كلما عجلت بعملك تعرفنا على الفاعل أسرع

64
00:07:21,930 --> 00:07:24,430
‫لقد سمعت الرجل

65
00:07:37,230 --> 00:07:40,950
‫لقد غطس إلى عمق 100 قدم ليحضر الجثة

66
00:07:41,570 --> 00:07:45,120
‫إنه ينتقم مني لعدم قتلي حارس الأمن

67
00:07:46,490 --> 00:07:49,910
‫أخبرني رجاءً بأن الفاعل لم يكن قاتل شاحنة
‫التبريد الصحافة بالخارج تحقق بالأمر

68
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
‫- لا، هذا ليس أسلوب عمله
‫- عرفنا هويتها، (فاليري كاستيو)

69
00:07:53,210 --> 00:07:57,420
‫- ويملك زوجها (خورخيه) ساحة التخليص
‫- حاولي تعقبه إذن

70
00:07:57,590 --> 00:08:00,050
‫سيدي، لقد وجدنا شيئاً

71
00:08:06,260 --> 00:08:09,180
‫- هل حصلت على أي شيء؟
‫- ما من كدمات

72
00:08:09,310 --> 00:08:13,650
‫ولا شيء تحت أظافرها، لم تقاوم

73
00:08:14,020 --> 00:08:18,650
‫إن كانت قتلت هنا، وهذا ما أشك فيه
‫فإن من فعل هذا محترف بحق

74
00:08:18,730 --> 00:08:21,700
‫كنت سأعتبر هذا إطراءً في ظل ظروف عادية

75
00:08:21,820 --> 00:08:24,700
‫- بصمات؟
‫- إنها خالية منها

76
00:08:24,820 --> 00:08:27,950
‫أما هذه المقطورة، فهذا شأن آخر

77
00:08:28,450 --> 00:08:32,000
‫لا أود معرفة ما تكون هذه البقع حتى

78
00:08:33,160 --> 00:08:37,290
‫(ديكس)، أظنني وجدت شيئاً
‫هلا تقرب الصورة على هذه

79
00:08:37,420 --> 00:08:41,630
‫- تكاد بطارياتي تنفد هنا
‫- لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين

80
00:08:43,550 --> 00:08:46,430
‫ما خطبك اليوم؟
‫إنك تفسد طاقة (تشي) خاصتي

81
00:08:46,760 --> 00:08:49,510
‫- أنت لست صينياً
‫- ألست كذلك؟

82
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
‫انظر هنا

83
00:08:52,560 --> 00:08:55,900
‫هل تبدو هذه لك وكأنها أثر إبرة؟

84
00:08:57,190 --> 00:09:01,070
‫تبدو وكأنها قرصة حشرة أكثر وقد يكون عيباً

85
00:09:02,940 --> 00:09:06,200
‫أجل، أظن ذلك

86
00:09:08,700 --> 00:09:11,080
‫سأجعل الطبيب الشرعي يكيسها

87
00:09:11,490 --> 00:09:12,870
‫فأنا جائع

88
00:09:25,720 --> 00:09:28,180
‫ليس هذا بمتجر تصليح سيارات

89
00:09:28,850 --> 00:09:32,680
‫يا إلهي! لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

90
00:09:32,970 --> 00:09:37,270
‫- ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟
‫- بلى، ولكن ليس داخل المبنى

91
00:09:37,400 --> 00:09:41,730
‫- لقد علمني الجيش الكثير من الأشياء
‫- أحس بمقدم قصة من (عاصفة الصحراء)

92
00:09:41,820 --> 00:09:45,490
‫حفر حفرات للناس ليقضوا حاجاتهم
‫لقد كان هذا أهم شيء

93
00:09:45,610 --> 00:09:47,030
‫أنا لا أفهم هذا حقيقة

94
00:09:47,160 --> 00:09:49,030
‫لا يهم كم عدد الشارات على ياقتك
‫يا (مورغان)

95
00:09:49,160 --> 00:09:51,240
‫- براز الجميع نتن
‫- ها نحن

96
00:09:51,370 --> 00:09:54,250
‫- نحن شريكان منذ فترة طويلة
‫- من خلال ما يظهر هنا

97
00:09:54,370 --> 00:09:57,120
‫فإن زوج (فاليري كاستيو) متورط

98
00:09:57,250 --> 00:10:00,540
‫- هل تشك بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟
‫- الزوج هو السبب على الدوام

99
00:10:03,630 --> 00:10:07,840
‫- ماذا لديك؟
‫- يبدو وكأنه رقم هاتف واسم، (ماريال)

100
00:10:07,970 --> 00:10:10,510
‫أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا)
‫بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

101
00:10:10,640 --> 00:10:13,930
‫أيها الرقيب (دوكس)!
‫لقد سمعنا صوت تحرك داخل الصندوق

102
00:10:15,180 --> 00:10:17,350
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

103
00:10:21,230 --> 00:10:24,820
‫"أبانا الذي في السماء
‫فليتقدس اسمك ولتحل مملكتك

104
00:10:24,900 --> 00:10:27,150
‫وماضية مشيئتك في الأرض"

105
00:10:27,280 --> 00:10:29,950
‫- هل أنت بخير أيها الصغير؟ هيا يا صاح
‫- لا!

106
00:10:30,070 --> 00:10:33,410
‫يا لرقتك! ربما عليك تقييده

107
00:10:34,240 --> 00:10:38,790
‫"يا صغيري، كل شيء على ما يرام
‫سنساعدك"

108
00:10:59,850 --> 00:11:02,190
‫بدأ الخناق يضيق

109
00:11:05,150 --> 00:11:07,820
‫وهكذا ينقضي الأمر
‫بين يدي طفل بالسابعة من عمره؟

110
00:11:07,900 --> 00:11:09,320
‫مرحباً يا (ديب)

111
00:11:09,450 --> 00:11:11,280
‫أحب الأطفال عادة

112
00:11:11,410 --> 00:11:12,820
‫من هذا الفتى؟

113
00:11:12,910 --> 00:11:16,330
‫كل ما نعرفه الآن أنه كوبي
‫ويبدو أنه معجب بـ(لاغويرتا)

114
00:11:16,450 --> 00:11:20,250
‫أمض وقتاً كافياً بصندوق ساخن
‫وأعتقد أنها ستبدو جميلة لأي أحد

115
00:11:21,210 --> 00:11:26,590
‫- هل رأى شيئاً؟
‫- لست متأكدة، إنه مذعور جداً

116
00:11:26,710 --> 00:11:29,340
‫الخدمات الاجتماعية في طريقها إلى هنا

117
00:11:30,220 --> 00:11:32,890
‫هل أنت بخير؟
‫ترتسم على وجهك نظرة غريبة

118
00:11:32,970 --> 00:11:35,470
‫(مورغان)، أحضري بعض الماء!

119
00:11:36,180 --> 00:11:37,600
‫أحبها

120
00:11:38,310 --> 00:11:41,850
‫لربما علي تمضية بعض الوقت
‫داخل صندوق سيارة ساخن أيضاً

121
00:11:41,980 --> 00:11:47,900
‫عالم أكاذيبي الصغير المنظم
‫يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

122
00:11:48,230 --> 00:11:50,700
‫وخصوصاً (ديب)

123
00:11:52,200 --> 00:11:57,910
‫- (ديب)، لقد ناقشنا هذا
‫- ولكن لدي كتبي، سألزم السيارة

124
00:11:57,990 --> 00:11:59,830
‫أو بوسعي المشي معكما

125
00:11:59,910 --> 00:12:03,630
‫- أعدكما بالصمت، لن تشعرا بوجودي
‫- ستشعر طيور الذيال بوجودك

126
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
‫- ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما...
‫- (ديب)، هذا يكفي

127
00:12:06,880 --> 00:12:10,130
‫إن آل (لوغان) ينتظرون
‫هل حزمت ثياب السباحة خاصتك؟

128
00:12:11,420 --> 00:12:13,680
‫- نعم
‫- أحسنت

129
00:12:13,840 --> 00:12:16,220
‫أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
‫عند عودتنا للمنزل

130
00:12:16,350 --> 00:12:19,220
‫حسناً، اذهبي إلى السيارة
‫وسنأتي خلال لحظات

131
00:12:23,140 --> 00:12:25,060
‫رأيها صائب يا أبي

132
00:12:25,190 --> 00:12:28,980
‫لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
‫خلال هذه العطلات الأسبوعية

133
00:12:29,530 --> 00:12:33,780
‫لن تنجو إلا بإخفاء الحقيقة
‫عن أقرب الناس إليك

134
00:12:34,700 --> 00:12:38,080
‫وإلا كيف ستحميهم إن وقع خطب ما

135
00:12:47,340 --> 00:12:50,550
‫يا صغيري أسرعا، ستتأخران على المدرسة

136
00:12:51,260 --> 00:12:54,010
‫سأقصد المتجر
‫أتريدين أي شيء آخر لحفلتك؟

137
00:12:54,130 --> 00:12:56,300
‫فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

138
00:12:56,430 --> 00:13:00,680
‫لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
‫إنها غالية جداً

139
00:13:01,140 --> 00:13:03,730
‫ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق
‫بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

140
00:13:03,890 --> 00:13:07,060
‫إنها حفلتك ويمكنك الحصول
‫على كل ما تريدين

141
00:13:12,740 --> 00:13:16,410
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا

142
00:13:16,950 --> 00:13:19,410
‫اذهبا وانتظرا بالسيارة

143
00:13:20,660 --> 00:13:22,290
‫ما خطب أمي؟

144
00:13:22,410 --> 00:13:26,000
‫إنها لا تضطرب هكذا
‫إلا عند الحديث إلى والدي

145
00:13:28,750 --> 00:13:30,130
‫مرحباً

146
00:13:30,290 --> 00:13:34,220
‫لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال)
‫مع الرقم الذي أبلغت عنه

147
00:13:34,340 --> 00:13:35,720
‫إنها لاجئة كوبية

148
00:13:35,840 --> 00:13:38,390
‫وتقيم مع بعض أقاربها
‫لقد أرسلت شرطياً لإحضارها

149
00:13:38,510 --> 00:13:42,930
‫- لم نقشت الرقم على الأرضية؟
‫- لأقرب أقاربها، في حال تعرضت لمكروه

150
00:13:43,020 --> 00:13:46,560
‫فالرجال مثل (كاستيو) متحجرو الفؤاد
‫إنهم يقتاتون على العائلات

151
00:13:46,690 --> 00:13:49,310
‫لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
‫كأسرى بساحة التخليص

152
00:13:49,440 --> 00:13:53,030
‫- هذا يفسر حالة المرأب
‫- وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح...

153
00:13:53,110 --> 00:13:57,610
‫فسيلقي "الذئب" بهم في البحر
‫الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيا

154
00:14:01,780 --> 00:14:04,870
‫(ماريال)
‫"هذان هما صديقاي اللذان أخبرتك عنهما"

155
00:14:05,040 --> 00:14:09,080
‫"الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان)
‫يمكنك الجلوس"

156
00:14:10,330 --> 00:14:13,130
‫(ماريال)، متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟

157
00:14:13,250 --> 00:14:16,840
‫"متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟"

158
00:14:17,010 --> 00:14:20,300
‫"حين احتجزني والآخرين
‫بعد إنزالنا من القارب"

159
00:14:20,430 --> 00:14:24,310
‫عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
‫بعد أن أنزلهم من القارب

160
00:14:24,430 --> 00:14:27,850
‫"ذهبنا دون طعام أو ماء"

161
00:14:28,020 --> 00:14:31,440
‫"وحاول أحد الرجال الهرب
‫فضربه (خورخيه)"

162
00:14:31,560 --> 00:14:37,030
‫ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
‫الرجال الهرب، إلا أن (خورخيه) ضربه

163
00:14:37,150 --> 00:14:39,910
‫- كيف تحررت من أسرها؟
‫- "كيف هربت؟"

164
00:14:40,110 --> 00:14:44,040
‫"فتح أحدهم باب المرأب فهربنا"

165
00:14:44,120 --> 00:14:46,660
‫فتح أحدهم باب المرأب

166
00:14:52,340 --> 00:14:55,920
‫"عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا"

167
00:14:56,050 --> 00:14:59,590
‫"خصوصاً السافل الذي عاملني ككلب"

168
00:14:59,930 --> 00:15:05,600
‫تقول: عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا

169
00:15:05,720 --> 00:15:08,100
‫وبالتحديد السافل
‫الذي عاملها وكأنها كلب

170
00:15:08,180 --> 00:15:12,400
‫- السافل؟ فهمتك
‫- سحقاً! كانت الزوجة مشتركة بالأمر

171
00:15:12,520 --> 00:15:14,860
‫اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
‫الذي أخذته الخدمات الاجتماعية

172
00:15:15,020 --> 00:15:18,440
‫"ومن كان الولد الذي معكم؟"

173
00:15:18,570 --> 00:15:22,030
‫"ولد؟ لم أر ولداً على الإطلاق"

174
00:15:22,910 --> 00:15:25,240
‫لم تر ولداً قط

175
00:15:28,960 --> 00:15:32,080
‫لا شعر، لا أنسجة ولا استنزاف
‫طلب الأكسجين الكيميائي من الدم

176
00:15:32,170 --> 00:15:35,500
‫- كل شيء جيد حتى الآن، إنك تحوم حولي
‫- تابع القراءة

177
00:15:35,630 --> 00:15:37,840
‫- عم أبحث؟
‫- انتظر قليلاً

178
00:15:37,960 --> 00:15:41,630
‫- هذا رأي مبدئي، لا وقت لدي
‫- (م 99)

179
00:15:42,720 --> 00:15:44,720
‫(إيتورفين هيدروكلورايد)؟

180
00:15:44,850 --> 00:15:48,060
‫مسكن حيوانات أقوى من (المورفين)

181
00:15:48,140 --> 00:15:51,060
‫يسبب شللاً كاملاً

182
00:15:51,310 --> 00:15:54,900
‫لقد أزعجتني تلك العلامة على عنقها
‫لذا طلبت إجراء فحص تسمم الدم

183
00:15:55,060 --> 00:15:58,230
‫لقد طفح الكيل، لن أشتري الدونات
‫لـ(ماسوكا) بعد الآن

184
00:15:58,360 --> 00:16:00,990
‫يا صاح، هذه المواد استخدامها مراقب
‫بشكل صارم

185
00:16:01,110 --> 00:16:04,990
‫السبيل الوحيدة للحصول عليها
‫هي برخصة من إدارة مكافحة المخدرات

186
00:16:06,080 --> 00:16:09,870
‫لقد قدمت طلباً للحصول على القائمة من
‫المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) صباح الغد

187
00:16:11,210 --> 00:16:12,620
‫جميل

188
00:16:13,330 --> 00:16:14,830
‫أجل

189
00:16:14,960 --> 00:16:20,260
‫إنني مدرج بتلك القائمة
‫وسيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إلي

190
00:16:20,380 --> 00:16:21,800
‫الوقت يمر

191
00:16:28,430 --> 00:16:30,890
‫- مرحباً
‫- الحمد لله أنك موجود

192
00:16:31,020 --> 00:16:35,350
‫- أنا بحاجة فعلية للحديث مع أحد ما
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

193
00:16:35,480 --> 00:16:39,190
‫- لقد اتصل (بول) بعدما رحلت
‫- (بول)؟ من يكون (بول)؟

194
00:16:39,320 --> 00:16:44,320
‫زوجي السابق قريباً، لقد خرج من السجن
‫بسبب الاكتظاظ، هل تصدق ذلك؟

195
00:16:44,450 --> 00:16:47,660
‫كلما استقامت الأمور ولو قليلاً
‫يحدث أمر كهذا

196
00:16:47,780 --> 00:16:49,910
‫يريد حضور عيد مولد (أستور)

197
00:16:50,040 --> 00:16:53,710
‫- وماذا قلت له؟
‫- علي التفكير بالأمر

198
00:16:53,830 --> 00:16:57,790
‫ولكن حتى لو قلت لا، فلن يصغي
‫إنه لا يصغي أبداً

199
00:16:58,920 --> 00:17:04,590
‫- هل يمكنك القدوم الليلة؟
‫- لا أعلم، أنا مشغول جداً، قضية كبرى

200
00:17:04,720 --> 00:17:06,680
‫ما كان علي إلقاء كل هذا الحمل عليك
‫أنا آسفة

201
00:17:06,800 --> 00:17:11,520
‫لا، لا تكوني كذلك، اسمعي
‫سأعرج عليك إن استطعت، أعدك

202
00:17:11,640 --> 00:17:15,230
‫حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
‫في حالة مجيئك

203
00:17:15,310 --> 00:17:17,480
‫شكراً، إلى اللقاء

204
00:17:19,190 --> 00:17:21,820
‫تحقق من المرافىء وجد قارب
‫(خورخيه كاستيو)

205
00:17:21,940 --> 00:17:23,740
‫سنفتش المنزل

206
00:17:25,740 --> 00:17:27,160
‫أين (لاغويرتا)؟

207
00:17:27,240 --> 00:17:30,240
‫تحاول إحضار الفتى
‫للحصول على رسم تخطيطي

208
00:17:30,330 --> 00:17:32,450
‫- رسم تخطيطي؟
‫- لقد أخبر الخدمات الاجتماعية أن رجلاً ما

209
00:17:32,580 --> 00:17:36,920
‫- أنقذه من السيدة الشريرة
‫- (فاليري كاستيو)؟

210
00:17:37,040 --> 00:17:40,250
‫يبدو أنها نالت ما تستحقه بالضبط

211
00:17:40,340 --> 00:17:42,590
‫شخصياً، كنت لأصافح هذا الرجل

212
00:17:42,710 --> 00:17:45,300
‫نعم، هذا ما تقوله الآن

213
00:17:55,810 --> 00:17:58,190
‫وجدت جواز سفره

214
00:17:58,980 --> 00:18:02,190
‫يا إلهي! أشعر برغبة في الاستحمام
‫بمجرد النظر إلى هذا السافل

215
00:18:02,280 --> 00:18:05,860
‫تابعي البحث، سجلات الهاتف
‫والحسابات المصرفية والبطاقات الائتمانية

216
00:18:06,320 --> 00:18:09,240
‫ربما طمعت الزوجة ولهذا قتلها

217
00:18:09,660 --> 00:18:11,080
‫ربما

218
00:18:15,540 --> 00:18:18,080
‫هذا الصباح بساحة التخليص
‫ما كان ذلك الأمر عند السيارة؟

219
00:18:18,250 --> 00:18:19,630
‫أي أمر؟

220
00:18:19,750 --> 00:18:23,250
‫قبل أن تفتح صندوق السيارة
‫حاولت أن تمنعني

221
00:18:23,340 --> 00:18:26,630
‫- لقد كنت أرعى فريقي فحسب
‫- لم أرك ترعى (لاغويرتا)

222
00:18:26,760 --> 00:18:28,630
‫- لفعلت لو طلبت مني ذلك
‫- لم أطلب أنا ذلك

223
00:18:28,760 --> 00:18:30,220
‫حسناً

224
00:18:30,510 --> 00:18:33,140
‫في المرة المقبلة، تسببي في قتلك

225
00:18:35,270 --> 00:18:39,020
‫- من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة
‫- إن كان قد فعل ذلك حتى

226
00:18:40,310 --> 00:18:43,730
‫- ماذا لو كان لدينا قاتل مقلد؟
‫- هذه نظرية جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟

227
00:18:43,860 --> 00:18:47,070
‫اسمع ما لدي فحسب
‫ماذا لو حاول قاتل (فاليري كاستيو)...

228
00:18:47,240 --> 00:18:49,780
‫استنزاف دمها مثل قاتل شاحنة التبريد
‫ولكنه لم يعرف كيف؟

229
00:18:49,910 --> 00:18:52,120
‫- لم تكن غانية
‫- ولكنها قتلت في مكان آخر

230
00:18:52,280 --> 00:18:55,290
‫وألقيت وسجيت بأسلوب طقسي
‫شأنها شأن الأخريات

231
00:18:55,370 --> 00:18:58,330
‫- عدا أنها لم تكن مقطعة الأوصال
‫- ولكن كانت لديها جراح على عنقها

232
00:18:58,910 --> 00:19:02,420
‫ما أقوله هو أنه مع كل التغطية الإعلامية
‫قاتل شاحنة التبريد...

233
00:19:03,040 --> 00:19:06,260
‫- تجعل الأمر محتملاً
‫- ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

234
00:19:06,340 --> 00:19:09,800
‫دعني أحضر ملفاً تحليلياً في حال ظهر
‫أن (خورخيه) ليس الفاعل

235
00:19:11,180 --> 00:19:13,430
‫حسناً، أياً يكن

236
00:19:18,180 --> 00:19:21,730
‫هذه ثاني مرة تتغير بها ملامحك هكذا
‫فمن تتجنب؟

237
00:19:23,360 --> 00:19:25,610
‫أمامنا محطة أخيرة

238
00:19:34,200 --> 00:19:38,410
‫لا شيء يدوم إلى الأبد
‫واسألوا سيارة (فورد بينتو)

239
00:19:40,080 --> 00:19:43,290
‫في نهاية المطاف
‫يتم القبض على معظم القتلة المتسلسلين

240
00:19:43,500 --> 00:19:46,340
‫لا توجد خطة تقاعد حقيقية

241
00:19:47,130 --> 00:19:50,550
‫ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

242
00:19:51,220 --> 00:19:53,340
‫أنا لست مستعداً

243
00:20:04,940 --> 00:20:06,360
‫لقد رآني

244
00:20:25,380 --> 00:20:29,920
‫- ما هذا؟
‫- كنت تسألين عن المتصل، أمي تقطن هنا

245
00:20:30,590 --> 00:20:32,340
‫هل نسيت غسيلك؟

246
00:20:32,430 --> 00:20:35,720
‫لقد كانت تلح علي لأتي لتناول العشاء
‫وها أنا أفعل، وإليك الخطة...

247
00:20:35,850 --> 00:20:39,350
‫ندخل ونأكل ثم نخرج
‫قبل تقديم كعكة الجبن، هل تفهمين؟

248
00:20:39,430 --> 00:20:42,350
‫- وهل أنا خطة هروبك؟
‫- يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئت

249
00:20:42,440 --> 00:20:44,730
‫فهذا يمنحني عذراً أفضل للمغادرة باكراً

250
00:20:44,850 --> 00:20:48,480
‫أو يمكنك الدخول وتناول طعام مجاني
‫القرار قرارك

251
00:20:50,360 --> 00:20:53,990
‫تباً! أخواتي هنا أيضاً

252
00:20:58,530 --> 00:21:01,290
‫اجتماع عائلي لعين!

253
00:21:03,660 --> 00:21:08,040
‫ظهر (جون) هذا من العدم
‫وأمسكني من حلقي ولا يمكنني بلوغ مسدسي

254
00:21:08,170 --> 00:21:10,210
‫وأرى أن لديه حلقة بحلمته

255
00:21:10,380 --> 00:21:13,760
‫- نزعتها كأنها فتيل قنبلة يدوية
‫- (مورغان)!

256
00:21:13,880 --> 00:21:17,180
‫- آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة
‫- إننا معتادون على ذلك

257
00:21:17,300 --> 00:21:22,220
‫- عندما شرف (جيمس) عائلتنا بولادته
‫- بعضنا لا يعمل بمصرف

258
00:21:22,390 --> 00:21:25,190
‫أرجوك، أول كلمات خرجت
‫من فم أخي الرضيع كانت...

259
00:21:25,310 --> 00:21:29,440
‫- هل لديك حليب أيها اللعين؟
‫- حسناً، الآن، هذا يكفي، جميعكم

260
00:21:29,520 --> 00:21:31,860
‫هل سيكون ذلك الحارس الأمني
‫الذي ظهر بالأخبار بخير؟

261
00:21:31,980 --> 00:21:34,570
‫إذا فعل أحد معي عملاً تدميرياً كهذا
‫فسأستفيد مادياً فوراً

262
00:21:34,700 --> 00:21:38,820
‫أجل، (توني) بخير
‫فالمستشفى سيساعده بإطراف صناعية

263
00:21:39,410 --> 00:21:42,160
‫لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

264
00:21:42,290 --> 00:21:45,000
‫أعضاء جسده مفقودة بسبب قاتل
‫شاحنة التبريد الأحمق هذا...

265
00:21:45,120 --> 00:21:47,210
‫ولا يزال يغازلني

266
00:21:47,330 --> 00:21:52,840
‫هذا لأن الرجال لا يفكرون إلا بعضو واحد فقط
‫وهذا العضو لم يقطع

267
00:21:52,960 --> 00:21:56,220
‫- أمي!
‫- إنها الحقيقة

268
00:21:56,340 --> 00:21:58,300
‫(مورغان)، هيا بنا فأمامنا قضية لنحلها

269
00:21:58,470 --> 00:22:01,100
‫هل أنت متأكد يا عزيزي؟
‫ثمة كعكة جبن بالبراد

270
00:22:01,220 --> 00:22:03,680
‫نعم، إننا متأكدان من ذلك

271
00:22:03,810 --> 00:22:05,230
‫هل تعلمون؟

272
00:22:05,770 --> 00:22:10,520
‫أود تناول قطعة من كعكة الجبن
‫يمكنك الانتظار بالسيارة، هذا قرارك

273
00:22:10,650 --> 00:22:12,070
‫سينتظر

274
00:22:12,980 --> 00:22:15,360
‫- سأغسل الصحون
‫- سأساعدك

275
00:22:15,530 --> 00:22:17,700
‫أنا آسفة

276
00:22:19,740 --> 00:22:25,620
‫هل سيذكرانني بعد فترة من الزمن
‫عدا عن أنني من فطر فؤاد أمهما؟

277
00:22:26,790 --> 00:22:29,330
‫سأفطر فؤاديهما أيضاً

278
00:22:29,880 --> 00:22:34,090
‫إنه أبوهما، لهما الحق في معرفة
‫أنه قد أطلق سراحه، صحيح؟

279
00:22:36,970 --> 00:22:38,380
‫أجل، بالتأكيد

280
00:22:38,550 --> 00:22:42,640
‫حتى إذا قلت لـ(بول) ألا يحضر
‫فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

281
00:22:42,760 --> 00:22:44,390
‫فأنا أدرى به

282
00:22:44,520 --> 00:22:49,560
‫كل شيء كان على ما يرام بالعمل ومعك

283
00:22:50,650 --> 00:22:54,650
‫- لا أعرف ماذا أفعل
‫- إنه يحكم قبضته عليك حقاً، أليس كذلك؟

284
00:22:57,280 --> 00:23:01,160
‫لطالما كان (بول) حاد الطباع
‫ولكن عندما كان يتعاطى المخدرات...

285
00:23:01,910 --> 00:23:06,540
‫قال إنني إذا هجرته
‫فسيجدنا ويؤذي الطفلين

286
00:23:06,910 --> 00:23:10,750
‫بطريقة ما، ظننت أنه ببقائي معه
‫فإنني أحميهما

287
00:23:12,500 --> 00:23:16,960
‫لا يتذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر ولكن
‫(أستور)

288
00:23:18,920 --> 00:23:23,850
‫كانت هي من اتصلت بالشرطة
‫في المرة الأخيرة، لقد كانت تحميني

289
00:23:25,850 --> 00:23:29,560
‫لم تعودي تلك المرأة
‫إنك أقوى من ذلك الآن

290
00:23:30,560 --> 00:23:33,860
‫إذا أتى والدهما فسنتعامل مع الأمر معاً

291
00:23:34,690 --> 00:23:37,530
‫هل سيعود والدي للمنزل؟

292
00:23:43,070 --> 00:23:45,620
‫هل يمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
‫هل يمكنه يا أمي؟

293
00:23:45,740 --> 00:23:48,000
‫لا يجدر بي أن أكون هنا حتى

294
00:23:48,290 --> 00:23:53,330
‫ستصدم (ريتا) إذا تم اعتقالي
‫كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتلاً متسلسلاً

295
00:23:53,460 --> 00:23:56,420
‫من الصعب ألا يأخذ المرء هذا
‫على محمل شخصي

296
00:24:01,840 --> 00:24:04,930
‫حري بك الدخول يا بني
‫فالعاصفة في طريقها إلينا

297
00:24:44,340 --> 00:24:47,680
‫لماذا لم تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

298
00:25:15,170 --> 00:25:17,920
‫هل لديك أية كلمات أخيرة؟

299
00:25:19,130 --> 00:25:21,050
‫كم هذا متوقع!

300
00:25:35,640 --> 00:25:38,190
‫لا تراودني الكوابيس

301
00:25:38,310 --> 00:25:43,570
‫عندما أنام، كل ما في ينام
‫لا شيء صاخب بليلة (ديكستر)

302
00:25:50,030 --> 00:25:55,660
‫لم أشعر قط بوخز الضمير أو الشك أو الندم

303
00:25:59,460 --> 00:26:01,670
‫ما الذي يحدث لي؟

304
00:26:05,590 --> 00:26:10,970
‫لو لم أكن بوضع حرج لشعرت بالذنب
‫لاختراقي بريد (ماسوكا) الإلكتروني

305
00:26:11,100 --> 00:26:14,020
‫حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحية
‫أصبح الأمر سهلاً

306
00:26:17,230 --> 00:26:19,150
‫وها أنا ذا

307
00:26:19,270 --> 00:26:24,440
‫الطبيب (باتريك بايتمان)
‫أخلاقي جداً وغير لافت للنظر

308
00:26:25,070 --> 00:26:28,610
‫كان (هاري) ليتجهم لتدميري دليلاً
‫ولكنه ما كان ليرغب في أن يقبض علي أيضاً

309
00:26:28,780 --> 00:26:30,950
‫ما الذي تفعله هنا؟

310
00:26:31,370 --> 00:26:35,040
‫لقد تعطل حاسوبي
‫وكنت أتفقد بعض الرسائل الإلكترونية

311
00:26:37,330 --> 00:26:39,920
‫هلا تلقي نظرة على هذه من أجلي

312
00:26:41,250 --> 00:26:44,800
‫- قاتل مقلد؟
‫- لقد عملت طوال الليل على هذا الملف

313
00:26:44,920 --> 00:26:48,090
‫أود إعطاءه لـ(لاغويرتا)
‫ولكن أريد التأكد من أنه جيد كفاية

314
00:26:48,220 --> 00:26:49,640
‫لي الشرف

315
00:26:51,930 --> 00:26:56,480
‫الهيئة المشابهة التي عرضت بها الجثة
‫تفترض أن هذا القاتل...

316
00:26:56,600 --> 00:26:59,770
‫يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة التبريد

317
00:27:00,270 --> 00:27:02,900
‫متحمساً بما يفعله

318
00:27:06,860 --> 00:27:09,530
‫في حين أن الجرح على وجنة الضحية
‫لم يكن قاتلاً...

319
00:27:09,660 --> 00:27:12,870
‫إلا أنه يبدو وكأنه توقيع ما

320
00:27:13,330 --> 00:27:16,040
‫بسبب قلة الأدلة المجموعة
‫من مسرح الجريمة...

321
00:27:16,160 --> 00:27:21,630
‫ربما يكون القاتل خبيراً بالقانون
‫أو الإجراءات التشريحية

322
00:27:24,250 --> 00:27:26,760
‫لماذا توقفت؟ كدت تبلغ الأجزاء المهمة

323
00:27:26,840 --> 00:27:31,840
‫دعيني أخمن، ذكر أبيض عازب بمنتصف
‫الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره

324
00:27:34,350 --> 00:27:38,100
‫- أشبه بمقرر دراسي، ألا تظنين ذلك؟
‫- ولكنه ملائم للقضية تماماً

325
00:27:38,230 --> 00:27:40,690
‫إنك تحاولين جعله كذلك

326
00:27:43,440 --> 00:27:49,860
‫- نصيحتي، احتفظي بهذا لنفسك
‫- حقاً؟

327
00:27:49,950 --> 00:27:52,570
‫(ديب)، إنك حديثة العهد بالتحقيقات
‫الجنائية، وإن انفجر هذا الأمر بوجهك

328
00:27:52,700 --> 00:27:54,870
‫تكونين قد أعطيت (لاغويرتا)
‫المبرر الذي كانت تتطلع إليه...

329
00:27:54,990 --> 00:27:57,410
‫لإعادتك لمكافحة الرذيلة

330
00:28:03,790 --> 00:28:05,170
‫لا

331
00:28:05,290 --> 00:28:10,300
‫إني بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
‫وكأنها إحدى أحاسيسك

332
00:28:13,430 --> 00:28:16,180
‫يا له من أسلوب تدعمني به!

333
00:28:22,980 --> 00:28:25,230
‫أين أختك؟

334
00:28:27,690 --> 00:28:31,280
‫(ديبرا)! ما تظنين نفسك فاعلة
‫بحق الجحيم؟

335
00:28:35,240 --> 00:28:39,160
‫- كيف دخلت إلى خزانتي؟
‫- إنك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة...

336
00:28:39,290 --> 00:28:41,250
‫على الرف العلوي

337
00:28:41,370 --> 00:28:47,130
‫إنك وأخاك تعلمان بأنه محظور عليكما
‫لمس أسلحتي دون إشراف مباشر مني

338
00:28:47,250 --> 00:28:52,010
‫ولكنني كنت حذرة جداً!
‫لقد كنت أطلق على العلب والقوارير فحسب

339
00:28:52,130 --> 00:28:56,430
‫وأنا بارعة حقاً مثل (ديكستر)
‫والآن بمقدورنا جميعاً الصيد معاً

340
00:28:56,550 --> 00:28:59,260
‫لقد خاب ظني فيك يا (ديبرا)

341
00:28:59,390 --> 00:29:00,850
‫اجلبي أغراضك

342
00:29:08,070 --> 00:29:09,940
‫شكراً جزيلاً

343
00:29:13,320 --> 00:29:15,360
‫ابتداءً من هذا الصباح
‫لدينا مجندون جدد من الأكاديمية...

344
00:29:15,490 --> 00:29:19,240
‫- للبحث بكل بوصة من ساحة التخليص
‫- هذه الأيام لا أفتقدها

345
00:29:19,370 --> 00:29:23,210
‫الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً
‫يختطف (فاليري كاستيو) من تلك الساحة

346
00:29:23,330 --> 00:29:26,080
‫ولأنه لم يتعرف على صورة
‫لـ(خورخيه كاستيو)

347
00:29:26,210 --> 00:29:30,210
‫ستحضره الملازم (لاغويرتا)
‫لمحاولة وضع رسم تخطيطي

348
00:29:33,380 --> 00:29:36,680
‫هيا يا عزيزي، فلننزع حزام الأمان

349
00:29:36,800 --> 00:29:39,100
‫ها أنت ذا، هيا

350
00:29:39,220 --> 00:29:42,720
‫هيا يا عزيزي، هل تريد الدخول
‫لرؤية السيدة اللطيفة؟

351
00:29:42,890 --> 00:29:45,770
‫هيا يا عزيزي، فلنذهب

352
00:29:46,520 --> 00:29:49,150
‫شكراً لإحضارك إياه

353
00:29:54,150 --> 00:29:56,200
‫"مرحباً يا (أوسكار)"

354
00:29:56,950 --> 00:29:59,530
‫"هل تود المجيء معي؟"

355
00:30:00,830 --> 00:30:05,660
‫عادة، لا أوافق على أمر كهذا
‫ولكنك خلفت انطباعاً جيداً

356
00:30:07,670 --> 00:30:09,710
‫هل لديك أطفال؟

357
00:30:09,840 --> 00:30:11,210
‫لا

358
00:30:12,460 --> 00:30:18,390
‫لقد كنت مثله مرة
‫غريبة بمكان غريب تركت لتنشأ مع غرباء

359
00:30:19,300 --> 00:30:22,010
‫وكله من أجل حياة أفضل

360
00:30:22,720 --> 00:30:25,730
‫أيتها الملازمة أقر أنك أبليت حسناً

361
00:30:26,690 --> 00:30:30,730
‫- هل حالفك الحظ مع العائلة؟
‫- لا، إنه يتحدث عن عم يدعى (روبرتو)

362
00:30:30,860 --> 00:30:34,150
‫- يستخدم الاسم الأول فقط
‫- لربما يحالفنا الحظ من طرفنا

363
00:30:34,280 --> 00:30:35,740
‫آمل ذلك

364
00:30:35,860 --> 00:30:39,320
‫أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال
‫إلى دور الرعاية

365
00:30:41,280 --> 00:30:42,700
‫شكراً

366
00:30:42,830 --> 00:30:44,700
‫وداعاً يا عزيزي

367
00:30:45,830 --> 00:30:49,830
‫وأثناء ذلك سنواصل البحث في قائمة
‫مكافحة المخدرات لمشتري (م 99)

368
00:30:50,000 --> 00:30:54,130
‫وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
‫وجمعيات السيطرة على الحيوانات

369
00:30:54,250 --> 00:30:58,050
‫وحتى السيرك
‫كونوا متعمقين في البحث وتحققوا من الكل

370
00:30:58,880 --> 00:31:01,600
‫(ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص
‫المنزل والقارب؟

371
00:31:01,720 --> 00:31:04,770
‫- لا يزال العمل جارياً يا سيدي
‫- لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل...

372
00:31:04,890 --> 00:31:07,520
‫فإننا نبحث عن مشتبه به جديد يا رجال

373
00:31:07,640 --> 00:31:12,610
‫- (مورغان)، أية أفكار؟
‫- لا تفعلي ذلك يا (ديب)...

374
00:31:12,730 --> 00:31:17,280
‫فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتم
‫تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي)

375
00:31:17,440 --> 00:31:21,110
‫من المحتمل أننا نواجه أحداً ملهماً
‫بقاتل شاحنة التبريد. قاتل مقلد

376
00:31:21,240 --> 00:31:24,580
‫وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
‫على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحية

377
00:31:24,700 --> 00:31:27,450
‫أعددت ملفاً تحليلياً ويسرني عرضه عليكم

378
00:31:27,580 --> 00:31:30,120
‫سأكون في مختبري

379
00:31:31,170 --> 00:31:33,380
‫مرحباً يا (ديكس)

380
00:31:43,220 --> 00:31:44,640
‫(أوسكار)

381
00:31:45,510 --> 00:31:50,480
‫"هل كان الرجل الذي رأيته بحجمي
‫أو أنحف؟"

382
00:31:53,860 --> 00:31:56,190
‫"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

383
00:31:56,320 --> 00:31:59,400
‫"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

384
00:32:04,490 --> 00:32:07,290
‫- سأعود حالاً
‫- لا!

385
00:32:20,420 --> 00:32:23,300
‫"لا بأس، سأبقى هنا"

386
00:32:30,350 --> 00:32:33,690
‫نسيت كم أحببت الكعك الكوبي في طفولتي

387
00:32:34,310 --> 00:32:36,860
‫لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

388
00:32:36,980 --> 00:32:39,900
‫بالكاد كنت بعمره عندما أتيت إلى هنا
‫مع عائلتي

389
00:32:40,070 --> 00:32:42,570
‫لقد تقيأت طوال الطريق

390
00:32:43,740 --> 00:32:46,070
‫"هل تريد المزيد؟"

391
00:32:47,370 --> 00:32:48,790
‫"خمسة؟"

392
00:32:50,540 --> 00:32:54,290
‫- أحضر الرسام، أعتقد أنه مستعد
‫- اترك لي بعضها

393
00:32:56,250 --> 00:32:58,420
‫"لا، يقول لا"

394
00:32:58,840 --> 00:33:02,340
‫"لن تستطيع أكل خمسة لكن ثلاثة، نعم"

395
00:33:02,470 --> 00:33:05,470
‫- "ليس خمسة بل عشرة"
‫- "عشرة؟"

396
00:33:06,300 --> 00:33:09,010
‫"ما رأيك أن تتحدث إلى الرسام
‫عندما يأتي؟ وبعدها"

397
00:33:09,180 --> 00:33:12,600
‫"سأعطيك عشرة
‫أو العدد الذي تريده، عشرين"

398
00:33:12,730 --> 00:33:14,600
‫"ثلاثين؟"

399
00:33:14,730 --> 00:33:17,560
‫- "خمسين؟"
‫- "خمسين"

400
00:33:28,120 --> 00:33:31,490
‫هل شكرتما السيدة (كارول)
‫لإقلالها إياكما من المدرسة لأجلي؟

401
00:33:31,620 --> 00:33:33,040
‫أجل

402
00:33:40,340 --> 00:33:42,420
‫ما رأيك؟

403
00:33:45,260 --> 00:33:48,890
‫هل كل شيء على ما يرام؟
‫هل تريدين الحديث عن الأمر؟

404
00:33:49,220 --> 00:33:52,220
‫(هولي) و(بلايك) و(آشلي)
‫قلن إنه ليس بوسعهن حضور حفلتي

405
00:33:52,350 --> 00:33:55,690
‫عزيزتي، هذا ليس صحيحاً
‫لقد تحدث إلى أمهاتهن الأسبوع الماضي

406
00:33:55,810 --> 00:33:57,310
‫كله ذنب (كودي)

407
00:33:57,440 --> 00:34:00,150
‫لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
‫بخصوص خروج أبي من السجن

408
00:34:00,230 --> 00:34:03,900
‫- لم أفعل!
‫- لقد أخبرت الجميع!

409
00:34:13,700 --> 00:34:15,660
‫يجب أن أعرف

410
00:34:21,170 --> 00:34:22,550
‫(ديكستر)

411
00:34:24,340 --> 00:34:27,630
‫الحمد لله، ذراعي خدلت

412
00:34:28,510 --> 00:34:32,100
‫- منذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟
‫- منذ نصف ساعة

413
00:34:32,260 --> 00:34:35,060
‫خشيت أن أوقظه إن تحركت

414
00:34:36,430 --> 00:34:39,650
‫في مثل هذا العمر
‫عندما ينامون يغطون في النوم

415
00:34:40,770 --> 00:34:43,610
‫يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

416
00:34:44,610 --> 00:34:48,070
‫خذي، ارفعي رأسه وسأضع هذه بالأسفل

417
00:35:05,050 --> 00:35:07,010
‫شكراً

418
00:35:08,880 --> 00:35:11,220
‫ما الذي تفعله هنا؟

419
00:35:11,470 --> 00:35:15,140
‫كنت بانتظار بعض الأعمال المخبرية
‫لدي وقت فراغ

420
00:35:16,310 --> 00:35:21,860
‫انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جداً
‫سنحاول الإكمال ثانية يوم غد

421
00:35:23,520 --> 00:35:28,360
‫إنها مسألة وقت فحسب
‫قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير

422
00:36:02,440 --> 00:36:05,270
‫إذا سمحت، تفضلي

423
00:36:06,570 --> 00:36:09,320
‫هل تريدين المساعدة أم ماذا؟

424
00:36:10,150 --> 00:36:13,200
‫هنالك شعر أو شيء ما ملتصق بعدستي

425
00:36:13,370 --> 00:36:16,870
‫لحسن الحظ، فأنت بين أيد أمينة
‫فلقد أبدلت نظارتي بعدسات في الثانوية

426
00:36:16,990 --> 00:36:20,370
‫- بسبب الشباب؟
‫- أجل، كنت سأستفيد من المفاتن أكثر

427
00:36:20,460 --> 00:36:23,120
‫كان لدي رسمة (ويني ذا بو)
‫على حمالتي حتى بلغت الـ16، وكما ترين

428
00:36:23,290 --> 00:36:25,960
‫- لم يتغير الكثير منذ ذاك الحين
‫- (مورغان)

429
00:36:26,090 --> 00:36:28,800
‫حاولي ألا ترمشي، اتفقنا؟

430
00:36:29,590 --> 00:36:33,220
‫حسناً، سأفعل هذا بنفسي

431
00:36:34,590 --> 00:36:36,720
‫دعيني أسألك سؤالاً

432
00:36:36,850 --> 00:36:40,600
‫- أخوك متبنى، صحيح؟
‫- نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

433
00:36:40,730 --> 00:36:45,060
‫كيف كان رد فعل الدائرة حيال (هاري)
‫وهو يتعلق شخصياً بقضية ما؟

434
00:36:45,190 --> 00:36:47,400
‫لم تبد أنها مشكلة
‫فوالداي لم يتحدثا عن الأمر كثيراً

435
00:36:47,520 --> 00:36:51,070
‫ومع ذلك، تربية صبي تتطلب
‫جهداً كبيراً، صحيح؟

436
00:36:51,190 --> 00:36:53,450
‫(ديكس)؟ لا

437
00:36:53,570 --> 00:36:56,120
‫لقد تعرضت للمشاكل أكثر منه
‫فلقد كان الفتى المثالي

438
00:36:56,240 --> 00:36:58,660
‫تعالي، أعتقد أنني أراها

439
00:37:01,330 --> 00:37:03,250
‫ها هي

440
00:37:06,330 --> 00:37:07,710
‫شكراً

441
00:37:13,720 --> 00:37:15,930
‫دعيني أسألك سؤالاً

442
00:37:16,640 --> 00:37:19,350
‫لماذا تكنين لي الضغينة؟

443
00:37:20,640 --> 00:37:24,520
‫إنك صاخبة وعفوية
‫وتشككين في السلطة باستمرار

444
00:37:26,100 --> 00:37:28,020
‫منصف كفاية

445
00:37:29,520 --> 00:37:32,690
‫سمعت أن لديك نظرية مثيرة للاهتمام

446
00:37:47,960 --> 00:37:50,460
‫عزيزتي، ما الخطب؟

447
00:37:58,550 --> 00:37:59,970
‫حبيبتي

448
00:38:00,100 --> 00:38:02,680
‫أنا آسفة، لقد كان حادثاً عرضياً

449
00:38:02,810 --> 00:38:05,480
‫لا بأس، هذه الأمور تحدث

450
00:38:05,600 --> 00:38:08,810
‫اذهبي وبدلي ملابسك وسأرتب السرير

451
00:38:15,820 --> 00:38:17,490
‫أمي؟

452
00:38:18,410 --> 00:38:22,330
‫ألا مانع من ألا أقيم حفلتي؟

453
00:38:54,860 --> 00:38:58,910
‫إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يخبر
‫الفتى الشرطة بما رآه تلك الليلة...

454
00:38:59,030 --> 00:39:01,740
‫في ساحة التخليص... أنا

455
00:39:02,490 --> 00:39:06,250
‫متى ما انتهى الرسم التخطيطي
‫فلن يكون ثمة مكان للاختباء

456
00:39:06,960 --> 00:39:10,630
‫إن كنت أريد أي فرصة للنجاة
‫فعلي التخلص من كل شيء

457
00:39:11,460 --> 00:39:13,880
‫علي أن أنسى الأمر

458
00:39:50,750 --> 00:39:53,540
‫(أليكس تيمونز)، قناص

459
00:39:53,790 --> 00:39:58,300
‫أجل، فعلتها، هل هذا ما تود سماعه؟

460
00:40:01,010 --> 00:40:06,430
‫- (جين مارشال)، مفتعل حرائق
‫- هل شاهدت شخصاً يحترق حياً قط؟

461
00:40:08,430 --> 00:40:11,310
‫(سيندي لاندون)، أرملة سوداء

462
00:40:11,640 --> 00:40:14,060
‫سأطارحك الغرام إذا أطلقت سراحي

463
00:40:14,400 --> 00:40:17,030
‫يا لها من ذكريات محببة لهم جميعاً

464
00:40:17,150 --> 00:40:19,940
‫تقبلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصة

465
00:40:20,070 --> 00:40:22,450
‫والآن، حان الوقت لأفعل المثل

466
00:40:22,610 --> 00:40:25,830
‫(فاليري كاستيو)، ضحيتي الأخيرة

467
00:40:34,880 --> 00:40:39,050
‫ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر

468
00:40:39,460 --> 00:40:41,550
‫إنه يختبرني

469
00:40:43,720 --> 00:40:45,970
‫لقد كنت مخطئاً طوال الوقت

470
00:40:46,100 --> 00:40:51,100
‫لقد رأى رفيق لعبي فرصة ليحشرني بزاوية
‫ويرى إن كنت سأجد مخرجاً

471
00:40:51,390 --> 00:40:54,150
‫إن كنت سأقاتل لأحيا

472
00:41:20,090 --> 00:41:25,390
‫إن كانت لديك عينة محفوظة بعناية
‫فإن نقل نقطة دم جافة هين نسبياً

473
00:41:25,800 --> 00:41:29,600
‫تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيو)
‫من قاربه...

474
00:41:29,720 --> 00:41:32,230
‫ووضعها على هذه السكين

475
00:42:03,840 --> 00:42:05,760
‫لقد أنهيت للتو مكالمة
‫مع مكتب المباحث الفيدرالية

476
00:42:05,880 --> 00:42:09,260
‫- والآن، الجزء الأصعب
‫- أردت أن أعرف بما ستزودنا به حواسيبهم

477
00:42:09,390 --> 00:42:12,180
‫قارنت استدلالياً ملفي التحليلي
‫مع قائمة قاتل شاحنة التبريد

478
00:42:12,310 --> 00:42:14,390
‫إحدى عشرة جريمة جديدة

479
00:42:14,520 --> 00:42:17,900
‫ماذا لو توقفنا حتى نحصل
‫على رسم تخطيطي ثم نكمل من هناك؟

480
00:42:18,810 --> 00:42:21,520
‫أعلم، أعلم، أريد الشروع في هذا باكراً

481
00:42:21,690 --> 00:42:24,820
‫بوسعنا مراجعة هذه على الغداء على حسابي

482
00:42:24,940 --> 00:42:27,530
‫لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

483
00:42:29,160 --> 00:42:31,200
‫اشكر أمك على عشاء تلك الليلة

484
00:42:31,330 --> 00:42:35,000
‫لا أذكر آخر مرة التقيت فيها عائلة رجل ما
‫وأعجبوا بي حقاً

485
00:42:35,120 --> 00:42:37,580
‫كنت مسيطرة على الموقف فمعظم الناس
‫لا يفلحون في قول كلمة بذيئة بمحادثة...

486
00:42:37,750 --> 00:42:41,250
‫- وأخواتي حول الطاولة
‫- في بيتنا، وجبة عشاء كل ليلة خميس...

487
00:42:41,380 --> 00:42:44,300
‫كانت ليلة الفطائر المحلاة
‫من تقاليد آل (مورغان)

488
00:42:45,170 --> 00:42:48,550
‫- أفتقد هذه الأمور
‫- وجدت شيئاً

489
00:42:50,260 --> 00:42:54,680
‫- دم الزوجة، هل أنت متأكد؟
‫- وجدت هذه في سلة غرفة نوم (كاستيو)

490
00:42:54,810 --> 00:42:58,440
‫نتحرى من جميع الملابس التي تردنا أحياناً
‫ويستغرق هذا وقتاً لكثرتها

491
00:42:58,560 --> 00:43:00,730
‫- لا يثبت هذا شيئاً
‫- ليس لوحدها...

492
00:43:00,810 --> 00:43:04,980
‫ولكنني كنت أعيد فحص الشريط المصور
‫الذي صورته ذاك الصباح

493
00:43:05,280 --> 00:43:08,450
‫لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتية
‫إنها طويلة وعميقة

494
00:43:08,570 --> 00:43:10,160
‫لقد نزفت (فاليري كاستيو)
‫حتى الموت خلال دقائق

495
00:43:10,280 --> 00:43:12,490
‫- بلا ريب!
‫- من فعل هذا...

496
00:43:12,620 --> 00:43:16,160
‫لم يكن يحاول الاقتداء بقاتل شاحنة التبريد
‫لقد كان...

497
00:43:16,290 --> 00:43:18,620
‫في عجلة من أمره
‫على الأرجح كان خائفاً من أن يقبض عليه

498
00:43:18,790 --> 00:43:21,500
‫- معظم المجرمين كذلك
‫- إلا إن كان هذا قاتلاً مقلداً

499
00:43:21,630 --> 00:43:25,340
‫فلن يكون في عجلة من أمره
‫بل سيستمتع بقتله الأول

500
00:43:25,460 --> 00:43:28,510
‫سيسيطر على اللحظة الدقيقة
‫التي توفيت بها (فاليري كاستيو)

501
00:43:28,630 --> 00:43:32,850
‫بدلاً من تركها تنزف حتى الموت فحسب
‫هذا كله

502
00:43:34,720 --> 00:43:36,720
‫سلبي جداً

503
00:43:38,020 --> 00:43:40,810
‫هل استبعدتما الزوج تماماً؟

504
00:43:40,900 --> 00:43:42,400
‫لماذا تفعل هذا؟

505
00:43:42,520 --> 00:43:45,190
‫لقد قال الفتى إنه لم يتعرف
‫على (خورخيه كاستيو) في أي من الصور

506
00:43:45,320 --> 00:43:47,490
‫لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف ومصدوماً
‫في السابعة من عمره...

507
00:43:47,610 --> 00:43:51,110
‫- ترك ليعتني بنفسه لأيام في ساحة تخليص
‫- هل تعتقد حقاً أن الزوج هو الفاعل؟

508
00:43:51,240 --> 00:43:54,870
‫إنه صياد سمك بأعماق البحار
‫ومعظمهم يجيد استخدام السكين

509
00:43:54,950 --> 00:43:57,750
‫بالإضافة إلى أنه لا يزال مفقوداً

510
00:44:00,540 --> 00:44:03,250
‫هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

511
00:44:03,540 --> 00:44:06,800
‫سأجعلهم يرسلون المجندين الجدد ثانية

512
00:44:08,420 --> 00:44:09,840
‫أنا آسف

513
00:44:12,430 --> 00:44:14,550
‫أعلم كم عملت جاهدة
‫على ذلك الملف التحليلي

514
00:44:14,680 --> 00:44:17,430
‫لا يا (ديكس)، لا أحسبك تعلم

515
00:44:29,110 --> 00:44:31,150
‫إلى متى أنت معاقبة؟

516
00:44:32,070 --> 00:44:33,490
‫شهرين

517
00:44:36,410 --> 00:44:38,580
‫(ديب)، كان علي إخباره

518
00:44:38,700 --> 00:44:41,080
‫لا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

519
00:44:41,210 --> 00:44:45,330
‫- كان بوسعك التزام الصمت
‫- كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنت أنا

520
00:44:45,460 --> 00:44:48,250
‫بوسعكما الآن قضاء وقت أكثر معاً

521
00:44:48,380 --> 00:44:50,590
‫لست حمقاء يا (ديكستر)
‫هذا ما أردته دوماً

522
00:44:50,720 --> 00:44:52,930
‫لا، ليس كذلك

523
00:44:54,220 --> 00:44:56,050
‫(ديب)، إنك أختي

524
00:44:56,180 --> 00:45:00,730
‫لا، لست كذلك، وهو أبي أنا!

525
00:45:00,930 --> 00:45:06,150
‫أقسم يا (ديكستر)، كثيراً ما أتمنى
‫لو أنه لم يحضرك إلى منزلنا

526
00:45:09,230 --> 00:45:15,740
‫(ديكستر)، أنا آسفة بحق
‫لم أقصد ذلك حقاً

527
00:45:21,200 --> 00:45:22,620
‫تفضلي

528
00:45:24,920 --> 00:45:30,250
‫ظننت أنك قد ترغبين بهذه
‫فأنت قناصة أفضل مني على كل حال

529
00:46:05,250 --> 00:46:08,710
‫- مرحباً؟
‫- (بول)، هذه أنا

530
00:46:08,880 --> 00:46:12,000
‫- اسمع، علينا التحدث
‫- بالتأكيد

531
00:46:12,090 --> 00:46:16,340
‫أعلم أنك تود رؤية (أستور) ولكن، أعني...

532
00:46:16,470 --> 00:46:19,260
‫الطفلان يبليان حسناً الآن

533
00:46:19,390 --> 00:46:24,810
‫قد تكون فكرة سديدة ألا تحضر إلى الحفل

534
00:46:24,980 --> 00:46:27,060
‫- أريد فقط...
‫- إنها ابنتي أيضاً يا (ريتا)

535
00:46:27,190 --> 00:46:29,060
‫لي كامل الحق في الحضور

536
00:46:29,190 --> 00:46:32,730
‫هل تعرف؟ آسفة
‫ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

537
00:46:32,900 --> 00:46:35,990
‫ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدداً

538
00:46:36,110 --> 00:46:38,700
‫ولقد تحريت والأوامر التقييدية لا تزال
‫سارية

539
00:46:38,820 --> 00:46:41,950
‫إذا وطأت قدمك هذه الملكية
‫فإن أول اتصال سأجريه سيكون للشرطة

540
00:46:42,030 --> 00:46:45,000
‫وسيكون الاتصال الثاني
‫إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

541
00:47:08,190 --> 00:47:10,100
‫أريد الرقيب

542
00:47:20,700 --> 00:47:22,070
‫(مورغان)

543
00:47:25,080 --> 00:47:26,750
‫سأحضر على الفور

544
00:47:26,870 --> 00:47:28,290
‫"إنها جاهزة"

545
00:47:31,250 --> 00:47:34,040
‫- "لقد التقطتها سلفاً"
‫- (أوسكارسيتو)

546
00:47:35,710 --> 00:47:37,800
‫"عمي (روبرتو)!"

547
00:47:38,590 --> 00:47:42,220
‫لقد اتصل العم بمكتبنا هذا الصباح
‫إنه يعيش في (تامبا)

548
00:47:44,050 --> 00:47:47,810
‫هذا عظيم، يجدر به أن يكون مع عائلته

549
00:47:48,100 --> 00:47:50,730
‫هل يمكنني أن أصحبه للمنزل؟

550
00:47:51,100 --> 00:47:52,520
‫لقد انتهينا

551
00:47:54,020 --> 00:47:55,400
‫شكراً لك

552
00:47:56,190 --> 00:47:59,860
‫شكراً لك لإيجاده، إنه فتى مميز

553
00:48:00,650 --> 00:48:02,070
‫أعلم

554
00:48:07,450 --> 00:48:09,750
‫"اعتن بنفسك"

555
00:48:26,010 --> 00:48:28,640
‫أيتها الملازمة، عليك رؤية هذا

556
00:48:38,480 --> 00:48:41,490
‫- هل أنت بخير؟
‫- هذه العدسات!

557
00:48:45,620 --> 00:48:47,700
‫"يا إلهي!"

558
00:48:52,120 --> 00:48:56,460
‫حطام كهذا يباع عادة كنفاية
‫الزوج يخبىء سكيناً بالداخل

559
00:48:56,590 --> 00:49:00,170
‫ويجعل طاقم تحطيم يقطع الشاحنة
‫قبل أن نجدها

560
00:49:00,300 --> 00:49:01,920
‫فيختفي سلاح جريمة

561
00:49:02,090 --> 00:49:05,180
‫- ثمة دم
‫- هل تود المراهنة على أنه دم الزوجة؟

562
00:49:05,300 --> 00:49:07,510
‫الزوج هو الفاعل دائماً
‫لقد كنت محقاً طوال الوقت

563
00:49:07,640 --> 00:49:09,640
‫كفي عن ذلك يا (مورغان)
‫فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

564
00:49:09,770 --> 00:49:15,400
‫ستسامحني (ديب)، في نهاية المطاف
‫هكذا هي، طيبة ولطيفة

565
00:49:15,520 --> 00:49:16,940
‫لا تشبهني البتة

566
00:49:17,110 --> 00:49:19,610
‫- رأت (لاغويرتا) أن عليك رؤية هذا
‫- ماذا لديك؟

567
00:49:19,730 --> 00:49:23,740
‫يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأن هذا هو من رآه

568
00:49:28,160 --> 00:49:31,620
‫- سحقاً!
‫- (ديكس)

569
00:49:31,750 --> 00:49:37,250
‫لقد أعطيتهم جورب (خورخيه) وسكيناً
‫عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

570
00:49:37,380 --> 00:49:41,170
‫ثلاثي تشريحي كهذا
‫يجب أن يتفوق على رسم لطفل

571
00:49:41,260 --> 00:49:42,670
‫آمل ذلك

572
00:49:52,220 --> 00:49:55,020
‫- أمر غريب جداً
‫- أنقذ (يسوع) المسيح هذا الطفل؟

573
00:49:55,140 --> 00:49:59,730
‫ولم لا يفعل إن كان قد قضى مدة
‫كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟

574
00:50:08,030 --> 00:50:12,040
‫متى أصبح إشعال الشموع أكثر متعة
‫من إخمادها؟

575
00:50:12,120 --> 00:50:14,040
‫عدد الحضور جيد

576
00:50:14,710 --> 00:50:19,960
‫اتصلت بجميع الأمهات لأؤكد لهن
‫بأن (بول) لن يحضر

577
00:50:21,210 --> 00:50:24,340
‫هل تعلم (أستور) و(كودي)
‫إنك أخبرت أباهما بألا يحضر؟

578
00:50:28,890 --> 00:50:31,220
‫بعد الهدايا

579
00:50:34,060 --> 00:50:36,230
‫هل أنت مستعد؟

580
00:50:38,350 --> 00:50:41,770
‫تمني أمنية يا عزيزتي
‫لا تخبري أحداً وإلا لن تتحقق

581
00:50:41,900 --> 00:50:45,150
‫لقد تحققت بالفعل، أبي ليس هنا

582
00:50:51,580 --> 00:50:54,450
‫- أريد القطعة التي في المنتصف
‫- حسناً

583
00:50:54,580 --> 00:50:57,290
‫لقد كنت مخطئاً بشأن أعياد الميلاد

584
00:50:57,500 --> 00:51:00,710
‫قد يكون سبب الاحتفال بها هو ما تقدمه

585
00:51:00,830 --> 00:51:03,300
‫أمل الحياة لنشهد عيداً آخر

586
00:51:05,800 --> 00:51:10,300
‫أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا)
‫فالأفضل أن أمنحها بضعة أيام

587
00:51:15,930 --> 00:51:19,270
‫بالكاد هربت من أن يفتضح أمري هذه المرة

588
00:51:19,400 --> 00:51:22,020
‫أدرك الآن أن أيامي معدودة

589
00:51:23,230 --> 00:51:26,190
‫لذا يجدر بي أن أستفيد منها
‫على الوجه الأقصى

590
00:51:35,740 --> 00:51:40,040
‫حسبت أن هذه لعبة ألعبها
‫أنا وشخصيتي الأخرى

591
00:51:41,380 --> 00:51:45,460
‫ولكن العلاقات تتغير، تتطور

592
00:51:45,840 --> 00:51:47,590
‫وهذه العلاقة تصبح وطيدة

593
00:51:55,470 --> 00:51:58,140
‫كما قال (هاري) في حلمي...

594
00:51:59,140 --> 00:52:01,520
‫العاصفة في طريقها إلينا

