1
00:00:02,467 --> 00:00:06,429
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,533 --> 00:00:08,931
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:09,035 --> 00:00:11,919
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:12,023 --> 00:00:15,186
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:15,290 --> 00:00:17,688
(بعد أن هزمت (زوم"
"،وأنقذت الأكوان المتعددة

6
00:00:17,793 --> 00:00:21,233
عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً"
"(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت

7
00:00:21,337 --> 00:00:25,126
،أرجعت التسلسل الزمني لسابقه"
"فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها

8
00:00:25,230 --> 00:00:27,244
"أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا"

9
00:00:27,348 --> 00:00:29,712
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

10
00:00:29,816 --> 00:00:32,318
"(أنا (فلاش"

11
00:00:32,666 --> 00:00:34,334
"...(سابقاً على (فـــلاش"

12
00:00:34,438 --> 00:00:36,767
(كان هذا موعداً مذهلاً بالفعل يا (فلاش

13
00:00:36,872 --> 00:00:40,625
ـ (سيسيل)، شكراً لقدومك
ـ أي شيء لمحققي المفضل

14
00:00:40,729 --> 00:00:44,134
ـ ثم استرجعت التسلسل الزمني والأمور كانت مختلفة ؟
ـ تماماً

15
00:00:45,177 --> 00:00:46,949
جيسي)، أنت متسارعة ؟)

16
00:00:47,053 --> 00:00:51,051
ـ حين عدت، لم تكن الأمور على حالها
ـ هل تقصد الناس ؟

17
00:00:51,155 --> 00:00:52,475
نعم

18
00:00:58,904 --> 00:01:02,241
‘‘منذ ثلاثة أعوام’’

19
00:01:04,186 --> 00:01:06,794
ـ كيف أبدو ؟
ـ أفضل

20
00:01:07,211 --> 00:01:11,936
ـ مقابل كم ؟
ـ هل نحتاج فعلاً لطرح هذا السؤال ؟

21
00:01:12,562 --> 00:01:14,751
لم تكن غنيمتنا كبيرة جداً

22
00:01:15,029 --> 00:01:19,443
إنها كبيرة كفاية، لكن السؤال الوحيد
...الذي عليك طرحه هو

23
00:01:19,930 --> 00:01:24,968
ما هو حجم الحجر الذي ترغبين
في أن يتدلى من هذا العنق الجميل

24
00:01:26,010 --> 00:01:28,756
يمكن لقبلة منك أن تجعل عالمي يدور

25
00:01:29,139 --> 00:01:30,980
أنت مفعم جداً بذلك
هل تعلم ذلك ؟

26
00:01:31,085 --> 00:01:36,645
،عليّ أن أكون صادقاً
لم أفهم هذا قط

27
00:01:37,304 --> 00:01:41,441
وكما تقول شقيقتي ’’يمكن لأي أحد
‘‘الانحناء وعدم التقاط أي شيء

28
00:01:41,546 --> 00:01:43,283
ما الذي تريده يا (سنارت) ؟

29
00:01:43,387 --> 00:01:48,043
طلبت منك الهدوء على جرحك
لفترة قصيرة، حتى تهدأ الأمور

30
00:01:48,321 --> 00:01:51,970
في الواقع، يرغب البعض منا في إنفاق
المال الذي نتقاضاه من هذه الأعمال

31
00:01:52,075 --> 00:01:56,732
ـ ليس من الأشخاص الذي يعملون معي
ـ لم توقفهم بنفسك

32
00:01:57,323 --> 00:02:01,216
ومن دوننا، لكنت ما زلت تقتحم
متاجر الخمر

33
00:02:01,319 --> 00:02:04,307
أعتقد أنك أمضيت الكثير من الوقت
وأنت تحدّق بنفسك في المرآة

34
00:02:04,412 --> 00:02:09,243
لأن تصوّرك للواقع أصبح مشوهاً
أنت تعلم القوانين

35
00:02:09,348 --> 00:02:12,822
نحن لا نكترث لقوانينك
أو لتواريك عن الأنظار

36
00:02:12,927 --> 00:02:17,513
لا يوجد أحد في المدينة يمكنه ردعنا
(ومن بينهم أنت يا (سنارت

37
00:02:17,617 --> 00:02:20,676
يبدو لي كما لو أنك
تقول إنك تريد المغادرة

38
00:02:20,780 --> 00:02:28,078
ـ أعتقد ذلك
ـ إذا غادرت، فستخرج

39
00:02:56,436 --> 00:02:57,756
كلا

40
00:03:05,681 --> 00:03:08,808
ـ لقد خسرت
! (ـ (سام

41
00:03:13,950 --> 00:03:16,628
! اخرجوا، اخرجوا

42
00:03:30,285 --> 00:03:31,849
سام) ؟)

43
00:03:38,000 --> 00:03:39,320
هلاّ تساعدني هنا

44
00:03:39,981 --> 00:03:42,066
‘‘اليوم’’

45
00:03:44,742 --> 00:03:47,939
سيبدأ العرض بعد شهر
أخرجا كل شيء من هنا

46
00:03:51,553 --> 00:03:53,116
ما هذا ؟

47
00:04:01,839 --> 00:04:05,037
أين (سنارت) ؟ أين (سنارت) ؟

48
00:04:05,061 --> 00:04:07,661
،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( المحتالون الجدد

49
00:04:09,416 --> 00:04:12,439
هذه من كاميرا للمراقبة
(من داخل (أيرون هايتس

50
00:04:12,542 --> 00:04:15,359
يشير تحليل الطب الشرعي
إلى أن اللقطات حقيقية

51
00:04:15,463 --> 00:04:17,061
وليس هناك من دليل على العبث

52
00:04:17,442 --> 00:04:20,606
هل أنت واثق جداً من أن
دكتور (ألكيمي) من فعل ذلك ؟

53
00:04:20,711 --> 00:04:24,741
ـ هذا آخر ما قاله (كلاريس) قبل موته
ـ إلاّ إذا قتله أحد آخر

54
00:04:24,845 --> 00:04:28,114
،كبشري فائق بقدرة التحريك الذهني
أو قدرة التخفي

55
00:04:28,200 --> 00:04:29,515
فالاثنان موجودتان على الأرض

56
00:04:29,610 --> 00:04:30,704
إذاً، ما الذي علينا فعله الآن ؟

57
00:04:30,910 --> 00:04:33,030
متخصصنا في البشر الفائقين
(في قسم شرطة مدينة (سنترال

58
00:04:33,069 --> 00:04:35,850
جوليان ألبرت) والذي يفضّل العمل بمفرده)

59
00:04:35,853 --> 00:04:38,947
لكنني أشعر بشيء حيال تحقيقه
لذا، سأذهب إليه الآن

60
00:04:38,952 --> 00:04:40,932
ـ لأرى ما إذا كان لديه أي شيء
ـ حسناً

61
00:04:42,365 --> 00:04:44,729
حسناً، حتى ذلك الحين
أتريدون التدرّب ؟

62
00:04:45,032 --> 00:04:48,924
في الواقع، لا، علينا التفكير بالعودة إلى أرضنا
فنحن هنا منذ فترة طويلة كفاية

63
00:04:49,029 --> 00:04:51,114
ما زال عليّ التعلّم

64
00:04:51,219 --> 00:04:55,701
ـ هذه عبارتك أنت وليست عبارتي
ـ حسناً

65
00:04:55,805 --> 00:05:00,740
إذا كنت ترغبين في التدرب
فلنتدرّب بأسلوب المتسارعين

66
00:05:09,429 --> 00:05:11,897
يا للهول
جيسي) سريعة بقدر (باري) تقريباً)

67
00:05:12,001 --> 00:05:15,997
السرعة أقل من 3 ماخ
ومعدل القلب 100 نبضة في الدقيقة

68
00:05:16,101 --> 00:05:17,630
ـ والأعضاء الحيوية طبيعية
ـ نحن نعلم ذلك فعلاً

69
00:05:17,735 --> 00:05:22,217
ـ نحن بحاجة إلى فحص ردود الفعل
ـ رويدك يا (هاري)، تمهّل

70
00:05:22,322 --> 00:05:24,512
(إذا كان بإمكان أي أحد تعليم (جيسي
--طرق قوّة السرعة

71
00:05:24,616 --> 00:05:26,110
(ـ فهو (باري
ـ شكراً

72
00:05:49,915 --> 00:05:52,173
حسناً، لم يكن ذلك بطولياً جداً

73
00:05:52,453 --> 00:05:55,163
كلا، لكن هناك درس في ذلك
في مرحلة ما

74
00:05:55,267 --> 00:05:56,865
ما هو ؟

75
00:05:56,970 --> 00:06:00,479
ـ الفرق بين التمتع بالقوى وبالدقة
ـ ماذا تعني ؟

76
00:06:00,757 --> 00:06:03,364
أعني أن الأمر سيتطلب أكثر من السرعة
لهزم هؤلاء الفائقين

77
00:06:03,468 --> 00:06:07,638
عليك التفكير والتوقع، فعندما تدخلين
إلى محيط جديد عليك رؤية كل جزء منه

78
00:06:07,743 --> 00:06:10,801
وعدم الدخول في المجهول
يا إلهي

79
00:06:10,906 --> 00:06:12,712
(أصبحت مثل (أوليفر

80
00:06:16,535 --> 00:06:20,184
ـ ربما علينا البقاء لفترة أطول بقليل
ـ أجل، أعتقد ذلك

81
00:06:20,288 --> 00:06:22,374
سيتطلب الأمر بعض الوقت
(للسيطرة على قواك يا (جيسي

82
00:06:22,651 --> 00:06:24,806
ـ سأتمكّن من الأمر
ـ أجل، أعلم ذلك، شكراً

83
00:06:24,910 --> 00:06:29,011
بما أننا سنبقى هنا لبعض الوقت
هل تريد الخروج من هنا ؟

84
00:06:29,115 --> 00:06:31,304
ـ إلى أين ؟
ـ هل هذا يهم ؟

85
00:06:32,834 --> 00:06:34,328
لا للمس

86
00:06:35,266 --> 00:06:37,526
ليس هذا ما عنيته بقولي
البقاء لفترة أطول

87
00:06:37,631 --> 00:06:39,541
(ـ عليّ العودة إلى (سي سي بي إن
ـ حسناً

88
00:06:39,644 --> 00:06:41,418
ـ هل سأراك الليلة ؟
ـ لا أطيق صبراً

89
00:06:41,522 --> 00:06:42,947
حسناً

90
00:06:44,163 --> 00:06:45,796
(ـ يا (هاري
ـ نعم ؟

91
00:06:45,900 --> 00:06:47,638
هل أنت واثق فعلاً
من أنه عليك المغادرة ؟

92
00:06:47,743 --> 00:06:50,036
ـ ما زال لديّ الكثير لإصلاحه على أرضي
ـ أجل

93
00:06:50,141 --> 00:06:53,303
لكنك تعلم أن تواجدك هنا ممتع أكثر
لمساعدتنا في إصلاح أرضنا

94
00:06:53,406 --> 00:06:55,979
إنه محق، لم يكن الأمر مماثلاً بدونك

95
00:06:56,084 --> 00:06:58,690
لا يشعر الفريق بالاكتمال
(بدون (هاريسون ويلز

96
00:06:59,558 --> 00:07:04,980
غيّروا ذلك إذاً، هناك أكوان متعددة كاملة
من (هاريسون ويلز) على أصابعكم

97
00:07:05,432 --> 00:07:08,490
أتريدون واحداً ؟
فلنذهب ونحضر واحداً

98
00:07:11,620 --> 00:07:13,320
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

99
00:07:14,189 --> 00:07:18,428
ـ أجل، أنا أذكر ذلك الآن
(ـ شكراً لك أيها الشرطي (ماير

100
00:07:18,533 --> 00:07:20,201
ـ مرحباً
ـ مرحباً

101
00:07:20,304 --> 00:07:22,251
...أنا آسفة جداً
كان لديّ مرافعة في المحكمة

102
00:07:22,355 --> 00:07:26,734
ـ لا مشكلة، أنت من يخدمني
ـ لا تشكرني الآن

103
00:07:26,839 --> 00:07:29,445
ـ لم تستطيعي من العثور على أي شيء
ـ كلا

104
00:07:29,550 --> 00:07:30,905
لا أحد في مكتب المدعي العام
في المقاطعة

105
00:07:31,009 --> 00:07:32,606
يعلم أي شيء عن أي أحد
(يدعى (ألكيمي

106
00:07:32,712 --> 00:07:34,207
سحقاً

107
00:07:34,728 --> 00:07:39,767
أفترض أن ذلك
متعلق بالبشر الفائقين ؟

108
00:07:39,870 --> 00:07:42,164
ـ هذا ما يبدو
ـ أجل

109
00:07:42,269 --> 00:07:46,230
حسناً، أعلمني ما إذا بإمكاني
فعل أي شيء من أجلك، حسناً ؟

110
00:07:46,335 --> 00:07:49,358
(أجل، شكراً على مساعدتك يا (سيسيل

111
00:07:50,331 --> 00:07:51,790
على الرحب

112
00:08:00,271 --> 00:08:05,517
ـ هذا جميل جداً
ـ أعتقد أن هذا أفضل بكثير من الخروج

113
00:08:06,248 --> 00:08:07,950
عندما يكون لديك أعمال كأعمالنا ؟

114
00:08:08,054 --> 00:08:10,627
ـ أجل
ـ أجل

115
00:08:16,430 --> 00:08:19,871
ـ ماذا ؟
ـ أنت وسيم فعلاً

116
00:08:23,067 --> 00:08:27,481
وأنت لست سيئة جداً

117
00:08:50,383 --> 00:08:55,006
مرحباً... اعتقدت أنك لن تكون
في المنزل لبعض الوقت

118
00:08:55,110 --> 00:08:57,508
ـ صحيح ؟
ـ تغيرت مخططاتي

119
00:08:58,098 --> 00:09:00,635
...لسوء الحظ... أنا
سأصعد إلى الطابق العلوي

120
00:09:00,739 --> 00:09:04,944
يمكنك احتساء الجعة
اجلس معنا، عمت مساءً

121
00:09:06,091 --> 00:09:11,546
أعلم... أنا آسف
...أيمكننا تأجيل الأمر أو

122
00:09:11,651 --> 00:09:15,231
باري)، أنا لست مستاءة)
لأنه تم مقاطعة موعدنا، أنا أتفهّم ذلك

123
00:09:15,335 --> 00:09:18,810
ـ ماذا تعنين ؟
ـ لقد ابتعدت بسرعة عندما دخل والدي

124
00:09:18,914 --> 00:09:21,730
ـ بسبب ماذا ؟ تبادلنا القبل ؟
ـ أجل يا (آيرس)، تماماً

125
00:09:22,008 --> 00:09:26,386
ـ ما الأمر ؟ ألاّ تريد تقبيلي ؟
ـ بالطبع أريد تقبيلك، لكن ليس أمامه

126
00:09:26,491 --> 00:09:33,128
ـ وما الخطب في ذلك ؟
ـ إنه والدك... (جو) خاصتنا، لا أعلم

127
00:09:33,406 --> 00:09:35,978
(ـ نحن بالغان يا (باري
ـ أعلم ذلك

128
00:09:36,082 --> 00:09:41,817
ـ ونحن نتواعد، أي أنه لا بأس بالتقبيل
ـ أوافقك الرأي

129
00:09:41,920 --> 00:09:44,945
حسناً... أجل، أجل
عليك التكلّم معه

130
00:09:45,049 --> 00:09:49,149
عن ماذا ؟
حقاً ؟

131
00:09:49,253 --> 00:09:53,319
ـ أجل، هل ستكلّمه
ـ أجل، بالطبع، سأكلّمه

132
00:09:53,423 --> 00:09:55,474
ـ حسناً
ـ عن تبادلنا القبلات

133
00:09:55,578 --> 00:09:59,157
ـ لن يكون ذلك غريباً أبداً
ـ أعلمني كيف ستسير الأمور

134
00:09:59,262 --> 00:10:01,347
...سيكون غريباً، لذا

135
00:10:18,029 --> 00:10:19,662
"أين (سنارت) ؟"

136
00:10:21,677 --> 00:10:25,569
من قال ذلك ؟
أين أنت ؟

137
00:10:32,242 --> 00:10:34,709
ـ (سكادر) ؟
ـ أين (سنارت) ؟

138
00:10:36,307 --> 00:10:38,080
لا أعلم يا رجل

139
00:10:42,841 --> 00:10:45,448
أعتقد إذاً أنه عليّ إيجاد أحد يعلم

140
00:10:54,831 --> 00:10:56,881
وأنا أعلم الفتاة المناسبة لذلك

141
00:11:02,286 --> 00:11:05,762
أجل، (سام سكادر)، رماني في مرآة
وسقطت من نافذة المبنى

142
00:11:05,867 --> 00:11:10,419
أي أن (سكادر) يلاحق كل شخص
في طاقم (سنارت) القديم، لتعقّبه

143
00:11:10,523 --> 00:11:12,573
نعم، لكن المشكلة الوحيدة
هي أن (سكادر) لن يعثر عليه

144
00:11:12,678 --> 00:11:15,040
(ـ فقد اختفى (سنارت
ـ ماذا تعني بقولك ’’اختفى‘‘ ؟

145
00:11:15,146 --> 00:11:23,208
(لقد اختفى، أخبرني (أوليفر) أن (سنارت
غادر مع بعض من أصدقائنا في رحلة

146
00:11:23,311 --> 00:11:25,327
لا أرغب في المعرفة حتى

147
00:11:25,431 --> 00:11:27,273
(أعتقد أن إحداهن من طاقم (سنارت
(القديم في (أيرون هايتس

148
00:11:27,378 --> 00:11:28,699
ـ سأرى إذا كان بإمكاني التحدث إليها
ـ حسناً

149
00:11:28,803 --> 00:11:31,444
وسأحاول تحديد مكان أي شخص
(آخر في مختبرات (ستار

150
00:11:31,652 --> 00:11:37,908
،في الواقع، أنا آسف
أريد أن أكلّمك بشيء مهم جداً

151
00:11:39,576 --> 00:11:45,901
حسناً، أعلم أن الأمر غريب ربما
عبر رؤيتك لي أن و(آيرس) نتبادل القبل

152
00:11:46,005 --> 00:11:47,325
ـ أجل
ـ أجل

153
00:11:47,429 --> 00:11:52,157
لذا، كنت أفكّر أنه ليس عليه
أن يكون غريباً

154
00:11:52,261 --> 00:11:56,152
ـ أتعني مثل هذه المحادثة ؟
ـ أجل، مثل هذه المحادثة

155
00:11:56,257 --> 00:12:01,783
لأنه في المرة المقبلة التي ترانا خلالها
ربما نتبادل القبل مجدداً، أمامك

156
00:12:01,887 --> 00:12:03,208
حسناً

157
00:12:03,485 --> 00:12:07,968
أردت التأكد وحسب
من أنه لا بأس بذلك بالنسبة إليك

158
00:12:08,072 --> 00:12:14,953
اسمع يا (باري)، أنت بالغ
افعل ما عليك فعله

159
00:12:15,057 --> 00:12:16,379
ـ أنا أحبّك
ـ أنا أيضاً أحبّك

160
00:12:16,483 --> 00:12:21,974
وأحبّها ولا أحب رؤيتكما أنتما الاثنان
خلال تبادلكما للقبل

161
00:12:22,251 --> 00:12:26,561
(حسناً، ولعلمك، سأخبر (آيرس
أننا تكلمنا بشأن ذلك

162
00:12:26,665 --> 00:12:29,863
ـ كما قلت، افعل ما عليك فعله
ـ حسناً

163
00:12:33,442 --> 00:12:37,368
ـ كم أنت واثق من أن ذلك سينجح ؟
ـ واثق جداً

164
00:12:37,473 --> 00:12:41,088
كيف سيساعدنا ذلك بالعثور
على (هاريسون ويلز) ؟

165
00:12:41,191 --> 00:12:43,137
ـ هل سبق وذهبت للصيد يا (سنو) ؟
ـ كلا

166
00:12:43,242 --> 00:12:46,717
حسناً، عندما تذهبين للصيد
تستخدمين شرك الطعم

167
00:12:46,821 --> 00:12:49,775
وشرك الطعم يجذب الأسماك
وهذا القمر الصناعي هو الجاذب للصيد

168
00:12:49,880 --> 00:12:53,910
إنه جاذبنا للصيد وسيوزّع الطعم المغري
في أكبر محيط في العالم

169
00:12:54,014 --> 00:12:55,857
...حسناً
كيف ؟

170
00:12:55,961 --> 00:12:59,992
كيف ؟ عندما يفتح (سيسكو) ثغرة
سيبعث هذا القمر الصناعي رسالة

171
00:13:00,096 --> 00:13:02,947
تحتوي تاكيونات سريعة جداً من الليزر
إلى الخارج، نحو الأكوان المتعددة

172
00:13:03,051 --> 00:13:07,464
ويمكن لأي أرض متطورة تقنياً
أن تكون قادرة على تلقّي ذلك

173
00:13:07,568 --> 00:13:10,766
حسناً، فلنقل إن ذلك ينجح بطريقة ما

174
00:13:10,870 --> 00:13:15,145
،فقط لأن بإمكانها حل اللغز
لا يعني أن ذلك يناسب الفريق

175
00:13:15,423 --> 00:13:17,021
لغز، هل قلت لغز ؟

176
00:13:17,125 --> 00:13:18,619
ـ أجل
ـ كيف تجرؤ على ذلك يا سيّدي ؟

177
00:13:18,724 --> 00:13:22,721
هذا ليس بلغز
إنها رسالة مشفرة خوارزمية ومعقّدة

178
00:13:22,824 --> 00:13:25,847
وهي مصممة لاختبار المنطق الاستنتاجي
ولمهارات حل المشاكل

179
00:13:25,952 --> 00:13:30,471
وكل شيء يحتاجه فريقنا للتعامل
مع التهديدات والبشر الفائقين

180
00:13:30,575 --> 00:13:32,138
وأشياء أخرى

181
00:13:32,243 --> 00:13:34,467
حسناً، أي أنك ترسل اختباراً
لمعدل الذكاء لما بين المجرات

182
00:13:34,570 --> 00:13:36,934
ـ لجميع نسخك في الأكوان المتعددة ؟
ـ ليس باختبار وحسب

183
00:13:37,038 --> 00:13:41,556
بل فكّري بذلك كدعوة، فكّري بالأمر
كإعلان لـ"مساعدة مطلوبة" جيدة

184
00:13:41,660 --> 00:13:43,189
هل ستختبر سلوكك أيضاً ؟

185
00:13:43,295 --> 00:13:45,935
لا أعلم ما إذا تحمّل (ويلز) آخر
مع حالتك المرضّية

186
00:13:46,039 --> 00:13:52,017
آبه لأمرك أيضاً أيها الفاشل
تم فحص النظام، ما الذي تنتظره ؟

187
00:14:00,350 --> 00:14:01,850
...و

188
00:14:05,535 --> 00:14:06,857
هذا هو -
هذا هو ؟ -

189
00:14:06,960 --> 00:14:08,281
أجل، هذا هو

190
00:14:08,558 --> 00:14:14,050
ـ والآن ماذا ؟
‘‘ـ الآن نذهب إلى ’’بيغ بيلي بيرغر

191
00:14:20,097 --> 00:14:22,146
ـ هذا جنوني، يا لها من سرعة
ـ أعلم

192
00:14:22,250 --> 00:14:25,274
أعني، تطلبني الأمر وقتاً للاعتياد على ذلك
لست أصدّق أنك لا تشعر بالغثيان أبداً

193
00:14:25,379 --> 00:14:27,324
لا بدّ من أنه لديّ معدة حديدية

194
00:14:27,430 --> 00:14:31,078
(حسناً، أي أنك تخبرني أن (باري
لم يأخذك في جولة قط ؟

195
00:14:31,183 --> 00:14:32,676
كلا

196
00:14:33,336 --> 00:14:37,750
ـ أعتقد إذاً، أنه من الجيد أنني هنا
ـ أعتقد ذلك

197
00:14:39,522 --> 00:14:43,727
ـ انتظري
ـ آسفة

198
00:14:44,006 --> 00:14:46,091
هل فهمت ذلك بشكل خاطىء كلياً
أو ما شابه ؟

199
00:14:46,195 --> 00:14:49,357
(كلا، كلا، أنا معجب بك يا (جيسي
...الأمر وحسب

200
00:14:49,462 --> 00:14:53,632
ـ الأمر وحسب ماذا ؟
ـ ستعودين إلى موطنك قريباً

201
00:14:53,736 --> 00:14:57,317
ـ إلى أرض أخرى
ـ حسناً، أجل، أعلم ذلك

202
00:14:57,593 --> 00:15:00,235
ـ لا بأس، أجل
...ـ (جيسي)، أنا

203
00:15:00,339 --> 00:15:03,572
كلا، لا بأس بذلك
فهمت ذلك

204
00:15:06,386 --> 00:15:09,827
ـ فلنكن صديقين إذاً ؟
ـ أجل، صديقين

205
00:15:11,426 --> 00:15:14,552
حسناً، بما أننا صديقان، ما زال بإمكاننا
الذهاب في جولة حول المدينة

206
00:15:14,657 --> 00:15:17,159
ـ صحيح ؟
ـ بالتأكيد

207
00:15:18,549 --> 00:15:22,198
إنه شاب وسيم
بالنسبة إلى مجرم

208
00:15:22,302 --> 00:15:24,979
إنه أكثر من مجرّد مجرم الآن
...من الواضح أنه بشري فائق

209
00:15:25,083 --> 00:15:29,253
ـ ...يمكنه عبور المرايا
--ـ لديّ اسماً لهذا، إنه

210
00:15:29,357 --> 00:15:31,131
(ـ (سيّد المرايا
...ـ ما

211
00:15:31,234 --> 00:15:32,556
ـ هذا جيد
ـ شكراً

212
00:15:32,659 --> 00:15:34,292
كان لدينا (سيّد مرايا) على أرضنا
(يدعى (إيفان ماكولي

213
00:15:34,396 --> 00:15:38,219
لكنه لك يكن بشرياً فائقاً
فقد استخدم بطريقة ما سلاحاً من المرايا

214
00:15:38,323 --> 00:15:41,659
ـ كيف سار الأمر ؟
ـ كان لدينا بعض من البعد التقني المشوّه

215
00:15:41,764 --> 00:15:43,815
والذي يمكنه جعل كل شيء من بعدين

216
00:15:43,918 --> 00:15:48,158
(سكادر) عازم بالعثور على (سنارت)
وهو يلاحق أي شخص عمل معه سابقاً

217
00:15:48,263 --> 00:15:49,896
ويقوم (جو) باستجواب أحدهم الآن

218
00:15:50,000 --> 00:15:52,849
يذكر هنا أن جميع شركائه المعروفون
هم إما معتبرون متوفون

219
00:15:52,953 --> 00:15:56,672
أو تغيّبوا بدون إذن رسمي
باستثناء واحدة

220
00:15:56,777 --> 00:15:58,653
هذه هي
(روزالين ديلون)

221
00:15:58,757 --> 00:16:01,712
،مكتوب إن لديها القدرة
على إحداث دوار مشلل

222
00:16:01,816 --> 00:16:06,612
مثل القمة، إنها مثل القمة
هذا هو اسمها (توب)، هذا مذهل

223
00:16:06,716 --> 00:16:09,739
ـ ماذا ؟ هل تريد الذهاب ؟
ـ حسناً

224
00:16:10,156 --> 00:16:11,824
أنعتقد أن بإمكانها إيصالنا إلى (سكادر) ؟

225
00:16:11,928 --> 00:16:14,778
(إذا حصل (جو
على بعض الأجوبة منها

226
00:16:19,401 --> 00:16:23,432
سمعت أن حبيبك السابق عاد إلى البلدة
هل تعلمين أي شيء بشأن ذلك ؟

227
00:16:24,162 --> 00:16:26,177
هل زارك يا آنسة (ديلون) ؟

228
00:16:28,714 --> 00:16:32,816
لا يسمحون لأشخاص مثلي
باستقبال الزوار هنا أيها المحقق

229
00:16:32,919 --> 00:16:38,689
طيلة النهار والليل
في غرفة صغيرة ومضجرة

230
00:16:38,792 --> 00:16:40,217
إنها تجعلني أشعر بالجنون

231
00:16:40,321 --> 00:16:44,283
حاول (سكادر) قتل أحد الأشخاص
القدماء في فريقك، الليلة الفائتة

232
00:16:44,387 --> 00:16:46,785
ـ (ليون ويليامز) ؟
ـ حاول ؟ من المؤسف أنه فشل

233
00:16:47,064 --> 00:16:50,572
سيسعى نحو المزيد
ألديك فكرة عمّن قد يكون ؟

234
00:16:50,678 --> 00:16:54,709
أعطنا اسماً، وسأرى ما يمكننا فعله
بشأن وضعك الحالي

235
00:16:57,212 --> 00:17:02,216
حسناً، أعلمينا إذا غيّرت رأيك

236
00:17:03,952 --> 00:17:08,471
(ـ آسفة يا (جو
ـ أنا أقدّر ترتيبك للمقابلة

237
00:17:08,575 --> 00:17:12,397
ـ يبدو أنني أدين لك مجدداً
ـ بدأ كل هذا الدين بالتكدّس

238
00:17:13,092 --> 00:17:15,421
ـ لديّ فكرة بخصوص ذلك
ـ حقاً ؟

239
00:17:16,533 --> 00:17:20,460
ـ (سكادر) ؟
ـ هل تريدني ؟ تعال وأمسك بي

240
00:17:29,093 --> 00:17:33,344
(هل رأيت (سام سكادر) و(روزالين ديلون
يهربان من نافذة زجاجية ؟

241
00:17:33,368 --> 00:17:37,712
كما قلت، أمسك يدها
وعبرا النافذة واختفيا

242
00:17:37,817 --> 00:17:42,821
إذاً، المرايا والنوافذ، يبدو أن باستطاعته
عبور كل شيء ذو سطح عاكس

243
00:17:42,926 --> 00:17:44,524
كيف يفعل ذلك تماماً ؟

244
00:17:44,628 --> 00:17:46,504
لا بدّ من أنه قادر على
،)الاتصال بجسور (آينشتاين روزين

245
00:17:46,610 --> 00:17:48,548
،بأي شيء لديه انعكاس قوي للشمس
صحيح ؟

246
00:17:48,625 --> 00:17:51,859
أي أنه يحدث ثقوباً
من خلال الانعكاسات ؟ هذا شيء جديد

247
00:17:51,963 --> 00:17:56,967
أنا لا أفهم ولا أكترث كيف يجري ذلك
(لكن علينا إيجاد (سكادر

248
00:17:57,071 --> 00:18:01,311
قبل وقوع شيء سيىء، لذا، سأتّبع
الأسلوب القديم وسأكون في المخفر

249
00:18:01,415 --> 00:18:04,475
ـ أراكم لاحقاً
ـ يا للهول، رنين

250
00:18:04,579 --> 00:18:08,818
تلقينا رنيناً، يبدو أن بعض الأشخاص
(من قبل (ويلز) فكّوا شيفرتك يا (هاري

251
00:18:08,923 --> 00:18:12,537
ـ كان ذلك سريعاً
ـ فلنذهب لإلقاء نظرة

252
00:18:13,162 --> 00:18:14,797
أيها الشبّان... اذهبوا

253
00:18:17,158 --> 00:18:20,287
يبدو والدي بخير

254
00:18:20,391 --> 00:18:22,617
ما زال يشعر بالقليل من الغرابة
حيال الأمر

255
00:18:22,721 --> 00:18:28,385
ـ لكنك تكلّمت معه، أليس كذلك ؟
ـ أجل، وكل شيء جيد

256
00:18:28,560 --> 00:18:31,513
ـ هذا رائع، أراك الليلة إذاً
ـ حسناً

257
00:18:31,616 --> 00:18:34,119
ـ أستختار فيلماً جيداً ؟
ـ حسناً

258
00:18:34,224 --> 00:18:35,858
حسناً

259
00:18:36,969 --> 00:18:43,016
وأيضاً سأحاول العثور على هذين البشرين الفائقين
الذين على ما يبدو أن ما من أحد يبالي بأمرهما الآن

260
00:18:46,110 --> 00:18:50,524
ـ إلى أين ذهبت بحق الجحيم ؟
ـ كم مرة عليّ إخبارك يا (روزا) ؟

261
00:18:51,637 --> 00:18:53,478
كنت عالقاً هناك

262
00:18:53,965 --> 00:18:58,413
مهما كان الشيء الذي أصابني
فقد أعطاني هذه القدرة الجنونية

263
00:18:58,516 --> 00:19:00,950
وبالنسبة إليّ
حصل كل ذلك الليلة الفائتة

264
00:19:01,054 --> 00:19:05,989
(لقد مضى 3 أعوام يا (سام
وهناك الكثير من الأشياء المختلفة الآن

265
00:19:06,094 --> 00:19:10,612
لقد أصابك ذلك أنت أيضاً، صحيح ؟
ويمكنك فعل أشياء مثلي

266
00:19:10,716 --> 00:19:13,080
ـ أجل
ـ أريني ذلك

267
00:19:22,151 --> 00:19:24,478
ربما عليك التمسّك بشيء ما

268
00:19:44,290 --> 00:19:48,460
هل رأيت يا (سامي) ؟
لقد تغيّر الكثير

269
00:19:51,100 --> 00:19:52,977
فلنعد تغييره إذاً

270
00:19:55,793 --> 00:20:00,694
،)يمكنني التخلص من (سنارت) يا (روزا
(يمكننا التخلص من (سنارت

271
00:20:00,971 --> 00:20:05,663
سنارت) ؟)
لقد اختفى، اختفى منذ وقت طويل

272
00:20:05,767 --> 00:20:07,853
أي أنه يمكننا الاستيلاء على هذه المدينة

273
00:20:09,069 --> 00:20:12,511
يمكننا أن نكون ما أردناه الآن
يمكننا التحّكم

274
00:20:13,797 --> 00:20:17,307
لم يعد باستطاعة أي أحد في المدينة
أن يردعنا الآن

275
00:20:17,758 --> 00:20:21,893
ـ هناك شخص واحد يمكنه ذلك
ـ من ؟

276
00:20:23,075 --> 00:20:24,500
(فلاش)

277
00:20:25,648 --> 00:20:27,143
"مرحباً جميعاً"

278
00:20:27,697 --> 00:20:33,015
لقد حللت المعضلة التي أعددتها لي"
"(أُدعى (ويلز)، (هاريسون ويلز

279
00:20:33,294 --> 00:20:35,935
(يمكن أن تدعوني (هيلز ويلز"
"يسموني كذلك بسبب ماضيّ

280
00:20:36,038 --> 00:20:38,610
"لن أتطرّق إلى الموضوع معكم الآن"

281
00:20:38,715 --> 00:20:41,844
"أسافر متطفلاً بالعربات"

282
00:20:42,816 --> 00:20:45,041
"ـ "تناولت عشاءً سيئاً
ـ غيّر ذلك

283
00:20:45,145 --> 00:20:48,967
ـ حسناً، هذا من الأرض-17
"ـ "سأتواصل معكم لاحقاً

284
00:20:49,071 --> 00:20:52,095
سلامات لكم جميعاً"
"يا سكان الأكوان المتعددة

285
00:20:52,199 --> 00:20:58,387
وصلني مؤخراً، أين ما كان، تلقيت اتصالاً"
"(من مواطني (تيرا برايم

286
00:20:58,491 --> 00:21:01,862
ـ (تيرا برايم) ؟
ـ إنه مهووس، تجاوزه

287
00:21:02,000 --> 00:21:05,858
(مرحباً، اسمي (هاريسون ويلز"
"...أريد اليوم أن

288
00:21:05,961 --> 00:21:07,909
ـ لا يمكن الوثوق بممثل صامت
ـ أوافقك الرأي

289
00:21:08,014 --> 00:21:10,204
ـ تجاوزه
ـ حسناً أيها الشابان، سبق ورأينا 3

290
00:21:10,307 --> 00:21:12,218
هذا آخر واحد

291
00:21:13,122 --> 00:21:15,450
اتصال من الأرض-19

292
00:21:16,354 --> 00:21:18,230
"مرحباً، مرحباً، مرحباً"

293
00:21:18,335 --> 00:21:21,742
مرحباً لكل من يتواجد"
"في الأكوان المتعددة، أينما كنتم

294
00:21:21,846 --> 00:21:27,754
استمتعت حقاً في تفكيك"
"الرسالة المشفّرة التي نشرتموها

295
00:21:27,858 --> 00:21:31,785
وأعجبتني الخدعة اللطيفة التي تتضمن"
"إشارة ثانوية في سلسلة البيانات الأولية

296
00:21:31,889 --> 00:21:33,211
"هذا ذكي جداً"

297
00:21:33,349 --> 00:21:35,087
متأكد من أن معظم الناس لن يفهموا ذلك"
"ولكن هذه هي الفكرة

298
00:21:35,191 --> 00:21:38,980
"أن تحصلوا على عبقري، على ما أعتقد"

299
00:21:39,084 --> 00:21:43,914
مستعد لمشاركتكم في نزاعكم"
"ضد أشباه البشر - الفائقين البغيضين

300
00:21:44,192 --> 00:21:48,745
وعليّ أن أقول لكم إن هذا الأمر"
"يبدو ممتعاً بالنسبة لي

301
00:21:48,850 --> 00:21:53,959
لذا سأرسل لكم سيرتي الذاتية"
"الأرجح أنكم تتحدثون اللغة ذاتها

302
00:21:54,064 --> 00:21:57,886
وألقوا نظرة عليها وأخبروني بقراركم"
"وأراكم قريباً

303
00:21:57,990 --> 00:22:01,153
"أين هي أخلاقي ؟ شكراً لكم"

304
00:22:03,064 --> 00:22:05,880
ـ ليس سيئاً
ـ ليس سيئاً على الإطلاق

305
00:22:07,339 --> 00:22:09,008
ـ (هاري) ؟
ـ تجاوزه

306
00:22:09,286 --> 00:22:10,884
ـ ماذا ؟
ـ تجاوزه

307
00:22:10,989 --> 00:22:14,498
مهلاً لكنه فكّ الشيفرة
ويريد فعل ذلك

308
00:22:14,603 --> 00:22:19,990
إضافة إلى أنه لطيف وليس شريراً
إنها تركيبة لـ(ويلز) لم نحصل عليها بعد

309
00:22:20,095 --> 00:22:24,613
طوال حياتي كل شخص وظفته ليعمل
معي كنت أثق بإحساسي تجاهه

310
00:22:24,890 --> 00:22:27,288
وإحساسي يقول لي إنه ليس الشخص
المطلوب، استمرا بالبحث

311
00:22:37,172 --> 00:22:39,361
"لا بأس يا صديقي"

312
00:22:46,960 --> 00:22:50,401
بحقكم، حسناً، أتعلمون أمراً ؟

313
00:22:50,540 --> 00:22:53,424
ـ لا يمكنني تحمل هذا الأمر بعد الآن
ـ ماذا ؟

314
00:22:53,528 --> 00:22:56,935
ـ اعتقدت أنكما تكلمتما بشأننا
ـ لكننا فعلنا

315
00:22:57,211 --> 00:22:59,679
لمَ تتصرفان إذاً بهذه الطريقة الغريبة ؟

316
00:23:00,966 --> 00:23:04,476
ـ أبي ؟
ـ (آيرس)، سبق وقلت له

317
00:23:04,580 --> 00:23:12,539
إذا كنتما تريدان أن تتعانقا أو تتبادلا
القبل أو أي شيء، افعلا ذلك، لا يهمني

318
00:23:12,817 --> 00:23:16,258
ـ (باري) ؟
ـ هل تريدان أن نمنحكما خصوصيتكما ؟

319
00:23:16,363 --> 00:23:20,602
كلا، لا بأس
(الأمر لا يتعلق بوالدي بعد الآن يا (باري

320
00:23:20,706 --> 00:23:23,001
ـ إنه موافق على ذلك
ـ لست موافقاً تماماً على ذلك

321
00:23:23,277 --> 00:23:28,248
ـ لذا لمَ تواجه مشكلة مع الأمر ؟
ـ أشكر القدير

322
00:23:29,534 --> 00:23:31,064
(هناك سرقة في (فيرست ناشيونال

323
00:23:31,168 --> 00:23:34,851
وصفات المشتبه بهما
(تتطابق مع (سكادر) و(ديلون

324
00:23:34,955 --> 00:23:37,944
ـ أجل، أنا آسف يجدر بي أن أذهب
ـ حسناً

325
00:23:38,049 --> 00:23:39,543
مهلاً، دعوني أساعدكما

326
00:23:39,648 --> 00:23:41,802
كنا نتدرب لسبب محدد، أليس كذلك ؟
عليّ أن أحاول

327
00:23:42,082 --> 00:23:44,236
حسناً، اتبعيني وحسب

328
00:23:49,066 --> 00:23:53,028
إذا واصلنا هذا الأمر
عزيزتي، سنكون بحالة رفاهية مدى الحياة

329
00:23:53,133 --> 00:23:54,904
ما الذي ننتظره إذاً ؟

330
00:23:59,353 --> 00:24:00,848
لنفعل ذلك مرة أخرى

331
00:24:04,289 --> 00:24:10,337
ـ أي ما تريدينه يا عزيزتي
ـ نعم، لذا، لن ندعكما تهربان بذلك

332
00:24:10,510 --> 00:24:16,452
ـ مرحباً (فلاش)، سمعت كثيراً عنك
ـ هذا رائع

333
00:24:16,557 --> 00:24:18,678
ولكن لا يمكنني قول الأمر ذاته عنك

334
00:24:18,782 --> 00:24:22,361
(ـ اسمي (جيسي كويك
(ـ أنا آسف يا (سكادر

335
00:24:22,465 --> 00:24:25,315
لكن فورة الجرائم التي تعاني منها
ستنتهي الآن

336
00:24:25,419 --> 00:24:29,347
لا أعتقد أن لك علاقة بهذا الأمر
سآخذ أي ما أريده

337
00:24:29,451 --> 00:24:31,189
(اعتقدت أنك تبحث عن (ليونارد سنارت

338
00:24:31,293 --> 00:24:36,714
(ولمَ قد أزعج نفسي ؟ انتهى عهد (سنارت
هناك ملك جديد في البلدة

339
00:24:36,819 --> 00:24:39,948
ـ وأنا الملكة
ـ لو كنت مكانك لما تأكدت من ذلك

340
00:24:40,052 --> 00:24:41,860
أنا أفعل أيتها الفتاة الصغيرة

341
00:24:48,219 --> 00:24:50,478
ـ إلى أين ذهبا ؟
ـ هناك

342
00:24:51,902 --> 00:24:54,196
ابقي هنا، ولست أمزح

343
00:25:30,237 --> 00:25:35,694
(ـ تعجبني التنورة يا (توب
ـ (توب)، يعجبني اللقب

344
00:25:35,799 --> 00:25:39,864
لأنه يدور ويدور ويدور

345
00:25:40,316 --> 00:25:42,991
ما الذي يحصل ؟

346
00:25:58,180 --> 00:26:02,003
ـ لا يمكنني استعادة توازني
ـ لا بأس، ستكونين بخير

347
00:26:02,107 --> 00:26:03,881
ولكنك لن تكون بخير

348
00:26:04,991 --> 00:26:06,973
حظاً موفقاً في إخراجه

349
00:26:07,772 --> 00:26:09,406
! (باري)

350
00:26:16,827 --> 00:26:19,573
ـ ما الذي حصل ؟
ـ لا أعلم، لا أعلم، اتفقنا ؟

351
00:26:19,678 --> 00:26:21,484
نظرت إلى (ديلون) وفقدت توازني

352
00:26:21,588 --> 00:26:24,336
إنها بشرية فائقة تولد الدوار

353
00:26:24,612 --> 00:26:27,462
ـ لا بدّ من أنها أصابتك بذلك
ـ أجل، أعتقد ذلك

354
00:26:27,740 --> 00:26:32,119
لكن الأمر لا يهم، أليس كذلك ؟
لأن (باري) عالق في الداخل بسببي

355
00:26:32,431 --> 00:26:36,535
--ـ حسناً، أتعلم، أنا
ـ سأتكلم معها

356
00:26:42,894 --> 00:26:45,430
ـ ما الذي يقوله ؟
ـ إنها لغة المرآة على ما أعتقد

357
00:26:45,534 --> 00:26:49,775
تظهر المرايا الأمور بشكل معكوس
وربما هذا هو ما نسمعه

358
00:26:49,879 --> 00:26:51,687
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

359
00:26:52,903 --> 00:26:55,128
ـ ما الذي تبحث عنه ؟
ـ هل سبق وشاهدت (توين بيكس) ؟

360
00:26:55,231 --> 00:26:57,177
ـ كلا بالطبع
ـ لم أسأل حتى ؟

361
00:26:57,281 --> 00:27:01,870
هذه خدعة (باك ماسكينغ) استخدموها
للرجل الذي كان من كوكب آخر

362
00:27:02,147 --> 00:27:04,685
حيث سجلوا كلامه بالمقلوب
ومن ثم استمعوا له بشكل صحيح

363
00:27:04,790 --> 00:27:08,160
(ـ مثل تسجيلات (أوزي أوزبورن
ـ هذا صحيح

364
00:27:08,438 --> 00:27:10,245
حسناً يا (باري)، قل شيئاً ما

365
00:27:12,851 --> 00:27:15,458
ـ قل ذلك مرة أخرى
"ـ "أخرجوني من هنا

366
00:27:15,738 --> 00:27:17,786
والآن بما أننا نفهم عليه
كيف سنخرجه من هنا ؟

367
00:27:17,891 --> 00:27:20,463
ـ (باري) هل حاولت أن تستخدم قواك ؟
ـ أجل، لم ينجح الأمر

368
00:27:20,568 --> 00:27:22,619
(إذا استخدم (سكادر
هذه المرآة مثقب دودي

369
00:27:22,722 --> 00:27:24,495
ستكون هذه الذرات في حالة تدفق كبير

370
00:27:24,599 --> 00:27:27,795
--ـ لذا كل ما نحتاجه
ـ هو شيء بارد جداً لنبطئها

371
00:27:27,900 --> 00:27:30,264
يمكنني أن أساعدكم بذلك

372
00:27:32,662 --> 00:27:34,434
سأترككما على انفراد

373
00:27:41,907 --> 00:27:43,889
ألن تحتاجي لذلك ؟

374
00:27:45,557 --> 00:27:49,865
ما الحاجة منه ؟ اعتقدت أنني مستعدة
ولكن من الواضح أنني لست كذلك

375
00:27:50,595 --> 00:27:53,202
(لا يمكنك أن تلومي نفسك يا (جيسي
على هذا الأمر

376
00:27:53,306 --> 00:27:56,434
--(ـ ما حصل لـ(باري
ـ كان خطأي بالكامل

377
00:27:56,538 --> 00:28:00,951
طلب مني أن أبقى بعيدة
ولكنني لم أستمع له، تقدمت وحسب

378
00:28:01,057 --> 00:28:06,061
...ـ وها هو عالق الآن، لذا
ـ قد تكونين ارتكبت خطأ

379
00:28:06,166 --> 00:28:09,501
(أين المشكلة ؟ أنا متأكد من أن (باري
ارتكب الكثير من الأخطاء في البداية أيضاً

380
00:28:10,093 --> 00:28:11,414
أجل

381
00:28:12,075 --> 00:28:14,681
لا تدعي هذا الأمر يؤثّر على ثقتك
(من المقدّر أن تفعلي هذا الأمر يا (جيسي

382
00:28:14,785 --> 00:28:17,634
إنه مقدّر لك أن تكوني متسارعة

383
00:28:18,781 --> 00:28:20,798
لهذا السبب تتمتعين بهذه القدرة
ولا أفعل

384
00:28:22,708 --> 00:28:26,742
أنت تحاول أن تجعلني أشعر بالراحة
...لأنك أخبرتني أنك لا تريد أن تخرج معي، لذا

385
00:28:26,845 --> 00:28:31,120
كلا، قلت لك إنني لا أريد
أن أخرج معك لأنني كنت خائفاً

386
00:28:31,223 --> 00:28:34,491
لأنك تعيشين على أرض أخرى

387
00:28:34,595 --> 00:28:39,182
ولكنني قررت أنني لا أريد الخوف
من ذلك بعد الآن

388
00:28:55,066 --> 00:28:56,386
لا أعتقد أن الأمر سينجح

389
00:28:56,491 --> 00:28:58,923
ما الذي تقصده بذلك ؟ صنعت هذا
السلاح لأصل لدرجة حرارة الصفر المطلق

390
00:28:59,027 --> 00:29:02,085
أعلم ذلك ولكننا بحاجة للمرآة لنحافظ
على تلك المرحلة بشكل كاف

391
00:29:02,190 --> 00:29:04,205
لتمرّ ذرات (باري) منه

392
00:29:04,310 --> 00:29:05,839
الصفر المطلق حالة باردة
بما فيه الكفاية لفعل ذلك

393
00:29:05,944 --> 00:29:07,438
ليس في هذه الحالة

394
00:29:07,542 --> 00:29:09,940
لأننا نحتاج إلى القضاء على كل الطاقة
الداخلية لذرات المرآة كذلك

395
00:29:10,045 --> 00:29:12,513
لذا الصفر المطلق
...قد تكون أقل حرارة ممكنة

396
00:29:12,617 --> 00:29:14,006
إنها ليست أقل حالة
محتوى حراري ممكنة

397
00:29:14,111 --> 00:29:17,413
ـ هذا صحيح، بالتأكيد
ـ ما الذي سنفعله إذاً ؟

398
00:29:17,690 --> 00:29:19,810
لا أعلم... لحد الآن

399
00:29:19,915 --> 00:29:21,234
حسناً، اسمعاني

400
00:29:21,339 --> 00:29:24,121
ماذا لو أرسلنا هذا إلى (ويلز) الآخر
لنرى إذا كان بإمكانه إيجاد أمر آخر ؟

401
00:29:24,224 --> 00:29:26,101
ـ أجل
ـ ولكن، كلا، ماذا ؟

402
00:29:26,205 --> 00:29:28,395
هل يمكن استبدال الجميع الآن ؟
هل هكذا أصبح الحال الآن ؟

403
00:29:28,500 --> 00:29:30,932
ـ ما الذي تتكلم عنه ؟
ـ ما تتكلم عنه أنت، ما قلته للتو

404
00:29:31,210 --> 00:29:35,450
هذا ليس ما قلته، ما أقصده هو
--أنني أحاول إيجاد حل لهذه المشكلة

405
00:29:35,554 --> 00:29:37,605
لن يساعدك هذا الأمر
بل سيزيد الأمر سوءاً

406
00:29:37,709 --> 00:29:39,031
ـ أتعلم ما أعتقده ؟
ـ ما الذي تعتقده ؟

407
00:29:39,135 --> 00:29:40,802
أعتقد أنك لا تحب فكرة
أن أحدهم يأخذ مكانك

408
00:29:40,907 --> 00:29:42,680
ـ ليس كذلك
ـ لهذا السبب لم يعجبك (ويلز) الآخر

409
00:29:42,783 --> 00:29:45,529
ـ ما الذي تتكلم عنه ؟ كانت فكرتي
ـ هذا الأمر لا يعني أنها ستعجبك

410
00:29:45,807 --> 00:29:48,309
...إذا لم تكن تعجبني، فماذا هناك

411
00:29:49,456 --> 00:29:53,732
مبطىء جزيئي، إذا أضفنا مبطىء جزيئي
لمولد التبريد الذي يشغّل سلاحك

412
00:29:53,836 --> 00:29:55,678
ـ قد يكون الأمر كافياً
ـ يمكنني صنع ذلك

413
00:29:55,782 --> 00:29:57,381
يمكنني صنع ذلك

414
00:29:58,075 --> 00:29:59,569
رائع

415
00:30:07,356 --> 00:30:10,483
"ـ "ما الذي تفعلينه ؟
ـ هل تعتقد أن مؤخرتي تبدو كبيرة ؟

416
00:30:10,588 --> 00:30:15,383
"ـ "أنا عالق في مرآة
ـ آسفة يا عزيزي

417
00:30:21,292 --> 00:30:22,924
كيف الحال في الداخل ؟

418
00:30:25,811 --> 00:30:27,305
مظلم

419
00:30:28,625 --> 00:30:36,097
"آيرس)، أنا آسف لأنني عالق)"

420
00:30:36,201 --> 00:30:38,113
عزيزي، أعلم أنك عالق
ولكن لا بأس

421
00:30:38,217 --> 00:30:42,874
ـ سنخرجك من هنا
"ـ "كلا، أقصد... ليس في المرآة

422
00:30:43,152 --> 00:30:50,694
أقصد في علاقتنا، و(جو)، كنت محقة"
"الأمر لا يتعلق بـ(جو) إنما بي

423
00:30:50,798 --> 00:30:57,992
إنها مشكلتي، إنني أشعر بالتوتر بشأن"
"هذه الحالة الجديدة بيننا نحن الثلاثة

424
00:30:58,096 --> 00:31:03,727
ولا أعلم... حصلت"
"على كل ما أردته قط حالياً

425
00:31:04,006 --> 00:31:05,500
"ولم أحصل على ذلك في حياتي"

426
00:31:05,603 --> 00:31:10,712
وبطريقة ما، الأمر مخيف"
"أكثر من عدم الحصول على أي شيء

427
00:31:10,817 --> 00:31:15,823
لأنه من الأسهل"
"أن يفشل المرء على أن ينجح

428
00:31:16,829 --> 00:31:18,741
"ولكنني أريد أن أنجح"

429
00:31:22,460 --> 00:31:27,048
"ـ "ما الذي يضحكك الآن ؟
(ـ أنا آسفة جداً يا (باري

430
00:31:27,151 --> 00:31:32,677
كنت لطيفاً جداً، ولكن من الغريب أن
أتكلم معك من خلال مرآة ومكبر صوت

431
00:31:32,782 --> 00:31:39,629
وأريد أن أقبلك الآن حقاً
ولكن، هل يمكننا التكلم بهذا الأمر لاحقاً ؟

432
00:31:39,733 --> 00:31:41,852
أجل، يمكننا أن نتكلم"
"بشأن هذا الأمر لاحقاً

433
00:31:42,862 --> 00:31:48,178
الأمر غريب بعض الشيء"
"وكأنني موجود ولست موجوداً

434
00:31:52,523 --> 00:31:56,346
ـ ماذا ؟
"(ـ "خطرت لي فكرة لأوقف (سكادر

435
00:31:57,319 --> 00:32:01,108
ـ ما هذا ؟
ـ سنخرجه من هنا بواسطة هذا

436
00:32:01,386 --> 00:32:03,852
"رائع، فلنفعل ذلك"

437
00:32:08,335 --> 00:32:10,108
حسناً

438
00:32:11,847 --> 00:32:13,307
حاول الآن

439
00:32:16,573 --> 00:32:20,430
ـ الحرارة 137 تحت الصفر فقط
ـ علينا أن نخفض الحرارة أكثر

440
00:32:20,534 --> 00:32:22,342
اعتقدت أنكم قلتم
إن هذا الشيء سيخرجه من هنا

441
00:32:22,446 --> 00:32:26,930
هذا ’’الشيء‘‘ مبطىء جزيئي متطور جداً
مع مولد التبريد لسلاح التبريد

442
00:32:27,034 --> 00:32:31,240
وأضفنا له بعض التعديلات وركبناه
خلال 30 دقيقة، لذا امنحنا بعض الوقت

443
00:32:31,343 --> 00:32:33,117
(استمر بالمحاولة يا (باري

444
00:32:34,714 --> 00:32:37,009
ـ إنذار بوجود بشري فائق
ـ بحقكم

445
00:32:37,113 --> 00:32:39,164
--ـ إن لم يكن أمر
ـ يكون الآخر

446
00:32:39,269 --> 00:32:40,692
(تماسك يا (باري

447
00:32:42,117 --> 00:32:45,975
"يا شباب ؟ مرحباً ؟"

448
00:33:15,571 --> 00:33:17,620
تمت سرقة المصرف المركزي
(في مدينة (سنترال

449
00:33:17,725 --> 00:33:19,255
دعوني أحزر من فعل ذلك

450
00:33:20,193 --> 00:33:21,826
يا شباب ؟

451
00:33:23,113 --> 00:33:24,468
(باري)

452
00:33:26,240 --> 00:33:28,500
ـ كيف تمكنت من الخروج ؟
ـ لنكتشف ذلك لاحقاً

453
00:33:28,604 --> 00:33:30,515
أما الآن فعلينا
(أن نوقف (سكادر) و(ديلون

454
00:33:30,619 --> 00:33:33,642
ـ ما الذي سنفعله إذاً ؟
ـ سنستخدم المرايا

455
00:33:33,747 --> 00:33:35,553
خدعة قديمة وصديق قديم

456
00:33:40,975 --> 00:33:43,443
ـ أجل ؟
"ـ "(سنارت) يتكلم

457
00:33:43,548 --> 00:33:45,633
"سمعت أنك عدت إلى البلدة"

458
00:33:54,983 --> 00:33:58,074
(ـ (سنارت
(ـ (سكادر) و(روزا

459
00:33:58,180 --> 00:34:01,273
ـ مضى الكثير من الوقت
ـ ليس طويلاً بما فيه الكفاية

460
00:34:01,829 --> 00:34:05,757
ابتعدي، هذا الرجل مدين لي

461
00:34:09,615 --> 00:34:17,921
ـ اتصلت بنا، ما الذي تريده ؟
ـ الأمر ذاته، أن ترحلا أنتما الاثنان

462
00:34:18,094 --> 00:34:22,752
ـ تغيّرت الأمور، وهذه مدينتنا الآن
ـ هل هذا صحيح ؟

463
00:34:22,856 --> 00:34:24,662
أجل، إنه كذلك

464
00:34:29,041 --> 00:34:35,333
ـ وسلاح الجليد ذلك لن ينقذك مني
ـ سنرى ذلك الآن، ألن نفعل ؟

465
00:34:42,283 --> 00:34:44,751
الأمر المضحك بشأن التصوير التجسيمي

466
00:34:47,532 --> 00:34:50,243
إنها مجرد انعكاسات شاحبة
للأمر الحقيقي

467
00:34:57,541 --> 00:34:59,105
ها أنت ذا مجدداً

468
00:34:59,209 --> 00:35:05,083
،جيسي كويك)، سريعة في الركض)
وسريعة في الوقوع

469
00:35:19,089 --> 00:35:20,688
وسريعة في التعلم

470
00:35:41,921 --> 00:35:43,696
(لعبة قديمة يا (فلاش

471
00:35:48,005 --> 00:35:50,298
ـ ماذا ؟
ـ أعلم، أليس كذلك ؟

472
00:35:50,403 --> 00:35:53,982
(هذا هو تأثير (دروست
أنا متأكد من أنك سمعت به

473
00:35:54,087 --> 00:35:58,258
إنها حلقة غير منتهية من الانعكاس
لا يمكنك الهرب منها حتى

474
00:36:01,732 --> 00:36:03,470
حظاً موفقاً في الهرب الآن

475
00:36:11,777 --> 00:36:13,777
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

476
00:36:13,916 --> 00:36:17,427
هل أنت متأكد من أنه لا يمكنه
أن يجد طريقة للخروج من هذه الزنزانة ؟

477
00:36:17,704 --> 00:36:22,014
هذا مستحيل، تم إضافة مادة مضادة
للانعكاس في المكان بأكمله

478
00:36:22,117 --> 00:36:24,619
لدرجة أن (سكادر) سينسى شكله بعد فترة

479
00:36:25,210 --> 00:36:27,227
يجب أن أنصرف

480
00:36:28,687 --> 00:36:31,918
ـ مهلاً، أشكرك على كل شيء
ـ كلا، شكراً لك

481
00:36:32,024 --> 00:36:33,900
وضعنا بفضلك بشري فائق سيىء آخر
في المكان الذي ينتمي إليه

482
00:36:34,004 --> 00:36:39,113
ـ أجل، حسناً
ـ مهلاً يا (جو)، بما أنني مدينة لك

483
00:36:39,217 --> 00:36:40,920
هل تودّ ربما
تناول العشاء معاً الليلة ؟

484
00:36:41,024 --> 00:36:42,346
ـ العشاء ؟
ـ أجل

485
00:36:42,450 --> 00:36:48,427
أجل... سأشاهد فيلماً مع أولادي
الليلة، أيمكننا التأجيل ؟

486
00:36:48,532 --> 00:36:52,250
أجل، بالطبع، مرة أخرى إذاً

487
00:36:57,532 --> 00:37:00,522
ما كان ذلك ؟
كان من المفترض ان توافق

488
00:37:00,626 --> 00:37:04,622
لا أعلم، لست الوحيد
الذي يتوتر هنا

489
00:37:09,209 --> 00:37:14,527
ـ لم أصوّب على 18 بعداً من قبل
ـ تماسك قليلاً

490
00:37:21,374 --> 00:37:24,920
تحياتي يا أبناء الأرض

491
00:37:26,206 --> 00:37:31,800
أنا أمزح، لطالما أردت أن أتكلم هكذا
‘‘أبناء الأرض’’

492
00:37:32,183 --> 00:37:34,441
ويلز) يتمتع بحس فكاهي)
هذا أمر جديد

493
00:37:34,547 --> 00:37:36,945
مرحباً أيها البارع في الرماية

494
00:37:39,134 --> 00:37:44,348
أنت، أنت وسيم

495
00:37:45,564 --> 00:37:47,996
ـ أعلم ذلك
ـ أعلم ذلك

496
00:37:48,101 --> 00:37:49,872
ـ وأنت كذلك
ـ أجل

497
00:37:49,977 --> 00:37:52,967
(ـ أنا متأكد، (هاريسون
(ـ (هاريسون

498
00:37:53,280 --> 00:37:56,337
(ـ ولكن يمكنك أن تناديني (إيتش آر
ـ (إيتش آر)، حسناً

499
00:37:56,441 --> 00:38:02,037
(هذا هو الفريق، هذا (سيسكو رومون
يمكنه صنع أي شيء

500
00:38:03,809 --> 00:38:06,730
ـ حسناً
(ـ وهذه الدكتورة (كيتلين سنو

501
00:38:06,834 --> 00:38:07,749
مرحباً -
إنها لامعة -

502
00:38:07,773 --> 00:38:09,752
أنا عازب -
إياك -

503
00:38:09,753 --> 00:38:14,132
وهذه ابنتي، لست مضطراً للمصافحة
(وهذان (والي ويست) وهذا (باري آلان

504
00:38:14,237 --> 00:38:18,858
،أو كما نناديه على هذه الأرض
(فلاش)

505
00:38:22,821 --> 00:38:24,592
ـ أهلاً بك على الأرض-1
ـ شكراً لك

506
00:38:24,872 --> 00:38:27,340
الأرض-1، هذا غريب

507
00:38:27,444 --> 00:38:32,691
حسناً، لا نريد أن نجعل الأمر يطول كثيراً
ولا نريد أن نتأثر مجدداً، اتفقنا ؟

508
00:38:32,795 --> 00:38:36,549
ـ هل بكيت آخر مرة عندما غادرت ؟
ـ كنت أتكلم عن نفسي

509
00:38:36,653 --> 00:38:42,145
اسمعني، لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا ؟
يوجد (هاري) واحد فقط

510
00:38:47,566 --> 00:38:53,023
،أريد أن أخبرك، أن المبطىء الجزيئي
لم يكن يعمل

511
00:38:53,127 --> 00:38:54,554
ما الذي تقصده بذلك ؟

512
00:38:54,596 --> 00:38:57,874
(ذلك يعني بأننا لسنا من أخرج (باري
من المرآة، لسنا نحن

513
00:38:57,957 --> 00:39:01,385
ـ ومن فعل ذلك ؟
ـ أنت أخبرني

514
00:39:02,858 --> 00:39:04,839
ـ أراك لاحقاً
ـ أجل

515
00:39:06,021 --> 00:39:08,731
الأرض-2، ستكون لديها بطلة
سريعة رائعة لحمايتها

516
00:39:08,837 --> 00:39:10,365
تعلمت من الأفضل

517
00:39:10,469 --> 00:39:12,345
وإذا احتجت لأي مساعدة
تعرفين كيف يمكنك العودة

518
00:39:12,450 --> 00:39:17,212
ـ أجل، سأعود بالتأكيد
ـ حسناً

519
00:39:17,629 --> 00:39:23,363
ـ حسناً، أنتما جاهزان ؟
ـ أجل

520
00:39:23,467 --> 00:39:28,647
(حسناً يا (سيسكو
ليخرج القديم وليدخل الجديد

521
00:39:28,750 --> 00:39:31,010
لن تكون قديماً أبداً
(بالنسبة لنا يا (هاري

522
00:39:35,179 --> 00:39:36,501
ـ مستعدة ؟
ـ أجل

523
00:39:36,604 --> 00:39:39,107
حسناً، لنفعل ذلك

524
00:39:39,211 --> 00:39:43,174
تذكرت أمراً، خلال فترة غيابي
--إياك، أبداً، أبداً، أياً كان

525
00:39:45,677 --> 00:39:52,731
ما الذي كان سيقوله ؟
‘‘كلنا، نتساءل، ’’ما الذي كان سيقوله ؟

526
00:39:52,835 --> 00:39:55,789
لكن هذا رائع، أنا أتضوّر من الجوع

527
00:39:55,893 --> 00:40:00,239
ـ هل يوجد لديكم ’’بيغ بيلي بيرغر‘‘ ؟
ـ بعض الأمور لا تتغير

528
00:40:00,864 --> 00:40:02,324
لأنني أتضور جوعاً

529
00:40:04,131 --> 00:40:06,807
هل أخبرك (باري) أي شيء
عن اللحظة المحرجة مع (سيسيل) ؟

530
00:40:07,433 --> 00:40:08,552
ـ مرحباً
ـ مرحباً

531
00:40:08,558 --> 00:40:10,052
مرحباً

532
00:40:10,056 --> 00:40:16,098
ـ كيف كان أول لقاء مع (ويلز) الجديد ؟
ـ جيد، وأعتقد أنه مناسب

533
00:40:16,122 --> 00:40:17,476
جيد، أتطلع للقاءه

534
00:40:17,477 --> 00:40:19,909
ـ مهلاً
ـ ماذا ؟

535
00:40:20,014 --> 00:40:21,890
إنني أمزح وحسب

536
00:40:22,134 --> 00:40:25,608
يجب أن أكون صريحاً
سأستغرق بعض الوقت لأعتاد الأمر

537
00:40:26,895 --> 00:40:30,267
هناك أمر أريد أن أكلمكما بشأنه
وقد يساعدكما

538
00:40:30,371 --> 00:40:31,691
ـ حقاً ؟
ـ أجل

539
00:40:31,831 --> 00:40:34,819
ـ ما هو ؟
ـ كنت أفكر بأمر يساعدنا جميعاً

540
00:40:34,923 --> 00:40:39,927
ربما يجب أن أجد منزلاً خاصاً بي

541
00:40:40,206 --> 00:40:42,882
ـ حقاً ؟
ـ أجل، ما رأيكما ؟

542
00:40:44,377 --> 00:40:46,949
ـ أنا أوافق على ذلك
ـ اعتقدت أنك لن تغادر أبداً

543
00:40:47,054 --> 00:40:48,478
ـ حقاً ؟
! ـ أبي

544
00:40:48,755 --> 00:40:51,988
باري) سأفتقدك، لكنك)
راشد، حان الوقت لذلك

545
00:40:52,092 --> 00:40:55,116
لا يمكنني معرفة إذا كنت سأغادر بنفسي
أم أنه يتم طردي من هنا

546
00:40:55,220 --> 00:40:57,898
ـ اشعر كما تريد
ـ أشعر أنه يتم طردي

547
00:40:58,174 --> 00:41:01,963
أجل، أشعر أنه يتم طردك أيضاً
من الواضح أن هذا ما يفعله

548
00:41:02,067 --> 00:41:05,893
! ـ أبي
ـ هذا رائع

549
00:41:05,917 --> 00:41:08,417
‘‘(فـــلاش)’’

550
00:42:03,781 --> 00:42:13,781
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

