1
00:00:16,830 --> 00:00:18,830
|| ترجمة زينة الشيخلي ||

2
00:00:18,830 --> 00:00:20,470
أجري يا ( كوسوس ) أجري

3
00:00:20,550 --> 00:00:22,110
أنتظرني !

4
00:00:26,280 --> 00:00:29,240
أتركوا كل شيء من أيديكم  و تعالوا
فلقد عاد ( يموس) !

5
00:00:29,320 --> 00:00:32,280
أتركوا كل شيء من أيديكم  و تعالوا
فلقد عاد ( يموس) !

6
00:00:39,670 --> 00:00:41,310
لا تتدافعوا هكذا !

7
00:00:41,390 --> 00:00:45,950
- أين هو , هل رأيته ؟
- لقد وصل ليلة البارحة من عبر النهر

8
00:00:49,790 --> 00:00:51,510
ها هو ذا

9
00:00:54,600 --> 00:00:59,880
- عاشوا ملوكنا , عاش الملك ( يموس ) !
- عاشوا ملوكنا !

10
00:01:05,640 --> 00:01:07,040
أين هو ( ويروس) ؟

11
00:01:12,950 --> 00:01:14,870
لقد أنقذته !

12
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
رحب بهم
فقد كانوا بأنتظارك

13
00:01:49,070 --> 00:01:51,710
أثنين من الشعب الرومانين قد لقوا حتفهم خلال هذه الرحلة

14
00:01:53,280 --> 00:01:55,240
و ثلاثة اخرين مفقودين

15
00:01:56,680 --> 00:02:00,040
خاطروا بحياتهم من أجل أنقاذ حياتي

16
00:02:02,510 --> 00:02:04,430
لا تحتفلوا بالملوك

17
00:02:06,200 --> 00:02:07,760
لكن عودوا الى منازلكم

18
00:02:08,960 --> 00:02:11,600
قدموا تضحياتكم للإله (روميا)
وباقي الإله

19
00:02:13,960 --> 00:02:17,120
و صلوا لعودة المفقودين الى ديارهم

20
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
يجب علينا ان نأخذها الى الملك

21
00:04:43,750 --> 00:04:47,670
سنأخذه غداً الى الملك  , فالليلة هي ستبقى معنا

22
00:04:53,630 --> 00:04:55,830
من يريد أن يبدأ اولاً ؟

23
00:04:57,240 --> 00:04:59,000
من هي هذه ؟

24
00:04:59,680 --> 00:05:01,640
أنها لاتينية

25
00:05:01,720 --> 00:05:05,040
لاحقناها طوال الليل

26
00:05:13,430 --> 00:05:15,350
كن حذراً , فهي تعض

27
00:05:24,190 --> 00:05:26,190
سأخذها الى الملك ( تيتوس)

28
00:05:26,600 --> 00:05:30,280
أنضم معنا , سنحظى بالكثير من المتعة معها

29
00:05:34,160 --> 00:05:38,320
قلت أنها ستذهب معي

30
00:05:44,630 --> 00:05:45,910
غادروا

31
00:05:47,040 --> 00:05:48,760
غادروا!

32
00:06:13,630 --> 00:06:17,830
فاجأنا السابيون في الظلام
بينما كنا مخيمين هناك

33
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
هل أمرتها بالبقاء هنا ؟

34
00:06:21,480 --> 00:06:23,240
كان هذا قرارها

35
00:06:23,310 --> 00:06:27,630
لكن لو لم تأتي معنا , لما استطاعنا الوصول
الى أرض توسكيا

36
00:06:32,160 --> 00:06:34,040
هل تظن انها ماتت ؟

37
00:06:37,800 --> 00:06:39,640
أنا أعلم أنها لا تزال حية

38
00:06:41,070 --> 00:06:42,430
يمكنني الشعور بهذا

39
00:06:44,750 --> 00:06:48,830
عندما كنت نائماً  , حركت عينيك كما لو كنت ترى شيئاً

40
00:06:50,160 --> 00:06:52,960
ربما الإلهة كشفت لك سراً

41
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
ربما رأيت أيضاً مصيرها ..

42
00:06:58,310 --> 00:07:01,910
هل تستطيع أخباري ما الذي رأيته عندما كنت جنين في رحم والدتك ؟

43
00:07:03,920 --> 00:07:05,600
و لا انا أستطيع

44
00:07:07,070 --> 00:07:10,030
أذا رأيت شيء , فلابد أنني نسيته

45
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
لا تتحركي

46
00:07:50,430 --> 00:07:52,750
ستتمكين من المشي قريباً

47
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
أبي ؟

48
00:08:05,190 --> 00:08:07,110
هل هذا أنت ؟

49
00:08:09,360 --> 00:08:10,840
أين نحنُ ؟

50
00:08:11,750 --> 00:08:15,150
كنت افكر فيك كل يوم يا ( إيليا)

51
00:08:16,160 --> 00:08:18,880
و الان اجتمعنا سوياً مرة اخرى

52
00:08:19,750 --> 00:08:22,070
ما الذي حصل ؟

53
00:08:24,800 --> 00:08:29,280
طالما أنتِ معي , لن يؤذيك أحد

54
00:08:37,270 --> 00:08:40,910
لقد أستضفناهم عندنا  بينما كنتم مسافرون

55
00:08:42,790 --> 00:08:48,150
أخافتهم الحرب , فتركوا حقولهم و قتلوا حيواناتهم

56
00:08:48,750 --> 00:08:54,350
لكن الان بدأت اللحوم بالتعفن , ولا نعرف كيف يمكن ان نساعدهم

57
00:08:55,000 --> 00:08:56,840
كم هو عدد الحيوانات المذبوحة ؟

58
00:08:56,910 --> 00:09:00,390
ما يكفي لاطعام الجميع لخمسة أشهر

59
00:09:00,480 --> 00:09:05,640
حاولنا تجفيف اللحم , لكن أمدادت الملح قليلة

60
00:09:07,240 --> 00:09:10,760
- لما لا تخبره الحقيقة؟
- ما الذي تقصده يا ( ماكوس) ؟

61
00:09:11,670 --> 00:09:15,470
أخبره أننا لدينا ستمائة باوند من الملح موجود في مقر روميا

62
00:09:15,550 --> 00:09:17,790
وبأنكم لا تملكون الشجاعة لأخذه

63
00:09:17,870 --> 00:09:22,830
هذا الملح مقدس للإلهة يا ( ماكوس)
و لا أحد يمكنه لمسه

64
00:09:23,840 --> 00:09:26,600
لو كنت أنت الملك , ما الذي كنت ستفعله ؟

65
00:09:27,870 --> 00:09:30,310
أنا لا أضع نفسي في منصب الملك

66
00:09:31,440 --> 00:09:33,360
و ماذا عنك يا (تارينكري) ؟

67
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
أذا كانت السلطة بين يديك ؟

68
00:09:36,030 --> 00:09:39,990
الملوك من البشر , والملح هو ملك للإلهة

69
00:09:40,080 --> 00:09:43,440
هل تريديهم أن يموتوا من الجوع من أجل ان تحظي بأحترام الالهة ؟

70
00:09:46,270 --> 00:09:48,990
أعط هولاء الناس بعض من القمح و الفارو

71
00:09:50,670 --> 00:09:53,230
غدا عند الفجر سنأخذ الملح.

72
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
لا يمكنك أتخاذ مثل هذا القرار ...

73
00:09:54,840 --> 00:09:58,880
عليّ أن أتخذ هذا القرار يا ( تارينكري)
و انا لا أرى حلاً أخر

74
00:09:59,240 --> 00:10:02,520
أخبره يا ( يموس) أنهُ لا يمكنه فعل هذا

75
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
( ويروس) محق

76
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
لقد أتخذ هذا القرار

77
00:10:07,600 --> 00:10:12,640
ستأخذون هذا الملح على جثتي

78
00:10:19,600 --> 00:10:21,440
دعني أقنعها أنا

79
00:10:22,630 --> 00:10:24,470
( تارينكري) ستفهم

80
00:10:34,670 --> 00:10:36,830
لا يمكنني التحرك

81
00:10:38,510 --> 00:10:42,470
أنتِ تحتاجين الى الراحة لا تتطرحي العديد من الاسئلة

82
00:10:44,150 --> 00:10:47,110
لماذا أحضرتني الى ضريح إلاله ( مارس) ؟.

83
00:10:48,550 --> 00:10:52,470
هنا نحنُ في أمان , و لن يستطيع أحد العثور علينا هنا

84
00:10:54,720 --> 00:10:57,240
أنتِ لا تتذكرين ما الذي حصل معك ؟

85
00:10:58,200 --> 00:11:01,320
أتذكر انني كنت أحارب جنود السابين

86
00:11:03,150 --> 00:11:05,470
ثم الباقي مشوش.

87
00:11:17,150 --> 00:11:19,030
كنتِ ملقية على الارض

88
00:11:20,000 --> 00:11:21,920
و كانت لديك مشاكل في التنفس

89
00:11:23,750 --> 00:11:26,230
كانوا يريدون أن يقتلوكِ

90
00:11:29,200 --> 00:11:31,280
و أنا أنقذتك

91
00:11:41,670 --> 00:11:44,790
لا تتحرك ...

92
00:11:51,390 --> 00:11:54,270
ما الذي فعلوه بك ؟

93
00:11:57,840 --> 00:12:00,560
إنها عقوبة خطاياي.

94
00:12:03,320 --> 00:12:06,440
و بدلاً عن هذا أنتِ هي المغفرة

95
00:12:07,870 --> 00:12:12,670
من هذا اليوم فصاعداً , سأكون أباً حقيقياً لك مرة أخرى

96
00:12:14,600 --> 00:12:15,520
أبي

97
00:12:17,750 --> 00:12:20,310
عليّ العودة الى روما

98
00:12:21,440 --> 00:12:24,200
عليّ أن أدافع عن المدينة

99
00:12:24,550 --> 00:12:27,470
لم يعد لرومـا وجود , لقد تم تدميرها

100
00:12:31,870 --> 00:12:33,990
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً ..

101
00:12:36,320 --> 00:12:39,080
رأيت الأنقاض ما تركته الحرب بأم عيني

102
00:12:39,150 --> 00:12:41,470
والنيران المشتعلة في كل مكان

103
00:12:42,960 --> 00:12:45,280
و جثث ملوكها

104
00:12:47,120 --> 00:12:48,760
هذا غير ممكن

105
00:12:50,390 --> 00:12:52,510
هذا غير ممكن

106
00:12:52,600 --> 00:12:55,200
غزا السابين أراضي الثلاثين ملك

107
00:12:55,910 --> 00:13:02,150
الملوك استسلموا لـ (تيتوس) لكن لا داعي لأن نهتم بذلك

108
00:13:03,510 --> 00:13:07,150
عندما تتحسن صحتك سنغادر عبر الغابة

109
00:13:07,870 --> 00:13:10,270
سنجد لنا منزلاً جديداً

110
00:13:10,790 --> 00:13:16,350
سنقوم بزراعة الأرض وستعطينا الماعز الحليب.

111
00:13:18,120 --> 00:13:20,320
لا تتحركي يا أبنتي

112
00:13:30,150 --> 00:13:32,550
سأحميكِ من الكل

113
00:13:38,720 --> 00:13:40,560
حتى من نفسي

114
00:14:01,270 --> 00:14:04,190
سيدة الغابات و الجبال

115
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
أمنا (روميا)

116
00:14:24,150 --> 00:14:25,430
أستمعِ إلي

117
00:14:29,200 --> 00:14:31,800
لقد بنينا هذه المدينة من اجلك

118
00:14:35,320 --> 00:14:38,680
و جعلنا هذه المدينة رمزاً للامل

119
00:14:39,600 --> 00:14:43,040
ملجأ لأولئك الذين يبحثون عن بداية جديدة،

120
00:14:45,240 --> 00:14:48,040
رمزاً شامخاً يثير رعب

121
00:14:49,750 --> 00:14:52,310
كل من يسمع بأسمك

122
00:14:54,870 --> 00:14:58,870
لقد خصصنا لك اول الثمار المقطوفة من كل حصاد

123
00:15:00,080 --> 00:15:03,400
حديد أسلحتنا وستمائة رطل من الملح،

124
00:15:06,390 --> 00:15:10,150
لقد أقسمنا لك ألا تضيع ثروتك،

125
00:15:15,000 --> 00:15:18,160
سامحينا الان أذا فشلنا في الوفاء بوعدنا

126
00:15:21,150 --> 00:15:23,830
لا تغضبي من شعبنا و ساعدينا في ابقاء

127
00:15:26,960 --> 00:15:28,440
الشر

128
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
بعيداً عنا

129
00:16:14,150 --> 00:16:15,670
ما الذي تريدينه ؟

130
00:16:16,030 --> 00:16:18,310
لما لم تقتليهم ؟

131
00:16:19,630 --> 00:16:24,470
لقد أضفت السم، وكان على وشك أن يشربه
لكننا تعرضنا للهجوم

132
00:16:25,480 --> 00:16:27,720
كان بأمكانك قتلهم بعد هذا

133
00:16:28,200 --> 00:16:31,160
بدلا من ذلك أخذتهم إلى كاهنك

134
00:16:31,910 --> 00:16:34,550
أذا كنتِ لا تصدقينني فليس لدي شيء لأقوله

135
00:16:34,630 --> 00:16:37,430
تذكري أن ( ويروس) هو عدواً لنا يا (إرسيليا)

136
00:16:37,510 --> 00:16:41,310
حتى لو سمح لك الآن بالذهاب إلى حيث تريدين

137
00:16:41,390 --> 00:16:43,830
فلا نزال سجينات هنا

138
00:16:44,630 --> 00:16:47,150
لإنقاذ مدينته لن يتردد في قتلك.

139
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
هل تعتقدين أنكِ تعرفين هذا أكثر مني يا ( فيبيا) ؟

140
00:16:52,030 --> 00:16:55,790
اذا كان ما تقوليه صحيحاً فسأكون ميتة بالفعل

141
00:16:58,670 --> 00:17:00,470
أنتِ تتحدثين عنه ,

142
00:17:01,150 --> 00:17:04,350
كما لو أنه دخل الى قلبك

143
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
مرحباً بكم

144
00:17:19,720 --> 00:17:21,960
من أجل مدينتكم المقدسة

145
00:17:23,200 --> 00:17:26,840
التي لم تعد مقدسة , وليست ملكاً لكم بعد الان

146
00:17:27,790 --> 00:17:30,550
لقد قمت بغزوها , و هي ملكاً لك الان

147
00:17:30,640 --> 00:17:36,360
لقد أتينا لنرضخ لرحمتك و حكمتك

148
00:17:37,000 --> 00:17:40,120
عندما يبادلني ملكاً أحترامه, أنا أيضاً أبادله أحترامي

149
00:17:47,030 --> 00:17:48,870
سأستمع الى ما تريد أن تقوله

150
00:17:48,960 --> 00:17:55,880
نحنُ نطلب السلام فقط و بالمقابل نقدم لك الولاء و الصداقة

151
00:17:57,680 --> 00:18:02,040
أذا كنت تريد ان تكون الاول من الثلاثين ملكاً
كما كان ( نوميتور) ابن بروكا ذات زمان

152
00:18:02,110 --> 00:18:03,870
ستقوم بتقديم التضحيات الى إلهك

153
00:18:03,960 --> 00:18:07,320
سنحتفل باتحاد شعوبنا.

154
00:18:08,590 --> 00:18:10,390
و ماذا عن الرومانيون ؟

155
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
أنتم لاتينيون مثلهم

156
00:18:18,000 --> 00:18:20,360
ألا تهتم بمصيرهم ؟

157
00:18:20,750 --> 00:18:26,990
توسل إلينا ( ويروس) لكي نقاتل الى جانبه
ضدك لكننا رفضنا

158
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
لقد انتهكوا قوانينك

159
00:18:31,440 --> 00:18:35,520
و الامر كما هو , أن يمطر غضب شعبك عليهم

160
00:18:38,830 --> 00:18:42,590
انت ,الذي تقف في الخلف

161
00:18:42,680 --> 00:18:45,440
الذي تبدو وكأنك ستبتلع دموعك

162
00:18:46,270 --> 00:18:47,550
من أنت ؟

163
00:18:49,550 --> 00:18:51,590
أدعى (لاوسوس)

164
00:18:55,640 --> 00:18:57,840
وأنا أحكم مدينة غابي

165
00:19:06,240 --> 00:19:08,960
لما هناك حزن في صوتك ؟

166
00:19:09,590 --> 00:19:12,510
هل أحضروك الى هنا رغماً عنك ؟

167
00:19:13,590 --> 00:19:16,350
أنا هنا بأرادتي

168
00:19:17,200 --> 00:19:19,840
لقد عانى شعبي

169
00:19:22,830 --> 00:19:25,030
و هم يرغبون السلام فقط

170
00:20:11,350 --> 00:20:13,270
ما الذي تفعلينه هنا يا ( تارينكري) ؟

171
00:20:13,350 --> 00:20:15,830
مكانك في الاسوار , للدفاع عن المدينة

172
00:20:15,920 --> 00:20:18,280
مكاني هو حيث أرى هناك عدو

173
00:20:18,350 --> 00:20:21,470
بغض النظر عما إذا كان يأتي من داخل المدينة أو من خارجها

174
00:20:22,790 --> 00:20:27,910
- ما الذي ستقوم بفعله ؟
- ابقى في الخلف , مهما حدث

175
00:20:45,880 --> 00:20:47,840
هل تعتبريني عدواً ؟

176
00:20:50,160 --> 00:20:53,880
ليس لديك سلطة على الملح، فهو ملك للإلهة.

177
00:20:53,960 --> 00:20:56,040
لا نعرف إلى متى ستستمر هذه الحرب

178
00:20:56,440 --> 00:20:58,540
سيأتي يوم نعاني فيه من الجوع.

179
00:20:59,000 --> 00:21:02,440
عندما أسسنا المدينة، أنت نفسك كرست هذه الودائع،

180
00:21:02,920 --> 00:21:05,000
قلت أنها لن تكون فارغة أبدا!

181
00:21:05,310 --> 00:21:08,350
لم نكن نعلم ما الذي كان يخفيه القدر عنا ....

182
00:21:12,510 --> 00:21:16,470
يقبع ثقل القرار هذا علينا , ولن تتحملين مسؤولية ذنبه

183
00:21:16,550 --> 00:21:18,350
أعط الامر وسأقوم أنا بحبسهم

184
00:21:18,440 --> 00:21:22,760
أخرس يا ( ماركوس)
أنت من فيليا حيّ فقط لأننا أنقذناكم

185
00:21:22,830 --> 00:21:25,190
و مع هذا نحن ضدك

186
00:21:25,270 --> 00:21:28,470
- أصمت يا ( ماركوس)
- أستمع إلي , أتوسل بك !

187
00:21:29,920 --> 00:21:33,400
الآلهة هي من تحمينا و تعطينا القوة

188
00:21:33,480 --> 00:21:36,080
ليس الأمر متروكًا لها لإطعامنا،

189
00:21:36,440 --> 00:21:40,400
نحنُ ذئاب يا ( يموس) تذكر هذا ,

190
00:21:41,160 --> 00:21:45,040
نحن قادرونا على البحث عن الطعام , ولن نتضور جوعاً

191
00:21:47,830 --> 00:21:50,510
ما الذي تبقى من حقيقتك ؟

192
00:21:51,680 --> 00:21:54,960
ألا تزال ذئب يا ( يموس) ؟

193
00:21:59,510 --> 00:22:01,230
أعطيني يدك

194
00:22:05,680 --> 00:22:07,760
اشعري بقلبي

195
00:22:11,070 --> 00:22:16,270
إنه ينبض بهدوء و ببطء

196
00:22:18,110 --> 00:22:20,510
إنه ليس بقلب عدو

197
00:22:22,720 --> 00:22:24,400
اذا كنت تريد ان تكون صديقاً لي

198
00:22:25,750 --> 00:22:30,230
ثق في الإلهة كما كنت تفعل هذا دائماً

199
00:22:31,160 --> 00:22:36,800
سننتصر في ساحة المعركة ولن نحتاج إلى إمدادات.

200
00:22:37,750 --> 00:22:43,030
أنت تعلم هذا أيضاً , فبدون إلالهة

201
00:22:43,440 --> 00:22:45,120
أنت لا شيء

202
00:23:01,750 --> 00:23:04,310
أعطيكِ يوماً واحداً

203
00:23:07,480 --> 00:23:11,480
لا تجبرني على فعل ما سيفعله ملك شعب آخر.

204
00:23:22,160 --> 00:23:25,080
لقد اخبروني أنكِ كنت ِ هنا منذ الفجر

205
00:23:25,160 --> 00:23:27,480
لكنني لا أرى أي عاصفة في الأفق.

206
00:23:29,510 --> 00:23:31,790
أنا لست هنا لأنظر إلى السماء.

207
00:23:42,640 --> 00:23:45,680
ماذا ترين عندما يتحدث ( سانكوس) إليكِ ؟

208
00:23:46,480 --> 00:23:48,320
لا أرى شيء

209
00:23:49,030 --> 00:23:53,750
في بعض الأحيان يكون البرق، وفي أحيان أخرى يكون مجرد أصوات

210
00:23:54,070 --> 00:23:58,390
أسمعهم وأكررهم، وهم حقيقيون.

211
00:23:58,830 --> 00:24:02,510
ألم يخدعك الاله قط ؟

212
00:24:04,640 --> 00:24:07,800
الخداع يأتي من البشر , وليس من الآلهة

213
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
اذاً ما الذي حدث ؟

214
00:24:10,750 --> 00:24:13,310
هل رضخت الالهة لأرادة البشر ؟

215
00:24:19,030 --> 00:24:21,030
هل أنت من البشر ؟

216
00:24:22,270 --> 00:24:25,190
أنا أخاف و أنزف , أنا لست إلهاً

217
00:24:26,510 --> 00:24:30,270
هناك آلهة تنزف.

218
00:24:31,270 --> 00:24:33,030
ما الذي تقصدينه ؟

219
00:24:48,830 --> 00:24:50,630
عندما غادرنا

220
00:24:52,000 --> 00:24:55,160
طلبت أخواتي مني أقوم بقتلك

221
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
كنتُ أحمل معي السم

222
00:25:00,270 --> 00:25:04,070
ذرة صغيرة من هذا السم
كانت كافية لأيقاف الدم من الوصول الى قلبك

223
00:25:04,440 --> 00:25:07,080
لقد سكبته كله في أناءك

224
00:25:07,160 --> 00:25:11,800
كنت على وشك أن تشربه , لكن في تلك
لحظة تعرضنا الى الهجوم

225
00:25:13,550 --> 00:25:15,150
يجب أن أقتلك على ما تقولينه الان

226
00:25:15,240 --> 00:25:16,440
أنا اعلم

227
00:25:18,110 --> 00:25:20,590
لقد وضعت حياتي بين يديك

228
00:25:21,200 --> 00:25:23,040
لماذا ؟

229
00:25:26,550 --> 00:25:29,870
عندما باعني والدي إلى السابين

230
00:25:30,200 --> 00:25:34,040
أخبرني أنني مقدر لي أن أكون مع إله

231
00:25:34,640 --> 00:25:39,560
لطالما اعتقدت أنه سانكوس، وقد خدمته بكل تفاني

232
00:25:44,830 --> 00:25:46,790
أنت هو الاله

233
00:25:48,510 --> 00:25:52,870
لمن أنا مقدرة أن امو لجانبه , لهذا أعلم أنك لن تقتلني

234
00:25:54,640 --> 00:26:00,440
الرجل الذي يؤمن بنفسه أنه إله
هو بداية سوء الحظ

235
00:26:00,880 --> 00:26:05,560
لكن بالنسبة للإله، فإن اعتقاد نفسه من البشر
هو حلم يجب أن يستيقظ منه

236
00:26:07,400 --> 00:26:09,480
لهذا السبب أنتِ أختطفتني

237
00:26:11,270 --> 00:26:13,470
أنت الذي أحضرني الى هنا

238
00:26:15,200 --> 00:26:17,560
لأني أنا التي يجب عليها أيقاظك من هذا الحلم

239
00:26:24,480 --> 00:26:27,160
أنا لستُ إلهاً يا ( إرسيليا)

240
00:26:34,350 --> 00:26:36,470
اذا فلتبتعد

241
00:27:17,640 --> 00:27:19,280
الى أين ذهبت ؟

242
00:27:23,070 --> 00:27:25,110
ذهبت للبحث على بعض الطعام

243
00:27:25,200 --> 00:27:26,920
كنتُ عطشانة

244
00:27:27,960 --> 00:27:30,760
لايجب عليك أن تتركني لوحدي

245
00:27:30,830 --> 00:27:33,030
أنا هنا الان

246
00:28:56,750 --> 00:28:59,270
هل طلبت رؤيتي يا مولاي ؟

247
00:29:01,350 --> 00:29:03,910
أنهُ ليس أنا من طلب التحدث إليكِ

248
00:29:18,830 --> 00:29:24,870
- (سيلفيا) ؟
- لا تقلل من احترامها , ونادها بمولاتي الملكة

249
00:29:24,960 --> 00:29:28,480
الملكة هي أن تكون حرة , وانا لستُ كذلك

250
00:29:30,830 --> 00:29:33,670
لقد عرضوا عليّ دعمهم يا (سيلفيا)

251
00:29:34,750 --> 00:29:38,430
و بالمقابل يجب عليّ أن أحرركِ

252
00:29:40,640 --> 00:29:43,480
هل تريدين مساعدتي في أتخاذ هذا القرار ؟

253
00:29:53,000 --> 00:29:56,240
سوف تعاملين بالاحترام الذي تستحقينه مرة أخرى

254
00:29:56,880 --> 00:29:58,800
أنا اعدك بهذا

255
00:29:59,200 --> 00:30:02,560
لا يمكنك أن تعد بشيء يا  ( لاوسوس) ,

256
00:30:02,640 --> 00:30:05,520
فأنت تبدو كالكلب المرعوب

257
00:30:07,640 --> 00:30:10,480
نحنُ جميعاً مرتعبون مما يحصل الان

258
00:30:10,830 --> 00:30:12,070
أنتِ ايضاً

259
00:30:12,790 --> 00:30:17,910
لكن هذا خطأ ابنك، هو من جلب هذه المصيبة
على أراضينا

260
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
والآن تخليت عنه

261
00:30:20,160 --> 00:30:24,240
بدلاً من دعمه، تأتي إلى هنا لتتوسل من أجل تحالف

262
00:30:24,310 --> 00:30:28,630
عندما نواجه من هم أقوى، يمكننا فقط أن نحني رؤوسنا

263
00:30:28,720 --> 00:30:34,320
يجب أن ننقذ ما يمكن إنقاذه

264
00:30:35,030 --> 00:30:39,830
سيحارب (يموس) في هذه المعركة و سينتصر

265
00:30:40,240 --> 00:30:42,520
- (سيلفيا) ؟
- لا تلمسني !

266
00:30:43,440 --> 00:30:50,360
ستموت مثل الكلاب،جميعكم، لن يبكي أحد على أجسادكم الممزقة

267
00:30:54,960 --> 00:30:57,240
أسمح لي بالمغادرة

268
00:30:59,680 --> 00:31:02,720
أنا لا أرغب بل الاستماع للكلام الذي يخرج من فمك

269
00:31:09,520 --> 00:31:13,680
هذا يكفي ..ابي ... هذا يكفي

270
00:32:01,400 --> 00:32:06,480
لم تلق كلماتك آذانًا صاغية , ولا تزال ( تارينكري)
والاخرون يحرسون الملح

271
00:32:07,110 --> 00:32:09,110
ما الذي علينا فعله ؟

272
00:32:09,200 --> 00:32:14,280
لا يزال هناك وقت , ستقتنع فلا أريد اللجوء الى العنف

273
00:32:14,350 --> 00:32:17,670
أنها تعتقد أنها تستطيع إقناعك , لأنك أظهرت
لها أنك متردد

274
00:32:17,750 --> 00:32:19,830
لقد أظهرت ما أشعر به.

275
00:32:19,920 --> 00:32:22,040
أنهم مخطئون بقرارهم هذا يا ( يموس)

276
00:32:22,960 --> 00:32:25,800
و ماذا لو كانوا محقين ؟

277
00:32:29,160 --> 00:32:32,560
ماذا لو كان هناك شيء يقودنا إلى فعل الخطيئة ؟

278
00:32:34,880 --> 00:32:37,560
هناك بشر و هناك إلالهة يا (ويروس) ,

279
00:32:37,640 --> 00:32:41,360
وحتى أعظم الرجال يجب أن يحترموا ما هو مقدس.

280
00:32:41,880 --> 00:32:44,600
من الذي يمكنه أن يقرر ما هو مقدس ؟

281
00:32:46,030 --> 00:32:50,590
أنت تقول أن الملح مقدس , و كذلك الاسوار و الاسلحة و النار
هي من المقدسات

282
00:32:51,440 --> 00:32:53,520
لقد رأيت نبوءات لم تتحقق

283
00:32:53,590 --> 00:32:57,390
والنبوءات الأخرى التي اختلقتها تتحقق

284
00:32:58,920 --> 00:33:01,000
أنت حقاً لا تعرف ما هو معنى مقدس؟

285
00:33:01,070 --> 00:33:04,670
أعرف ما يعنيه أن تكون جائعًا وألا أكون قادرًا على إطعام نفسي.

286
00:33:09,240 --> 00:33:11,280
ما الذي تريد أن تفعله ؟

287
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
هل تريد اللجوء الى القوة ؟

288
00:33:13,750 --> 00:33:18,750
سننتظر، لكن إذا لم يغادروا، فلن تكون الكلمات كافية

289
00:34:35,550 --> 00:34:38,950
- لا يمكنكِ المغادرة !
- دعني أذهب !

290
00:34:43,070 --> 00:34:46,190
لا يوجد خلاص هناك،  ألا تفهمين هذا ؟

291
00:34:47,480 --> 00:34:52,280
لن أرحم أي أحد , يجب أن تبقي الى جانبي
أذا أردتِ العيش

292
00:34:52,360 --> 00:34:54,200
دعني أذهب ! , دعني أذهب !

293
00:35:05,230 --> 00:35:08,350
لقد تعرفت على هذا القناع

294
00:35:10,320 --> 00:35:12,880
لقد رأيتك بين قوم سابين

295
00:35:15,190 --> 00:35:16,910
لقد كذبت عليّ مجدداً

296
00:35:19,590 --> 00:35:21,630
مثل ما تفعل دوماً

297
00:35:23,670 --> 00:35:26,750
لا شيء تقوله صحيحاً

298
00:35:28,000 --> 00:35:33,320
لم تدمر رومـــا , أخبرني بالحقيقة ؟

299
00:35:33,880 --> 00:35:35,720
ليس بعد

300
00:35:36,480 --> 00:35:41,640
لكنني سأدمرها، وعندها فقط سيهدأ غضبي.

301
00:35:44,110 --> 00:35:48,230
يمكنك إبقائي هنا بالقوة، أو عن طريق تسميمي

302
00:35:48,960 --> 00:35:50,760
لكن خوفك هذا ليس حب

303
00:35:50,840 --> 00:35:53,480
حمايتي لكِ هو ليس حباً ؟

304
00:35:54,760 --> 00:35:58,520
انقذت حياتك

305
00:36:03,630 --> 00:36:06,950
كيف وثقتُ بك ؟

306
00:36:12,070 --> 00:36:14,190
و من يستحق ثقتك ؟

307
00:36:14,630 --> 00:36:18,270
لا يوجد هناك رجل يستحق ثقتك أو أحترامك ,

308
00:36:18,360 --> 00:36:23,480
في هذا العالم يوجد فقط
الكراهية والحسد والطموح والغضب!

309
00:36:25,230 --> 00:36:28,030
ليس كل الرجال مثلك ,

310
00:36:28,760 --> 00:36:29,960
يا ابي

311
00:36:30,960 --> 00:36:34,800
علاقتنا هي الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر أنني من البشر

312
00:36:35,510 --> 00:36:38,190
بدونك أنا مجرد حيوان

313
00:36:38,510 --> 00:36:43,630
أذا أبقيتك بعيدة عن الموت , بعيدة عن غضبي
فسأبقى أنا على قيد الحياة أيضاً

314
00:36:44,280 --> 00:36:45,800
أنا لا أنتمي إليك

315
00:36:48,440 --> 00:36:50,160
أنا حرة

316
00:36:52,880 --> 00:36:58,640
وسيأتي اليوم الذي لا يستطيع فيه سمك وحبالك من إيقافي

317
00:37:02,030 --> 00:37:05,430
و في هذا اليوم سأقتلك

318
00:37:06,030 --> 00:37:09,590
لأنك أنت سبب هذا الشر كله

319
00:37:29,400 --> 00:37:32,560
هذه المرة أنت من سيتنحى , وأنا الذي سيتكلم

320
00:37:33,630 --> 00:37:36,030
أنا أمركم أن تسمحوا لنا بالعبور

321
00:37:38,710 --> 00:37:42,390
هل يجعلك أنت تتحدث لأنه خجل مما يريد فعله؟

322
00:37:42,480 --> 00:37:44,520
لا أحد هنا يجب أن يخجل

323
00:37:45,190 --> 00:37:47,230
لا احد يريد اذيتكم

324
00:37:47,320 --> 00:37:50,800
أنا أرى الهروات بين ايديهم , لا تكذب

325
00:37:51,630 --> 00:37:56,030
أنظري الى أنفسكم يا ( تارينكري) , أنتم أقل عدداً منا

326
00:37:56,110 --> 00:37:58,070
إلاله (روميا) معنا

327
00:37:58,150 --> 00:38:02,630
أذا اخذت الملح , فستكون وحيداً , والموت مقدراً لك

328
00:38:02,710 --> 00:38:04,310
هذا يكفي !

329
00:38:04,400 --> 00:38:06,200
أستعدوا للأسوأ

330
00:38:06,510 --> 00:38:11,190
- أنهم أخوتي , أنهم قومي
- أنهم قومي أنا ايضاً يا (هيرين )

331
00:38:11,280 --> 00:38:14,000
و هم سيفعلون ما أمرتهم به

332
00:38:16,590 --> 00:38:18,830
لا تدعوهم يعبرون

333
00:38:23,480 --> 00:38:27,240
هذه الفرصة الأخيرة التي أعطيتك إياها يا (تارينكري)
أبتعدي عن الطريق

334
00:38:27,320 --> 00:38:32,320
لم أعد أتلقى أوامر من أولئك الذين لا يحترمون الإلهة.

335
00:38:33,230 --> 00:38:35,430
أبعدوهم عن المكان

336
00:39:03,230 --> 00:39:05,830
أنت كلب يا (هيرين )

337
00:39:06,190 --> 00:39:08,790
كلب خائن

338
00:39:49,360 --> 00:39:52,080
لماذا تدعهم يفعلون هذا يا ( يموس) ؟

339
00:39:53,510 --> 00:39:58,230
عدم مشاركتك في القتال لا يكفي
لن تسامحك إلالهة على فعلتك ابداً

340
00:39:58,320 --> 00:40:00,320
يعرف ( ويروس) أن طريقنا هو التقدم الى الامام

341
00:40:00,960 --> 00:40:03,200
يجب أن تظل المجموعة مخلصة له.

342
00:40:03,280 --> 00:40:08,920
لا وجود لقوم مترابط بعد الان يا (هيرين)
فسيقتل الاخ أخاه

343
00:40:14,440 --> 00:40:16,840
لا يوجد سبيل أخر

344
00:40:20,190 --> 00:40:21,950
ساعدني

345
00:40:57,920 --> 00:41:00,320
لقد فكرت بكلامك

346
00:41:01,440 --> 00:41:06,120
أحتاج الى بعض الوقت لكي أقرر

347
00:41:06,880 --> 00:41:10,040
رأيت الحقيقة في عيونكم

348
00:41:11,360 --> 00:41:15,480
في كلامكم لم يكن هنالك ظلال

349
00:41:17,190 --> 00:41:20,270
كل شيء يبدو واضحاً

350
00:41:21,030 --> 00:41:25,630
مثل وضوح مياه النهر المقدسة

351
00:41:39,800 --> 00:41:41,400
أنتم خائفين مني

352
00:41:46,110 --> 00:41:50,910
أنتم على استعداد لخيانة أولئك الذين كانوا
في ما مضى حلفائكم

353
00:41:51,880 --> 00:41:54,440
ولهذا السبب حياتكم

354
00:41:56,030 --> 00:41:58,590
لا تساوي أي قيمة

355
00:42:00,840 --> 00:42:03,800
بدمائكم الفاسدة سنضع اللعنة على أراضيكم

356
00:42:05,920 --> 00:42:10,960
بسببكم لن يبقى شيء مما بناه آباؤكم

357
00:42:13,150 --> 00:42:14,790
أتركه إلي

358
00:42:31,190 --> 00:42:32,950
ساعديني

359
00:42:36,150 --> 00:42:38,150
ساعديني

360
00:42:38,760 --> 00:42:41,400
مت على الأقل بكرامة يا ( لاوسوس)

361
00:42:49,840 --> 00:42:51,600
أنا أعرف صوتك هذا

362
00:42:56,670 --> 00:43:00,870
أنت لا تستحق أن تكون مكان والدك , لست سوى رجل بائس

363
00:43:31,230 --> 00:43:33,910
أغسلي ملابسك

364
00:44:35,440 --> 00:44:36,720
غادري

365
00:44:39,110 --> 00:44:40,550
أبقي بعيدة عني

366
00:44:42,550 --> 00:44:44,670
و أنقذي نفسك

367
00:44:45,630 --> 00:44:47,990
أذا إلتقيت بكِ مجدداً

368
00:44:49,960 --> 00:44:52,600
لن أرحمك ابداً

369
00:46:33,110 --> 00:46:37,950
لسنا وحدنا، الإلهة لم تتخلى عنا،

370
00:46:38,030 --> 00:46:40,870
هي لم تتخلى عنا

371
00:46:44,030 --> 00:46:50,750
واحد , اثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة

372
00:47:28,590 --> 00:47:32,870
صنعت هذا السيف على أمل رؤيته
بين يديكي

373
00:47:34,280 --> 00:47:37,720
أنه السلاح الاكثر قوة الذي صنعته على الاطلاق

374
00:47:50,800 --> 00:47:51,920
نمت قليلاً

375
00:47:55,070 --> 00:47:56,510
لم أكل شيئاً

376
00:47:58,670 --> 00:48:01,910
لانني كنتُ خائفاً أن لا أراكِ مجدداً

377
00:48:06,150 --> 00:48:09,070
كشعور الاب بالقلق على أبنته

378
00:48:13,550 --> 00:48:16,030
- سأقتله
- كلا يا ( يموس)

379
00:48:19,510 --> 00:48:20,990
أنا من يجب أن تفعل هذا

380
00:48:24,000 --> 00:48:27,560
فقط أدعوا الاله أن لا ترتجف يدي هذه المرة

381
00:48:31,510 --> 00:48:36,590
و ان أنسى ان هذا الرجل كان والدي

382
00:48:41,280 --> 00:48:43,360
كنت أعلم أنكِ ستعودين

383
00:48:55,960 --> 00:48:57,320
كنت تتمنى هذا

384
00:48:58,110 --> 00:49:01,270
كلا , كنت أعلم

385
00:49:02,000 --> 00:49:05,080
لان روما ليس لها وجود من دونك

386
00:49:05,440 --> 00:49:09,040
وإذا فعلت شيئًا قد يبدو كخطيئة

387
00:49:10,440 --> 00:49:12,280
فلقد سامحتني الإلهة.

388
00:49:32,070 --> 00:49:33,230
لما أنت هنا ؟

389
00:49:37,150 --> 00:49:40,750
لقد نمت كثيراً , و الان  أنا مستيقظ

390
00:49:47,320 --> 00:49:49,520
هل تعرف ما الذي تفعله ؟

391
00:49:50,550 --> 00:49:51,550
أنا أعرف

392
00:49:53,320 --> 00:49:55,320
ماذا عنكِ ؟

393
00:50:43,960 --> 00:50:49,240
كنت ملفوف في هذه البطانية عندما تركوني
لوحدي في الغابة , عندما كنت طفلاً

394
00:50:51,400 --> 00:50:57,320
مات جميع أخوتي في تلك الغابة
كنت الوحيد الذي نجا

395
00:51:07,590 --> 00:51:10,750
و الان هي ستحميكِ

396
00:51:15,070 --> 00:51:18,030
قتلت الملك حتى اشفيك من الالم

397
00:51:21,920 --> 00:51:24,120
هذا ما كنت تريدينه

398
00:51:29,920 --> 00:51:31,480
لما لا تتكلمين ؟

399
00:51:32,150 --> 00:51:34,310
أعترفي أنك تمنيتي موته

400
00:51:35,630 --> 00:51:39,910
قتلته فقط لأمنحك ما تمنيته

401
00:51:41,840 --> 00:51:44,680
الان هل أستحق جزءاً بسيطاً من حبك ؟

402
00:52:34,230 --> 00:52:35,670
أحضنيني

403
00:52:44,360 --> 00:52:46,240
غداً

404
00:52:47,400 --> 00:52:51,920
سيهاجم جيشي مدينة ابنك

405
00:52:55,230 --> 00:52:57,910
و هذا المرة لن يكون هنالك مفر

406
00:52:57,910 --> 00:53:02,910
|| ترجمة زينة الشيخلي ||

