1
00:00:02,201 --> 00:00:04,169
"...(في الموسم السابق من (فــلاش"

2
00:00:04,462 --> 00:00:06,095
ماذا يحدث لي ؟

3
00:00:06,430 --> 00:00:08,566
"لم أكن أنا الوحيد الذي تأثر، صحيح ؟"

4
00:00:08,691 --> 00:00:12,376
"كنا نبحث عن بشر فائقين آخرين مثلك"

5
00:00:12,502 --> 00:00:15,098
(لا تخف يا (سيسكو
تأثرت به أنت أيضاً

6
00:00:15,224 --> 00:00:17,820
في أحد الأيام، وافقت على الزواج مني -
أجل، وافقت -

7
00:00:17,946 --> 00:00:19,453
ما رأيك أن نفعل هذا ؟

8
00:00:19,579 --> 00:00:22,175
(هاريسون ويلز) هو (فلاش العكسي)

9
00:00:22,845 --> 00:00:24,981
قتلت أمي، لماذا ؟

10
00:00:25,106 --> 00:00:28,038
،نحن أعداء، منافسين
أضداد، ومعاكسين لبعضنا

11
00:00:28,163 --> 00:00:31,220
،أخبر الشرطة بما فعلته
أخرج أبي من السجن

12
00:00:31,346 --> 00:00:34,235
ـ يمكنك العودة وإنقاذ والدتك
ـ ثقب دودي ؟

13
00:00:34,361 --> 00:00:37,771
"يفتح بوابة إلى الزمن"

14
00:00:37,973 --> 00:00:40,373
(دائماً ما أنتصر يا (فلاش

15
00:00:41,174 --> 00:00:41,664
! (إيدي)

16
00:00:41,689 --> 00:00:45,793
،إن (إيدي) سلفه"
"إذا مات (إيدي) فلن يولد أبداً

17
00:00:45,918 --> 00:00:47,886
"إنه يُمحى من الوجود"

18
00:00:48,012 --> 00:00:49,478
حالة الثقب الدودي’’
‘‘غير مستقرة

19
00:00:49,603 --> 00:00:52,158
التفرد لن يتوقف"
"ليس حتى بعد زوال الأرض

20
00:00:52,283 --> 00:00:55,131
علينا اعتراض الحركة -
لا يمكن إيقافه -

21
00:00:55,256 --> 00:00:57,183
عليّ المحاولة

22
00:01:17,788 --> 00:01:20,677
! ـ إنه يعود
ـ أجل، لكي يموت

23
00:01:30,183 --> 00:01:32,905
أقسم إنني سأقتلك يوماً ما

24
00:01:43,583 --> 00:01:47,393
ـ تأخرت ثانية، صحيح ؟
ـ أتيت في الوقت المناسب

25
00:01:57,318 --> 00:01:58,867
قضيت على اثنين في الوقت عينه

26
00:01:58,993 --> 00:02:00,835
أنت بطل حقيقي
بمفعول مضاعف يا عزيزي

27
00:02:00,961 --> 00:02:03,515
ـ لم أفعل ذلك بمفردي
(ـ لن تكون لوحدك يوماً يا (باري

28
00:02:03,641 --> 00:02:05,358
(ولا أنت يا سيّدة (رايموند

29
00:02:07,787 --> 00:02:10,425
شكراً لعدم فعل ذلك
حين كنت داخلك

30
00:02:10,550 --> 00:02:12,435
حدث ذلك مرة واحدة، انسَ الأمر

31
00:02:12,560 --> 00:02:14,570
(سنارت) و(روري)

32
00:02:14,696 --> 00:02:17,292
سوف تجعل شرطياً مثلي
عاطلاً عن العمل، أحسنت

33
00:02:18,507 --> 00:02:21,480
ـ أحاول المساعدة فحسب
(ـ كنت أكثر من مساعد يا (باري

34
00:02:21,605 --> 00:02:23,657
أنت تمنح سكان هذه المدينة الأمل

35
00:02:24,746 --> 00:02:26,337
(أنت البطل يا (باري

36
00:02:26,463 --> 00:02:31,572
تهانيّ جميعاً، إنه لنصر مذهل

37
00:02:31,990 --> 00:02:34,042
إنه لانجاز مهم

38
00:02:34,461 --> 00:02:38,942
،)سيّد (آلان
أعتقد بأنك لم تترك لي شيئاً أعلّمك إياه

39
00:02:40,072 --> 00:02:46,312
أعتقد بأنك جاهز
للقيام بكل ما يلي بمفردك

40
00:03:04,369 --> 00:03:07,761
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

41
00:03:08,682 --> 00:03:12,535
عندما كنت صغيراً، رأيت"
"والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

42
00:03:12,561 --> 00:03:14,989
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها"

43
00:03:15,115 --> 00:03:17,125
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

44
00:03:17,251 --> 00:03:19,093
"(وأصبحت (فلاش"

45
00:03:19,219 --> 00:03:22,987
استخدمت قواي لأجد الشخص"
"المسؤول عن موت أمي

46
00:03:23,113 --> 00:03:27,803
ظننت أنني سأستطيع في نهاية المطاف"
"الأخذ بحق عائلتي، لكنني فشلت

47
00:03:27,929 --> 00:03:31,823
مضت 6 أشهر منذ التفرّد"
"وأنا بمفردي الآن

48
00:03:31,949 --> 00:03:33,624
"قررت أن هكذا أفضل"

49
00:03:33,749 --> 00:03:35,717
هذا يمنح الأمان للأشخاص"
"الذين أهتم لشأنهم

50
00:03:35,743 --> 00:03:37,795
"ثمة أمر واحد أستطيع أن أفعله الآن"

51
00:03:38,832 --> 00:03:39,917
"أركض"

52
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 1: (( الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال

53
00:03:42,224 --> 00:03:45,867
‘‘إشعاعي’’

54
00:03:49,176 --> 00:03:50,725
كيف تجري الأمور ؟

55
00:03:50,851 --> 00:03:52,902
مرحباً، بخير

56
00:03:53,279 --> 00:03:55,499
ـ كيف حالك أنت ؟
ـ بخير

57
00:03:56,336 --> 00:03:59,142
(إذاً، ضحيتنا اسمه (آل راستين

58
00:03:59,268 --> 00:04:00,817
هو لحام معادن في المحطة النووية

59
00:04:00,943 --> 00:04:02,743
وجده زميله هذا الصباح

60
00:04:03,623 --> 00:04:05,172
ماذا لديك ؟

61
00:04:06,303 --> 00:04:08,773
العلامة على وجهه والأبيض بعينيه

62
00:04:08,899 --> 00:04:12,668
ـ وثمة جروح على عنقه
ـ إذاً تعرّض للخنق ؟

63
00:04:13,212 --> 00:04:15,641
على يد شخص قوي جداً وضخم

64
00:04:15,766 --> 00:04:18,739
ـ أو شيء ؟
(ـ لم يكن ذلك (غرود

65
00:04:18,865 --> 00:04:20,666
الحمد لله

66
00:04:22,131 --> 00:04:26,319
سأعلمك حين أعرف المزيد

67
00:04:26,863 --> 00:04:28,831
(إذاً، بشأن مسألة يوم تكريم (فلاش

68
00:04:28,957 --> 00:04:30,925
آمل أنك تنوي الحضور

69
00:04:31,093 --> 00:04:33,396
لم أقرر

70
00:04:33,521 --> 00:04:36,536
بار)، سمعت أن المحافظ)
يحاول أن يسلّمك مفتاح المدينة

71
00:04:36,662 --> 00:04:39,049
ـ لست بحاجة إلى المكافآت
ـ بل تحب المكافآت

72
00:04:39,174 --> 00:04:41,436
مثل كل تلك التذكارات العلمية
التي حصلت عليها في الثانوية

73
00:04:41,561 --> 00:04:43,446
تلك استحققت الحصول عليها

74
00:04:43,571 --> 00:04:45,749
سأعلمك بأي جديد، حسناً ؟

75
00:04:47,005 --> 00:04:48,722
حسناً

76
00:05:01,117 --> 00:05:04,174
(أوشكنا نشهد على يوم تكريم (فلاش"
"في تجمّع خاص وسط المدينة

77
00:05:04,300 --> 00:05:06,686
لتكريم الرجل"
"(الذي أنقذ مدينة (سنترال

78
00:05:06,812 --> 00:05:10,036
(مضت 6 أشهر منذ أنقذ (فلاش"
"(مدينة (سنترال

79
00:05:10,162 --> 00:05:13,386
من الثقب الأسود"
"المخيف الذي ظهر في السماء

80
00:05:13,412 --> 00:05:15,883
جو)، ما الجديد في جريمة القتل)
في المحطة النووية ؟

81
00:05:16,008 --> 00:05:18,814
لا يزال (باري) يحلل الأدلة
لكنها حادثة غريبة

82
00:05:18,940 --> 00:05:21,494
ولهذا أريدك أن تستعين
بوحدة مكافحة البشر الفائقين

83
00:05:21,620 --> 00:05:23,630
بالمناسبة، أين مستشارك العلمي ؟

84
00:05:25,146 --> 00:05:26,989
أطلقت لحيتك

85
00:05:29,585 --> 00:05:33,187
إنه مظهر ملفت جداً
يا سيّدي

86
00:05:33,312 --> 00:05:35,113
ما كل هذا يا سيّد (رومون) ؟

87
00:05:35,238 --> 00:05:41,059
هذا هنا ؟ هذا مشروع أعمل عليه من أجل
جو) ووحدة مكافحة البشر الفائقين)

88
00:05:41,352 --> 00:05:43,027
"أعتقد بأنني سأسميها (بوت) = "حذاء

89
00:05:43,990 --> 00:05:45,707
تفضّل الإيصالات

90
00:05:49,308 --> 00:05:53,077
ـ أيها النقيب، ثمة أمر بعد
(ـ لن تحصل على شارة يا سيّد (رومون

91
00:05:55,380 --> 00:05:57,642
إنه بخيل في ما يخص الشارات
صحيح ؟

92
00:05:57,767 --> 00:06:00,070
هذا أمر يميّز رجال الشرطة

93
00:06:00,196 --> 00:06:02,415
إذاً هل تعتقد أنك تستطيع تفعيلها ؟

94
00:06:02,541 --> 00:06:04,551
لا تضعني في وضع محرج في الشارع

95
00:06:04,677 --> 00:06:06,268
(نعم، متى أنتهي من (بوت

96
00:06:06,393 --> 00:06:09,325
شرطة مدينة (سنترال) ستحصل
على ما تحتاجه للقضاء على البشر الفائقين

97
00:06:09,450 --> 00:06:12,549
(لا سيما أن (باري
(يعيش أحداث فيلم (لون وولف ماكوايد

98
00:06:12,675 --> 00:06:14,769
ـ ويحارب الجرائم بمفرده
ـ أعلم

99
00:06:14,894 --> 00:06:16,360
ـ هل تحدثت إليه ؟
ـ ليس حقاً

100
00:06:16,485 --> 00:06:18,830
لم أتواصل مع (كيتلين) حتى
(منذ بدأت تعمل في مختبرات (ميركوري

101
00:06:18,956 --> 00:06:21,301
ـ مرحباً يا (سيسكو)، مرحباً يا أبي
ـ مرحباً يا حبيبتي

102
00:06:21,427 --> 00:06:23,085
(كنت أتساءل إن تحدثت إلى (باري
بشأن التجمّع

103
00:06:23,111 --> 00:06:24,493
كنا نتحدث عن ذلك

104
00:06:24,619 --> 00:06:28,680
أنا آسف لكن لا يمكنني أن أصدق
أنهم سيعطون (فلاش) مفتاح المدينة

105
00:06:28,806 --> 00:06:31,444
(بالرغم من أننا كأعضاء فريق (فلاش
علينا جميعنا أن نحصل على مفاتيح

106
00:06:31,570 --> 00:06:36,009
أنت تعرفين (باري) كلما حاولنا أن نقنعه
بفعل شيء، تنخفض رغبته بالقيام به

107
00:06:36,134 --> 00:06:39,568
نعم، لكن عليه أن يذهب
على أحد أن يقنعه

108
00:06:39,694 --> 00:06:43,588
ـ ربما أعز صديق لديه
ـ (جو)، صدّقني، لقد حاولت

109
00:06:43,639 --> 00:06:45,440
أقصدها هي

110
00:06:46,905 --> 00:06:48,371
ـ وداعاً، حبيبتي
ـ نعم

111
00:06:48,497 --> 00:06:50,130
حسناً

112
00:07:05,884 --> 00:07:07,643
تحذير، عمل تجديد، ممنوع الدخول’’
‘‘إلى منطقة العمل لغير المرخّص لهم

113
00:07:07,769 --> 00:07:09,988
‘‘ممنوع التدخين والأكل والشرب’’

114
00:07:17,693 --> 00:07:19,703
‘‘(سي سي جيتيرز)’’

115
00:07:27,887 --> 00:07:31,196
(إن قررت أنك لا تريد أن تكون (فلاش

116
00:07:31,621 --> 00:07:33,924
أطمئنك، تتمتع بمستقبل جيد
في العمل كمتعهّد

117
00:07:34,550 --> 00:07:36,318
شكراً

118
00:07:36,344 --> 00:07:40,489
أحاول أن أرتّب المكان
كما كان من قبل

119
00:07:42,457 --> 00:07:44,426
كما تعلمين

120
00:07:48,488 --> 00:07:52,047
يبدو أن الكثير من الأعمال
يعاد بناؤها في خلال الليل

121
00:07:52,926 --> 00:07:54,894
سراً

122
00:07:55,648 --> 00:08:00,673
ـ كنت أفكّر في كتابة مقالة في الصحيفة
ـ لا تفعلي، أرجوك

123
00:08:00,799 --> 00:08:03,856
اسمع، الناس سمعوا القصص
وقرأوا المقالات

124
00:08:03,981 --> 00:08:07,206
(ربما رأوا (الشعاع الأحمر
يتسارع أمامهم

125
00:08:07,331 --> 00:08:11,184
(ـ لكنهم لم يروا قط (فلاش) يا (باري
ـ هل لهذا أنت هنا ؟

126
00:08:11,812 --> 00:08:16,418
أتيت لإقناعي للحضور إلى التجمّع
لأنني... لن أذهب

127
00:08:16,544 --> 00:08:18,679
الناس يريدون أن يشكروا الشخص
(الذي أنقذ مدينة (سنترال

128
00:08:18,805 --> 00:08:20,857
لا يمكنني، لأنني لست ذلك الشخص

129
00:08:21,736 --> 00:08:23,746
عليك أن تعرفي هذا
أكثر من أي شخص آخر

130
00:08:28,665 --> 00:08:32,726
(ـ مدينة (سنترال) تثق بقدرات (فلاش
‘‘(ـ ’’يوم تكريم (فلاش

131
00:08:34,025 --> 00:08:35,909
وأنا كذلك

132
00:08:38,589 --> 00:08:40,976
يوم تكريم (فلاش)، أحضروا يوم تكريم’’
‘‘(الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال

133
00:09:12,424 --> 00:09:14,225
‘‘(سي سي جيتيرز)’’

134
00:09:27,206 --> 00:09:32,733
ذلك عبقري ! سيطر على التفرّد
من خلال الاضافة إلى زخمه الزاوي

135
00:09:32,859 --> 00:09:36,586
باري)، إنه يستقر)
واصل فعل ما تفعله

136
00:09:36,712 --> 00:09:38,722
لست واثقاً من قدرة تحمّلي

137
00:09:39,098 --> 00:09:41,234
"ـ "(سيسكو) ؟
ـ الآن ماذا ؟

138
00:09:41,260 --> 00:09:44,107
علينا أن ندمج بين أفق الحدث
الداخلي والخارجي

139
00:09:44,233 --> 00:09:48,043
ـ كيف نفعل ذلك ؟
ـ من خلال فصل الوسط

140
00:09:48,755 --> 00:09:51,519
كمية الطاقة من الصدع
يجب أن تفي بالغرض

141
00:09:55,272 --> 00:09:57,575
(إنه أملنا الوحيد يا (رونالد

142
00:09:57,600 --> 00:10:02,249
روني)، لا ! هذا جد خطير)
ماذا لو لم تستطع أن تهرب من التيار ؟

143
00:10:03,337 --> 00:10:06,310
كيت)، علينا أن نحاول)

144
00:10:40,715 --> 00:10:43,781
روني)،بروفيسور)

145
00:10:46,469 --> 00:10:48,395
! لا

146
00:11:21,721 --> 00:11:24,568
...(رونالد) ؟ (رونالد)

147
00:11:36,419 --> 00:11:39,099
أنا جد آسف

148
00:11:47,432 --> 00:11:49,358
‘‘(يوم تكريم (فلاش’’

149
00:11:56,435 --> 00:12:00,539
‘‘(يوم تكريم (فلاش’’

150
00:12:08,846 --> 00:12:10,353
هل تتوقع حدوث أي مشاكل ؟

151
00:12:11,442 --> 00:12:13,326
رجال الشرطة يتوقعون
حدوث المشاكل دوماً

152
00:12:13,452 --> 00:12:16,886
في هذه المدينة
أتوقّع طيران وحوش شريرة جداً

153
00:12:17,514 --> 00:12:19,189
إنه لتوقّع قويّ

154
00:12:22,958 --> 00:12:24,884
! لا أصدّق

155
00:12:34,013 --> 00:12:36,525
(صباح الخير يا سكان مدينة (سنترال

156
00:12:37,572 --> 00:12:40,587
منذ سنة، تغيّر عالمنا

157
00:12:40,922 --> 00:12:47,496
أصبحت مدينتنا عرضة لأمور غريبة
بعض الشيء

158
00:12:48,334 --> 00:12:50,595
لدينا نوع جديد من المجرمين

159
00:12:50,721 --> 00:12:56,541
رجال ونساء لم ينتهكوا قوانينا فحسب
بل الفيزياء والمنطق

160
00:12:57,211 --> 00:13:03,618
لكن ثمة أمر آخر أيضاً
(لدينا (فلاش

161
00:13:09,020 --> 00:13:10,988
يصعب نسيان آلامنا

162
00:13:11,114 --> 00:13:15,762
وأعرف أن كثيراً منكم خائف
من خطر قد يحمله الغد

163
00:13:15,888 --> 00:13:21,164
لكن (فلاش) لا يحمينا فحسب
إنه يعيد الأمل حيث فقد

164
00:13:21,290 --> 00:13:27,403
لهذا السبب، يشرّفني أن أقدّم المفتاح
(للرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال

165
00:13:27,429 --> 00:13:29,230
! (إلى (فلاش

166
00:13:52,470 --> 00:13:57,537
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

167
00:13:57,663 --> 00:14:03,609
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

168
00:14:03,735 --> 00:14:08,592
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

169
00:14:08,718 --> 00:14:16,381
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

170
00:14:19,773 --> 00:14:24,170
(باب مدينة (سنترال
(سيكون مفتوحاً دائماً أمامك يا (فلاش

171
00:14:26,936 --> 00:14:29,072
! احترس

172
00:14:34,283 --> 00:14:36,251
هل أنت بخير ؟

173
00:14:41,025 --> 00:14:43,328
أتولى زمام الأمور، مفهوم ؟

174
00:14:44,877 --> 00:14:47,055
(الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال

175
00:14:48,060 --> 00:14:50,656
أكره أن أعكّر عليك فرحتك

176
00:15:13,771 --> 00:15:15,362
"سيسكو) ؟)"

177
00:15:15,488 --> 00:15:20,220
! "ـ (سيسكو) ! أريد "الحذاء
ـ في الحال

178
00:15:24,868 --> 00:15:27,129
! إنها ملقّمة، هاك

179
00:15:30,305 --> 00:15:32,189
تم إرتداءه

180
00:15:41,318 --> 00:15:45,589
سيسكو)، قلت إن هذا الشيء سيقضي عليه)
لا أرى أنه يقضى عليه

181
00:15:51,391 --> 00:15:52,899
يكبر حجمه

182
00:15:54,490 --> 00:15:56,626
! اركض، اركض

183
00:15:59,431 --> 00:16:01,818
ـ ماذا تفعل ؟
ـ سوف أرمي وأنت ستطلق النار

184
00:16:19,055 --> 00:16:21,065
(هذا (آل راستين

185
00:16:21,190 --> 00:16:23,368
إنه صاحب الجثة
التي وجدناها في المحطة النووية

186
00:16:23,996 --> 00:16:25,880
إنه حيّ

187
00:16:36,986 --> 00:16:38,368
استناداً إلى مكتب الطبيب الشرعي

188
00:16:38,493 --> 00:16:40,378
(جثة (آل راستين
كانت في المشرحة طيلة الليل

189
00:16:40,503 --> 00:16:42,471
لذا يمكننا أن نزيل فكرة
هجوم الأحياء الأموات

190
00:16:42,597 --> 00:16:46,575
ـ لدى (راستين) توأم ؟
...ـ لا، إنه وحيد، اسمع التالي

191
00:16:46,701 --> 00:16:51,056
ليلة انفجار المعجل الجزيئي
(كان (راستين) في شهر عسله في (هاواي

192
00:16:52,061 --> 00:16:55,034
إذاً نحن نبحث عن رجل قوي حقاً
ويمكن أن يتضاعف حجمه

193
00:16:55,160 --> 00:16:57,965
ويصادف أن يشبه الشخص الذي قتله

194
00:16:58,091 --> 00:17:03,283
كنت لأعتقد بأن هذا البشري الفائق
رائع لو لم يرعبني كل شيء فيه

195
00:17:03,409 --> 00:17:07,136
هل هذا ما حدث لك ؟
بدوت مذعوراً لبعض الوقت

196
00:17:08,518 --> 00:17:12,789
في الواقع أرى الشخص الذي سألت عنه
سأعاود الاتصال بك، حسناً ؟

197
00:17:13,250 --> 00:17:17,018
اسمعا، المشفى بالقرب
من مكان تجمّع يوم (فلاش) التكريمي ؟

198
00:17:17,144 --> 00:17:20,159
ماكينات الأشعة السينية والمقطعية
تعطلت دفعة واحدة

199
00:17:20,285 --> 00:17:25,310
ـ هل هذا بسببك ؟
ـ لم أفعل أي شيء يسبب ذلك

200
00:17:26,022 --> 00:17:28,492
أنا واثق 92 بالمئة

201
00:17:30,083 --> 00:17:32,722
سوف أذهب لأصبح واثقاً مئة بالمئة
المعذرة

202
00:17:33,433 --> 00:17:36,281
ـ هل أنت بخير ؟
ـ علينا أن نتحدث

203
00:17:37,370 --> 00:17:39,296
حسناً

204
00:17:41,515 --> 00:17:43,609
(لم يعد باستطاعة (باري
أن يفعل هذا بمفرده

205
00:17:45,075 --> 00:17:47,169
هذه خطته لكن لا أعرف
كيف يمكنني أن أقنعه بغير ذلك

206
00:17:47,294 --> 00:17:49,346
أحاول ألاّ أضغط عليه ليبتعد أكثر

207
00:17:49,472 --> 00:17:53,659
ربما كان (باري) ناجحاً في إبعادك
وإبعادي وإبعاد الجميع

208
00:17:53,785 --> 00:17:57,344
لأننا نستمر في السماح له بذلك
دعنا لا نسمح له بذلك

209
00:17:57,470 --> 00:17:58,894
ماذا تقترحين ؟

210
00:17:59,312 --> 00:18:05,510
حسناً، إن استمررت بتلقّي الرفض
توقّف عن طرح الاسئلة

211
00:18:05,970 --> 00:18:07,478
أنا أقول ذلك
هل تقتبسين كلامي وتستخدمينه معي ؟

212
00:18:07,604 --> 00:18:10,493
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنت رجل ذكي جداً

213
00:18:18,617 --> 00:18:22,553
إذاً، هكذا يبدو المشهد
(في داخل مختبرات (ميركوري

214
00:18:22,679 --> 00:18:24,940
النظام الأمني هنا أفضل بكثير
(من الأمن في مختبرات (ستار

215
00:18:25,066 --> 00:18:28,248
كان الناس يدخلون ويخرجون
من المركز طيلة الوقت

216
00:18:28,792 --> 00:18:32,603
(ـ مرحباً يا (سيسكو
ـ لا أصدق، هل هذا نموذج سادس ؟

217
00:18:32,729 --> 00:18:36,749
نعم، إنه كذلك الدكتورة (ماكغي) أصرّت
على الحصول على أحدث تكنولوجيا

218
00:18:38,884 --> 00:18:40,769
تستحقين ذلك

219
00:18:41,481 --> 00:18:44,077
رأيتك في نقطة التجمّع اليوم

220
00:18:44,705 --> 00:18:49,646
ـ وأعتقد أنك رأيت ما حصل
ـ (سيسكو)، لا يمكنني أن أعود

221
00:18:49,772 --> 00:18:53,792
حسناً، اسمعي، وجدنا هذا
مع الضحية في المحطة النووية

222
00:18:53,917 --> 00:18:57,937
لكن الشارة لا تظهر أي شيء
وهذا غريب جداً

223
00:18:58,063 --> 00:19:01,036
والغريب أيضاً
أنه حين كبر البشري الفائق

224
00:19:01,162 --> 00:19:03,626
جميع ماكينات الأشعة
في المنطقة تعطّلت

225
00:19:03,651 --> 00:19:05,075
...(سيسكو)

226
00:19:05,201 --> 00:19:08,634
فقط... إن استطعت أن تعرفي
إن تم العبث فيها أو ما شابه

227
00:19:08,760 --> 00:19:14,413
إن كانت معطّلة أو ما شابه
سيكون ذلك مساعداً

228
00:19:18,308 --> 00:19:20,192
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

229
00:19:20,318 --> 00:19:22,914
‘‘فلاش) يتعثّر)’’

230
00:19:26,096 --> 00:19:28,944
سيّد (آلان) ؟ (باري آلان) ؟

231
00:19:29,069 --> 00:19:31,414
ـ نعم
(ـ اسمي (غريغ تورك

232
00:19:31,540 --> 00:19:33,718
(أنا محامٍ في (ويذرزبي) و(ستون

233
00:19:34,304 --> 00:19:37,947
لا أزور المنازل عادة لكنني أحاول
التواصل معك منذ أشهر عدّة

234
00:19:38,073 --> 00:19:40,250
نعم، صحيح
أنا آسف في هذا الخصوص

235
00:19:40,376 --> 00:19:45,945
ـ كنت منشغلاً في العمل مع الشرطة
(ـ علينا أن نتحدث عن مختبرات (ستار

236
00:19:46,071 --> 00:19:50,049
(كما تعرف (هاريسون ويلز
ترك الملكية لك كجزء من وصيّته

237
00:19:50,174 --> 00:19:55,911
نعم، وهذا ما لم أطلب منه أن يفعله
لكنني كنت أهتم بالمكان

238
00:19:56,037 --> 00:19:59,303
يتطلب الأمر أكثر من تنظيف الأرضيات
للمحافظة عليه، أخشى ذلك

239
00:19:59,806 --> 00:20:03,742
المنشأة والعقار سيتم نقلهما إلى التفتيش
القضائي في نهاية هذا الأسبوع

240
00:20:04,538 --> 00:20:09,228
إلاّ إذا شاهدت هذا

241
00:20:10,735 --> 00:20:14,378
ـ ما هذا ؟
(ـ رسالة مصوّرة من دكتور (ويلز

242
00:20:16,556 --> 00:20:18,733
ـ ما الذي يتضمنه الفيديو ؟ هل شاهدته ؟
ـ لا

243
00:20:18,859 --> 00:20:21,413
كان دقيقاً جداً
أرادك أن تشاهده أنت وحدك

244
00:20:22,041 --> 00:20:24,680
الأداة سوف تعلمني بعد أن تشاهده

245
00:20:24,805 --> 00:20:27,443
وفي تلك المرحلة
سيكون كل شيء جاهزاً للتطبيق

246
00:20:27,862 --> 00:20:30,877
ـ لن أشاهده
(ـ هذا القرار يعود إليك يا سيّد (آلان

247
00:20:31,505 --> 00:20:36,865
(أنا هنا لأعلمك بطلب (هاريسون ويلز
الأخير، طاب يومك

248
00:20:59,980 --> 00:21:02,242
‘‘(مختبرات (ستار’’

249
00:21:09,821 --> 00:21:11,957
ـ ماذا تفعلون هنا ؟
ـ نعمل

250
00:21:12,082 --> 00:21:16,353
ـ إذاً، (كيتلين) كانت محقة
ـ نعم، كل البشر يحملون أشعة

251
00:21:16,479 --> 00:21:20,122
نتيجة للاحتكاك مع الهواتف الخلوية
والميكروويف والتلفاز وما إلى هنالك

252
00:21:20,248 --> 00:21:22,216
أجسامنا مولّدة طبيعياً

253
00:21:22,342 --> 00:21:24,687
أعتقد بأن البشري الفائق
كان يسحب كل الأشعة حوله

254
00:21:24,712 --> 00:21:26,094
ويستخدمها لكي يقوّي نفسه

255
00:21:26,220 --> 00:21:29,109
ولهذا السبب تعطلت ماكينات الأشعة
في المشفى يوم التجمّع

256
00:21:29,135 --> 00:21:32,275
لذا إن أردنا أن نجده
علينا أن نبحث عن أماكن من دون أشعة

257
00:21:32,401 --> 00:21:35,416
حسناً يا رفاق
لا أريد أن يتواجد أي منكم هنا الآن

258
00:21:35,542 --> 00:21:38,264
هذا فظ، أنت بحاجة
إلى شركائك وأصدقائك

259
00:21:38,389 --> 00:21:40,860
باري)، كل واحد في هذه الغرفة)
يهتم لأمرك

260
00:21:40,985 --> 00:21:43,791
لكننا نهتم أيضاً لمصلحة هذه المدينة
جميعنا نريد أن نحدث فرقاً

261
00:21:43,817 --> 00:21:47,334
وهذا يعني محاربة البشر الفائقين
(والعمل مع (فلاش

262
00:21:47,360 --> 00:21:49,872
لا يمكنك أن تحرمنا من ذلك
ليس بعد اليوم

263
00:21:49,898 --> 00:21:51,950
! وجدته
ثمة منطقة من 3 أحياء بلا أشعة

264
00:21:52,075 --> 00:21:53,499
بالقرب من مشروع
استصلاح النفايات الحرة

265
00:21:53,625 --> 00:21:55,635
عليها أن تكون مليئة بالأشعة
أما الآن، فهي فارغة منها

266
00:21:55,760 --> 00:21:59,152
(هناك سنجد "محطّم الذرات" (آتوم سماشر

267
00:22:01,162 --> 00:22:07,051
لأنه يمتص الطاقة الذرية
وهو... حسناً، يحطّم

268
00:22:07,176 --> 00:22:11,657
،تعال
إنه اسم رائع

269
00:22:11,782 --> 00:22:13,541
ـ أهلاً بك في الفريق
ـ شكراً لك

270
00:22:13,667 --> 00:22:16,640
يا رفاق، أشكركم
هل يمكنكم الانصراف الآن ؟

271
00:22:16,766 --> 00:22:21,288
(باري) عليك أن تترك (سيسكو) و(ستاين)
يجدان طريقة لايقاف ذلك الرجل

272
00:22:21,665 --> 00:22:23,424
لا، ليس عليّ

273
00:22:30,501 --> 00:22:34,102
باري) ترك أداة التعقب هنا)
لا يمكننا أن نتحدث إليه

274
00:22:34,939 --> 00:22:36,824
إنه بمفرده

275
00:22:51,019 --> 00:22:53,447
"إشعاعي"

276
00:23:05,098 --> 00:23:07,653
هذه مشكلة

277
00:23:07,778 --> 00:23:10,207
لكن كان عليّ أن آتي لأبحث عنك

278
00:23:10,709 --> 00:23:14,353
ـ لن أسمح لك بأن تؤذي أي شخص
ـ أنا هنا لاؤذيك وحدك يا رفيقي

279
00:23:14,478 --> 00:23:18,791
حقاً ؟ لمَ قتلت (آل راستين) ؟
ولمَ تشبهه ؟

280
00:23:18,917 --> 00:23:21,011
لن تصدقني إذا قلت لك

281
00:23:21,848 --> 00:23:24,738
ـ جرّبني
ـ أنا على وشك ذلك

282
00:23:24,863 --> 00:23:28,464
ـ إذاً لن نعرف ماذا يجري هناك ؟
ـ أبحث عن كاميرات المراقبة

283
00:23:30,349 --> 00:23:32,024
! نجحت

284
00:23:49,611 --> 00:23:51,663
إنه دوري

285
00:23:54,595 --> 00:23:56,311
ـ أبي
ـ ربما يمكنني أن أصل إلى هناك

286
00:23:56,437 --> 00:23:59,578
لا، لن تقدر، ماذا ستفعل إن وصلت
إلى هناك ؟ ماكينة (بوت) لم تنجح عليه

287
00:23:59,703 --> 00:24:01,755
ـ جهاز الانذار
ـ صدّقني، جميعنا متيقظين

288
00:24:01,881 --> 00:24:04,477
لا، أقصد جهاز الانذار
الذي وضعته في كاميرات المراقبة

289
00:24:04,603 --> 00:24:06,571
ـ صحيح ؟
ـ صحيح

290
00:24:07,534 --> 00:24:09,963
هيّا، اشعر بالضجة

291
00:24:14,025 --> 00:24:16,202
قال إنك بطل مهم

292
00:24:16,328 --> 00:24:19,929
لكنك لا تستحقه
ولا العيش في هذه المدينة

293
00:24:24,577 --> 00:24:30,858
ـ بروفيسور (ستاين)، أنت عبقري
ـ أنا واثق من أن هذا مؤكد

294
00:24:48,532 --> 00:24:49,914
لا، شكراً لك

295
00:24:50,040 --> 00:24:51,924
قالت (آيرس) إن المعكرونة والجبنة
يشكلان طبقك المفضّل

296
00:24:52,050 --> 00:24:54,018
لست جائعاً

297
00:24:54,688 --> 00:24:58,708
(أمضيت 6 أشهر يا (باري
عليك أن تأكل يا بني

298
00:24:59,671 --> 00:25:03,649
حركة جيدة
أنت غاضب طيلة الوقت، فهمت

299
00:25:03,775 --> 00:25:06,329
أنت مشتاق إلى والديك
تريد أن تريهما أنك قوي

300
00:25:06,455 --> 00:25:08,381
أن تعبّر عن استيائك يسهّل من الأمر

301
00:25:09,051 --> 00:25:12,694
الشيء الأقوى الذي يمكنك أن تفعله
هو أن تترك نفسك تشعر

302
00:25:13,280 --> 00:25:17,510
لا بأس في أن تحزن
(يمكنك أن تحزن يا (باري

303
00:25:17,635 --> 00:25:21,823
والداك سيتفهمان
إن لم تكن قوياً طيلة الوقت

304
00:25:23,498 --> 00:25:25,634
لهذا السبب أنا هنا

305
00:25:29,947 --> 00:25:33,004
لا بأس يا بني، أنا معك

306
00:25:54,746 --> 00:25:57,217
أنت بخير، أنا معك

307
00:26:00,818 --> 00:26:02,702
أين الجميع ؟

308
00:26:02,828 --> 00:26:09,905
ـ اعتبرت أنك لن تريد أن يراك أحد
ـ نعم، شكراً

309
00:26:10,449 --> 00:26:15,181
،آيرس) محقة)
لن تفعل هذا ثانية

310
00:26:15,307 --> 00:26:20,290
آخر 6 أشهر، منحتك حرّيتك
لتتدبّر أمرك وتعود إلينا

311
00:26:21,337 --> 00:26:25,692
لكن اليوم أثبتّ
أنك تفضّل التعرّض للقتل

312
00:26:27,367 --> 00:26:29,754
هذا أفضل من أن يتعرّض أصدقائي للقتل

313
00:26:30,340 --> 00:26:32,852
تريدني أن أقول لك
إن الذنب ليس ذنبك ؟

314
00:26:33,606 --> 00:26:36,956
لا يمكنني
إنه ذنبك، احزر ماذا ؟

315
00:26:37,082 --> 00:26:40,348
لم تكن الشخص الوحيد
الذي اتخذ القرارات ذلك اليوم

316
00:26:40,474 --> 00:26:42,484
جميعنا كنا موجودين أيضاً

317
00:26:43,070 --> 00:26:48,556
(إيدي) و(روني)
(اختارا أن يجعلاك توقف (ويلز

318
00:26:48,681 --> 00:26:51,487
...ـ وإيقاف ذلك
ـ التفرّد

319
00:26:51,613 --> 00:26:53,623
مسألة التفرّد

320
00:26:53,899 --> 00:27:00,599
(المسؤولية تقع علينا جميعنا يا (باري
لذا توقف عن التألم والندم

321
00:27:01,144 --> 00:27:02,986
جميعنا نتعايش مع الأمر

322
00:27:03,656 --> 00:27:08,346
ـ امض قدماً
ـ ماذا أفعل الآن ؟

323
00:27:10,649 --> 00:27:16,344
(أعلم أنك كنت تعيد بناء مدينة (سنترال
في الليل

324
00:27:17,684 --> 00:27:19,401
وهذا مؤلم جداً

325
00:27:20,825 --> 00:27:25,725
ربما عليك أن تحاول إعادة بناء
ما يهم حقاً

326
00:27:41,093 --> 00:27:42,475
ماذا تفعل هنا ؟

327
00:27:42,500 --> 00:27:46,604
آسف، كان عليّ أن أتصل
...لكن

328
00:27:47,232 --> 00:27:50,791
ـ أردت أن أراك
ـ مرّ وقت

329
00:27:51,168 --> 00:27:56,738
نعم، (سيسكو) قال
(إنه رآك في يوم تكريم (فلاش

330
00:27:56,863 --> 00:27:58,706
كنت متفاجئاً

331
00:27:59,125 --> 00:28:04,401
أنت أكثر من أي شخص تعرفين
أنني لم أكن البطل في ذلك اليوم

332
00:28:04,778 --> 00:28:07,500
ـ بالطبع كنت البطل
ـ لا

333
00:28:10,850 --> 00:28:12,399
(كيت)، مات (روني)
وهو يحاول أن ينقذني

334
00:28:12,525 --> 00:28:17,257
وكان عليّ أن أنقذه
أنا آسف للغاية

335
00:28:17,633 --> 00:28:20,481
باري)، أعلم أنك فعلت ما باستطاعتك)

336
00:28:20,858 --> 00:28:22,952
لم يكن الذنب ذنبك

337
00:28:24,166 --> 00:28:28,479
(لا ألومك على موت (روني
ألوم نفسي

338
00:28:29,880 --> 00:28:31,806
لماذا ؟

339
00:28:33,565 --> 00:28:37,292
(حين أصبح (روني) أولا (فاير ستورم
(طلب مني الرحيل من مدينة (سنترال

340
00:28:37,417 --> 00:28:41,186
والذهاب إلى مكان
نستطيع أن نعيش فيه حياة طبيعية

341
00:28:43,322 --> 00:28:45,499
ورفضت

342
00:28:45,960 --> 00:28:50,524
(لم أستطع أن أترك مختبرات (ستار
(ودكتور (ويلز

343
00:28:51,236 --> 00:28:52,911
وأتركك أنت

344
00:28:53,413 --> 00:28:56,931
لو ذهبت معه، كان (روني) ليكون حياً

345
00:28:57,894 --> 00:29:02,040
(وجودي في مختبرات (ستار
يجعلني أفكر في ذلك يومياً

346
00:29:04,050 --> 00:29:05,515
خذي

347
00:29:05,641 --> 00:29:09,829
تحمل منديلاً الآن ؟
هل أنت في الثمانين من عمرك ؟

348
00:29:14,393 --> 00:29:16,654
ـ ما هذه ؟
...ـ إنها

349
00:29:17,492 --> 00:29:24,694
(على ما يبدو، في حال مات، كان لدى (ويلز
وصية أدلى بها وهو حي

350
00:29:26,369 --> 00:29:29,175
ـ ولم تشاهدها بعد ؟
ـ لا

351
00:29:29,594 --> 00:29:33,739
لم أفعل، وأنا جد خائف

352
00:29:35,205 --> 00:29:37,131
ماذا لو شاهدناها معاً ؟

353
00:29:39,653 --> 00:29:41,705
حسناً

354
00:29:48,656 --> 00:29:50,331
"(مرحباً يا (باري"

355
00:29:50,876 --> 00:29:55,524
إن كنت تشاهد هذا"
"يعني أن خطباً كبيراً حدث

356
00:29:56,152 --> 00:30:00,926
أنا ميّت، وآخر 15 سنة"
"كانت بلا قيمة

357
00:30:01,763 --> 00:30:04,317
"يا للهول ! 15 سنة"

358
00:30:04,569 --> 00:30:10,431
كل تلك السنوات التي ربّيتك فيها"
"(لم نكن عدوين حقيقين يا (باري

359
00:30:10,934 --> 00:30:12,986
"لست من تكرهه"

360
00:30:13,111 --> 00:30:17,382
"ولهذا، سوف أعطيك أكثر شيء تريده"

361
00:30:17,508 --> 00:30:21,821
لن يهم، ستكون سعيداً جداً"
"(باري آلان)

362
00:30:21,947 --> 00:30:24,836
"ثق بي، أعرفك"

363
00:30:24,962 --> 00:30:30,908
الآن، امح كل ما قلته حتى الآن"
"وأبلغ الشرطة الرسالة التالية

364
00:30:32,164 --> 00:30:34,133
"(أدعى (هاريسون ويلز"

365
00:30:34,509 --> 00:30:39,116
بكامل قواي، أعترف بكامل إرادتي"
"بقتل (نورا آلان) في منزلها

366
00:30:39,241 --> 00:30:42,298
"ليلة 18 آذار عام 2000"

367
00:30:42,324 --> 00:30:44,753
"(ـ "هاجمت (نورا آلان
! ـ يا للهول

368
00:30:46,721 --> 00:30:48,731
لقد اعترف

369
00:30:49,484 --> 00:30:51,118
هذا هو

370
00:30:53,463 --> 00:30:55,849
هذا ما أحتاج إليه
لتحرير أبي من السجن

371
00:31:01,796 --> 00:31:05,816
مرحباً يا (جو)، هل يمكنك أن تجعل
الجميع يقابلني في مختبرات (ستار) ؟

372
00:31:07,030 --> 00:31:09,752
نعم، شكراً
نعم، وداعاً

373
00:31:12,348 --> 00:31:15,238
ـ سأقود
ـ حسناً

374
00:31:19,099 --> 00:31:21,318
هل تعتقد بأن الفيديو كافٍ ؟

375
00:31:24,208 --> 00:31:26,050
بالطبع

376
00:31:26,636 --> 00:31:28,814
ـ ماذا تقول ؟
ـ مهلاً

377
00:31:29,275 --> 00:31:31,955
ويلز) أدلى بكل التفاصيل)
ليست المسألة محسومة بعد

378
00:31:32,080 --> 00:31:34,174
لكن المدعي العام
يقول إن النتيجة تبدو جيدة

379
00:31:35,933 --> 00:31:38,026
نعم، أسمعك

380
00:31:40,748 --> 00:31:42,549
هل من أخبار سارّة ؟

381
00:31:42,675 --> 00:31:44,852
ـ أعتقد ذلك
ـ (هنري) سيعود إلى دياره ؟

382
00:31:49,877 --> 00:31:55,488
(حسناً، هذا يتركنا مع (آتوم سماشر

383
00:31:55,614 --> 00:31:58,461
آخر مرة واجهته
لم تجر الأمور بطريقة جيدة

384
00:31:58,587 --> 00:32:00,555
لا، لم يحصل ذلك

385
00:32:00,974 --> 00:32:03,319
من الواضح أنني لا أستطيع
أن أحاربه بنفسي

386
00:32:03,596 --> 00:32:05,480
كيف سنهزمه ؟

387
00:32:06,318 --> 00:32:11,971
حسناً، منذ رأيت استنزاف الأشعة
والتي لم أستطع التوقف عن التفكير فيها

388
00:32:12,097 --> 00:32:15,112
(ـ شكراً لك يا (سيسكو
(ـ على الرحب والسعة يا (كيتلين

389
00:32:15,237 --> 00:32:19,299
إن كان هذا الرجل يحب الأشعة كثيراً
أقترح أن نمنحها له

390
00:32:32,029 --> 00:32:34,248
حان وقت العرض

391
00:32:40,027 --> 00:32:43,838
ما الأخبار ؟
هل وصلتك رسالتي ؟

392
00:32:43,963 --> 00:32:46,518
ذلك الضوء مثالي
كيف فكرت في ذلك ؟

393
00:32:46,644 --> 00:32:49,365
لا أعلم، ربما شاهدته
في القصص المصوّرة أو ما شابه

394
00:32:49,868 --> 00:32:53,427
تريدني ؟ عليك أن تمسك بي

395
00:32:56,107 --> 00:32:57,699
‘‘(راستين)، (فلاش)’’

396
00:32:57,824 --> 00:32:59,918
إنه يعمل يا صاح
راستين) يلحق بك)

397
00:33:00,044 --> 00:33:02,640
لا بدّ من أن أقرّ أنه خفيف الحركة
لشخص بحجمه

398
00:33:02,765 --> 00:33:05,864
ـ اركض يا (باري)، اركض
ـ هيّا

399
00:33:07,455 --> 00:33:09,340
‘‘محطة نووية’’

400
00:33:28,921 --> 00:33:35,328
ـ لم تعتقد بأنني سأمسك بك، صحيح ؟
ـ لا، أعلم أنك تستطيع

401
00:33:36,082 --> 00:33:37,757
! (الآن يا (سيسكو

402
00:33:37,924 --> 00:33:40,814
‘‘تفعيل المفاعل النووي بالكامل’’

403
00:33:45,797 --> 00:33:47,556
كمية الأشعة عليها أن تملأ تلك الغرفة

404
00:33:47,681 --> 00:33:50,068
(آتوم سماشر)
لن يستطيع أن يمتصها كلها

405
00:34:08,074 --> 00:34:09,833
‘‘جاري تبريد المفاعل النووي’’

406
00:34:09,959 --> 00:34:11,801
‘‘إبطال المفاعل النووي بالكامل’’

407
00:34:16,459 --> 00:34:19,474
تمّ التخلص من الأشعة
إنه مكان آمن الآن لتدخل

408
00:34:37,892 --> 00:34:39,693
أنا آسف

409
00:34:40,028 --> 00:34:42,540
لم أستطع أن أتركك تؤذي
أي أحد آخر

410
00:34:43,252 --> 00:34:44,759
لماذا ؟

411
00:34:46,225 --> 00:34:48,277
لماذا أردت قتلي ؟

412
00:34:51,836 --> 00:34:54,056
وعد أن يعيدني إلى دياري

413
00:34:56,317 --> 00:34:58,159
إن قتلتك

414
00:34:59,918 --> 00:35:01,551
من ؟

415
00:35:01,970 --> 00:35:03,771
من وعدك بذلك ؟

416
00:35:09,198 --> 00:35:11,250
(زوم)

417
00:35:31,811 --> 00:35:33,695
‘‘(سجن (آيرون هايتس’’

418
00:36:00,572 --> 00:36:02,288
لنخرج من هنا

419
00:36:02,414 --> 00:36:04,298
سأسبقك

420
00:36:05,220 --> 00:36:07,313
ـ سوف تخسر
‘‘(ـ ’’سجن (آيرون هايتس

421
00:36:11,836 --> 00:36:14,600
أهلاً بعودتك إلى ديارك

422
00:36:24,650 --> 00:36:26,827
إسقاط الاتهام’’
‘‘! هنري آلان) رجل حرّ)

423
00:36:32,020 --> 00:36:34,867
‘‘(أهلاً بعودتك يا (هنري’’

424
00:36:37,505 --> 00:36:39,892
‘‘! (أهلاً بعودتك يا (هنري’’

425
00:37:02,672 --> 00:37:04,975
تجمّعوا حولي جميعكم من فضلكم

426
00:37:07,697 --> 00:37:13,434
أنظر إليكم جميعكم وأفكر إلى أين وصلنا

427
00:37:14,355 --> 00:37:17,370
وأتذكر الذين ما عادوا معنا

428
00:37:18,292 --> 00:37:22,689
أتذكر كلمة بالعبرية
تستخدم في أوقات التخرّج

429
00:37:23,652 --> 00:37:28,509
كاديما" وتعني إلى الأمام"

430
00:37:30,310 --> 00:37:32,027
إلى الأمام

431
00:37:32,487 --> 00:37:35,586
ـ إلى الأمام
ـ إلى الأمام

432
00:37:35,712 --> 00:37:38,099
ـ إلى الأمام
ـ إلى الأمام

433
00:37:38,224 --> 00:37:41,616
ـ إلى الأمام
ـ إلى الأمام

434
00:37:49,405 --> 00:37:51,499
ـ أحسنت قولاً
ـ شكراً لك

435
00:37:53,383 --> 00:37:56,189
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، نعم

436
00:37:57,277 --> 00:38:01,381
ينسى المرء بعض الأمور
بعد غيابه لـ 14 سنة

437
00:38:01,507 --> 00:38:03,140
أنا واثق من ذلك

438
00:38:03,266 --> 00:38:05,862
اسمع، كنت أفكّر

439
00:38:05,988 --> 00:38:09,505
ماذا إن بدأنا البحث عن شقة
لكلينا في الصباح التالي ؟

440
00:38:09,631 --> 00:38:14,739
و(آيرس) تقوم ببعض الأبحاث
عن كيفية استعادة رخصتك الطبية

441
00:38:14,865 --> 00:38:17,043
يمكنك أن تزاول المهنة من جديد

442
00:38:17,168 --> 00:38:20,351
وإن أردت تستطيع أن تأتي للعمل معنا
في مختبرات (ستار) ؟

443
00:38:21,842 --> 00:38:23,643
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟

444
00:38:23,768 --> 00:38:26,448
إننا في حفلة
يمكننا التحدث عن هذا في الغد

445
00:38:27,076 --> 00:38:29,840
ـ نتحدث بشأن ماذا ؟
(ـ (باري

446
00:38:33,483 --> 00:38:36,749
ألاّ تنوي أن تبقى معي ؟

447
00:38:38,006 --> 00:38:43,575
حسناً، حسناً
...هل تعتقد

448
00:38:45,501 --> 00:38:52,076
هل يمكنك أن تتقدم مع وجودي هنا ؟

449
00:38:58,441 --> 00:39:00,828
أنت تمثّل كل عائلتي المتبقية

450
00:39:05,099 --> 00:39:09,915
هذا ليس صحيحاً
أليس لديك عائلة أخرى في هذه الغرفة ؟

451
00:39:10,752 --> 00:39:13,055
إنهم بحاجة إلى مساعدتك
(أيضاً يا (باري

452
00:39:14,437 --> 00:39:17,871
حين تحتاج إليّ
سأكون إلى جانبك

453
00:39:17,996 --> 00:39:21,305
(لكن حالياً مدينة (سنترال
(لا تحتاج إليك كابن (هنري آلان

454
00:39:21,430 --> 00:39:25,618
(إنها بحاجة إلى أن تكون (فلاش

455
00:39:28,140 --> 00:39:30,191
...ابني

456
00:39:32,001 --> 00:39:34,179
البطل الخارق

457
00:39:41,088 --> 00:39:43,015
عليّ أن أذهب

458
00:39:45,485 --> 00:39:47,830
أنا بحاجة إلى أن تخبرني بأن لا بأس

459
00:40:15,510 --> 00:40:18,776
(مختبرات (ستار’’
‘‘الطابق 600

460
00:40:20,493 --> 00:40:22,545
ـ مرحباً
ـ مرحباً

461
00:40:24,471 --> 00:40:29,789
ـ هل رحل والدك بطريقة سلسة ؟
ـ نعم، أوصلته إلى المحطة

462
00:40:31,013 --> 00:40:32,897
هل أنت بخير ؟

463
00:40:33,274 --> 00:40:35,159
لا أعلم

464
00:40:35,787 --> 00:40:38,299
أشعر بأنني حتى حين أفوز، أنا خاسر

465
00:40:38,425 --> 00:40:40,100
...حسناً

466
00:40:44,371 --> 00:40:46,423
هذا ليس بسيىء

467
00:40:46,549 --> 00:40:49,605
لا، ليس سيئاً

468
00:40:50,150 --> 00:40:53,458
ـ هذا رائع
ـ هذا رائع

469
00:40:54,965 --> 00:40:56,724
ـ مرحباً
ـ مرحباً

470
00:40:58,274 --> 00:41:02,042
احزروا ماذا ؟
وضعت تحسيناً على بذلتك

471
00:41:05,016 --> 00:41:08,449
إنها أشبه بتلك التي وردت في الجريدة
(المستقبلية والتي عرضتها علينا (غيديون

472
00:41:09,036 --> 00:41:12,930
كنت أفكر في أن لا داعي
لنخاف المستقبل، صحيح ؟

473
00:41:13,056 --> 00:41:15,819
لا، وسأكون أسرع من قبل

474
00:41:15,945 --> 00:41:19,965
يجب أن أقول، إنها تعجبني
النور يشع أكثر حين يعاكس الضوء

475
00:41:20,091 --> 00:41:22,687
ومختبرات (ستار) أكثر أماناً الآن
من أيّ وقت مضى

476
00:41:22,812 --> 00:41:24,990
لقد زاد الأمن والمراقبة

477
00:41:25,116 --> 00:41:27,921
قفول إلكترونية أعيد وضع الرموز لها
بجدار حماية

478
00:41:28,047 --> 00:41:29,973
لا شيء سيدخل المكان
من دون علمنا

479
00:41:30,099 --> 00:41:32,318
إذاً، لا يستطيع الناس
أن يدخلوا المكان ويخرجوا منه ببساطة

480
00:41:32,444 --> 00:41:35,710
ـ تماماً
ـ حقاً ؟

481
00:41:35,836 --> 00:41:37,971
ـ توقف مكانك
ـ من أنت ؟

482
00:41:38,097 --> 00:41:41,866
أنت لا تعرفني
(لكنني أعرفك (باري آلان

483
00:41:41,991 --> 00:41:44,043
تقدّم بخطوة بعد
وسوف تكون الأخيرة لك

484
00:41:44,169 --> 00:41:47,351
،طرح عليك الرجل سؤالاً
من أنت ؟

485
00:41:49,061 --> 00:41:53,291
أُدعى (جاي غاريك) عالَمك في خطر

486
00:41:55,969 --> 00:41:58,569
‘‘( فـــلاش )’’

487
00:42:02,437 --> 00:42:14,437
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

