1
00:00:02,456 --> 00:00:06,644
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,482 --> 00:00:10,413
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,539 --> 00:00:13,470
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:13,596 --> 00:00:17,030
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:17,155 --> 00:00:19,040
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:19,166 --> 00:00:22,642
ولكن في أثناء ذلك"
"عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة

7
00:00:22,767 --> 00:00:25,699
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:25,824 --> 00:00:28,421
"(أنا (فلاش"

9
00:00:29,091 --> 00:00:31,352
"...(سابقاً على (فـــلاش"

10
00:00:31,603 --> 00:00:34,702
! ـ لا
(ـ الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال

11
00:00:34,828 --> 00:00:37,466
ـ لماذا أردت قتلي ؟
ـ وعد أن يعيدني إلى دياري

12
00:00:37,592 --> 00:00:39,016
ـ من ؟
(ـ (زوم

13
00:00:39,142 --> 00:00:43,455
ويلز) قتل والدتي، لم أعد أعلم أي شيء)
بعد الآن خاصةً بمن عليّ الوثوق

14
00:00:43,581 --> 00:00:45,449
مختبرات (ستار) أكثر أماناً الآن
من أيّ وقت مضى

15
00:00:45,475 --> 00:00:48,364
ـ لا يستطيع الناس أن يدخلوا المكان ويخرجوا منه
ـ تماماً

16
00:00:49,327 --> 00:00:52,133
ـ توقف مكانك
(ـ أُدعى (جاي غاريك

17
00:00:52,259 --> 00:00:55,190
(عالمك في خطر يا (باري آلان

18
00:00:55,986 --> 00:00:59,253
رجاءً، دعني أشرح فحسب
لا أريد أن أؤذيكم

19
00:00:59,378 --> 00:01:01,807
ـ كيف تعرف اسمي ؟
ـ أعرف أسماء الجميع

20
00:01:01,933 --> 00:01:04,948
(كيتلين سنو)، (سيسكو رومون)
(المحقق (جو ويست

21
00:01:05,074 --> 00:01:08,675
كفى، الجزء حيث عليك
الشرح لي ما يحدث سيبدأ الآن

22
00:01:08,801 --> 00:01:12,444
ـ هذا العالم في خطر
ـ أيّ عوالم أخرى موجودة ؟

23
00:01:12,570 --> 00:01:17,888
(عندما شكلتم التفرد فوق مدينة (سنترال
شكلتم ثغرة أيضاً بين عالمي وعالمكم

24
00:01:17,914 --> 00:01:22,060
ـ عذراً، ثغرة ؟
ـ نعم، بوابة تصل بين أرضينا

25
00:01:22,186 --> 00:01:24,740
وما قلقك بالضبط ؟

26
00:01:24,866 --> 00:01:28,635
قبل بضعة أيام، وجدتم رجلاً ميتاً
يدعى (آل راستين) في المحطة النووية

27
00:01:28,761 --> 00:01:30,938
ولكن بعدها حاول (آل راستين) مختلف
أن يقتلك

28
00:01:31,064 --> 00:01:33,577
(ـ (أتوم سماشر
ـ كان ذلك الرجل من عالمي

29
00:01:33,702 --> 00:01:36,508
إذا وصل إلى الثغرة
أتوقع أن يتبعه الآخرون

30
00:01:36,634 --> 00:01:42,539
،)حسناً، إذاً، (جاي
كيف تعلم كل هذا بالضبط ؟

31
00:01:42,664 --> 00:01:48,443
من حيث أتيت، كنت متسارعاً مثلك
(إنهم يدعونني أنا الـ(فلاش

32
00:01:50,909 --> 00:01:53,609
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 2: (( (فلاش) من عالمين

33
00:01:55,856 --> 00:02:00,839
قبل أن أصل إلى أرضكم"
"(كنت أقاتل رجلاً يدعى (زوم

34
00:02:01,284 --> 00:02:05,681
زوم) ؟)
سمعت هذا الاسم من قبل

35
00:02:06,184 --> 00:02:10,539
(قال (أتوم سماشر
إن (زوم) أرسله إلى هنا لقتلي

36
00:02:11,125 --> 00:02:13,680
ـ مَن هو هذا الرجل ؟
ـ إنه متسارع مثلنا

37
00:02:13,806 --> 00:02:16,486
وفائق السرعة
ربما الأسرع على الإطلاق

38
00:02:16,611 --> 00:02:21,050
ولكنه شرير، إنه شيطان لا يمكن ردعه
ولديه وجه الموت

39
00:02:24,720 --> 00:02:28,907
كنا نخوض أشرس معاركنا على الإطلاق"
"ونسير بسرعة كبيرة في مدينتي

40
00:02:29,033 --> 00:02:31,211
"لم أكن سريعاً كفاية لإيقافه"

41
00:02:31,671 --> 00:02:33,849
"(هزمني (زوم"

42
00:02:35,189 --> 00:02:39,921
كان على وشك قتلي عندما فجأة"
"ظهر ضوء ساطع وفتحت السماء

43
00:02:40,491 --> 00:02:44,805
ثغرة بين عالمي وعالمكم"
"سببها التفرد

44
00:02:45,768 --> 00:02:48,197
"سحبتني إليها"

45
00:02:52,678 --> 00:02:55,233
وبشكل ما، انتهى بي الأمر
في عالمكم

46
00:02:55,693 --> 00:02:57,745
عاجز وغير قادر
على العودة إلى عالمي

47
00:02:57,871 --> 00:03:01,137
ـ ماذا تقصد ؟
ـ فقدت سرعتي

48
00:03:01,263 --> 00:03:03,860
ـ كيف ؟
ـ لست متأكداً تماماً

49
00:03:07,126 --> 00:03:11,314
أنت في مدينة (سنترال) منذ 6 أشهر
لمَ لم تأت لتقابلنا من قبل ؟

50
00:03:11,340 --> 00:03:14,187
أنا في عالم غريب هنا أيها المحقق
لم أعرف مَن أنتم

51
00:03:14,313 --> 00:03:16,323
احتجت إلى وقت طويل
لجمع المعلومات

52
00:03:16,449 --> 00:03:23,610
ـ هكذا تعلم أسمائنا، كنت تتبعنا ؟
ـ اسمعوا، أعلم كيف يبدو هذا

53
00:03:24,238 --> 00:03:28,049
وجود أرض ثانية وأنتم و(فلاش) آخر

54
00:03:28,552 --> 00:03:31,232
كل هذا شكّل صدمة غير متوقعة
بالنسبة إليّ أيضاً

55
00:03:32,069 --> 00:03:34,833
تمنيت لو كان ثمة
ما يمكن فعله لإقناعكم

56
00:03:34,959 --> 00:03:42,246
ثمة أمر، سنجري بعض الاختبارات عليك
لنرى إذا كنت تخبرنا الحقيقة

57
00:03:42,371 --> 00:03:48,611
،لأنه إذا تكذب
زوم) هذا لن يكون عدوك الوحيد)

58
00:04:00,037 --> 00:04:01,461
أين أنا بحق الجحيم ؟

59
00:04:01,587 --> 00:04:05,858
إذا أردت العودة إلى ديارك
عليك أن تنفذ أمراً واحداً فقط

60
00:04:05,984 --> 00:04:09,627
ـ ما هو ؟
(ـ اقتل (فلاش

61
00:04:13,020 --> 00:04:17,124
إذاً، سيّد (غاريك)، كم مضى
على كونك (فلاش) في عالمك ؟

62
00:04:17,752 --> 00:04:19,971
ليست مدة كافية لتدعينني بالسيّد

63
00:04:20,097 --> 00:04:22,819
(ـ رجاءً، نادني (جاي
ـ (جاي)، بالطبع

64
00:04:22,945 --> 00:04:25,499
في عالمي
أنا (فلاش) منذ عامين تقريباً

65
00:04:25,625 --> 00:04:29,017
ـ وكيف حظيت بسرعتك ؟
ـ لست متأكداً تماماً

66
00:04:29,143 --> 00:04:32,828
كنت في مختبري أحاول تنقية الماء الثقيل
بلا رواسب إشعاعات

67
00:04:32,954 --> 00:04:36,555
عندما ظهر ضوء ساطع
ودخلت في غيبوبة

68
00:04:36,681 --> 00:04:39,487
حين استيقظت
كنت أستطيع الركض بسرعة الضوء

69
00:04:40,073 --> 00:04:44,219
عذراً، هل قلت المختبر ؟
هل أنت عالم ؟

70
00:04:44,345 --> 00:04:49,789
لم أعمل في مكان كهذا بالتأكيد ولكن
نعم، لديّ مختبر جيد أعمل فيه بمفردي

71
00:04:49,914 --> 00:04:53,642
أعمل في دوام جزئي ككيميائي وفيزيائي
وفي دوام جزئي آخر كبطل خارق

72
00:04:53,977 --> 00:04:56,782
ولكن يمكنني نسيان الجزء المتعلق
بالبطل الخارق الآن

73
00:04:58,081 --> 00:05:01,305
هل أيّ من هذا ممكن ؟
ثغرة من أرض أخرى ؟ ليس هذا صحيحاً

74
00:05:01,431 --> 00:05:04,279
على العكس، قالت نظرية
العوالم الكثيرة المختلفة مؤخراً

75
00:05:04,404 --> 00:05:07,461
إن التفاعل مع الأكوان المتشابهة
كان ممكناً

76
00:05:07,587 --> 00:05:11,649
إذا ما يقوله السيّد (غاريك) صحيحاً
فقد أثبتت هذه النظرية أسرع مما اعتقدنا

77
00:05:11,675 --> 00:05:13,057
هذا غير منطقي

78
00:05:13,083 --> 00:05:16,600
دعوني أقول شيئاً
لا أفهم ما يتحدث عنه أيّ منكم

79
00:05:16,726 --> 00:05:21,039
إذاً، يقول (جاي) إنه من عالم مرآة لنا

80
00:05:21,165 --> 00:05:25,604
أو كون متواز مشابه كثيراً لكوننا

81
00:05:25,730 --> 00:05:28,201
الأكوان المتعددة سيكون وصفاً أدق

82
00:05:29,164 --> 00:05:31,425
ـ لا، لم أفهم
ـ بوركت

83
00:05:31,551 --> 00:05:33,980
حسناً، لنرَ إذا كان هذا سيفيدك

84
00:05:36,451 --> 00:05:41,979
"هذه أرضنا، لندعوها "الأرض 1

85
00:05:43,277 --> 00:05:48,219
وهذه أرض ثانية
"لندعوها "الأرض 2

86
00:05:48,344 --> 00:05:50,982
إنها من حيث (جاي) يدعي أنه جاء

87
00:05:51,108 --> 00:05:56,845
وثمة كواكب أخرى، 3, 4, 5
وحتى اللانهاية

88
00:05:56,971 --> 00:06:02,499
جميعها متطابقة مع أرضنا تقريباً
وموجودة في الزمن عينه

89
00:06:02,625 --> 00:06:05,891
مما يمنحنا بدائل بلا نهاية
لما لدينا هنا

90
00:06:05,917 --> 00:06:10,147
(مثلاً، نسخة (جو ويست
"في "الأرض 2

91
00:06:10,172 --> 00:06:14,067
قد لا يكون محققاً بل خبير فيزياء
(حائز على جائزة (نوبل

92
00:06:14,092 --> 00:06:21,212
(وأنت (باري آلان)، هنا أنت (فلاش
ولكن هناك، قد يكون فني كهرباء

93
00:06:21,337 --> 00:06:25,609
إذاً، أفترض أن الناس
في كل تلك الكواكب الأخرى

94
00:06:25,735 --> 00:06:28,959
ـ يجنون المال ويدفعون الفواتير وغيرها ؟
ـ أتوقع ذلك

95
00:06:29,085 --> 00:06:33,357
لدينا عامل مشترك إذاً، سأعود إلى المركز
اتصلوا بي عندما يصبح هذا منطقياً أكثر

96
00:06:33,482 --> 00:06:36,497
ما زلت أحاول فهم
فكرة السفر عبر الزمن

97
00:06:39,748 --> 00:06:42,260
ثمة مشكلة واحدة متبقية

98
00:06:42,386 --> 00:06:44,522
(إذا كان السيّد (غاريك
،يقول الحقيقة

99
00:06:44,647 --> 00:06:49,380
(فهناك ثغرة في مكان ما في مدينة (سنترال
علينا إيجادها وإغلاقها إلى الأبد

100
00:06:49,505 --> 00:06:52,311
كيف نجدها ؟
لا نعلم عمّا نبحث حتى

101
00:06:52,437 --> 00:06:57,420
أقترح أن نتعاون ونجد حلاً

102
00:06:57,714 --> 00:07:01,985
ليس حرفياً بالطبع
تلك الأيام انتهت

103
00:07:07,287 --> 00:07:10,470
ـ ماذا وجدت ؟
ـ نبض قلب (جاي) منخفض جداً

104
00:07:10,596 --> 00:07:13,402
وهو يملك إمكانيات جينية

105
00:07:13,527 --> 00:07:17,045
عدا ذلك، لا أرى أيّ إثبات
على قدرات السرعة في جسده

106
00:07:17,171 --> 00:07:19,851
لا نملك إثباتاً أنه متسارع
ولا أنه جاء من عالم آخر ؟

107
00:07:19,977 --> 00:07:22,573
ـ ليس بالضرورة
ـ ماذا تقصدين ؟

108
00:07:23,369 --> 00:07:25,923
جاي) لا يعلم ذلك)
ولكن بينما كنت أفحص نبض قلبه

109
00:07:26,049 --> 00:07:27,808
وضغط الدم والاستجابة العصبية

110
00:07:27,933 --> 00:07:31,996
فحصت رد الفعل الذاتي
بينما كنا نتحدث

111
00:07:32,121 --> 00:07:35,346
ـ أجريت له اختبار المكشاف الضوئي ؟
ـ ونجح فيه

112
00:07:39,366 --> 00:07:42,842
ماذا لو لم يكن شخصاً صالحاً ؟
ويريد أن يكتشف نقاط ضعفنا فقط ؟

113
00:07:42,968 --> 00:07:45,774
استمري في إجراء الاختبارات
وحاولي اكتشاف المزيد

114
00:07:57,341 --> 00:08:02,032
(ـ سيّدي المحقق (ويست
...ـ نعم ؟ الشرطية

115
00:08:02,157 --> 00:08:04,377
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت)

116
00:08:04,503 --> 00:08:07,727
قال النقيب (سينغ) إنه ربما ثمة مواقع شاغرة
في الوحدة الخاصة لمكافحة البشر الفائقين

117
00:08:07,853 --> 00:08:10,366
نعم، استقال الجميع
لم يعد هناك وحدة خاصة

118
00:08:10,491 --> 00:08:14,889
أعلم شخصاً مهتماً
في العمل فيها، أنا

119
00:08:15,935 --> 00:08:18,490
تدركين أن البشر الفائقين
يملكون قوى خارقة، صحيح ؟

120
00:08:18,616 --> 00:08:21,840
حتى لو لم يكونوا كذلك
لن تكوني مناسبة للفريق

121
00:08:21,966 --> 00:08:25,065
ـ لأنني امرأة ؟
ـ لم أقصد قول هذا

122
00:08:25,191 --> 00:08:27,745
جيد، لأنني أعلم
كم قد تكون هذه الوظيفة صعبة

123
00:08:27,871 --> 00:08:29,630
ولكنني أعتقد أنني مرشحة ممتازة

124
00:08:29,755 --> 00:08:32,352
(أنهيت 3 تخصصات في (هادسون
وهي الأحياء والكيمياء والفيزياء

125
00:08:32,477 --> 00:08:36,246
أنا في حالة جسدية مثالية
وأنا الأولى في صفي في الرماية

126
00:08:36,272 --> 00:08:38,994
جيد، لم تتم ترقيتك حتى

127
00:08:39,120 --> 00:08:40,795
قريباً سيتم ذلك، ولكن مضى
على خدمتي 7 أشهر يا سيّدي

128
00:08:40,921 --> 00:08:44,145
ـ هل تعلمين ما حدث لشريكي السابق ؟
ـ المحقق (ثون)، نعم

129
00:08:44,271 --> 00:08:47,831
أعلم أنه توفي والشخص الذي قبله
فريد شاير) مات أيضاً)

130
00:08:47,956 --> 00:08:50,260
ولكن الذي قبلهما لم يمت
بل تمّ نقله فقط

131
00:08:50,385 --> 00:08:52,605
وبالتأكيد لم يكن لك علاقة بالأمر

132
00:08:52,730 --> 00:08:55,662
...ـ اسمعي، الشرطية
(ـ (سبيفوت)، (باتي سبيفوت

133
00:08:55,787 --> 00:08:57,839
نعم، (سبيفوت)، الإجابة هي لا

134
00:08:57,965 --> 00:09:01,106
كل ما أطلبه هو فرصة يا سيّدي
رجاءً، مجرد مقابلة

135
00:09:01,232 --> 00:09:04,498
انتهت مقابلتك للتو
لم تحصلي على الوظيفة

136
00:09:13,260 --> 00:09:15,061
آمل أن تفهم لما علينا فعل هذا

137
00:09:15,187 --> 00:09:17,992
فهمت يا فتى
افعل ما تظن أن عليك فعله

138
00:09:18,495 --> 00:09:22,850
ولكن سرعان ما ستدركون جميعاً
أن هذه الاختبارات غير ضرورية

139
00:09:22,976 --> 00:09:24,400
(أريد أن أساعدك يا (باري
وليس أن أؤذيك

140
00:09:24,525 --> 00:09:26,494
لست أول شخص قال هذا لي

141
00:09:26,619 --> 00:09:30,179
إذا كان ما أخبرتني به عن (زوم) صحيح
وأنه أرسل (راستين) إلى هنا لقتلك

142
00:09:30,305 --> 00:09:34,199
بدلاً من سجني هنا، يفضل أن تبدأ
بالإصغاء لأنه إذا كان (زوم) متورطاً

143
00:09:34,325 --> 00:09:37,675
ستحتاج إلى أكثر من وجودي
إلى جانبك فقط لتبقى حياً

144
00:09:37,801 --> 00:09:40,900
باري)، ثمة حريق عند الواجهة المائية)"
"شاحنات الإطفاء على الطريق

145
00:09:41,025 --> 00:09:42,784
أنا في طريقي

146
00:09:43,061 --> 00:09:44,946
كن حذراً

147
00:10:02,911 --> 00:10:04,586
هيّا، لنذهب

148
00:10:06,345 --> 00:10:08,439
! (كان هذا (فلاش

149
00:10:16,438 --> 00:10:18,406
كان هذا حريقاً كبيراً

150
00:10:19,411 --> 00:10:22,887
"(ـ "أخمدته يا (سيسكو
ـ علم، أراك بعد قليل

151
00:10:38,826 --> 00:10:41,130
اعتقدت أنها ستكون أقوى من هذا

152
00:10:54,447 --> 00:10:56,373
"باري) ؟)"

153
00:10:57,337 --> 00:10:59,598
مرحباً ؟ هل تسمعني ؟

154
00:11:00,142 --> 00:11:03,409
ـ ماذا كان ذلك ؟
"ـ "لا أعلم، علينا أن نكتشف ذلك

155
00:11:07,062 --> 00:11:08,737
(ـ (بار
ـ مرحباً

156
00:11:08,862 --> 00:11:12,590
ـ ماذا الذي نواجهه هنا ؟
ـ بشري فائق بالتأكيد

157
00:11:12,715 --> 00:11:17,280
نظرت إليه جيداً بينما كنت أتعرض
للضرب وكان مكوناً من الرمل

158
00:11:17,406 --> 00:11:18,871
الرمل ؟ حسناً

159
00:11:18,997 --> 00:11:22,305
هذه الجدران متضررة كثيراً
ولا يمكنني سحب أيّ بصمات

160
00:11:22,431 --> 00:11:25,028
لا يمكنني سحبها من القارب
ولكن انظر إلى هذا

161
00:11:25,907 --> 00:11:32,482
ثمة حروق بنزين في كل مكان
لم تتدفق المياه، لم تعمل المطافىء

162
00:11:33,471 --> 00:11:35,104
كان هذا حريقاً مفتعلاً

163
00:11:35,230 --> 00:11:39,166
ـ عذراً، (باري آلان) ؟ مرحباً
ـ نعم

164
00:11:39,292 --> 00:11:41,930
يومان متتاليان أيتها الشرطية
! يا لها من صدفة

165
00:11:42,056 --> 00:11:45,071
أو ليس كذلك
إذا كنت تؤمن بالقدر والمصير

166
00:11:47,081 --> 00:11:48,798
(أُدعى (باتي)، (باتي سبيفوت

167
00:11:48,924 --> 00:11:51,520
أنا متحمسة جداً لمقابلتك
أنا معجبة كبيرة بك

168
00:11:51,897 --> 00:11:54,661
ـ عذراً ؟
ـ تقارير الطب الشرعي

169
00:11:54,787 --> 00:11:56,923
أقرأها أحياناً

170
00:11:57,048 --> 00:11:59,477
مَن أخدع ؟ طوال الوقت
قرأتها جميعها في الواقع

171
00:11:59,603 --> 00:12:02,618
لا أعتقد أنني قرأتها جميعها

172
00:12:02,744 --> 00:12:08,900
إنها مفصلة تماماً وكأنك كنت هناك
بينما كان يتم قتل شخص بوحشية

173
00:12:09,286 --> 00:12:11,213
شكراً لك

174
00:12:11,338 --> 00:12:14,144
بأيّ حال، وجدت شيئاً

175
00:12:14,772 --> 00:12:16,405
أعتقد أنني عثرت على شيء
إنها نظرية فحسب

176
00:12:16,531 --> 00:12:18,709
ـ ولكن أودّ أن أريك إياها
ـ رائع

177
00:12:18,834 --> 00:12:22,059
هنا هي نقطة اندلاع الحريق

178
00:12:22,520 --> 00:12:27,419
وانظر، لا أعرف إذا كانت أدوات السوق
يمكنها القطع بهذه الدقة

179
00:12:27,545 --> 00:12:30,142
لذا، أعتقد أنه
ربما بشري فائق فعل هذا

180
00:12:30,267 --> 00:12:34,958
تفضل، أخذت عينة لك
ثمة كذلك بصمة خلف الأنبوب

181
00:12:35,418 --> 00:12:37,261
كان عليك دخول قسم التحقيق
في مسرح الجريمة

182
00:12:37,387 --> 00:12:40,067
أحب العلم
ولكن هنا تتواجد الحماسة

183
00:12:40,192 --> 00:12:42,161
صحيح أيها المحقق (ويست) ؟

184
00:12:42,521 --> 00:12:45,034
...ـ الإجابة ما زلت الرفض يا شرطية
(ـ (سبيفوت

185
00:12:45,160 --> 00:12:47,128
(ـ (سبيفوت
ـ نعم

186
00:12:47,840 --> 00:12:49,306
ما الخطب ؟

187
00:12:49,431 --> 00:12:53,870
أحاول الانضمام إلى الوحدة الخاصة
لمكافحة البشر الفائقين ولكنك سمعته

188
00:12:53,996 --> 00:12:58,142
إنه بمثابة والد لك، صحيح ؟
لذا ألديك نصيحة حول كيفية إقناعه ؟

189
00:12:58,268 --> 00:13:01,241
نعم، كنت أحاول إيجاد طريقة
منذ سن الـ11

190
00:13:01,367 --> 00:13:04,801
ـ لذا، إذا عرفت شيئاً أعلميني بذلك
ـ اتفقنا

191
00:13:04,926 --> 00:13:07,188
(ـ سررت بمقابلتك يا (باري
ـ نعم، وأنا أيضاً

192
00:13:17,029 --> 00:13:21,636
ضغط دمه منخفض ونبض القلب أيضاً
ومستويات الأكسجين مثيرة للإعجاب

193
00:13:21,829 --> 00:13:24,342
(نعم، ولكن لا شيء مقارنة مع (باري

194
00:13:24,467 --> 00:13:27,734
لا، ولكنه بالتأكيد
في المستوى الجسدي عينه

195
00:13:28,278 --> 00:13:33,471
ـ بأكثر من طريقة
ـ لم أنتبه إلى ذلك

196
00:13:33,597 --> 00:13:36,528
(هذا كاف لليوم يا (جاي
شكراً لك

197
00:13:39,041 --> 00:13:42,852
وجدتها في مسرح الجريمة، لا بدّ من
أنها من البشري الفائق الذي هاجمني

198
00:13:45,029 --> 00:13:46,914
ما هذا الشيء ؟ الرمل ؟

199
00:13:47,040 --> 00:13:52,149
ليس رملاً، إنها خلايا بشرية
مدمجة مع البروتين الذائب داخلها

200
00:13:52,174 --> 00:13:54,101
جاي) هو عالم زميل)
من الأرض الأخرى

201
00:13:54,226 --> 00:13:59,126
هذه الخلايا قادرة على إعادة ترتيبها
الصلب مما يمنحها مظهر الرمل

202
00:13:59,252 --> 00:14:01,053
كيف تعلم ذلك ؟

203
00:14:01,178 --> 00:14:03,775
إنها لبشري فائق قاتله سابقاً
(كان يدعى (ساند ديمون

204
00:14:03,900 --> 00:14:06,455
أعلم أنك جديد هنا
لذا سأشرح الأمر لك

205
00:14:06,581 --> 00:14:09,428
إطلاق التسمية على الأشرار
هذا عملي

206
00:14:09,554 --> 00:14:13,197
ولكن هل تعلم ؟ سأدعك تحظى بهذا
لأنه يعجبني في الواقع، لست غاضباً

207
00:14:13,323 --> 00:14:17,218
ـ هل هذه سترة (باري) ؟
ـ آسفة، كان هذا كل ما وجدته

208
00:14:17,343 --> 00:14:21,364
كنت سأقول ذلك لأنها تبدو
أصغر كثيراً عليك، صحيح ؟

209
00:14:24,756 --> 00:14:26,850
عليّ القيام بهذا الشيء

210
00:14:27,420 --> 00:14:32,571
ـ إذاً، مَن هو (ساند ديمون) هذا ؟
ـ لا أعلم اسمه ولكن أعلم كيف أوقفه

211
00:14:32,738 --> 00:14:35,628
هل تعلم ؟
أعتقد أننا سنكون بخير بمفردنا

212
00:14:35,754 --> 00:14:39,983
اسمع يا (باري)، لا أعلم ما يمكنني
فعله بعد لأثبت لك أنني إلى جانبك

213
00:14:40,109 --> 00:14:44,129
تمّ وخزي وفحصي
وخضعت حتى إلى مسح جسدي كامل

214
00:14:44,590 --> 00:14:47,438
ـ كنت أؤدي عملي بدقة
ـ (ساند ديمون) من عالمي

215
00:14:47,815 --> 00:14:49,825
دعني أعلمك كيف توقفه

216
00:14:50,746 --> 00:14:53,217
لا أريدك أن تعلمني أيّ شيء
(يا (جاي

217
00:14:53,343 --> 00:14:55,269
زوم) أرسل (راستين) إلى هنا لقتلك)

218
00:14:55,395 --> 00:14:57,279
لا بدّ من أنه أرسل (ساند ديمون) إلى هنا
لتنفيذ المهمة عينها

219
00:14:57,305 --> 00:15:00,948
(ألاّ تفهم ؟ أيّ شخص مقرب من (فلاش
جميعكم، في خطر كبير

220
00:15:01,074 --> 00:15:06,769
حسناً، إذا كنت بارعاً جداً
لكنت ألقيتَ القبض عليه أصلاً

221
00:15:08,821 --> 00:15:10,999
لنعد (جاي) إلى زنزانته

222
00:15:20,138 --> 00:15:23,446
أيها العقل الجميل
أعتقد أن عليك الاستراحة

223
00:15:24,033 --> 00:15:26,085
بعد بعض الحسابات المطولة

224
00:15:26,210 --> 00:15:30,482
أعتقد أنني اكتشفت المفتاح
لإثبات نظرية الثغرة المقترحة

225
00:15:31,110 --> 00:15:33,455
مادة غريبة

226
00:15:35,256 --> 00:15:38,439
ـ هل تقصد طاقة محولة ؟
ـ بالضبط

227
00:15:38,564 --> 00:15:45,349
ستتسرب مادة غريبة وطاقة محولة
نظرياً من كون إلى آخر

228
00:15:45,474 --> 00:15:47,987
إذا كانت هذه الثغرة التي يتحدث
عنها السيّد (غاريك) حقيقية

229
00:15:48,113 --> 00:15:53,724
إذا كان ثمة بالفعل ثقب في كوننا
يؤدي إلى أرضه

230
00:15:53,850 --> 00:15:57,912
يمكننا إجراء بعض التعديلات
ونحمّل برنامجاً للتصوير الكهربائي

231
00:15:58,038 --> 00:16:02,979
(إلى القمر الاصطناعي لمختبرات (ستار
وتصوير تسرب المادة الغريبة

232
00:16:03,005 --> 00:16:06,397
وبهذا سنحصل
على موقع هذه الثغرة المحتملة

233
00:16:06,523 --> 00:16:08,700
آخر مرة شاهدت العدة
كانت في غرفة الصنع

234
00:16:08,826 --> 00:16:12,721
ـ سأعود
ـ حظاً طيباً

235
00:16:13,475 --> 00:16:20,217
حسناً، لنرَ مما أنت مكوّن
هذا كثير

236
00:16:29,556 --> 00:16:31,315
باري) ؟)

237
00:16:35,126 --> 00:16:37,848
اعتقدت أنها ستكون أقوى من هذا

238
00:16:44,004 --> 00:16:45,972
ماذا يحدث لي ؟

239
00:17:01,937 --> 00:17:03,864
وجدت البشري الفائق"
"(يدعى (إيدي سليك

240
00:17:03,989 --> 00:17:07,172
ـ تعقبنا البصمات إلى عنوانه
ـ حسناً، أين أنت ؟ سأقابلك هناك

241
00:17:08,596 --> 00:17:11,360
ـ فات الأوان، لقد شاهدني
"! (ـ "ماذا ؟ (جو

242
00:17:32,132 --> 00:17:35,440
إذاً، هل يمكنني الانضمام
إلى وحدتك الخاصة ؟

243
00:17:45,055 --> 00:17:46,814
هل يبدو مألوفاً ؟

244
00:17:49,117 --> 00:17:51,965
ـ ماذا عن الآن ؟ ماذا يبدو ؟
ـ إنه حريق

245
00:17:52,091 --> 00:17:53,556
أحسنت أيها العبقري

246
00:17:53,682 --> 00:17:55,650
إنه الحريق الذي افتعلته
في الطريق الـ3 الليلة الماضية

247
00:17:55,776 --> 00:17:57,954
لم أفتعل أيّ حريق الليلة الماضية

248
00:17:58,079 --> 00:18:00,843
هل كنت خارج المدينة ؟
هل كان الهر مريضاً ؟

249
00:18:00,969 --> 00:18:04,947
دعني أخمّن، لم تعد تفتعل الحرائق
خضعت لإعادة تأهيل

250
00:18:05,073 --> 00:18:08,549
نعم، فعلت هذا سابقاً
إذاً ماذا ؟ لم أفتعل هذا

251
00:18:08,674 --> 00:18:14,454
أفتعل الحريق دائماً عندما يكون شيئاً
يصعب تعقبه مثل الأستون أو غيرها

252
00:18:14,579 --> 00:18:17,846
أو ربما ليس عليك
استخدام المعجل بعد الآن

253
00:18:18,416 --> 00:18:20,887
أصبح لدى سجن (أيرون هايتس) القدرة
على اعتقال أمثالك، تعلم هذا، صحيح ؟

254
00:18:21,012 --> 00:18:23,609
هل تعتقد أنني أحد البشر الفائقين
الممسوخين ؟

255
00:18:23,734 --> 00:18:27,001
لو امتلكت القوى، ألاّ تعتقد
أنني كنت لأستخدمها للهرب منك ؟

256
00:18:27,127 --> 00:18:29,597
ـ كانون الأول عام 2013، أين كنت ؟
ـ لماذا ؟

257
00:18:29,723 --> 00:18:33,408
ـ أجب عن السؤال اللعين، أين كنت ؟
(ـ إصلاحية (بلاك غيم

258
00:18:33,534 --> 00:18:35,795
إذا كنت لا تصدقني ؟ تفقد سجلاتك

259
00:18:35,921 --> 00:18:38,015
جيمي)، أريدك أن تؤكد شيئاً لي)

260
00:18:38,141 --> 00:18:41,784
إذاً، أخبرني (جو) بما فعلته
لقد أثرت إعجابي

261
00:18:42,245 --> 00:18:45,134
لا، كل ما فعلته هو أخذ البصمة
من الأنبوب الكهربائي

262
00:18:45,260 --> 00:18:47,982
ـ ثم تعقب هذا الشخص
ـ هذا كل شيء

263
00:18:49,322 --> 00:18:50,955
نعم

264
00:18:51,081 --> 00:18:54,264
كيف يسير الأمر مع (جو) ؟
هل اقتربت من فهم كيفية التعامل معه ؟

265
00:18:54,389 --> 00:19:00,587
هل تمازحني ؟ إنه مثل وجه القبول
أو مثل كرة سحرية مع إجابة واحدة فقط

266
00:19:00,797 --> 00:19:03,603
أو مثل حارس المركز
الذي يحمي الكأس المقدس

267
00:19:03,728 --> 00:19:06,241
ـ ما سؤالك ؟
ـ الانضمام إلى وحدتك الخاصة

268
00:19:06,367 --> 00:19:08,209
! لا

269
00:19:10,471 --> 00:19:16,711
ـ ربما يمكنني أن أمدحك أمامه
(ـ سيكون هذا لطيفاً يا (باري

270
00:19:20,312 --> 00:19:22,322
إنه يطلب حضوري

271
00:19:22,541 --> 00:19:28,320
(لم يكن (سليك) في مدينة (سنترال
عند انفجار المعجل الجزيئي

272
00:19:28,446 --> 00:19:30,749
ـ إنه يكذب
ـ إنه مراوغ ومسبب للحرائق

273
00:19:30,875 --> 00:19:32,634
ولكنه لا يكذب في هذا
(ليس بشرياً فائقاً يا (باري

274
00:19:32,759 --> 00:19:34,979
سليك) هو الشخص الذي هاجمني)

275
00:19:35,105 --> 00:19:38,580
هل تعتقد أنه من الممكن
...أن (سليك) هناك لديه

276
00:19:38,706 --> 00:19:42,768
نسخة ؟ لا أعلم

277
00:19:42,894 --> 00:19:46,286
إعلان الأمس المفاجىء"
"(من محقق العدالة في مدينة (ستار

278
00:19:46,412 --> 00:19:49,720
"...(الذي دعى نفسه (السهم الأخضر"

279
00:19:49,746 --> 00:19:53,138
ـ جميل
ـ أكره عندما يضيفون اللون إلى أسمائهم

280
00:19:56,069 --> 00:19:57,535
ـ عينة الرمل التي أعطيتنا إياها
ـ نعم

281
00:19:57,661 --> 00:20:02,351
ـ ليست رملاً، بل خلايا بشرية بالتأكيد
ـ نعم، أعلم، ليس هو، فهمت

282
00:20:02,377 --> 00:20:05,685
أكره قول هذا ولكن أعتقد أن نظرية
الأرض 2" بدأت تبدو منطقية"

283
00:20:05,811 --> 00:20:08,575
ـ حقاً ؟
ـ (جاي) يكذب بشأن (ساند ديمون) ؟

284
00:20:08,700 --> 00:20:10,836
لا أعلم، هذه فكرتي

285
00:20:10,962 --> 00:20:17,914
لن أصدق شخصاً يدخل إلى هنا
ويقول بعض الأمور الغريبة بعض الشيء

286
00:20:18,039 --> 00:20:22,311
(ـ تقريباً ؟ كان محقاً بشأن (زوم
ـ لا نعلم أيّ شيء عن (زوم) حتى

287
00:20:22,437 --> 00:20:27,629
ما هو (زوم) ؟ هل هو حقيقي حتى ؟
الآن، هذه مجرد قصة نرويها

288
00:20:27,755 --> 00:20:32,404
ـ هل اكتشفت الثغرة ؟
ـ ليس بعد ولكننا نعلم كيف نجدها

289
00:20:32,529 --> 00:20:36,298
هل وجدت شيئاً واحداً
يشير إلى أن (جاي) متسارع ؟

290
00:20:36,324 --> 00:20:42,103
ـ هل قدرة السرعة في جسده حتى ؟
ـ لا يبدو هذا لي، لا

291
00:20:42,380 --> 00:20:47,740
هل رأيتم ؟ نحن علماء
أنت مراسلة

292
00:20:48,201 --> 00:20:51,216
نختبر ونثبت ونرسل التقارير
هذا عملنا

293
00:20:51,342 --> 00:20:56,158
إلاّ أننا الآن، لا أحد هنا
يريد القيام بأيّ من هذا غيري

294
00:21:00,597 --> 00:21:02,607
هلاّ تتركوننا على انفراد قليلاً ؟

295
00:21:07,758 --> 00:21:09,768
ما خطبك ؟

296
00:21:10,648 --> 00:21:13,705
ـ هل أنت-- أنا ؟
ـ نعم، أنت

297
00:21:14,166 --> 00:21:17,348
أنت الذي ترعرعت معه
والذي هو صديقي المفضل

298
00:21:17,474 --> 00:21:21,201
(أنت الذي أصبحت (فلاش
لم أر ذلك الجانب منك منذ وقت طويل

299
00:21:21,327 --> 00:21:24,342
(ـ تغيرت الكثير من الأمور يا (آيرس
ـ نعم بالتأكيد

300
00:21:24,468 --> 00:21:27,064
تعلمت ألاّ تثق بالناس

301
00:21:28,321 --> 00:21:32,383
ـ ما الذي يزعجك بـ(جاي) ؟
ـ لا أعرف

302
00:21:33,188 --> 00:21:36,748
(لأنه يذكرك بـ(هاريسون ويلز

303
00:21:38,758 --> 00:21:42,527
وثقت بذلك الرجل لأشهر
كلنا وثقنا به

304
00:21:45,961 --> 00:21:47,887
وهل تعرفين ماذا حصل ؟

305
00:21:48,013 --> 00:21:51,489
(مات (إيدي) ومات (روني

306
00:21:51,824 --> 00:21:59,362
مات الكثيرون في هذه المدينة
لأننا وثقنا به

307
00:21:59,487 --> 00:22:01,833
لن أسمح لنا أن نقترف
تلك الغلطة مجدداً

308
00:22:02,838 --> 00:22:04,429
! (باري)

309
00:22:05,099 --> 00:22:08,282
(ليس الجميع مثل (هاريسون ويلز

310
00:22:09,622 --> 00:22:16,741
وقد تغلبت عليه لأنك وثقت بالناس
لأنك آمنت بهم

311
00:22:18,333 --> 00:22:23,358
سيتبع هذا الفريق المتواجد هنا قيادتك
وسينفذ ما تقوله

312
00:22:24,321 --> 00:22:30,142
لكن إذا اعتقدوا أنك لا تثق بهم
لن يطيل الأمر قبل أن يفقدوا ثقتهم بك

313
00:22:36,257 --> 00:22:38,099
تابع المشي

314
00:22:38,225 --> 00:22:41,617
ـ لا أريد رؤية وجهك القبيح هنا مجدداً
ـ حسناً

315
00:22:45,470 --> 00:22:47,899
ـ لم نملك أي أسباب محتملة
ـ أفهم ذلك

316
00:22:48,025 --> 00:22:52,882
تذكري شيئاً بشأن هؤلاء البشر الفائقين
وهو أنه لا شيء كما يبدو أبداً

317
00:22:53,008 --> 00:22:56,484
بالحديث عن ذلك، أنت الشخص الوحيد
الذي يريد أن يكون في الوحدة الخاصة

318
00:22:56,610 --> 00:22:59,374
هلاّ تخبرينني لماذا أنت مصرة
على أن تعملي فيها ؟

319
00:22:59,499 --> 00:23:02,054
هلاّ تخبرني لماذا أنت مصر
على ألاّ أعمل فيها ؟

320
00:23:06,451 --> 00:23:09,801
ألم أقل لك للتو أنني لا أريد
رؤية وجهك القبيح هنا مجدداً

321
00:23:09,827 --> 00:23:15,229
(أنت مضطر لرؤيته أيها المحقق (ويست
(حتى أصل إلى (فلاش

322
00:23:29,426 --> 00:23:35,163
تعجبينني، أنت ستتمكنين
من مساعدتي بما فيه الكفاية

323
00:23:49,536 --> 00:23:50,960
هل عدت إلى رشدك أخيراً ؟

324
00:23:51,086 --> 00:23:54,227
خطف (ساند ديمون) شرطية
امرأة أعرفها

325
00:23:54,352 --> 00:23:58,666
ـ وتحتاج إلى مساعدتي
ـ أريدك أن تساعدنا على إنقاذها

326
00:23:58,791 --> 00:24:00,634
قبل حدوث مكروه ما

327
00:24:01,639 --> 00:24:04,068
إذاً عليك الثقة بي الآن أيها الفتى ؟

328
00:24:05,157 --> 00:24:09,596
نبحث عن أي بنية تعزز الرطوبة كدفيئة
زراعية، غرف الزراعة وأي شيء مشابه

329
00:24:09,722 --> 00:24:12,821
سيبدأ جسده بالتفكك
إذا أصيب بالجفاف

330
00:24:12,946 --> 00:24:16,799
ـ كالرمل الجاف
ـ يهاجم (ساند ديمون) على جبهتين

331
00:24:16,925 --> 00:24:19,396
يقوم بهجوم مضلل
ثم يهاجم حين نصرف انتباهنا

332
00:24:19,521 --> 00:24:21,699
ـ وماذا سنفعل ؟
ـ نستعمل سرعتك للوصول إليه

333
00:24:21,824 --> 00:24:23,290
قبل الهجوم المضلل

334
00:24:23,416 --> 00:24:26,934
جاي)، كيف يمكنني إيقاف شخص)
يستطيع أن ينساب من يدي

335
00:24:27,059 --> 00:24:30,703
بالطريقة التي لم أستطع الامساك به قط
باستعمال البرق

336
00:24:31,608 --> 00:24:32,990
هل أنت على وشك تضرب
بالبرق كـ(زيوس) ؟

337
00:24:33,115 --> 00:24:34,497
عمّ تتكلم ؟

338
00:24:34,623 --> 00:24:38,183
سيطلق (باري) البرق من الطاقة
التي يولدها عندما يركض

339
00:24:38,308 --> 00:24:41,282
...ـ عند تعرض الرمل للبرق يتحول
ـ إلى الزجاج

340
00:24:41,617 --> 00:24:43,753
حان الوقت لتعلم شيء جديد يا فتى

341
00:24:45,637 --> 00:24:47,228
حسناً

342
00:24:51,735 --> 00:24:53,661
اعذروني للحظة

343
00:24:55,672 --> 00:24:57,179
ـ أي أخبار جيدة ؟
ـ الأمور على حالها

344
00:24:57,305 --> 00:24:59,315
(شرطة مدينة (سنترال
لم تعثر على أي شيء بعد

345
00:24:59,441 --> 00:25:03,042
(المضحك هو أنني لم أرد أن تعمل (باتي
في الوحدة الخاصة أصلاً

346
00:25:03,168 --> 00:25:05,974
ـ وقد خطفت بسببي
ـ لا، لست المذنب، حسناً ؟

347
00:25:06,099 --> 00:25:09,575
ـ من الصعب عدم اعتقاد ذلك
(ـ اسمع، سنعثر على (باتي

348
00:25:09,701 --> 00:25:11,418
مهما تطلب الأمر

349
00:25:25,163 --> 00:25:29,016
ـ سيأتي (فلاش) لينال منك
ـ نعم، أنا متأكد من ذلك

350
00:25:29,477 --> 00:25:33,413
لا يمكنك التغلب عليه
بغض النظر عن القوى التي تملكها

351
00:25:34,251 --> 00:25:36,387
مكانك لما كنت متأكداً كثيراً

352
00:25:37,727 --> 00:25:40,700
هل لهذا السبب عليك
صنع تلك القنبلة الارتجاجية ؟

353
00:25:40,826 --> 00:25:44,930
نعم، أعرف ما هي فأنا شرطية
رأيت واحدة منها من قبل

354
00:25:46,019 --> 00:25:49,872
(لن تقتل القنبلة (فلاش
بل أنا سأقتله

355
00:25:49,997 --> 00:25:54,269
القنبلة ستقتلك أنت

356
00:25:58,064 --> 00:25:59,864
تعرف أنك حالفك الحظ صحيح ؟

357
00:26:01,707 --> 00:26:06,565
تعتقد أنه تم اختيارك
وأنه لا أهمية لنا نحن البقية

358
00:26:06,690 --> 00:26:10,878
لكن هذا غير صحيح، كنت فقط
في المكان المناسب في الوقت المناسب

359
00:26:12,679 --> 00:26:18,249
القوى لم تغيرك بل فقط سلطت الضوء
على أسوأ صفاتك الأصلية

360
00:26:18,375 --> 00:26:22,060
ربما أنت محقة وربما لا

361
00:26:22,939 --> 00:26:27,043
في كلتا الحالتين، ستكتشفين
أنت و(فلاش) ما هي أسوأ صفاتي

362
00:26:31,424 --> 00:26:33,435
بحثت في كل المباني الفارغة
(في مدينة (سنترال

363
00:26:33,560 --> 00:26:35,863
ولم تتوافق أياً منها
بالمواصفات التي نحتاج إليها

364
00:26:35,989 --> 00:26:40,344
وراقبت أي ارتفاع في الشبكة الكهربائية
لا يوجد أي شيء خارج عن الطبيعي

365
00:26:40,721 --> 00:26:42,606
علينا الفعل مهما يتطلبه الأمر

366
00:26:45,286 --> 00:26:47,171
سأعود

367
00:26:50,421 --> 00:26:52,599
حسناً، هيّا

368
00:27:05,120 --> 00:27:09,601
ـ سيأتي (فلاش) لينال منك
ـ نعم، أنا متأكد من ذلك

369
00:27:10,648 --> 00:27:12,449
لا يمكنك التغلب عليه

370
00:27:13,077 --> 00:27:17,767
ـ بغض النظر عن القوى التي تملكها
ـ مكانك لما كنت وثقت جداً من ذلك

371
00:27:19,359 --> 00:27:21,578
! ويلاه، لا

372
00:27:25,247 --> 00:27:28,723
سيّد (رومون) ؟ ماذا تفعل هنا ؟

373
00:27:30,482 --> 00:27:34,586
(ـ اكتشفت أين هي (باتي
ـ كيف فعلت ذلك ؟

374
00:27:36,052 --> 00:27:37,853
إنه مجرد حدس

375
00:27:39,193 --> 00:27:41,496
(علينا إخبار (باري

376
00:28:00,073 --> 00:28:01,790
مجدداً

377
00:28:04,219 --> 00:28:09,203
ـ أفعل هذا منذ ساعة، لا ينجح الأمر
ـ لأنك تحاول الاستعجال

378
00:28:09,328 --> 00:28:11,715
إنها المرة الوحيدة
التي عليك الابطاء فيها

379
00:28:13,600 --> 00:28:17,662
دع الطاقة تمر فيك
وقم بتوجيهها إلى حيث تريد الذهاب

380
00:28:17,788 --> 00:28:20,887
جاي)، لست متأكداً من قدرتي)
على النجاح بذلك في الوقت المناسب

381
00:28:21,012 --> 00:28:23,190
ستنجح بذلك، أنا أثق بك

382
00:28:24,111 --> 00:28:28,969
آخر شخص ساعدني هكذا، كان رجلاً
احترمته واعتبرته مثالي الأعلى

383
00:28:29,095 --> 00:28:33,702
علمني كيف أصبح أسرع وأقوى
وكيف أستعمل قواي لإنقاذ الناس

384
00:28:34,707 --> 00:28:37,345
هذا الرجل نفسه قتل أمي

385
00:28:40,486 --> 00:28:46,433
ـ إنه حظ سيىء، لكنني لست هو
ـ نعم

386
00:28:48,233 --> 00:28:50,579
أعرف أين هما

387
00:28:51,793 --> 00:28:55,018
منزل الزراعة الخشبي المهجور
حيث (سليكس) يحتجز (باتي) هناك

388
00:28:55,143 --> 00:28:56,777
عمل رائع يا صاح

389
00:28:56,902 --> 00:29:01,467
(وكنت أفكر إذا كنت (ساند ديمون
وأهاجم متسارعاً على جبهتين

390
00:29:01,593 --> 00:29:06,995
بالتأكيد سأودّ أن أبطئك مثلاً عبر
استعمال قنبلة ارتجاجية أو ما يشابه

391
00:29:07,121 --> 00:29:09,843
هذه فكرة جيدة
استعمل واحدة عليّ من قبل

392
00:29:09,968 --> 00:29:12,397
يمتص جسده الانفجار لذا لا يتأثر

393
00:29:12,523 --> 00:29:15,245
حسناً يا فتى
عليك التفكير في حل ما

394
00:29:15,412 --> 00:29:18,888
لديّ فكرة ! يمكننا القيام بتضليل
سليك)، إنه يعرفك صحيح ؟)

395
00:29:19,014 --> 00:29:23,160
ـ قلت إنك واجهته
ـ نعم لكن يا (باري)، خسرت سرعتي

396
00:29:23,286 --> 00:29:26,594
ـ إنه لا يعرف ذلك، معك بذلتك ؟
ـ بالتأكيد

397
00:29:26,720 --> 00:29:28,855
ـ ما عدا خوذتي
ـ خوذة ؟

398
00:29:28,981 --> 00:29:30,907
خوذة دائرية فضية
عليها جناحين ذهبيين ؟

399
00:29:31,033 --> 00:29:33,169
! لا تقولا لي إنكما عثرتما عليها

400
00:29:41,712 --> 00:29:43,932
لم أعتقد أنني سأراها مجدداً قط

401
00:29:47,073 --> 00:29:50,088
كانت تعود إلى أبي حين حارب
في حرب الاستقلال الأميركية

402
00:29:50,213 --> 00:29:52,517
هل قلت للتو
حرب الاستقلال الأميركية" ؟"

403
00:29:52,642 --> 00:29:57,081
أتمنى لو أخبرتنا بأنك أضعت خوذتك
لكنت وفرت علينا التعب

404
00:30:02,735 --> 00:30:06,378
حسناً، هل أنت متأكد
من أنك تريد القيام بهذا يا (فلاش) ؟

405
00:30:06,404 --> 00:30:11,262
نعم، لنذهب ونرَ كم أنت قوي
(يا (فلاش

406
00:30:26,976 --> 00:30:29,237
تسللت إلى كاميرا المراقبة
(انطلق يا (باري

407
00:30:33,174 --> 00:30:35,351
هل هذا أنت يا (فلاش) ؟

408
00:30:35,477 --> 00:30:38,032
هل عثرت على طريقك إلى هنا ؟

409
00:30:40,209 --> 00:30:43,308
ـ اجتزت مسافة كبيرة
ـ اعتقدت أنك ميت

410
00:30:43,434 --> 00:30:46,114
أنت مخطىء، كالعادة

411
00:30:49,306 --> 00:30:54,290
ـ دع الفتاة تذهب
...ـ خذ حريتك، لكن إذا لمستها

412
00:30:55,253 --> 00:30:59,232
وأعتقد أنك لست سريعاً
بما فيه الكفاية لتنقذها

413
00:31:03,168 --> 00:31:06,016
أنت بطيء قليلاً على هذه الأرض
أليس كذلك يا (فلاش) ؟

414
00:31:15,480 --> 00:31:17,742
فقدت سرعتك، أليس كذلك ؟

415
00:31:17,767 --> 00:31:20,113
(صرف انتباه (سليك
! (انطلق يا (باري

416
00:31:47,108 --> 00:31:49,327
! (ـ (جاي
! (ـ (باري

417
00:31:49,981 --> 00:31:51,740
! (باتي)

418
00:31:52,410 --> 00:31:53,834
باتي) على قيد الحياة)

419
00:31:53,960 --> 00:31:58,064
لا بدّ من أنه يوم سعدي
أرسلني (زوم) لقتلك

420
00:31:58,189 --> 00:32:02,126
والآن سأقتل (فلاش) من عالمين
قبل العودة إلى الديار

421
00:32:05,099 --> 00:32:08,659
! (ـ إنه يخنق (جاي
ـ (باري)، عليك القيام بأمر ما الآن

422
00:32:19,045 --> 00:32:21,097
! هيّا

423
00:32:47,155 --> 00:32:50,421
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، أنا بخير

424
00:32:50,798 --> 00:32:52,892
تسديدة جيدة يا فتى

425
00:32:56,200 --> 00:32:57,582
فلاش) ؟)

426
00:32:57,708 --> 00:32:59,341
ـ أنا آت
ـ أنا آت

427
00:33:12,113 --> 00:33:13,914
أنت بارعة بفعل هذا

428
00:33:14,040 --> 00:33:16,217
تدربت كثيراً على هذا
السنة الماضية

429
00:33:18,479 --> 00:33:21,997
ما فعلته اليوم كان شجاعاً جداً

430
00:33:22,122 --> 00:33:24,844
(مواجهة (ساند ديمون
من دون أي قوى خارقة

431
00:33:24,970 --> 00:33:27,064
قام (باري) بكل شيء

432
00:33:27,985 --> 00:33:29,451
أنا وقفت من دون تحرك
وتعرضت لبعض الضربات فقط

433
00:33:29,577 --> 00:33:31,671
كانت أكثر من بعض ضربات

434
00:33:32,383 --> 00:33:34,351
هذا أصعب بكثير مما اعتقدت

435
00:33:35,105 --> 00:33:38,706
خسارة شيء كان جزءاً كبيراً
من شخصيتي لوقت طويل

436
00:33:39,334 --> 00:33:42,308
أنا أيضاً خسرت شيئاً
كان جزءاً مني

437
00:33:43,564 --> 00:33:48,966
إنه صعب
لكن يصبح الأمر أسهل كل يوم

438
00:33:52,484 --> 00:33:55,541
عليك إيجاد طريقة جديدة
للعيش فحسب

439
00:33:57,216 --> 00:34:01,153
فقط لأنها حياة مختلفة
لا يعني ذلك أنها أسوأ

440
00:34:06,178 --> 00:34:10,994
ومع السرعة أو من دونها
لا تزالان كلاكما بطلين اليوم

441
00:34:11,539 --> 00:34:15,559
أنا آسفة لاننا لم ندرك ذلك
قبل اليوم

442
00:34:16,229 --> 00:34:17,946
خصوصاً أنا

443
00:34:18,349 --> 00:34:21,992
سأترككما أيها المتسارعان لوحدكما

444
00:34:22,118 --> 00:34:25,384
إذاً، سمعت أنهم يدعونك
المتسارع القرمزي‘‘ ؟’’

445
00:34:25,510 --> 00:34:27,311
نعم

446
00:34:27,336 --> 00:34:29,179
ـ ماذا بشأنك ؟
‘‘ـ ’’المذنب القرمزي

447
00:34:29,891 --> 00:34:36,047
ـ ما سر الجناس والألقاب ؟
(ـ اسمع يا (جاي

448
00:34:38,392 --> 00:34:44,381
شكراً لمساعدتك
ولكونك صبوراً جداً معي

449
00:34:44,506 --> 00:34:47,019
على الرحب يا فتى
أنت سريع الفهم

450
00:34:47,438 --> 00:34:50,076
تطلبت وقتاً أطول بكثير
لتعلم رمي البرق

451
00:34:50,202 --> 00:34:52,212
أفترض أنه لديّ المعلم المناسب

452
00:34:52,882 --> 00:34:55,395
(سيكون التغلب على (زوم
أصعب بكثير

453
00:34:57,447 --> 00:35:00,043
ـ مَن هو هذا الرجل ؟
ـ لا أحد يعرف

454
00:35:00,546 --> 00:35:03,561
ظهر في الوقت نفسه
الذي حصلت فيه على قواي

455
00:35:03,687 --> 00:35:05,655
قتل الكثير من الناس في عالمي

456
00:35:05,781 --> 00:35:12,146
أمضيت عامين تقريباً أتعقبه
كان ذكياً جداً وسريعاً جداً

457
00:35:12,272 --> 00:35:14,198
كان يسبقني دائماً خطوة

458
00:35:15,706 --> 00:35:19,182
هل تعتقد حقاً أنه يرسل
هؤلاء الرجال إلى هنا لقتلي ؟

459
00:35:19,207 --> 00:35:23,018
كان (زوم) مهووساً بتدميري
والآن يريد تدميرك ؟

460
00:35:23,144 --> 00:35:25,908
ـ نعم
ـ يريد أن يكون الأفضل

461
00:35:27,541 --> 00:35:34,242
وسيفعل مهما تطلبه الأمر
ليضمن بقاءه المتسارع الوحيد في أي عالم

462
00:35:35,884 --> 00:35:37,643
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

463
00:35:37,769 --> 00:35:39,486
(ـ أيتها الشرطية (سبيفوت
ـ أيها المحقق

464
00:35:39,612 --> 00:35:42,124
ـ يفترض أن ترتاحي في المنزل
ـ أنا بخير، سيّدي، حقاً

465
00:35:42,669 --> 00:35:46,145
اسمعي، أنا آسف لأنك تورطت
في هذه الفوضى بسببي

466
00:35:46,270 --> 00:35:48,071
ليست غلطتك

467
00:35:48,197 --> 00:35:51,631
هل تعتقدين أنك تملكين حقاً
المطلوب لتكوني في الوحدة الخاصة ؟

468
00:35:51,756 --> 00:35:53,390
أنا متأكدة من ذلك

469
00:35:53,515 --> 00:35:56,489
أتحقق دائماً من ملف أي شخص
أفكر في إضافته إلى الوحدة

470
00:35:56,614 --> 00:36:00,928
في أبحاثي عنك
اكتشفت أنه يوجد شخص نعرفه كلانا

471
00:36:01,565 --> 00:36:03,492
(مارك ماردون)

472
00:36:04,120 --> 00:36:07,973
أريدك أن تكوني صريحة
لماذا تريدين القيام بهذا ؟

473
00:36:10,234 --> 00:36:12,454
قتل (مارك ماردون) والدي

474
00:36:16,600 --> 00:36:22,337
كان يملك متجر أحذية صغير
في (تشيسترفيلد) كان يتعامل بالنقد

475
00:36:22,463 --> 00:36:27,153
(وفي ليلة، ذهب إلى مصرف (فيرفيلد
ليضع إيداعه الأسبوعي

476
00:36:27,279 --> 00:36:29,456
(وأتى الاخوان (ماردون

477
00:36:30,964 --> 00:36:33,142
بينما كان ينتظر في الصف

478
00:36:33,267 --> 00:36:36,994
أردى (مارك) أبي في وجهه
مقابل بضع مئات الدولار

479
00:36:39,046 --> 00:36:42,732
ثم بعد بضع أشهر
حصل (مارك) وأخوه على القوى

480
00:36:43,360 --> 00:36:45,873
حصل قاتلان على قوى خارقة

481
00:36:46,543 --> 00:36:47,925
لهذا أنا هنا يا سيّدي

482
00:36:48,050 --> 00:36:52,573
لهذا أنا مصرة على الانضمام
إلى الوحدة الخاصة الخاصة بك

483
00:36:52,699 --> 00:36:57,682
لانه يوجد أشخاص سيئون في الخارج
ويستطيعون فعل أي شيء

484
00:36:59,022 --> 00:37:03,168
وقد لا أملك أي قوى خارقة
لكنني أريد توقيفهم

485
00:37:04,676 --> 00:37:07,440
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
والذي يريد فعل ذلك أيضاً

486
00:37:13,354 --> 00:37:16,411
الإثنين، الساعة الثامنة صباحاً

487
00:37:17,751 --> 00:37:21,311
ـ لا تتأخري
ـ أتأخر على ماذا ؟

488
00:37:22,232 --> 00:37:24,452
على الوحدة الخاصة أيتها المحققة

489
00:37:34,361 --> 00:37:35,910
(جوزيف)

490
00:37:39,805 --> 00:37:43,742
مرحباً، مرّ وقت طويل

491
00:37:48,432 --> 00:37:50,526
نعم، صحيح

492
00:37:51,824 --> 00:37:56,138
ـ لمَ أنت هنا ؟
ـ لأنك لم تجب على اتصالاتي

493
00:37:56,263 --> 00:37:58,483
وأردت رؤيتك

494
00:38:00,158 --> 00:38:02,503
وابنتنا

495
00:38:08,350 --> 00:38:11,742
أي تقدم بالتصوير الكهربائي ؟

496
00:38:11,868 --> 00:38:14,506
لم تصدر صور الأقمار الصناعية
للمدينة بعد

497
00:38:15,704 --> 00:38:19,222
بينما ننتظر، هل تريد
أن تخبرني بما يحدث معك ؟

498
00:38:19,348 --> 00:38:21,232
ماذا ؟ لا شيء

499
00:38:21,944 --> 00:38:23,829
حدسان في يوم واحد

500
00:38:24,541 --> 00:38:30,194
موقع (سليكس) وأنه سيستعمل
(قنبلة ارتجاجية لإعاقة (باري

501
00:38:30,697 --> 00:38:33,628
هل تريد أن أخبرك
عن احتمال القيام بتنبؤ كهذا ؟

502
00:38:35,303 --> 00:38:37,146
هناك شيء ما يحدث معي

503
00:38:37,272 --> 00:38:42,088
بدأت أستبصر الأحداث
أحداث مروعة

504
00:38:42,213 --> 00:38:45,605
(بدأ الأمر بعدما قتلني (ويلز
في الخط الزمني الآخر

505
00:38:46,150 --> 00:38:49,793
فعلت ذلك مجدداً عندما هاجم
(أتوم سماشر) في يوم (فلاش)

506
00:38:49,919 --> 00:38:52,222
(ومجدداً عند ظهور (ساند ديمون

507
00:38:53,185 --> 00:38:58,839
أشعر بذبذبات
ثم أرى رؤيا لشيء حدث

508
00:38:59,760 --> 00:39:01,729
ثم يختفي الأمر

509
00:39:03,655 --> 00:39:07,592
(ـ هكذا عرفت مكان (سليكس
ـ (سيسكو)، هذا مذهل

510
00:39:07,717 --> 00:39:10,314
علينا درس هذا
واكتشاف ما علينا فعله

511
00:39:10,439 --> 00:39:13,454
لا ! لا ! لن نفعل أي من هذا
ولن تخبر أحداً بالتأكيد

512
00:39:13,580 --> 00:39:18,229
سيسكو)، اعتقدت أنك أكثر شخص)
يريد اكتشاف ما هذا وكيف تفعل ذلك

513
00:39:18,354 --> 00:39:20,364
أرى أموراً لا أريد رؤيتها

514
00:39:20,909 --> 00:39:24,552
أعرف أشياء لا أريد معرفتها
أريد أن يتوقف الأمر فحسب يا بروفيسور

515
00:39:24,678 --> 00:39:29,117
لا أريد أن يعرف أحد عن هذا
ليس بعد

516
00:39:33,054 --> 00:39:37,493
ـ لا بأس بأن تشعر بالخوف
ـ أخبرني (ويلز) بأن هذا مستقبلي

517
00:39:38,749 --> 00:39:41,848
أنه هو أعطاني هذه القوى

518
00:39:44,193 --> 00:39:46,538
لكن كل شيء فعله كان شريراً

519
00:39:48,172 --> 00:39:50,182
هذا ما يخيفني يا بروفيسور

520
00:39:50,878 --> 00:39:55,694
عليك أن تعدني
بأنك لن تخبر أحداً بشأن هذا

521
00:39:56,531 --> 00:39:58,458
أعدك

522
00:40:03,483 --> 00:40:05,786
! يا للروعة

523
00:40:06,801 --> 00:40:10,235
يبدو أنه بينما نجحنا في إغلاق التفرد

524
00:40:10,360 --> 00:40:13,376
ـ حدث تأثير جانبي سلبي
ـ عمّ تتكلم ؟

525
00:40:13,501 --> 00:40:17,438
باستعمال التصوير الكهربائي
(بحثنا أنا و(سيسكو) في مدينة (سنترال

526
00:40:17,563 --> 00:40:19,029
عن أي علامة على وجود الطاقة

527
00:40:19,155 --> 00:40:21,626
وهنا نتطرق إلى الأرض
في البعد الآخر

528
00:40:21,751 --> 00:40:25,018
في ثغرات أخرى
(كما يصفها السيّد (غاريك

529
00:40:25,143 --> 00:40:30,797
لكن بالطبع لا يوجد ثغرة واحدة فقط
بل 52 منتشرات في المدينة

530
00:40:30,923 --> 00:40:36,618
هذه الثغرات هي عبارة عن جيوب
من الوقت والمكان منطوية على نفسها

531
00:40:36,744 --> 00:40:41,015
لكن أهم ثغرة منها يبدو أنها هذه

532
00:40:42,549 --> 00:40:48,537
ـ وأين موقعها بالتحديد ؟
(ـ هنا، داخل مختبرات (ستار

533
00:40:48,663 --> 00:40:53,144
...وراء تلك الثغرة، يوجد

534
00:40:57,157 --> 00:41:01,149
! بروفيسور ! بروفيسور

535
00:41:01,728 --> 00:41:04,228
‘‘( فـــلاش )’’

536
00:41:08,925 --> 00:41:14,579
أرحب بكم شخصياً في المختبرات
العلمية والأبحاث التكنولوجية المتطورة

537
00:41:14,704 --> 00:41:18,641
(أو كما تعرف مختبرات (ستار

538
00:41:18,767 --> 00:41:21,907
تم إنشاؤها سنة 1991
تقود مختبرات (ستار) العالم

539
00:41:22,033 --> 00:41:24,211
في الاكتشافات التكنولوجية
الجديدة المثيرة

540
00:41:24,336 --> 00:41:29,655
التي كما يشير شعارنا
"تقرّب عالم الغد من اليوم"

541
00:41:29,781 --> 00:41:33,047
المختبرات متخصصة
بالذكاء الاصطناعي، علم الوراثة

542
00:41:33,173 --> 00:41:35,560
--ودراسات عن البشر الفائقيـ

543
00:41:36,355 --> 00:41:39,748
! يا لها من مفاجأة سارة

544
00:41:39,873 --> 00:41:44,941
يشرفني أن أقدم إليكم
(مؤسس مختبرات (ستار

545
00:41:45,066 --> 00:41:47,411
(منقذ مدينة (سنترال

546
00:41:47,537 --> 00:41:50,050
(الدكتور (هاريسون ويلز

547
00:41:56,592 --> 00:41:58,477
مرحباً يا أطفال

548
00:42:02,444 --> 00:42:12,444
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

