﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:20,840
‫يحتوي متحف "لوندونز" للتاريخ الطبيعي
‫على أكثر من 70 مليون عينة حيوانية.

2
00:00:20,840 --> 00:00:25,320
‫الغريب والرائع من كل
‫ركن من أركان الكوكب.

3
00:00:26,480 --> 00:00:29,520
‫هناك أيضًا بعض الحيوانات المدهشة.

4
00:00:29,520 --> 00:00:31,400
‫التي لم تعد معنا.

5
00:00:33,440 --> 00:00:40,400
‫هذا طائر (الدودو)، على الأقل ليس كذلك.
‫إنه نموذج لطائر (الدودو).

6
00:00:40,400 --> 00:00:45,320
‫لا يوجد متحف في العالم يحتوي
.‫على عينة كاملة من هذا النوع

7
00:00:45,320 --> 00:00:50,360
‫لأن البشر أبادوه في
‫منتصف القرن السابع عشر.

8
00:00:50,360 --> 00:00:54,960
‫وهناك الكثير من الحيوانات اليوم
‫تواجه نفس مصير طائر (الدودو).

9
00:00:56,120 --> 00:01:00,320
‫لقد طُلب مني إختيار
‫عشرة لأخذها معي

10
00:01:00,320 --> 00:01:02,360
‫على سفينتي الشخصية.

11
00:01:03,560 --> 00:01:06,560
‫يا لها من مهمة مستحيلة تبدو.

12
00:01:06,560 --> 00:01:11,480
‫ماذا تختار لتمثيل
‫براعة الطبيعة الرائعة؟

13
00:01:11,480 --> 00:01:14,320
‫يمكنني اختيار أولئك الذين
‫يحتلون العناوين الرئيسية ،

14
00:01:14,320 --> 00:01:17,440
‫"النمر المهيب".

15
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
‫"الدب القطبي المذهل".

16
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
‫"نمر الثلج الجميل".

17
00:01:23,680 --> 00:01:25,920
‫أو "الغوريلا الجبلية" الرائعة.

18
00:01:27,360 --> 00:01:29,800
‫إنهم جميعًا حيوانات
‫لا أريد أن أخسرها.

19
00:01:32,960 --> 00:01:36,680
‫ولكن هناك العديد من المخلوقات
‫غير العادية الأخرى ،

20
00:01:36,680 --> 00:01:39,720
‫ليس في دائرة الضوء ،
‫والتي ربما لم تسمع بها.

21
00:01:42,440 --> 00:01:44,240
‫سأختار عشرة منهم ،

22
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
‫التي أجدها رائعة بشكل خاص.

23
00:01:47,560 --> 00:01:50,400
‫وسوف أريكم بعض المفاجآت

24
00:01:50,400 --> 00:01:52,880
‫والعمل الرائع الذي يتم
‫القيام به لحمايتهم.

25
00:01:52,880 --> 00:01:57,120
‫سوف تتفاجأ بما ستجده
‫على سفينة "أتينبورو".

26
00:02:19,120 --> 00:02:22,000
‫سيكون خياري الأول قردًا.

27
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
‫أحد أنواع الحيوانات المفضلة لديّ.

28
00:02:28,080 --> 00:02:32,760
‫وأنا مغرم بشكل خاص بهذه
‫القرود المصغرة الرائعة.

29
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
‫عادة ما تكون هذه التمرينات في
‫المنزل في "أمريكا اللاتينية" ،

30
00:02:36,040 --> 00:02:40,040
‫لكن الكثير منهم يتم تربيتهم الآن هنا
‫في حديقة "دوريل" للحياة البرية في (جيرسي).

31
00:02:41,480 --> 00:02:45,000
"‫هناك الإمبراطور "طمارين
‫ذو المظهر الملكي ،

32
00:02:45,000 --> 00:02:47,560
‫بشواربه الطويلة.

33
00:02:51,560 --> 00:02:53,480
‫"طمارين" بيدين ذو المظهر الخفيف.

34
00:02:55,880 --> 00:02:58,240
‫و "الأسد الذهبي طمارين" المذهل.

35
00:03:05,800 --> 00:03:09,160
‫ولكن إذا اضطررت إلى
‫اختيار واحد ، فسيكون هذا.

36
00:03:14,560 --> 00:03:18,840
‫وهذا هو "الأسد الأسّود طمارين".

37
00:03:20,600 --> 00:03:24,840
"‫أعتقد أن "طمارين" على عكس "القرود
‫بقدر ما يمكنك الحصول عليه.

38
00:03:26,200 --> 00:03:29,200
‫يمكنك أن ترى أنهم قرود من وجوههم

39
00:03:29,200 --> 00:03:34,080
‫وعيناهما اللتان تمنحهما الرؤية
‫الأمامية لجميع الرئيسيات ،

40
00:03:34,080 --> 00:03:37,800
‫جميع "القرود" ، ولكن
‫انظر إلى أيديهم.

41
00:03:37,800 --> 00:03:41,160
‫هم مختلفون عني أو أي
‫رئيسيات أخرى ، لأن

42
00:03:41,160 --> 00:03:46,720
‫"الطمارين" ليس له أظافر في نهاية
‫الأصابع الطويلة ، ولكن مخالب طويلة.

43
00:03:46,720 --> 00:03:52,360
‫وسوف يأتي ويأخذ من يدي ،
‫ويمكنك أن ترى الآن ، أوه!

44
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
‫ما هي مدة هذا المخلب.

45
00:03:54,480 --> 00:04:00,760
‫إنهم يعيشون على الحشرات
‫ يحبون هذه اليرقات ،

46
00:04:00,760 --> 00:04:04,560
‫ويأكلون أيضًا الفاكهة
‫وعصارة الأشجار ،

47
00:04:04,560 --> 00:04:10,280
‫ويقال إنهم يحبون الفاكهة ذات
‫الأحجار الكبيرة بشكل خاص ،

48
00:04:10,280 --> 00:04:14,680
‫لأن الأحجار الكبيرة تمر
‫عبر أحشاءهم الصغيرة جدًا ،

49
00:04:14,680 --> 00:04:19,200
‫يكشطون الطفيليات الداخلية.
‫الآن هناك فكرة.

50
00:04:27,960 --> 00:04:32,840
"‫"طمارين الأسد الأسّود
‫في مشكلة خطيرة ،

51
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
‫مع وجود حوالي 1000
‫حيوان فقط في العالم.

52
00:04:37,360 --> 00:04:42,320
‫وهناك قصة رائعة ، حقًا
‫عادت من حافة الهاوية.

53
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
‫وبخطة ذكية لتأمين
‫بقائهم على قيد الحياة

54
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
‫في غابات (البرازيل).

55
00:04:51,880 --> 00:04:53,984
‫كان يُعتقد في يوم من
"‫الأيام أن "طمارين الأسد الأسّود

56
00:04:53,996 --> 00:04:56,160
‫انقرضت ، لكنها
‫كانت كذلك في ذلك الوقت

57
00:04:56,160 --> 00:04:59,141
‫أعيد اكتشافها في عام
1970 في منطقة صغيرة

58
00:04:59,153 --> 00:05:02,360
‫واحدة فقط من الغابات
بالقرب من (ساو باولو).

59
00:05:07,080 --> 00:05:10,520
"‫هنا يعيش "الطمارين
‫في ثقوب الأشجار ،

60
00:05:10,520 --> 00:05:13,840
‫في كثير من الأحيان المنازل
‫السابقة لنقار الخشب.

61
00:05:16,880 --> 00:05:20,000
‫ولكن يبقى 3٪ فقط
‫من موطنهم الأصلي.

62
00:05:21,520 --> 00:05:24,160
‫مرة واحدة ، يمكنهم
‫التجول لمسافات طويلة ،

63
00:05:24,160 --> 00:05:27,360
‫لكنهم الآن تقطعت بهم السبل
‫في أجزاء صغيرة من الغابة.

64
00:05:29,680 --> 00:05:33,120
‫ما كان ذات يوم
‫غابة مستمرة قد تمزق

65
00:05:33,120 --> 00:05:36,760
‫لإفساح المجال لمزارع قصب السكر.

66
00:05:36,760 --> 00:05:39,960
‫ولسنوات ، كان الناس يقطعون
‫الأشجار من أجل الأراضي الزراعية

67
00:05:39,960 --> 00:05:44,880
‫مع عواقب وخيمة على "الطمارين".

68
00:05:48,840 --> 00:05:52,880
‫لكن الآن ، هناك مشروع
‫ذو نهج ذكي لعكس الاتجاه

69
00:05:52,880 --> 00:05:54,040
‫موجة الدمار هذه.

70
00:05:55,680 --> 00:05:59,920
‫تم إنشاء مشاتل حيث يتم دفع
‫أموال للسكان المحليين للزراعة

71
00:05:59,920 --> 00:06:02,360
‫وتنمو الأشجار بدلاً من قطعها.

72
00:06:07,280 --> 00:06:10,800
‫إعادة زراعة الغابة بأكملها
‫ستكون مهمة مستحيلة ،

73
00:06:10,800 --> 00:06:15,600
‫لذلك ، بذكاء ، سيتم استخدام
‫هذه الأشجار لإنشاء ممرات ،

74
00:06:15,600 --> 00:06:19,680
‫ربط الأجزاء الثمينة
‫من الغابات المتبقية.

75
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
‫سيعطي المشروع هذا
‫التمرينات النادرة والجميلة

76
00:06:22,480 --> 00:06:26,560
‫المساحة التي يحتاجونها
‫للبقاء على المدى الطويل.

77
00:06:34,160 --> 00:06:36,240
‫إذا ، على سفينتي ،

78
00:06:36,240 --> 00:06:41,160
‫سأخصص مساحة للمخلوقات
‫التي تحتاجها حقًا

79
00:06:41,160 --> 00:06:45,240
‫رصيف للبقاء على قيد الحياة ،

80
00:06:45,240 --> 00:06:49,880
"‫"طمارين الأسد الأسّود
‫مرشح قوي للغاية.

81
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
‫لقد حصلت على تذكرة.

82
00:07:10,440 --> 00:07:15,880
‫حيواني التالي هو وحش أكبر
‫إلى حد ما ، وله تاريخ قديم.

83
00:07:16,960 --> 00:07:21,800
‫لقد سار "وحيد القرن" على الأرض منذ
‫أكثر من 50 مليون سنة ، واليوم

84
00:07:21,800 --> 00:07:26,120
"‫يمكن العثور عليها من "السافانا
‫في (أفريقيا) إلى غابات (آسيا).

85
00:07:28,520 --> 00:07:31,360
‫هناك خمسة أنواع من "وحيد
‫القرن" في العالم اليوم ،

86
00:07:31,360 --> 00:07:34,040
‫وجميعهم في خطر.

87
00:07:34,040 --> 00:07:37,160
‫من بين هؤلاء الخمسة ، ربما
‫يكون هذا هو الأكثر إزعاجًا.

88
00:07:37,160 --> 00:07:39,880
‫هذا هو "وحيد القرن السومطري" ،

89
00:07:39,880 --> 00:07:43,920
‫ولم يتبق سوى حوالي 200 فرد.

90
00:07:43,920 --> 00:07:47,800
‫لذا فإن زيادة أعدادهم
‫أمر بالغ الأهمية ،

91
00:07:47,800 --> 00:07:50,920
‫إذا لزم الأمر ، عن طريق التربية في الأسر.

92
00:07:50,920 --> 00:07:54,680
‫لكن "وحيد القرن" أنواع
‫مستقلة من الحيوانات ،

93
00:07:54,680 --> 00:07:58,760
‫والجمع بين الذكور
‫والإناث ليس بالأمر السهل.

94
00:08:05,600 --> 00:08:09,120
‫"الأندلس" هو ذكر "وحيد
‫القرن" مميز للغاية.

95
00:08:09,120 --> 00:08:13,400
‫حكايته هي قصة حب بعيد المدى.

96
00:08:15,440 --> 00:08:19,920
‫مثل كل "وحيد القرن السومطري" ،
‫لديه ظهر مشعر ، لكنه يعاني أيضًا

97
00:08:19,920 --> 00:08:25,960
‫وميض في عينه ، لأنه
‫ربما يصبح أبًا قريبًا.

98
00:08:28,400 --> 00:08:33,240
‫يعيش "الأندلس" اليوم شبه برية
‫في غابات "سومطرة" الجميلة ،

99
00:08:33,240 --> 00:08:35,760
‫لكنه ولد بعيدًا في (أمريكا).

100
00:08:38,160 --> 00:08:40,160
‫ولادته في حديقة حيوان "سينسيناتي" ،

101
00:08:40,160 --> 00:08:44,680
‫كان اختراقًا حقيقيًا
‫لتربية "وحيد القرن السومطري".

102
00:08:44,680 --> 00:08:47,840
‫ولكن لإنقاذ جنسه حقًا ،

103
00:08:47,840 --> 00:08:50,960
"‫سيتعين على "الأندلس
‫العودة إلى موطن أجداده.

104
00:08:56,640 --> 00:09:00,280
‫بمجرد أن يبلغ من العمر ما يكفي ، قام
‫برحلة غير عادية لـ "وحيد القرن" ،

105
00:09:00,280 --> 00:09:03,960
‫العودة إلى "سومطرة" ، على بُعد 10000
‫ميل في الجانب الآخر من العالم.

106
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
‫جاء "الأندلس" هنا ،

107
00:09:16,400 --> 00:09:20,000
‫إلى ملاذ "وحيد القرن" في
‫حديقة "واي كامباس الوطنية".

108
00:09:22,120 --> 00:09:26,400
‫كانت وظيفته شن هجوم جديد
‫في برنامج التربية المحلي ،

109
00:09:26,400 --> 00:09:29,360
‫الذي كان لسنوات
‫عديدة قد رسم الفراغ.

110
00:09:32,840 --> 00:09:36,520
‫لديهم رجل آخر في
‫الإقامة ، لكنه فشل

111
00:09:36,520 --> 00:09:41,960
‫لإغواء أي أنثى ، لذلك تم إحضار
‫"الأندلس" ليكون المربط الجديد.

112
00:09:47,240 --> 00:09:51,880
‫"ديدي كاندرا" طبيبة بيطرية هنا ، ولم
‫يستغرق الأمر وقتًا طويلاً بالنسبة له

113
00:09:51,880 --> 00:09:55,760
‫وفريقها للنمو مرتبطون تمامًا
‫بالاستيراد الأمريكي الشاب.

114
00:10:03,680 --> 00:10:07,960
‫"الأندلس" بصحة جيدة
‫ولديه حيوانات منوية

115
00:10:07,960 --> 00:10:11,640
‫وهذا هو الشيء المهم
‫لنجاح التربية.

116
00:10:16,440 --> 00:10:20,640
‫لكن العثور على الحب الحقيقي
‫"للأندلس" لم يكن بالمهمة السهلة.

117
00:10:22,160 --> 00:10:24,320
‫هذه هي "راتو".

118
00:10:24,320 --> 00:10:28,880
‫هي فتاة محلية ولدت برية
‫ووجدتها تائهه في القرية.

119
00:10:28,880 --> 00:10:32,320
‫تم إنقاذها ومن ثم يمكن أن تبدأ
‫عملية التوفيق بين الزوجين.

120
00:10:38,040 --> 00:10:41,880
‫لا تملك أنثى "وحيد القرن" سوى
‫نافذة صغيرة من الفرص بداخلها

121
00:10:41,880 --> 00:10:44,880
‫دورتهم عندما يمكن
‫أن تحمل ، وبالطبع ،

122
00:10:44,880 --> 00:10:47,360
‫يحتاجون أيضًا إلى أن يكونوا
‫في الحالة المزاجية المناسبة.

123
00:10:50,400 --> 00:10:52,440
‫قدمي العشاق في الوقت الخطأ ،

124
00:10:52,440 --> 00:10:54,880
‫وليس هناك ما يضمن استمرارهم.

125
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
‫إنها مسألة حساسة.

126
00:11:00,360 --> 00:11:03,800
‫هناك خط رفيع لهذه الوحوش الحساسة

127
00:11:03,800 --> 00:11:06,360
‫بين الجاذبية والعداء.

128
00:11:08,120 --> 00:11:14,000
‫لكن في النهاية ، استسلم
‫"راتو" لسحر "الأندلس" الأمريكي.

129
00:11:22,120 --> 00:11:26,160
‫اليوم ، ثمار جهود "الأندلس" واضحة.

130
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
‫"راتو" حامل.

131
00:11:30,200 --> 00:11:32,742
‫لا تستطيع وحيد القرن أن
‫تتعرق ، لذا فإن الانغماس

132
00:11:32,754 --> 00:11:35,360
‫في الوحل البارد هو طريقتها
‫في الحفاظ على البرودة.

133
00:11:36,880 --> 00:11:39,240
‫ضروري عندما تحملين طفلك.

134
00:11:45,360 --> 00:11:48,720
‫وهذا ليس حملًا عاديًا.

135
00:11:48,720 --> 00:11:51,520
‫إذا كانت الولادة ناجحة
‫، فسيكون طفل "راتو"

136
00:11:51,520 --> 00:11:57,040
"‫أول حيوان "وحيد القرن سومطرة
‫وُلد في الأسر في "سومطرة".

137
00:11:57,040 --> 00:12:00,320
‫سيكون انتصاراً
‫رائعاً لـ "ديدي" وفريقها ،

138
00:12:00,320 --> 00:12:03,520
‫وكذلك "الأندلس" و"راتو".

139
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
‫نحن سعداء جدًا.

140
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
‫لقد كنا ننتظر وقتا
‫طويلا جدًا لهذه اللحظة.

141
00:12:08,200 --> 00:12:11,920
‫هذا وقت مثير للغاية بالنسبة
‫لنا جميعًا في الحرم ،

142
00:12:11,920 --> 00:12:15,080
‫ ليس فقط بالنسبة لنا ، ربما لجميع
‫الناس في الحديقة الوطنية ،

143
00:12:15,080 --> 00:12:18,760
‫كل الناس في (إندونيسيا) ، وربما
‫كل الناس في العالم أيضًا.

144
00:12:24,240 --> 00:12:28,920
‫يستغرق حمل "وحيد القرن" 16 شهرًا.

145
00:12:28,920 --> 00:12:32,240
‫الآن لم يتبق سوى بضعة أسابيع على "راتو".

146
00:12:33,640 --> 00:12:36,480
‫لكن حالات الحمل كانت سيئة
‫بالنسبة لها في الماضي ،

147
00:12:36,480 --> 00:12:39,280
‫وبالنسبة للفريق ، فقد كان
‫انتظارًا طويلًا ومتوترًا.

148
00:12:42,720 --> 00:12:46,480
‫أعتقد أن انتظار أطفال "وحيد
‫القرن السومطري" أمر مشابه

149
00:12:46,480 --> 00:12:49,840
‫أن ننتظر أطفالنا زوجاتنا أيضًا.

150
00:12:49,840 --> 00:12:53,280
‫نحن قلقون من الخطر
‫ متحمسون ، سعداء.

151
00:12:53,280 --> 00:12:56,040
‫إنها عاطفية جدًا
‫انتظار هذه اللحظة.

152
00:13:02,640 --> 00:13:06,320
"‫أخيرًا ، في منتصف الليل تلد "راتو

153
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
‫لطفلها.

154
00:13:07,720 --> 00:13:11,360
‫وهو ولد.

155
00:13:11,360 --> 00:13:14,880
‫سيكون نجاح تربية "وحيد القرن"
‫هنا في "سومطرة" أمرًا حيويًا

156
00:13:14,880 --> 00:13:17,080
‫لإنقاذ الأنواع.

157
00:13:18,560 --> 00:13:22,000
‫أعطوه إسماً مشابها لوالده.

158
00:13:22,000 --> 00:13:24,520
‫"أنداتو" ، وهو ما يعني هبة من الله.

159
00:13:26,360 --> 00:13:29,840
‫بالنسبة لـ "ديدي" ، هو بالتأكيد هدية ،

160
00:13:29,840 --> 00:13:31,400
‫و غارقة جداً.

161
00:13:33,440 --> 00:13:37,760
‫واو ، هذا رائع.
‫هذا الطفل السليم ، الأم الصحية.

162
00:13:37,760 --> 00:13:40,240
‫هذه لحظة مهمة بالنسبة لنا.

163
00:13:40,240 --> 00:13:43,880
‫هذه هي المرة الأولى لرؤية طفل
‫"وحيد القرن السومطري" مباشرة.

164
00:13:47,320 --> 00:13:51,520
‫خطوة صغيرة ولكنها رائعة في
‫بقاء هذا الحيوان الرائع.

165
00:14:01,920 --> 00:14:05,720
"‫"تيرانوسوروس ريكس روارس

166
00:14:05,720 --> 00:14:10,000
‫مخلوقي التالي كان موجودًا
‫لفترة أطول من "وحيد القرن".

167
00:14:10,000 --> 00:14:13,120
‫بالتأكيد أحد الناجين النهائيين.

168
00:14:14,360 --> 00:14:17,800
‫هذا هو أحد أكثر
‫المعروضات شهرة في أي متحف

169
00:14:17,800 --> 00:14:19,520
‫يحدث أن يكون لديك واحد.

170
00:14:19,520 --> 00:14:22,400
‫الديناصور "ريكس".

171
00:14:22,400 --> 00:14:25,600
‫الديناصور العملاق آكل
‫اللحم الذي حكم العالم

172
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
‫منذ أكثر من 65 مليون سنة.

173
00:14:29,600 --> 00:14:33,840
‫لكن في الشجيرات حول أرجلها
‫العملاقة كان هناك آخر ،

174
00:14:33,840 --> 00:14:35,560
‫مخلوق مختلف جداً ،

175
00:14:35,560 --> 00:14:39,920
‫يختلف تمامًا عن أي
‫ديناصور أو أي زواحف.

176
00:14:39,920 --> 00:14:43,160
‫كان لديه فرو ، دم دافئ.

177
00:14:43,160 --> 00:14:45,640
‫لم تضع البيض ، بل
‫أنتجت صغارًا حيًا ،

178
00:14:45,640 --> 00:14:48,400
‫وغذتهم باللبن.

179
00:14:48,400 --> 00:14:50,880
‫كانت أول الثدييات.

180
00:14:52,160 --> 00:14:56,440
‫نسلهم الآن قد أخذوا مكان الزواحف

181
00:14:56,440 --> 00:14:58,080
‫ويحكمون الأرض.

182
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
‫لكن بشكل مثير للدهشة ،

183
00:15:00,040 --> 00:15:05,960
‫لقد نزل البعض من هذا المخلوق
‫الصغير دون تغيير تقريبًا.

184
00:15:05,960 --> 00:15:08,520
‫يُطلق عليهم إسم "مشقوق السن".

185
00:15:10,920 --> 00:15:14,040
‫هذه الشخصيات الصغيرة
‫بعيدة المنال بشكل لا يصدق.

186
00:15:16,080 --> 00:15:20,360
‫يمكن العثور عليها في زاوية
(‫نائية من جمهورية (الدومينيكان

187
00:15:20,360 --> 00:15:21,640
‫في منطقة البحر (الكاريبي).

188
00:15:24,440 --> 00:15:28,080
‫يقضي آلاف السياح
‫عطلاتهم هنا كل عام.

189
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
‫ومع ذلك ، بينما يستمتعون
‫بالشمس والرمال ،

190
00:15:31,120 --> 00:15:35,800
‫معظمهم غافلون عن مخلوق ما
‫قبل التاريخ الكامن في الداخل.

191
00:15:37,400 --> 00:15:42,280
‫بعيدًا عن الصخب ، توجد
‫منازل "مشقوق السن" تحت الأرض.

192
00:15:44,120 --> 00:15:47,520
‫عندما يتوجه الباحثون عن
‫الشمس إلى القضبان وأسرتهم ،

193
00:15:47,520 --> 00:15:51,840
‫هذه الفصول المنعزلة
‫تخرج من فمها.

194
00:15:55,880 --> 00:15:58,480
‫لا يُعرف سوى القليل
‫جدًا عن "مشقوق السن" ،

195
00:15:58,480 --> 00:16:02,320
‫لذلك توصل فريق من الباحثين
‫لمعرفة المزيد عنها.

196
00:16:05,400 --> 00:16:09,640
‫لقد اختاروا قضاء
‫أمسيتهم وهم يتدافعون

197
00:16:09,640 --> 00:16:13,960
‫على أمل اصطياد واحدة من
‫هذه المخلوقات المراوغة.

198
00:16:17,440 --> 00:16:21,080
‫هناك حاجة لأضواء الأشعة تحت
‫الحمراء في الظلام الدامس ،

199
00:16:21,080 --> 00:16:23,720
‫وهي مهمة صعبة ،
‫ولكن هنا واحدة.

200
00:16:28,800 --> 00:16:32,400
‫إنها وظيفة جيدة "مشقوق السن"
‫لا يمكن أن تعمل بسرعة كبيرة.

201
00:16:37,760 --> 00:16:40,560
‫إلتقاطها من ذيولها
‫السميكة لا يؤذيها ،

202
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
‫وهذا واحد في كيس سريع.

203
00:16:45,480 --> 00:16:47,080
‫الآن يمكننا أن نضيء.

204
00:16:50,560 --> 00:16:54,400
‫يقود "جو نونيز مينو" هذه
‫المجموعة من الباحثين.

205
00:16:56,160 --> 00:16:58,840
‫إذن هذا الحيوان
‫الرائع هو "مشقوق السن".

206
00:17:04,880 --> 00:17:08,200
‫إنهم حقاً برودة من
‫الثدييات ليكون حولها.

207
00:17:08,200 --> 00:17:10,280
‫طالما أنك هادئ من حولهم ،

208
00:17:10,280 --> 00:17:13,480
‫يمكنهم الجلوس بسعادة
‫في يدك لبعض الوقت.

209
00:17:21,600 --> 00:17:26,080
‫"مشقوق السن" ليست سوى واحدة من
‫عدد قليل من الثدييات في العالم

210
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
‫التي لديها لدغة سامة ، والتي
‫يعتقد أنها يمكن أن تكون

211
00:17:29,320 --> 00:17:33,600
‫صفة متبقية من أقاربهم
‫الزواحف القديمة.

212
00:17:33,600 --> 00:17:36,440
‫ولديهم أيضًا أنف مثير للاهتمام.

213
00:17:38,040 --> 00:17:41,120
‫تتميز "مشقوق السن"
‫بمفصل كروي ومقبس فريد

214
00:17:41,120 --> 00:17:44,400
‫التي تربط أنفهم
‫الطويلة بجمجمتهم ،

215
00:17:44,400 --> 00:17:47,800
‫وهذا يمكنهم من
‫تحريكه بشكل مرن حقًا.

216
00:17:47,800 --> 00:17:51,480
‫عندما ترى هذا الأنف ، لا
‫يمكنك المساعدة ولكن تبتسم عنه.

217
00:17:55,320 --> 00:17:57,760
‫سوالف "مشقوق السن"

218
00:17:57,760 --> 00:18:01,040
‫هذا الفصل الصغير أقل برودة
‫أثناء تركيب أطواق الراديو ،

219
00:18:01,040 --> 00:18:06,920
‫لذلك يعمل الفريق
‫بسرعة لتقليل أي ضائقة.

220
00:18:06,920 --> 00:18:10,440
‫ستسمح لهم أجهزة
‫التتبع هذه بالمتابعة

221
00:18:10,440 --> 00:18:13,360
‫وفهم طريقة حياة
‫"مشقوق السن" بشكل أفضل.

222
00:18:15,240 --> 00:18:18,000
‫انتهى أسرها المؤقت ،

223
00:18:18,000 --> 00:18:20,920
‫إنه حر في قضاء أمسيته بسلام.

224
00:18:22,760 --> 00:18:28,240
‫لقد بقي نوعه دون تغيير إلى
‫حد كبير لمدة 65 مليون سنة ،

225
00:18:28,240 --> 00:18:31,280
‫لكن أعدادها تتناقص بسرعة اليوم.

226
00:18:32,520 --> 00:18:35,640
‫كشفت مصائد الكاميرا أن
‫واحدة من أكبر المشاكل

227
00:18:35,640 --> 00:18:40,840
‫"مشقوق السن" هي القطط والكلاب
‫، أدخلها البشر إلى الجزيرة.

228
00:18:43,880 --> 00:18:47,120
‫يأمل جو أنه مع الضوابط
‫الجديدة على الحيوانات الأليفة ،

229
00:18:47,120 --> 00:18:50,440
‫ومع بحثهم المستمر ،
‫سيتمكنون من المساعدة في ذلك

230
00:18:50,440 --> 00:18:53,400
‫مخلوق صغير مذهل كان
‫موجودًا منذ الديناصورات.

231
00:18:56,920 --> 00:19:00,000
‫أعتقد أن ما يجعلني
‫أحبهم أكثر من أي شيء آخر

232
00:19:00,000 --> 00:19:02,800
‫هي حقيقة أنهم ناجون عظماء.

233
00:19:02,800 --> 00:19:06,600
‫لقد كانوا موجودين منذ فترة
‫طويلة ، وبقليل من المساعدة ،

234
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
‫أعتقد أنه يمكننا مساعدتهم
‫على البقاء لفترة أطول.

235
00:19:10,600 --> 00:19:12,320
‫"مشقوق السن" فريدة من نوعها.

236
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
‫إذا فقدنا هذه المخلوقات الصغيرة ،

237
00:19:14,160 --> 00:19:17,080
‫لن نرى شيئًا مثلهم
‫تمامًا على الأرض.

238
00:19:17,080 --> 00:19:19,800
‫سبب كافي لوجودهم على متن سفينتي.

239
00:19:33,840 --> 00:19:36,280
‫العديد من الحيوانات
‫لديها ، مثل "مشقوق السن" ،

240
00:19:36,280 --> 00:19:38,360
‫تطورت هيئات متخصصة للغاية

241
00:19:38,360 --> 00:19:41,200
‫والسلوكيات التي تناسب بيئتهم ،

242
00:19:41,200 --> 00:19:46,880
‫ومن بين هؤلاء المتخصصين بعض
‫الحيوانات الأكثر إستثنائية.

243
00:19:46,880 --> 00:19:49,920
‫"الزرافة" ، برقبتها الطويلة للغاية

244
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
‫لقطف الأوراق النضرة
‫من أعلى الأشجار.

245
00:19:58,760 --> 00:20:02,320
‫أو "الباندا العملاقة" ، التي يمكنها أكل
‫"الخيزران" القاسي وغير القابل للهضم ،

246
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
‫لكن القليل آخر.

247
00:20:07,360 --> 00:20:12,040
‫والحيوان التالي لسفلك هو
‫أحد المتخصصين النهائيين.

248
00:20:15,760 --> 00:20:19,520
‫هنا في الطابق السفلي من متحف
‫التاريخ الطبيعي في (لندن) ، هناك

249
00:20:19,520 --> 00:20:24,200
‫عشرات الآلاف من الحيوانات
‫محفوظة في خزانات وزجاجات.

250
00:20:25,600 --> 00:20:28,280
‫وهذه واحدة من أكثر
‫الأشياء إثارة للاهتمام.

251
00:20:28,280 --> 00:20:31,600
‫إنه نوع من البرمائيات يسمى (أولم).

252
00:20:31,600 --> 00:20:36,040
‫لها أرجل صغيرة جدًا
‫وجسم ممدود للغاية ،

253
00:20:36,040 --> 00:20:41,400
‫يعود أصله إلى 190 مليون سنة.

254
00:20:41,400 --> 00:20:45,200
‫لكن ربما الشيء الأكثر إثارة
‫للاهتمام حول هذا الموضوع

255
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
‫هو أنه يعيش لمدة
‫تصل إلى 100 عام.

256
00:20:49,440 --> 00:20:51,480
‫يبدو هذا المخلوق الغريب

257
00:20:51,480 --> 00:20:53,800
‫اكتشف سر العمر المديد.

258
00:20:55,720 --> 00:20:59,600
‫يمكن العثور عليها داخل
‫كهوف الحجر الجيري عبر

259
00:20:59,600 --> 00:21:03,000
(‫وسط وجنوب شرق (أوروبا
‫في دول مثل (كرواتيا).

260
00:21:08,000 --> 00:21:12,360
‫لملايين السنين عاشت
‫بهدوء ، أسفل هذه الجبال ،

261
00:21:12,360 --> 00:21:16,440
‫في شبكات ضخمة من الكهوف الخفية
‫والأنهار الجوفية والبحيرات.

262
00:21:21,760 --> 00:21:23,560
‫إذا كان هناك هطول غزير للأمطار ،

263
00:21:23,560 --> 00:21:26,360
‫يمكن تصريفه في
‫الأنهار على السطح.

264
00:21:27,600 --> 00:21:32,680
‫في (كرواتيا) ، كان يعتقد ذات مرة أن
‫هذه الأوهام كانت تنينًا صغارًا.

265
00:21:40,600 --> 00:21:44,200
‫يتجه هذا الفريق
(‫الجريء من باحثي (أولم

266
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
‫في أعماق عرين التنين.

267
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
‫إنهم يحاولون اكتشاف المزيد
‫عن هذا المخلوق الغريب

268
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
‫الذين يعيشون في هذه البيئة القاسية.

269
00:21:55,520 --> 00:21:59,040
‫عدد سكانها آخذ في التقلص ، وكما هو
‫الحال مع أي حيوان مهدد بالإنقراض ،

270
00:21:59,040 --> 00:22:02,120
‫يحتاج الفريق إلى
‫فهمه من أجل حفظه.

271
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
‫لذلك ، عبرت أصابع الأولم.

272
00:22:12,680 --> 00:22:15,160
‫لكن هذه ليست وظيفة لضعاف القلوب.

273
00:22:17,160 --> 00:22:20,400
‫الغواصون يسبحون
‫من بحيرة إلى أخرى

274
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
‫أنفاق ضيقة ، مع عدم وجود
‫إمكانية للصعود للهواء.

275
00:22:25,560 --> 00:22:28,760
‫إنه خطير للغاية ، لكن
‫بالنسبة لـ "دوزان جيليتش" ،

276
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
‫قائد الفريق ، هذا
‫جزء من التشويق.

277
00:22:34,240 --> 00:22:39,120
‫أعتقد أننا نعمل على حافة العالم
‫حيث لا يوجد أحد في الواقع

278
00:22:39,120 --> 00:22:43,280
‫من أي وقت مضى ، وشاهد بعض الأشياء
‫التي لا يمكن لأي شخص آخر رؤيتها.

279
00:22:47,760 --> 00:22:53,680
‫على الرغم من الأشياء التي تجعل الأمر
‫صعبًا ، إلا أنه في الواقع مجرد عمل رائع.

280
00:22:56,560 --> 00:23:02,640
‫يأخذ "دوسان" عدة غطسات قبل أن يحدد
‫أخيرًا مكان (أولم) بعيد المنال.

281
00:23:07,640 --> 00:23:09,840
‫إنه بالتأكيد مخلوق غريب المظهر.

282
00:23:15,280 --> 00:23:17,960
‫لقد تكيفت مع الظلام
‫الدامس للكهوف

283
00:23:17,960 --> 00:23:19,720
‫وفقد حاسة البصر.

284
00:23:26,520 --> 00:23:29,040
‫لكن لديها حاسة شم قوية.

285
00:23:29,040 --> 00:23:32,120
‫كما أن لها حاسة سادسة غريبة.

286
00:23:32,120 --> 00:23:35,240
‫يكتشف المجالات الكهربائية
‫بطريقة مشابهة لأسماك القرش.

287
00:23:35,240 --> 00:23:39,000
‫هذه إحدى قدراتها
‫الغامضة العديدة.

288
00:23:43,640 --> 00:23:47,320
‫كيف يمسك أولمز بفريسته
‫، في الواقع لا نعرف؟

289
00:23:49,120 --> 00:23:52,040
‫من المحتمل أن يكون لديهم بشرة حساسة
‫للغاية ، والتي تحتوي على خلايا يمكنها ذلك

290
00:23:52,040 --> 00:23:56,560
‫تسجيل حركات صغيرة في الماء ، ولكن
‫يمكن أيضًا أن يكون ذلك ممكنًا

291
00:23:56,560 --> 00:23:58,920
‫لقد اصطدموا بشيء ما وأكلوه.

292
00:24:03,080 --> 00:24:09,600
‫ولكن إذا لم يصطدم بالطعام ،
‫فإن الأولم لديه خدعة رائعة.

293
00:24:09,600 --> 00:24:12,160
‫يمكن أن يدخل في وضع التجويع ،

294
00:24:12,160 --> 00:24:15,600
‫البقاء على قيد الحياة لمدة تصل
‫إلى عشر سنوات دون تناول الطعام.

295
00:24:16,840 --> 00:24:19,600
‫يعيش (أولم) الحياة في الممر البطيء ،

296
00:24:19,600 --> 00:24:22,640
‫الذي يبدو أنه سر الحياة الطويلة.

297
00:24:22,640 --> 00:24:25,120
‫ربما درس لنا جميعاً.

298
00:24:27,240 --> 00:24:31,240
(‫كأخصائي ، يعتمد (أولم
‫على الماء النظيف النقي ،

299
00:24:31,240 --> 00:24:34,680
‫وتلوث المياه هو أحد
‫التهديدات الرئيسية.

300
00:24:35,880 --> 00:24:38,960
‫يشعر "دوسان" بعلاقة
‫وثيقة مع (أولم) ،

301
00:24:38,960 --> 00:24:42,600
‫ويأمل أن يبني عمله
‫صورة واضحة لما هذا

302
00:24:42,600 --> 00:24:45,840
‫مخلوق رائع ولكنه غامض يحتاج
‫إلى البقاء على قيد الحياة.

303
00:24:49,120 --> 00:24:53,360
‫على الرغم من أنك لا تستطيع
‫رؤية شيء ما ، ما زلت ، تحته ،

304
00:24:53,360 --> 00:24:57,040
‫تتمتع بعالم مذهل حقًا
‫، وهو مخفي تمامًا

305
00:24:57,040 --> 00:24:59,440
‫وما زلنا بحاجة إلى الحفاظ عليه.

306
00:25:05,560 --> 00:25:10,240
‫نعم ، لدى (أولم) مرسى في سفينتي.

307
00:25:10,240 --> 00:25:12,840
‫ربما يمكنها أن تكشف
‫أسرار عمرها المديد.

308
00:25:24,840 --> 00:25:30,480
‫بالطبع ، سأضطر إلى وجود طائر على
‫هذا الفلك ، ولكن أيهما أختار؟

309
00:25:30,480 --> 00:25:34,000
‫أدركت لأول مرة كم
‫هي جميلة بشكل مذهل

310
00:25:34,000 --> 00:25:38,080
‫يمكن أن تكون الطيور
‫الغريبة عندما ، كصبي ،

311
00:25:38,080 --> 00:25:43,120
‫سُمح لي بالاطلاع على أحد كتب الطيور
‫هذه التي تعود للقرن التاسع عشر.

312
00:25:43,120 --> 00:25:47,280
‫تم استدعاء الرجل الذي نشر هذه
‫المجلدات الرائعة من علم الطيور

313
00:25:47,280 --> 00:25:53,080
‫"جون جولد" ، وكان مفتونًا
‫بشكل خاص بالطيور "الطنانة" ،

314
00:25:53,080 --> 00:25:57,560
‫العديد منها حددها وأطلق
‫عليها إسمًا لأول مرة.

315
00:25:59,160 --> 00:26:01,800
‫أحد أكثر الأشياء إثارة هو هذا ،

316
00:26:01,800 --> 00:26:05,680
‫وأطلق عليها إسم
‫"الطائر الطنان الرائع".

317
00:26:05,680 --> 00:26:09,640
‫عندما رأيت ذلك لأول مرة ،
‫فكرت ، "لابد أنه اختلق ذلك."

318
00:26:09,640 --> 00:26:13,600
‫كيف يمكن لطائر ، أي طائر ،
‫أن يطير ورأسه متجه إلى أسفل

319
00:26:13,600 --> 00:26:17,840
‫ثم هاتين الريشتين
‫الرايتان عبرت ذيلها؟

320
00:26:19,080 --> 00:26:23,120
‫حسنًا ، على الرغم من حقيقة أن
‫"غولد" لم يري الطائر الحي أبدًا ،

321
00:26:23,120 --> 00:26:25,560
‫هذا صحيح ، وقد ثبت أنه كذلك

322
00:26:25,560 --> 00:26:30,120
‫عندما تم تصوير رحلة
‫العرض هذه قبل بضع سنوات.

323
00:26:33,520 --> 00:26:37,280
"‫يقع منزل هذا الطائر "الطنان
(‫في سفوح جبال (الأنديز

324
00:26:37,280 --> 00:26:40,200
‫في زاوية نائية من (بيرو).

325
00:26:45,720 --> 00:26:49,960
"‫ذكر الطائر "الطنان ذيل الملعقة
‫إثنين من الريشات الطويلة للغاية

326
00:26:49,960 --> 00:26:52,720
‫تنتهي بهذه الأقراص
‫المرهقة نوعًا ما.

327
00:26:54,800 --> 00:26:57,880
‫قد تبدو هذه غير
‫مريحة وغير ضرورية ،

328
00:26:57,880 --> 00:27:02,080
‫لكن الغرض منها يظهر
‫عندما تظهر الأنثى.

329
00:27:04,200 --> 00:27:08,400
‫إنها أكثر وضوحًا في
‫المظهر ، لكن هذا جيد.

330
00:27:08,400 --> 00:27:12,680
‫هي لا تحتاج إلى بذل جهد.
‫وظيفته كسبها.

331
00:27:15,760 --> 00:27:20,200
‫يبدأ الذكر طقوس الخطوبة
‫من خلال التلويح بريش ذيله

332
00:27:20,200 --> 00:27:22,040
‫ذهاباً واياباً.

333
00:27:22,040 --> 00:27:25,160
‫هذا يتطلب الكثير من
‫الجهد ، حتى من راحة جثمه.

334
00:27:30,320 --> 00:27:34,640
‫ولكن لكي يتم قبوله كرفيق لها
‫، عليه أن يخرج في الهواء.

335
00:27:34,640 --> 00:27:36,240
‫شاهد هذا.

336
00:27:54,480 --> 00:27:56,200
‫يبدو أنها منبهره جداً.

337
00:28:03,280 --> 00:28:08,200
‫وبينما كانت تنظر ، بدأ رقصة
‫محمولة في الهواء ، مغمسًا رأسه

338
00:28:08,200 --> 00:28:12,400
‫ويعبر ريش ذيله ، تمامًا
‫كما صور جولد في لوحته.

339
00:28:18,720 --> 00:28:21,480
‫لكن هذا عمل مرهق.

340
00:28:21,480 --> 00:28:25,320
‫إنه أمر صعب للغاية بحيث يمكنه
‫البقاء في الجو لبضع ثوانٍ فقط

341
00:28:25,320 --> 00:28:26,880
‫قبل أن يحتاج إلى راحة.

342
00:28:30,720 --> 00:28:36,000
‫لا يبدو أنه يفوز ،
‫لكنه قرر بذل جهد أخير.

343
00:28:43,760 --> 00:28:49,080
‫إنها غير جيده ، إنه غير جيد.
‫رأيت بما فيه الكفاية ، في ومضة ذهبت.

344
00:28:52,640 --> 00:28:55,280
‫الجحيم فقط يجب أن تحاول
‫بجدية أكبر في المرة القادمة.

345
00:28:56,520 --> 00:29:00,200
‫ولكن مع انتهاء طقوس التزاوج
‫المذهلة هذه في الوقت الحالي ،

346
00:29:00,200 --> 00:29:04,040
‫لقد إرتقى هذا الفصل الصغير
‫بالفعل إلى مستوى اسمه.

347
00:29:07,200 --> 00:29:11,960
‫بالتأكيد أعطي الذيل الملعق
‫الرائع رصيفًا في سفينتي.

348
00:29:31,040 --> 00:29:36,120
‫هناك أكثر من 5000 نوع من
‫الضفادع في العالم ،

349
00:29:36,120 --> 00:29:39,240
‫بما في ذلك العديد منها
‫النادرة وغير العادية.

350
00:29:40,560 --> 00:29:46,440
‫لكن الشخص الذي سأختاره
‫هو ضفدع (داروين).

351
00:29:46,440 --> 00:29:49,680
‫ضفدع (داروين) يختلف في اللون ،

352
00:29:49,680 --> 00:29:52,920
‫ويمكنهم الإندماج
‫بخبرة في محيطهم.

353
00:29:55,040 --> 00:29:57,960
‫لكن هناك سبب آخر أجدهم رائعين.

354
00:30:01,920 --> 00:30:06,600
‫إكتشف "تشارلز"
‫ضفدع (داروين) الذي يحمل إسمه الآن

355
00:30:06,600 --> 00:30:12,560
‫هبط في (تشيلي) عام 1834 في طريقه
‫حول العالم في سفينة (البيغل).

356
00:30:14,120 --> 00:30:18,400
‫هذا هو دفتر الملاحظات الميداني
‫الذي كان لديه في ذلك الوقت ،

357
00:30:18,400 --> 00:30:23,600
‫وقد رسم فيه هذا الضفدع بالذات.

358
00:30:23,600 --> 00:30:25,040
‫هناك فقط.

359
00:30:25,040 --> 00:30:30,720
‫إنه رسم صغير جدًا ، لكن
‫الضفدع نفسه صغير جدًا.

360
00:30:32,840 --> 00:30:35,960
‫هذا كبير بقدر ما يحصل ،

361
00:30:35,960 --> 00:30:39,880
‫وهذه هي العينة الفعلية
‫التي جمعها (داروين).

362
00:30:39,880 --> 00:30:43,320
‫لكنه ضفدع رائع جدًا ،

363
00:30:43,320 --> 00:30:50,120
‫لأن الذكر يلد
‫الصغار ومن فمه يلد.

364
00:30:55,400 --> 00:30:57,080
‫مثل معظم الضفادع ،

365
00:30:57,080 --> 00:31:01,640
‫يقوم هذا الذكر الضفدع (داروين)
‫بتضخيم كيسه الصوتي لجذب أنثى.

366
00:31:04,200 --> 00:31:06,920
‫لكن في هذا الضفدع ،
‫يتضاعف أيضًا كحضانة.

367
00:31:11,480 --> 00:31:14,960
‫بعد أن تضع الأنثى
‫البيض ، يأخذها في فمه ،

368
00:31:14,960 --> 00:31:19,080
‫حيث يرقدون في كيسه الصوتي
‫ويتطورون هناك إلى صغار الضفادع.

369
00:31:24,040 --> 00:31:26,400
‫الولادة الفعلية سريعة للغاية ،

370
00:31:26,400 --> 00:31:28,040
‫ونادراً ما تم تصويره.

371
00:31:28,040 --> 00:31:29,680
‫طرفة وستفتقدها.

372
00:31:32,520 --> 00:31:34,480
‫ها هو مرة أخرى.

373
00:31:40,440 --> 00:31:43,480
‫يعيش (داروين) فروغ
‫في جنوب (تشيلي) ،

374
00:31:43,480 --> 00:31:47,720
‫وبينما تواجه العديد من الحيوانات
‫في سفينتي تهديدًا من البشر ،

375
00:31:47,720 --> 00:31:51,360
‫تواجه تحديًا من
‫الطبيعة الأم نفسها.

376
00:31:54,640 --> 00:31:57,080
‫يعيش في غابة خصبة ورطبة ،

377
00:31:57,080 --> 00:32:01,760
‫ولكن في الآونة الأخيرة ، واحدة
‫من السكان القلائل المتبقية

378
00:32:01,760 --> 00:32:04,600
‫تعرضت لتهديد كارثة طبيعية.

379
00:32:14,040 --> 00:32:20,640
‫منذ (يونيو) 2011 ، حدث انفجار
‫بركاني ضخم في جبل (بوييهو)

380
00:32:20,640 --> 00:32:25,320
‫امطار مئات الأميال المربعة
‫من المنطقة المحيطة بالرماد.

381
00:32:28,160 --> 00:32:30,400
‫طبقة الرماد المتساقط تجف وتقتل

382
00:32:30,400 --> 00:32:34,400
‫الكثير من النباتات
‫الحيوية لبقاء الضفادع.

383
00:32:35,840 --> 00:32:38,920
‫دفع الضفدع (داروين)
‫إلى حافة الإنقراض.

384
00:32:43,200 --> 00:32:47,040
‫لحسن الحظ ، هناك عالم مكرس
‫لهذه المخلوقات الصغيرة.

385
00:32:48,280 --> 00:32:51,720
‫أمضى "كلوديو سوتو عزت"
‫عدة سنوات في الدراسة

386
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
‫هذه الضفادع غير العادية والنادرة.

387
00:32:53,720 --> 00:32:56,400
‫لقد كان يراقب
‫بعناية تأثير الرماد.

388
00:32:58,280 --> 00:32:59,840
‫لا يمكنك رؤية أي رماد الآن ،

389
00:32:59,840 --> 00:33:02,680
‫بسبب هطول أمطار غزيرة في غضون
‫أيام قليلة ، ولكن إذا كنت

390
00:33:02,680 --> 00:33:06,720
‫حرك الأوراق ، يمكنك أن ترى
‫أن هناك طبقة سميكة من الرماد.

391
00:33:06,720 --> 00:33:11,560
‫عادةً ما يتم تغطية سجلات مثل
‫هذا بواسطة "الطحالب" و"السرخس" ،

392
00:33:11,560 --> 00:33:15,040
‫لكن هذا "السرخس" ، كما ترون هنا
‫، مات للتو بسبب كل الرماد.

393
00:33:17,120 --> 00:33:21,400
‫لا يزال البركان نشطًا
‫، وتغير طفيف في الاتجاه

394
00:33:21,400 --> 00:33:24,760
‫الرياح يمكن أن تعيد سحابة
‫الرماد فوق هذه المنطقة.

395
00:33:26,840 --> 00:33:29,840
‫الخطر على هذه الحيوانات
‫النادرة كبير جدًا.

396
00:33:29,840 --> 00:33:33,160
‫جاء "كلوديو" للعثور على أكبر
‫عدد ممكن من الضفادع وإنقاذها.

397
00:33:33,160 --> 00:33:35,800
‫في زيارة سابقة ، كان قادرًا فقط

398
00:33:35,800 --> 00:33:38,040
‫للعثور على أربعة ضفادع في هذه الغابة.

399
00:33:38,040 --> 00:33:40,880
‫(الضفدع)

400
00:33:40,880 --> 00:33:44,520
‫هل تسمع هذا؟ هذا هو ذكر
‫الضفدع (داروين) الذي تواصل الآن للتو.

401
00:33:45,800 --> 00:33:48,920
‫إنهم سادة التنكر
‫ وتختلف ألوانهم ،

402
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
‫ولكن دائمًا ما يمتزج
‫تمامًا مع محيطهم.

403
00:33:54,000 --> 00:33:57,920
‫أنت عادة لا ترى الضفدع
‫الفعلي ، لكنك ترى قفزة.

404
00:34:00,760 --> 00:34:02,000
‫حسناً!

405
00:34:04,480 --> 00:34:05,840
‫رائع.

406
00:34:07,000 --> 00:34:08,680
‫لذلك ، دعونا نلقي نظرة.

407
00:34:11,440 --> 00:34:13,920
‫رائع!

408
00:34:13,920 --> 00:34:15,600
‫رائع.

409
00:34:15,600 --> 00:34:17,440
‫إذن هذا ذكر ضفدع (داروين) ،

410
00:34:17,440 --> 00:34:21,560
‫حامل ربما بخمسة أو ستة
‫شراغيف ، وهذا يعني أنها

411
00:34:21,560 --> 00:34:25,880
‫لقد نجوا من البركان ،
‫لكنهم كانوا يتكاثرون أيضًا.

412
00:34:25,880 --> 00:34:27,800
‫انا لدي واحده ، نعم جيد.

413
00:34:29,840 --> 00:34:32,280
‫هناك المزيد من الضفادع هنا
‫أكثر مما كان يتوقعه (كلوديو) ،

414
00:34:32,280 --> 00:34:36,920
‫لكن مع الغابة الجافة جدًا
‫والبركان لا يزال ينفث الرماد ،

415
00:34:36,920 --> 00:34:40,280
‫سوف يلتزم بخطته
‫لإزالتها وتربيتها

416
00:34:40,280 --> 00:34:44,280
‫في الأسر حتى يتضاءل
‫التهديد من البركان.

417
00:34:48,360 --> 00:34:53,360
‫في جامعة "كونسيبسيون" ،
‫تُمنح الضفادع ملاذًا آمنًا.

418
00:34:53,360 --> 00:34:57,120
‫نأمل أن يولدوا عددًا قويًا من
‫السكان ، والذي يمكن أن يحدث يومًا ما

419
00:34:57,120 --> 00:34:59,280
‫يتم إعادتها إلى الغابة.

420
00:35:00,440 --> 00:35:05,960
‫بالنسبة إلى (كلاوديو) ، إنها خطوة صغيرة
‫أخرى نحو إنقاذ هذا النوع الفريد.

421
00:35:05,960 --> 00:35:09,000
‫إذن لدينا هنا أربعة
‫ضفادع (داروين) كانوا أولًا

422
00:35:09,000 --> 00:35:12,880
‫تم الإستيلاء عليها من البركان ، والآن
‫تمكنا من الحصول على عشرة آخرين ،

423
00:35:12,880 --> 00:35:16,560
‫وهو عدد لا بأس به لتكوين
‫عشيرة تكاثر أسيرة ،

424
00:35:16,560 --> 00:35:19,800
‫لذلك كانت هذه رحلة ناجحة للغاية.

425
00:35:19,800 --> 00:35:24,680
‫بالتأكيد سيكون حزينًا جدًا
‫لفقد مثل هذا الحيوان الفريد.

426
00:35:24,680 --> 00:35:28,120
‫لا يزال هناك متسع على
‫سفينتي ، لذا قفز على متنها.

427
00:35:40,160 --> 00:35:43,760
‫المخلوق التالي لسفينتي هو واحد
‫من أكثر الحيوانات المحببة

428
00:35:43,760 --> 00:35:46,000
‫لقد قابلت ، آكل "النمل الحرشفي".

429
00:35:46,000 --> 00:35:48,840
‫الثدييات المتقشرة
‫الوحيدة في العالم.

430
00:35:50,480 --> 00:35:53,160
‫لقد صادفته وعدد
‫المرات في مسيرتي.

431
00:35:53,160 --> 00:35:56,760
‫هنا ، على سبيل المثال ،
‫في فيلم صنعته عام 1973.

432
00:35:58,920 --> 00:36:02,480
‫لكن قبل هذا الفيلم بسنوات عديدة
‫، كنت على وشك أن أتبنى واحدًا.

433
00:36:06,240 --> 00:36:10,920
‫كان عام 1956 ، وكنا
‫نصنع فيلمًا في بالي ،

434
00:36:10,920 --> 00:36:13,640
‫وكذلك جمع الحيوانات
‫لحديقة حيوان (لندن) ،

435
00:36:13,640 --> 00:36:18,120
‫وذات يوم ، جاء إلينا رجل ومعه
‫حيوان "آكل النمل الحرشفي" في كيس.

436
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
‫لم أكن أريد حقًا حيوان "آكل النمل الحرشفي" ،

437
00:36:19,840 --> 00:36:24,240
‫لأن لديهم نظامًا غذائيًا متخصصًا
‫جدًا ، لذا فهم لا يعيشون بشكل جيد.

438
00:36:24,240 --> 00:36:26,840
‫لذلك سألت الرجل ماذا
‫سيفعل إذا لم نشتريه؟

439
00:36:26,840 --> 00:36:29,280
‫فقال: "حسنًا ، نأكله".

440
00:36:29,280 --> 00:36:34,760
‫وقال إن الموازين
‫كانت جيدة جدًا للطب.

441
00:36:34,760 --> 00:36:36,720
‫فقلت كم يريد ذلك ،

442
00:36:36,720 --> 00:36:40,240
‫وقال أعتقد أنه كان
‫حوالي خمسة شلن.

443
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
‫فقلت ، "حسنًا ، سأشتريها."

444
00:36:42,440 --> 00:36:45,920
‫واتجهنا لبضعة أيام
‫أو نحو ذلك ، سافرنا ،

445
00:36:45,920 --> 00:36:50,360
‫آكل "النمل الأبيض" ، وكان
‫مخلوقًا صغيرًا جذابًا للغاية.

446
00:36:50,360 --> 00:36:54,240
‫وبعد ذلك ، بعد يومين ،
‫ليلة واحدة تركناها تذهب.

447
00:36:55,400 --> 00:36:57,320
‫آمل أن يكون قد نجا.

448
00:37:03,560 --> 00:37:06,040
‫هذا (لاكي).

449
00:37:06,040 --> 00:37:09,440
‫كان يُدعى (لاكي) لأنه ،
‫تمامًا مثل الشخص الذي صادفته

450
00:37:09,440 --> 00:37:13,240
‫كل تلك السنوات الماضية ، تم
‫إنقاذه أيضًا من موت محقق.

451
00:37:14,360 --> 00:37:18,840
‫يعيش هنا في مركز
‫إنقاذ في (فيتنام).

452
00:37:22,880 --> 00:37:27,000
‫محظوظ ، مثل كل حيوان "آكل
‫النمل" ، خجول نوعًا ما.

453
00:37:27,000 --> 00:37:28,840
‫يفضل الخروج في الليل ،

454
00:37:28,840 --> 00:37:32,200
‫ويمكن تصويره بسهولة فقط بكاميرات
‫الأشعة تحت الحمراء الخاصة.

455
00:37:34,720 --> 00:37:38,880
‫يشبه "البنغول" آكلات النمل
‫، ولكنه فريد من نوعه

456
00:37:38,880 --> 00:37:41,280
‫قشور صلبة مصنوعة من "الكيراتين" ،

457
00:37:41,280 --> 00:37:43,640
‫نفس المادة التي
‫تصنع منها أظافرنا.

458
00:37:45,280 --> 00:37:47,880
‫يعتمدون على مخالبهم
‫حادة قدر الإمكان ،

459
00:37:47,880 --> 00:37:50,520
‫لذلك يمشون على مفاصل
‫أصابعهم لحمايتهم.

460
00:37:53,520 --> 00:37:58,240
‫يستخدمون تلك المخالب لتمزيق
‫أعشاش النمل و"النمل الأبيض" ،

461
00:37:58,240 --> 00:38:01,280
‫يلتقطون فرائسهم
‫بلسانهم الطويل اللزج.

462
00:38:02,720 --> 00:38:07,160
‫لديهم موهبة خاصة في التسلق
‫ وهم أقوياء للغاية ،

463
00:38:07,160 --> 00:38:11,840
‫قوة أساسية يموت من
‫أجلها أي معلم "بيلاتيس".

464
00:38:14,320 --> 00:38:17,680
‫للأسف ، يواجه لاعبو الجمباز
‫العديد من التهديدات.

465
00:38:22,640 --> 00:38:26,000
"‫تم العثور على "البانغولين
‫سوندا عبر جنوب شرق (آسيا).

466
00:38:27,280 --> 00:38:29,920
‫في (فيتنام) ، من غير
‫القانوني اصطيادهم أو بيعهم.

467
00:38:30,920 --> 00:38:33,760
‫لكن هذا لا يوقف
‫ازدهار السوق السوداء

468
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
‫في مدن مثل (هانوي).

469
00:38:39,640 --> 00:38:42,240
‫هنا ، يعتبر لحمهم طعامًا شهيًا ،

470
00:38:42,240 --> 00:38:45,760
‫وتستخدم موازينها في
‫الطب الآسيوي التقليدي.

471
00:38:49,640 --> 00:38:53,000
‫في شوارع (هانوي) توجد
‫تجارة مشروعة للأدوية ،

472
00:38:53,000 --> 00:38:57,240
‫والتي تشمل بيع مختلف أجزاء
‫الحيوانات والحشرات والنباتات.

473
00:38:59,520 --> 00:39:03,440
‫ولكن يمكن أيضًا العثور
‫على قشور "البنغولين".

474
00:39:05,680 --> 00:39:08,880
"دان تشالندر" من جامعة "كينت" ،

475
00:39:08,880 --> 00:39:12,000
‫يحقق في التجارة غير
‫المشروعة في "البنغول" ،

476
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
‫ولا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً
‫للعثور على بعضها للبيع.

477
00:39:15,000 --> 00:39:17,240
‫هذه هي قشور "البانغولين".

478
00:39:18,600 --> 00:39:20,720
‫هذه هي الآن سلعة قيمة.

479
00:39:20,720 --> 00:39:23,560
‫في السنوات القليلة الماضية
‫، ارتفعت الأسعار بشكل كبير

480
00:39:23,560 --> 00:39:27,000
‫ويمكن أن تجلب حوالي 500 دولار للكيلو.

481
00:39:30,120 --> 00:39:32,560
‫لقد رأيت للتو موازين تساوي
‫ثلاثة ، أربعة ، خمسة حيوانات

482
00:39:32,560 --> 00:39:35,200
‫هناك في الأسفل في حقيبة
‫، وماذا سيحدث لهم الآن

483
00:39:35,200 --> 00:39:37,640
‫هو أنها سوف يتم طحنها
‫واستخدامها في الأدوية

484
00:39:37,640 --> 00:39:41,760
‫لعلاج مجموعة من الأمراض من
‫الربو والصدفية أو حتى السرطان.

485
00:39:41,760 --> 00:39:45,680
‫وهذا أمر مأساوي ، لأنه
‫لا يوجد دليل يشير إلى ذلك

486
00:39:45,680 --> 00:39:48,520
‫تعتبر قشور البنغول فعالة
‫في الطب الآسيوي التقليدي.

487
00:39:50,800 --> 00:39:54,880
‫وعندما يأتي الظلام في المساء ،

488
00:39:54,880 --> 00:39:57,680
‫استمرار التجارة غير المشروعة.

489
00:39:57,680 --> 00:39:59,720
‫لحم "البنغول" ذو قيمة
‫عالية كرمز للمكانة

490
00:39:59,720 --> 00:40:02,560
‫بين نخبة رجال الأعمال في (فيتنام).

491
00:40:02,560 --> 00:40:07,000
‫سيدفعون أعلى الأسعار لمجموعة
‫متنوعة من اللحوم البرية ،

492
00:40:07,000 --> 00:40:08,520
‫بما في ذلك "البنغول".

493
00:40:10,680 --> 00:40:13,320
‫يتم تقديم "البنغول"
‫في أشكال مختلفة.

494
00:40:13,320 --> 00:40:16,960
‫إما مشوي أو مقلي أو مطهو على
‫البخار أو مطبوخ ببراعم "الخيزران".

495
00:40:16,960 --> 00:40:20,240
‫هذه صورة لجنين من
‫حيوان "آكل النمل الحرشفي"

496
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
‫هذا يقدم في طبق الحساء.

497
00:40:26,720 --> 00:40:29,080
‫ولا تحظى "البانغولين" بشعبية
‫كبيرة في (فيتنام) فقط.

498
00:40:29,080 --> 00:40:33,840
‫يتم تصدير أعداد ضخمة منها بشكل
‫غير قانوني ، وخاصة إلى (الصين).

499
00:40:33,840 --> 00:40:37,080
‫يعتقد أنه في السنوات
‫الـ 15 الماضية

500
00:40:37,080 --> 00:40:40,520
‫اختفى أكثر من نصف
‫سكان "سوندا بانغولين".

501
00:40:44,000 --> 00:40:47,200
‫لكن بالنسبة لأي شخص يتم
‫إنقاذه ، هناك بصيص أمل.

502
00:40:51,480 --> 00:40:55,000
‫في مشروع الحفاظ على "آكل النمل
‫الحرشفي" شديد الأمان في "كوك فونج" ،

503
00:40:55,000 --> 00:40:58,400
‫يتم إقناع الحيوانات
‫بالعودة إلى الصحة.

504
00:41:01,280 --> 00:41:04,160
‫جاء دان إلى المركز
‫لرؤية صديقه القديم (لاكي).

505
00:41:06,080 --> 00:41:08,880
‫(لاكي) يخضع لإعادة التأهيل

506
00:41:08,880 --> 00:41:13,840
‫منذ إنقاذه ، واليوم هناك بعض
‫الأخبار الجيدة التي لم يتوقعها دان.

507
00:41:17,080 --> 00:41:20,520
‫لقد اكتشفت للتو أنه قد يتم
‫إطلاق (لاكي) في حديقة وطنية.

508
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
‫إنها في الواقع مفاجأة كبيرة
‫بالنسبة لي ، لأنني في الواقع

509
00:41:23,360 --> 00:41:26,040
‫يعتقد أن ربما يكون
‫في المركز لفترة طويلة.

510
00:41:26,040 --> 00:41:29,680
‫أنا أحب هذا الحيوان ، لذلك
‫لدي بالفعل مشاعر مختلطة ،

511
00:41:29,680 --> 00:41:33,200
‫ولكن إذا أطلق سراحه
‫فأتمنى له التوفيق.

512
00:41:40,480 --> 00:41:43,720
‫يبدو أن (لاكي) ليس حريصًا
‫بشكل خاص على المغادرة هنا

513
00:41:43,720 --> 00:41:46,160
‫من أجل الحياة في البرية.

514
00:41:46,160 --> 00:41:49,600
‫حسنًا ، سأكون سعيدًا بالتأكيد
‫لقضاء بضعة أيام مرة أخرى

515
00:41:49,600 --> 00:41:51,080
‫مع "البنغول" الرائع.

516
00:41:52,480 --> 00:41:55,160
‫أعتقد أن الثدييات المتقشرة
‫هي الوحيدة في العالم

517
00:41:55,160 --> 00:41:57,120
‫بالتأكيد يستحق مرسى.

518
00:42:13,160 --> 00:42:18,040
‫حوالي 80٪ من أنواع
‫حيوانات الأرض هي حشرات.

519
00:42:19,160 --> 00:42:21,600
‫يلعبون دورًا حيويًا
‫في السلسلة الغذائية ،

520
00:42:21,600 --> 00:42:24,520
‫ضروري للعديد من الطيور والأسماك
‫والعديد من الحيوانات الأخرى.

521
00:42:25,720 --> 00:42:31,240
‫يقومون بتخصيب التربة وتهويتها
‫، وبالطبع يتم تلقيحها.

522
00:42:32,880 --> 00:42:36,520
‫بدونهم ، ستتوقف الحياة
‫كما نعرفها عن الوجود.

523
00:42:36,520 --> 00:42:39,400
‫لذلك مع وجود ثلاثة
‫أماكن فقط على سفينتي ،

524
00:42:39,400 --> 00:42:42,000
‫قد يبدو من الخطأ عدم
‫تضمين واحد على الأقل.

525
00:42:49,640 --> 00:42:51,920
‫ترفع الفراشات القلب.

526
00:42:56,040 --> 00:42:59,480
‫هناك الآلاف للاختيار من بينها ،

527
00:42:59,480 --> 00:43:02,200
‫لكن منزل الفراشات هذا
‫لديه واحدة من المفضلة.

528
00:43:06,200 --> 00:43:08,800
‫لقد اخترتها لجمالها الرائع.

529
00:43:14,920 --> 00:43:18,760
‫هذه فراشة "بريامز بيردوينج".

530
00:43:19,800 --> 00:43:24,280
‫تعيش في غرب "غينيا
‫الجديدة" والجزر في الشرق

531
00:43:24,280 --> 00:43:27,480
‫والغرب ، وكذلك إلى الجزء
‫الشمالي من (أستراليا).

532
00:43:30,160 --> 00:43:33,600
‫تمتلك أجنحة الطيور بعضًا
‫من أكبر أجنحة الحشرات ،

533
00:43:33,600 --> 00:43:36,440
‫ويتم البحث عنها كثيرًا
‫من قبل هواة الجمع.

534
00:43:37,800 --> 00:43:41,720
‫يأتي الإسم من الأجنحة الأمامية
‫التي تشبه الطيور إلى حد ما.

535
00:43:46,360 --> 00:43:49,640
"‫يتميز ذكر "بريام بيردوينج
‫بنمط مدهش نابض بالحياة

536
00:43:49,640 --> 00:43:51,280
‫أخضر وأسود.

537
00:43:57,520 --> 00:44:01,400
‫الإناث أكبر حجما وأقل سخونة
‫، لكنها مبهجة بنفس القدر.

538
00:44:03,400 --> 00:44:06,880
‫هذه الفراشات قادرة على
‫الطيران لمسافات طويلة

539
00:44:06,880 --> 00:44:08,520
‫عالية فوق مظلة الغابة.

540
00:44:24,600 --> 00:44:29,240
‫لكن هذه الحشرات الجميلة
‫تعيش لمدة عشرة أيام فقط

541
00:44:29,240 --> 00:44:31,280
‫كفراشات كاملة التكوين.

542
00:44:36,680 --> 00:44:40,800
‫إذا أخذته على متن سفينتي ،
‫فلن أحتفظ به لفترة طويلة.

543
00:44:42,120 --> 00:44:44,960
‫ولكن في العشر أيام
‫من حياته القصيرة ،

544
00:44:44,960 --> 00:44:49,520
‫الجحيم يجلب مثل هذا الفرح
‫الذي يسعدني أن يكون على متنها.

545
00:44:52,760 --> 00:44:56,040
‫أوه ، لا تريد المغادرة.
‫قبالة تذهب.

546
00:44:57,440 --> 00:44:58,480
‫قبالة تذهب.

547
00:45:02,560 --> 00:45:04,800
‫حسنًا ، إبق على متن الطائرة.

548
00:45:24,320 --> 00:45:27,440
‫(أستراليا) مكان رائع
‫لأي عالم طبيعة.

549
00:45:29,160 --> 00:45:32,360
‫إنها أرض مليئة
‫بالمخلوقات المذهلة.

550
00:45:34,240 --> 00:45:36,960
"‫من حيوانات "الكنغر

551
00:45:38,120 --> 00:45:40,560
‫إلى "القنفذ" ،

552
00:45:42,560 --> 00:45:45,520
‫إلى "خلد الماء منقار البط".

553
00:45:48,440 --> 00:45:50,800
‫إنه حقًا مكان لا مثيل
‫له على وجه الأرض.

554
00:45:53,240 --> 00:45:56,680
‫ومع ذلك ، فإن العديد من هذه
‫الحيوانات الرائعة هي أيضًا من بين

555
00:45:56,680 --> 00:45:59,120
‫الأكثر تهديدًا على هذا الكوكب.

556
00:45:59,120 --> 00:46:03,080
‫لذلك كان على الناس هنا أن
‫يبتكروا بعض الطرق غير العادية

557
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
‫لحمايتهم.

558
00:46:04,280 --> 00:46:08,120
‫وهناك قصة واحدة تهمني بشكل خاص

559
00:46:08,120 --> 00:46:10,280
‫ذلك من دصيور.

560
00:46:10,280 --> 00:46:14,360
‫إنهم مجرد حيوان رائع.
‫انظر إلى ذلك ، لطيف جدا.

561
00:46:17,120 --> 00:46:19,160
‫هل تريد المزيد؟

562
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
‫ها أنت ذا.

563
00:46:24,200 --> 00:46:27,280
‫كما تتوقع ، يمكن العثور
‫على دصيور الشمالية

564
00:46:27,280 --> 00:46:30,160
‫في الأقاليم الشمالية لـ (أستراليا).

565
00:46:35,880 --> 00:46:39,640
‫إنه يشبه الفأر إلى حد ما
‫، لكنه يتطور أثناء التكاثر

566
00:46:39,640 --> 00:46:43,960
‫حقيبة صغيرة لصغارها ،
‫وهي في الحقيقة جرابية.

567
00:46:45,480 --> 00:46:47,560
‫وهذا الجرابي آكل لحوم.

568
00:46:51,040 --> 00:46:53,480
‫لكن هذه الحقيقة يمكن أن تكون سقوطها.

569
00:46:58,040 --> 00:47:02,480
‫في السنوات الأخيرة ، كان
‫يصطدم بطفل جديد في المبنى

570
00:47:02,480 --> 00:47:04,240
‫"علجوم القصب".

571
00:47:05,960 --> 00:47:09,320
‫"علجوم القصب" أصله من
‫(أمريكا الجنوبية) ،

572
00:47:09,320 --> 00:47:11,960
‫ولكن منذ أن تم
‫تقديمه إلى (أستراليا) ،

573
00:47:11,960 --> 00:47:16,200
‫لقد كانت تدمر الحياة
‫البرية عبر تلك القارة.

574
00:47:16,200 --> 00:47:19,240
‫إنها حالة كلاسيكية
‫للأنواع الغازية.

575
00:47:22,240 --> 00:47:26,600
‫مشكلة الهدوء الجائع هي
‫أن هذا الضفدع سام أيضًا.

576
00:47:30,200 --> 00:47:33,960
‫تطلق الغدد الموجودة
‫على ظهرها سمًا مميتًا.

577
00:47:42,800 --> 00:47:47,000
‫انتشرت "ضفادع القصب" بسرعة
(‫كبيرة في جميع أنحاء (أستراليا

578
00:47:47,000 --> 00:47:50,520
‫أن القوافل المطمئنين
‫قد تسمموا بالآلاف.

579
00:48:01,120 --> 00:48:06,200
‫هنا ، في منطقة حديقة حيوانات برية
‫بالقرب من (داروين) ، يتم إحضار "دصيور"

580
00:48:06,200 --> 00:48:08,920
‫للعيش في الأسر
‫كضمان ضد الإنقراض.

581
00:48:12,920 --> 00:48:15,360
‫خبير سلوك الحيوان
‫ "جوناثان ويب" ،

582
00:48:15,360 --> 00:48:20,000
‫لديه فكرة راديكالية لتعليم
‫هذه "دصيور" أن "الضفادع القصب"

583
00:48:20,000 --> 00:48:23,640
‫خارج القائمة ، ومنعهم من
‫أكل أنفسهم حتى الإنقراض.

584
00:48:25,240 --> 00:48:27,280
‫عندما خطرت لي هذه
‫الفكرة ، قال الناس ،

585
00:48:27,280 --> 00:48:30,360
‫"أنت مجنون ، لن تنجح أبدًا.

586
00:48:30,360 --> 00:48:34,000
‫"لا يمكنك تدريب دصيور
‫لتجنب أكل الضفادع القصب."

587
00:48:35,520 --> 00:48:41,480
‫لإثبات وجهة نظرهم ، قاموا
‫بإنشاء معسكر تدريب ضد الضفادع.

588
00:48:41,480 --> 00:48:46,200
‫في قلب علاج النفور غير
‫التقليدي هذا توجد وصفة جديدة.

589
00:48:46,200 --> 00:48:47,920
‫نقانق "علجوم القصب".

590
00:48:51,040 --> 00:48:54,320
‫أولاً ، يقومون بتقطيع "علجوم
‫القصب" الميتة وجلد الساقين.

591
00:48:57,400 --> 00:49:00,800
‫يتم التخلص من الأجزاء
‫السامة من الضفدع.

592
00:49:02,760 --> 00:49:07,320
‫ثم يتم خلط الدواء المسبب
‫للمرض بقطعة من العصير

593
00:49:07,320 --> 00:49:11,200
‫من لحم الضفادع المحشوة
‫بجلد أرجل الضفادع ،

594
00:49:11,200 --> 00:49:14,840
‫قبل أن يتم ربطها لعمل سجق.

595
00:49:16,640 --> 00:49:21,320
‫نظرية "جوناثان" هي أنه عندما
‫يأكل "الكولان" نقانق القصب هذه ،

596
00:49:21,320 --> 00:49:25,600
‫سوف يشعرون بالغثيان من
‫الدواء عديم الرائحة والرائحة.

597
00:49:26,720 --> 00:49:30,080
‫إنه يأمل أن يربطوا
‫الآن هذا الشعور بالمرض

598
00:49:30,080 --> 00:49:34,320
‫مع طعم "علجوم القصب" ، وسوف
‫تتجنب الضفادع الحية في المستقبل.

599
00:49:36,800 --> 00:49:39,560
‫توضع الأوعية في حاويات "دصيور" ،

600
00:49:39,560 --> 00:49:42,720
‫ومع حلول الليل ، تخرج
‫القوافل بحثًا عن الطعام.

601
00:49:52,600 --> 00:49:55,240
‫في صباح اليوم التالي ،
‫كانت الأطباق كلها فارغة ،

602
00:49:55,240 --> 00:49:57,280
‫و "دصيور" يشعرون بتأثير ذلك

603
00:49:57,280 --> 00:50:01,360
‫مادة كيميائية في النقانق
‫، ويبحثون عن أسف لأنفسهم.

604
00:50:05,000 --> 00:50:07,840
‫لكن الشعور بالمرض
‫يستمر بضع ساعات فقط ،

605
00:50:07,840 --> 00:50:11,240
‫وسرعان ما عادت "الكولان" إلى
‫شكلها ، واصطياد الصراصير.

606
00:50:15,400 --> 00:50:19,600
‫حان الوقت للحصول على مساعدة
‫ثانية من المعدة خصيصًا

607
00:50:19,600 --> 00:50:21,080
‫نقانق الضفدع.

608
00:50:21,080 --> 00:50:24,240
‫سوف يستعد "جوناثان"
‫لنتيجة مختلفة نوعًا ما

609
00:50:24,240 --> 00:50:26,920
‫عندما يتفقد المراحيض في الصباح.

610
00:50:35,200 --> 00:50:38,320
‫لقد حصلنا على ستة
‫حيوانات لفحصها اليوم.

611
00:50:38,320 --> 00:50:40,880
‫لقد أكلوا جميعًا الطعم
‫مرة واحدة ومرضوا ،

612
00:50:40,880 --> 00:50:43,080
‫وقدمنا ​​لهم الطعم
‫للمرة الثانية ،

613
00:50:43,080 --> 00:50:46,640
‫وكانوا يأملون أن يرفضوا
‫جميعًا طُعم الضفدع.

614
00:50:47,840 --> 00:50:52,080
‫أوه ، ممتاز ، لم يتم لمسها ، رائع.

615
00:50:53,160 --> 00:50:55,440
‫معرف يقول أن تلك الضفادع التي تم تدريبها.

616
00:50:57,400 --> 00:51:00,280
‫لم تلمس هذا.

617
00:51:00,280 --> 00:51:01,880
‫ممتاز ، لم يتم لمسها.

618
00:51:01,880 --> 00:51:03,200
‫لكن ليست كل الأخبار جيدة ،

619
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
‫كما يبدو أن بعض "دصيور"
‫قد فشلت في الاختبار.

620
00:51:06,360 --> 00:51:08,000
‫أوه!

621
00:51:08,000 --> 00:51:12,240
‫حسنًا ، لقد أخذ هؤلاء الطُعم
‫، وهو أمر مخيب للآمال.

622
00:51:16,920 --> 00:51:20,960
‫لذلك سيتعين على هذا
‫الزميل الصغير أن يستقر.

623
00:51:20,960 --> 00:51:23,800
‫المزيد من النقانق "علجوم قصب" له.

624
00:51:23,800 --> 00:51:26,840
‫لكن بالنسبة لخريجي
‫برنامج "جوناثان" ،

625
00:51:26,840 --> 00:51:31,120
‫يعود إلى الحياة البرية في
‫منتزه "كاكادو الوطني" القريب.

626
00:51:45,160 --> 00:51:48,800
‫تم غزو هذه المنطقة
‫بواسطة "علجوم القصب" ،

627
00:51:48,800 --> 00:51:51,120
‫ولكن مع تدريبهم الجديد ،

628
00:51:51,120 --> 00:51:53,680
‫يجب أن تحظى هذه
‫المراوغات بفرصة قتال.

629
00:52:00,800 --> 00:52:06,880
‫ثم حان الوقت للتحقق من الفخاخ
‫التي تركوها في اليوم السابق.

630
00:52:06,880 --> 00:52:08,480
‫مهلاً ، لقد حصلنا على "دصيور"!

631
00:52:11,120 --> 00:52:13,480
‫في هذه المنطقة الموبوءة بـ "علجوم القصب" ،

632
00:52:13,480 --> 00:52:16,920
‫من المشجع دائمًا
‫أن تجد هدوءًا حيًا.

633
00:52:16,920 --> 00:52:19,960
‫غالبًا ما يكون حيوانًا
‫تم تدريبه بالفعل.

634
00:52:19,960 --> 00:52:23,600
‫لكن هذه المرة ، عندما قاموا بالمسح
‫لمعرفة ما إذا كان قد تم الهدوء

635
00:52:23,600 --> 00:52:27,600
‫كانت الأخبار مرحبًا
‫بها بشكل خاص.

636
00:52:32,680 --> 00:52:34,320
‫واو ، هذا رائع.

637
00:52:34,320 --> 00:52:37,960
‫إذن هذه ابنة إحدى
‫الإناث التي نحن عليها

638
00:52:37,960 --> 00:52:41,400
‫أعيد تقديمها إلى
‫الموقع في (فبراير) 2010.

639
00:52:41,400 --> 00:52:45,560
‫هذا التطور المهم
‫يعني أن هذا هو الهدوء

640
00:52:45,560 --> 00:52:49,720
‫على الأرجح قامت أمه بتربيته لتجنب
‫"ضفادع القصب".

641
00:52:49,720 --> 00:52:52,160
‫رائع.

642
00:52:52,160 --> 00:52:54,000
‫بالنسبة لـ "جوناثان" ،

643
00:52:54,000 --> 00:52:58,680
‫هذا يعني أنه يحتاج فقط إلى
‫تدريب جيل واحد من المتدربين

644
00:52:58,680 --> 00:53:02,120
‫وسوف ينقل المخمدون
‫المعرفة إلى ذريتهم.

645
00:53:09,960 --> 00:53:12,720
‫إنها مجرد واحدة من لحظات
‫"يوريكا" ، حيث تعتقد ،

646
00:53:12,720 --> 00:53:17,960
‫"واو ، يمكن أن تساعد هذه التقنية
‫في الواقع في إنقاذ هذه الأنواع."

647
00:53:17,960 --> 00:53:22,680
‫إنه مثال رائع على الإبداع
‫والإبتكار في التوفير

648
00:53:22,680 --> 00:53:26,480
‫أحد الأنواع ، وهذا هو السبب في
‫أنني أرحب بالهدوء على متن سفينتي.

649
00:53:38,320 --> 00:53:41,920
‫أشك كثيرًا في أنك ستتمكن من
‫تخمين إختياراتي النهائية.

650
00:53:46,240 --> 00:53:48,760
‫يمكن العثور عليها في قاع البحر.

651
00:53:50,240 --> 00:53:55,080
‫أعماق المحيط مليئة بالحيوانات النادرة
‫والجميلة والغريبة في كثير من الأحيان.

652
00:53:56,760 --> 00:53:58,920
‫الكثير لا نعرف عنه إلا القليل جدًا ،

653
00:53:58,920 --> 00:54:01,560
‫ويجب أن يكون هناك الآلاف
‫في إنتظار الإكتشاف.

654
00:54:03,480 --> 00:54:07,320
‫المخلوق أنا مهتم
‫بالتشبث بقاع المحيط.

655
00:54:14,520 --> 00:54:16,640
‫قد تبدو مثل النباتات ،

656
00:54:16,640 --> 00:54:20,120
‫لكن الإسفنج من أبسط
‫الحيوانات الحية.

657
00:54:21,240 --> 00:54:23,560
‫لكن بطريقتهم الخاصة
‫، إنهم مدهشون.

658
00:54:25,040 --> 00:54:29,680
‫يمكن وضعها في مفرمة ،
‫وتحويلها إلى خليط من الخلايا ،

659
00:54:29,680 --> 00:54:34,400
‫ومع ذلك لا يزالون يعيدون تنظيم
‫أنفسهم ويتحولون إلى إسفنجة.

660
00:54:39,840 --> 00:54:45,320
‫هناك عائلة واحدة صغيرة
‫ولكنها مميزة جدًا من الإسفنج

661
00:54:45,320 --> 00:54:47,720
‫المعروف بإسم "الإسفنج الزجاجي".

662
00:54:48,880 --> 00:54:50,800
‫مثل هذه.

663
00:54:50,800 --> 00:54:55,240
‫تسمى هذه الأنواع
‫المعينة "سلة الزهرة".

664
00:54:55,240 --> 00:54:59,760
‫وتسمى "الإسفنج الزجاجي"
‫لأنها تقوي أجسامهم

665
00:54:59,760 --> 00:55:05,880
‫بإستخدام إبر مجهرية من "السيليكا" ،
‫وهي نفس المادة التي تصنع الزجاج.

666
00:55:05,880 --> 00:55:08,480
‫تتحد الإبر معًا في ثلاثة ،

667
00:55:08,480 --> 00:55:10,520
‫لذلك لديهم نجوم سداسية ،

668
00:55:10,520 --> 00:55:16,680
‫ثم يتم ترسيب هذه العناصر
‫الصغيرة جدًا بواسطة "الإسفنج"

669
00:55:16,680 --> 00:55:20,840
‫لتشكيل هذا الهيكل
‫الجميل للغاية ومعقد.

670
00:55:23,480 --> 00:55:27,560
‫هذا الهيكل الزجاجي
‫المعقد هو أعجوبة التصميم.

671
00:55:28,960 --> 00:55:32,320
‫يتم إستخدام نفس النوع من
‫البناء لبناء ناطحات السحاب.

672
00:55:34,080 --> 00:55:38,400
‫لكن المدهش أن الإسفنج
‫ينمو شبكته ،

673
00:55:38,400 --> 00:55:42,600
‫ولا يتطلب نوع الفرن الأحمر الساخن
‫الذي يحتاجه صانعو الزجاج البشريون.

674
00:55:44,960 --> 00:55:47,040
‫يمكن العثور على سلة زهور "فينوس"

675
00:55:47,040 --> 00:55:49,360
‫على أعماق كبيرة
‫تصل إلى 1000 متر.

676
00:55:52,880 --> 00:55:55,600
‫هناك في الأسفل ، أنت
‫بحاجة إلى غواصة خاصة ،

677
00:55:55,600 --> 00:55:57,640
‫لأن ضغط الماء كبير جدًا.

678
00:56:00,320 --> 00:56:03,920
‫فقط المخلوقات التي تكيفت
‫مع هذه البيئة القاسية

679
00:56:03,920 --> 00:56:05,560
‫يمكن أن يعيش هنا.

680
00:56:09,680 --> 00:56:13,680
‫تتغذى "سلة لزهرة"
‫على الجزيئات الصغيرة

681
00:56:13,680 --> 00:56:16,600
‫من المواد العضوية التي تسقط
‫من المياه الصالحة للسكن أعلاه.

682
00:56:21,200 --> 00:56:25,400
‫يخلق تيارًا لسحب
‫الماء في القاع ،

683
00:56:25,400 --> 00:56:29,520
‫وبعد امتصاص ما يحتاجه
‫يطرد النفايات في الأعلى.

684
00:56:44,720 --> 00:56:48,200
‫كيف يمكن لمخلوق
‫بسيط مثل هذا أن يكون

685
00:56:48,200 --> 00:56:54,080
‫شيد هيكل عظمي معقد من هذا
‫القبيل ، لا أحد يستطيع أن يقول.

686
00:56:55,760 --> 00:56:59,600
‫لكن بالنسبة لي ،
‫هذه هي بعض من أجمل

687
00:56:59,600 --> 00:57:03,240
‫وبعض من أبرز الكائنات الحية ،

688
00:57:03,240 --> 00:57:06,840
‫وسأكون مسرورًا لوجود
‫واحدة على سفينتي.

689
00:57:16,480 --> 00:57:19,360
‫لذا ، ها نحن ذا.
‫تابوت لديّ ممتلئ.

690
00:57:21,360 --> 00:57:26,200
‫هناك مجموعة كبيرة ومتنوعة من الحياة
‫على الأرض كان بإمكاني إختيارها

691
00:57:26,200 --> 00:57:28,280
‫أي واحد من آلاف
‫الأنواع المختلفة.

692
00:57:29,720 --> 00:57:34,040
‫لكن هؤلاء القليلون يقدمون
‫لمحة عن التنوع المذهل للطبيعة.

693
00:57:34,040 --> 00:57:38,000
‫رائع! إذن هذا ذكر مثقل.

694
00:57:38,000 --> 00:57:41,600
‫تظهر لنا قصصهم أيضًا
‫بعض الأشخاص المتفانين ،

695
00:57:41,600 --> 00:57:43,840
‫تحاول حماية هذه الحيوانات.

696
00:57:43,840 --> 00:57:46,160
‫هذه أحفورة حية.

697
00:57:47,960 --> 00:57:50,880
‫التقنيات المبتكرة
‫التي إبتكرها الباحثون.

698
00:57:50,880 --> 00:57:53,280
‫معرف يقول أن تلك الضفادع التي تم تدريبها.

699
00:57:56,480 --> 00:57:59,720
‫الأطوال القصوى التي سيذهب
.‫إليها دعاة الحفاظ على البيئة

700
00:57:59,720 --> 00:58:01,320
‫في النضال من أجل إنقاذ الأنواع.

701
00:58:04,200 --> 00:58:08,840
‫وفي النهاية ، المكافأة التي يمكن
‫أن يجلبها مثل هذا العمل الشاق.

702
00:58:08,840 --> 00:58:10,440
‫رائع! هذا رائع ومذهل.

703
00:58:14,920 --> 00:58:18,880
‫هذه بعض الحيوانات التي
‫تثير إهتمامي وتفتنني.

704
00:58:18,880 --> 00:58:23,240
‫ولن أنسى "إسفنجة سلة
‫الزهرة" أيضًا ، كتذكير.

705
00:58:23,240 --> 00:58:27,120
‫عن مقدار ما لا يزال يتعين
‫علينا تعلّمه عن العالم الطبيعي.

706
00:58:28,280 --> 00:58:31,360
Wonder Woman © ترجمة

