1
00:00:05,566 --> 00:00:07,866
‫"زهور في ريعان الصبا"‬

2
00:00:53,800 --> 00:00:56,033
‫"الحلقة 14"‬

3
00:01:50,333 --> 00:01:51,766
‫ما هذه الضجة؟‬

4
00:01:59,033 --> 00:02:01,600
‫يبدو أنها سوف تُطرد.‬

5
00:02:02,033 --> 00:02:03,400
‫كيف يمكن لهذا النشاز...‬

6
00:02:03,833 --> 00:02:04,900
‫ذلك الشخص...‬

7
00:02:20,233 --> 00:02:21,233
‫هل تعرفها؟‬

8
00:02:21,433 --> 00:02:22,400
‫محال.‬

9
00:02:22,633 --> 00:02:25,233
‫ولكنها على الأغلب ليست كورية؟‬

10
00:02:26,266 --> 00:02:28,200
‫هذا محرج لأمتنا.‬

11
00:02:28,766 --> 00:02:30,366
‫صحيح، إنها كورية.‬

12
00:02:30,800 --> 00:02:32,466
‫ولكنها رائعة.‬

13
00:02:32,900 --> 00:02:33,933
‫كيف تعرفينها؟‬

14
00:02:37,333 --> 00:02:38,733
‫إنها منقذتي.‬

15
00:02:39,566 --> 00:02:40,433
‫ماذا؟‬

16
00:02:40,700 --> 00:02:41,833
‫يُفترض أن نكون نحن!‬

17
00:03:13,366 --> 00:03:14,466
‫مرحباً.‬

18
00:03:15,200 --> 00:03:16,766
‫أهلاً.‬

19
00:03:17,766 --> 00:03:20,766
‫يسرني أن أقابلك أخيراً.‬

20
00:03:21,166 --> 00:03:22,466
‫مرحباً.‬

21
00:03:23,333 --> 00:03:24,533
‫مرحباً.‬

22
00:03:26,766 --> 00:03:28,600
‫لا بد أنك سعيدة جداً...‬

23
00:03:28,766 --> 00:03:30,566
‫فلديك ابن وسيم مثله.‬

24
00:03:31,666 --> 00:03:34,866
‫كنت متحمسة لمقابلة "جايكيونغ" أيضاً.‬
‫من المؤسف أنها ليست هنا اليوم.‬

25
00:03:36,900 --> 00:03:40,766
‫إنها تعبث لوحدها في "ماكاو" الآن.‬

26
00:03:42,000 --> 00:03:43,433
‫لقد استسلمنا...‬

27
00:03:43,933 --> 00:03:46,000
‫لأنها تحب أن تقوم بكل شيء على طريقتها.‬

28
00:03:47,133 --> 00:03:48,833
‫لقد سمعت أنها استثنائية.‬

29
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
‫أنا متشوقة لرؤيتها أكثر.‬

30
00:03:51,600 --> 00:03:52,933
‫لا تأملي كثيراً.‬

31
00:03:54,466 --> 00:03:56,300
‫سيدتي، انتهت التحضيرات.‬

32
00:03:57,633 --> 00:03:58,966
‫هلا ذهبنا إذن؟‬

33
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
‫تطمح مجموعة "شينهوا" حتى عام 2020‬

34
00:04:04,000 --> 00:04:07,933
‫أن تبني منتجعها الثاني "كوتي"‬
‫في "إنشيون"، في "كوريا".‬

35
00:04:10,033 --> 00:04:11,966
‫المدينة السياحية الأروع في آسيا‬

36
00:04:12,866 --> 00:04:15,800
‫إكمال بناء الفنادق والمرافق الخاصة.‬

37
00:04:17,632 --> 00:04:19,300
‫لإنهاء هذا المشروع،‬

38
00:04:19,700 --> 00:04:21,733
‫فنحن بكل تأكيد بحاجة للتعاون مع "جي كي"،‬

39
00:04:22,366 --> 00:04:24,766
‫الأمر الذي حقق لنا الكثير من النجاح‬

40
00:04:25,700 --> 00:04:28,433
‫في تأسيس مدن جديدة‬
‫في "لاس فيغاس"، "ماكاو"، و"دبي".‬

41
00:04:31,166 --> 00:04:33,766
‫إذا دمجنا البنية التحتية لمجموعة "شينهوا"‬
‫الأولى في "كوريا"،‬

42
00:04:34,500 --> 00:04:37,066
‫مع خبرة ومهارة "جي كي" في هذا المجال،‬

43
00:04:38,300 --> 00:04:39,900
‫فسوف يتحقق هذا المخطط...‬

44
00:04:40,466 --> 00:04:42,333
‫بسرعة أكبر‬

45
00:04:43,300 --> 00:04:45,533
‫وسنصنع تاريخاً جديداً لـ"كوريا".‬

46
00:05:08,133 --> 00:05:10,300
‫أنا جائع جداً. لنأكل شيئاً.‬

47
00:05:10,666 --> 00:05:13,400
‫حسناً! "جاندي"، يمكنك أن تعتمدي على الأمر.‬

48
00:05:13,500 --> 00:05:16,266
‫يوجد مطعم رائع هنا.‬

49
00:05:17,166 --> 00:05:18,233
‫لنذهب!‬

50
00:05:21,966 --> 00:05:23,300
‫أهلاً‬

51
00:05:39,966 --> 00:05:41,600
‫ما المشكلة؟ ألا يوجد مكان؟‬

52
00:05:42,400 --> 00:05:44,300
‫لا تقلقوا يا أصحاب.‬

53
00:05:44,566 --> 00:05:47,400
‫حين نذكر اسم "جونبيو"، فالموافقة تلقائية.‬

54
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
‫لنذهب لمكان آخر.‬

55
00:05:51,466 --> 00:05:54,466
‫لم؟ بما أنك أصبحت على سجيتك في"البندقية"،‬
‫أصبحت تريد طعاماً إيطالياً؟‬

56
00:05:56,666 --> 00:05:59,466
‫أنت محق. هناك طاه إيطالي رائع أيضاً، صحيح؟‬

57
00:06:00,200 --> 00:06:01,466
‫هيا يا شباب.‬

58
00:06:01,866 --> 00:06:03,166
‫هناك الكثير من الأمكنة...‬

59
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
‫"اتصال..."‬

60
00:06:31,500 --> 00:06:34,133
‫"وصلت صورة. هل تريد مشاهدتها؟‬
‫اتصل"‬

61
00:06:34,200 --> 00:06:36,533
‫"تحميل..."‬

62
00:06:57,766 --> 00:06:59,100
‫لنشرب نخباً.‬

63
00:06:59,866 --> 00:07:03,433
‫نخب التعاون بين مجموعة "شينهوا"‬
‫ومجموعة "جي كي".‬

64
00:07:10,033 --> 00:07:10,933
‫بصحتكم!‬

65
00:07:11,033 --> 00:07:11,900
‫بصحتكم!‬

66
00:08:04,000 --> 00:08:04,900
‫هل أنت بخير؟‬

67
00:08:06,733 --> 00:08:07,833
‫بخصوص ماذا؟‬

68
00:08:10,633 --> 00:08:11,766
‫القدوم إلى هنا...‬

69
00:08:14,033 --> 00:08:14,966
‫ألست نادمة؟‬

70
00:08:17,666 --> 00:08:20,233
‫متى سآتي إلى هنا ثانية؟‬

71
00:08:21,766 --> 00:08:25,066
‫كان حلمي أن أذهب في إجازة لوحدي.‬

72
00:08:27,766 --> 00:08:28,800
‫ما هي خطتك؟‬

73
00:08:31,533 --> 00:08:33,232
‫لا أخطط لأي شيء.‬

74
00:08:36,566 --> 00:08:39,166
‫أردت أن أرى وجهه وأقول...‬

75
00:08:39,832 --> 00:08:40,966
‫"كيف حالك؟"‬

76
00:08:41,366 --> 00:08:42,500
‫"لقد كنت بخير".‬

77
00:08:44,766 --> 00:08:47,100
‫مجرد التحية ستكون لطيفة.‬

78
00:08:50,466 --> 00:08:51,466
‫أليس هذا غريباً؟‬

79
00:08:52,933 --> 00:08:53,766
‫ماذا؟‬

80
00:08:56,766 --> 00:08:59,366
‫أشعر أن وجودي معه كان من الماضي.‬

81
00:09:02,700 --> 00:09:04,866
‫إن كان "جونبيو" يتظاهر حقاً بأنه لا يعرفني‬

82
00:09:06,733 --> 00:09:09,733
‫فأتساءل إن كنت أحلم لوحدي.‬

83
00:09:20,266 --> 00:09:21,500
‫إنه ليس حلماً.‬

84
00:09:23,233 --> 00:09:25,566
‫لو كان حلماً، فلن يكون صعباً.‬

85
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
‫ماذا؟‬

86
00:09:29,500 --> 00:09:31,300
‫بعد أن تركتك تذهبين أدركت‬

87
00:09:33,666 --> 00:09:35,866
‫أني غير قادر على فعل شيء طيلة اليوم.‬

88
00:09:39,866 --> 00:09:42,233
‫حين عدت لعقلي، كنت على متن الطائرة.‬

89
00:09:46,866 --> 00:09:48,800
‫إنه ليس حلماً.‬

90
00:09:51,666 --> 00:09:52,733
‫بما أنك الآن...‬

91
00:09:56,066 --> 00:09:57,533
‫أمامي.‬

92
00:10:05,833 --> 00:10:06,800
‫نامي جيداً.‬

93
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
‫"جي"‬

94
00:11:24,866 --> 00:11:27,100
‫حسناً! يكفي.‬

95
00:11:27,900 --> 00:11:29,966
‫هيا. توقف!‬

96
00:11:39,433 --> 00:11:43,100
‫أنت، لو لم تكن مدير مكتبي‬
‫لكنت قتلتك في الحال.‬

97
00:11:45,000 --> 00:11:46,200
‫اعتد على الأمر.‬

98
00:11:46,833 --> 00:11:49,000
‫يوجد تفتيش في الـ 10 في موقع البناء.‬

99
00:11:49,933 --> 00:11:52,866
‫في الـ 11 ستستقل الطائرة‬
‫إلى مكتب "سنغافورة".‬

100
00:11:54,000 --> 00:11:56,933
‫في الـ 5، هناك كلام شخصي مع عمدة "ماكاو".‬

101
00:11:58,066 --> 00:11:58,933
‫و...‬

102
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
‫وماذا؟‬

103
00:12:04,900 --> 00:12:06,733
‫لماذا توقفت في منتصف الجملة؟‬

104
00:12:07,100 --> 00:12:08,300
‫إذا استطعت أن توفر وقتاً...‬

105
00:12:08,800 --> 00:12:10,033
‫لترى أصدقاءك الزهور الأربع...‬

106
00:12:10,400 --> 00:12:11,333
‫لا يوجد وقت.‬

107
00:12:11,700 --> 00:12:13,466
‫إنهم ينتظرون من البارحة.‬

108
00:12:16,966 --> 00:12:18,266
‫هل أنا متفرغ لهذه الدرجة؟‬

109
00:12:19,166 --> 00:12:21,133
‫هل علي أن أؤجل جدول مواعيد اليوم،‬

110
00:12:21,200 --> 00:12:22,333
‫لأتسكع معهم؟‬

111
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
‫إذا كان من المقبول فعل هذا،‬
‫فسوف ألتقي بهم.‬

112
00:12:26,133 --> 00:12:27,133
‫هل ستسمح لي بفعل هذا؟‬

113
00:12:28,833 --> 00:12:29,733
‫لا.‬

114
00:12:37,533 --> 00:12:38,566
‫تباً!‬

115
00:12:38,700 --> 00:12:40,400
‫ما هذه الأرض؟‬

116
00:12:41,966 --> 00:12:43,766
‫لا شيء يسير بشكل صحيح.‬

117
00:12:53,033 --> 00:12:54,533
‫"المعلم (ييجونغ)"‬

118
00:12:56,966 --> 00:12:58,666
‫نعم؟ هذا أنا.‬

119
00:13:57,400 --> 00:13:59,566
‫أي عمدة يرغب باللقاء في مكان مثل هذا؟‬

120
00:13:59,633 --> 00:14:01,133
‫هل كان رياضياً؟‬

121
00:14:02,233 --> 00:14:03,300
‫آسف.‬

122
00:14:04,300 --> 00:14:06,366
‫ليس شيئاً يجب أن تعتذر عنه.‬

123
00:14:11,000 --> 00:14:12,066
‫مرحباً!‬

124
00:14:12,900 --> 00:14:13,966
‫هل كنت بخير؟‬

125
00:14:14,466 --> 00:14:15,500
‫لم نرك منذ وقت طويل.‬

126
00:14:19,900 --> 00:14:20,833
‫هل أتيتم؟‬

127
00:14:21,600 --> 00:14:24,333
‫إذا كنا سنقابل وريث مجموعة "شينهوا"،‬
‫أكثر رجل مشغول في العالم،‬

128
00:14:24,800 --> 00:14:27,300
‫فعلينا أن نأتي إليك،‬
‫وإلا لن نتمكن من رؤيتك.‬

129
00:14:29,766 --> 00:14:30,666
‫من اللطيف رؤيتكم.‬

130
00:14:32,833 --> 00:14:33,833
‫هل تقول الحقيقة؟‬

131
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
‫لأنك لا تبدو سعيداً جداً.‬

132
00:14:41,100 --> 00:14:42,066
‫ما المشكلة؟‬

133
00:14:42,133 --> 00:14:43,666
‫لم نر بعضنا منذ وقت طويل.‬

134
00:14:43,833 --> 00:14:46,100
‫"غيوم جاندي" أتت معنا أيضاً.‬

135
00:14:47,366 --> 00:14:48,333
‫انتظر، هذا خاطئ.‬

136
00:14:48,766 --> 00:14:50,933
‫الحقيقة أنها أتت قبلنا لتراك.‬

137
00:14:51,033 --> 00:14:52,300
‫أنت لم ترها، صحيح؟‬

138
00:14:53,433 --> 00:14:54,700
‫لماذا سأراها؟‬

139
00:14:56,500 --> 00:14:57,366
‫ماذا؟‬

140
00:15:10,200 --> 00:15:11,333
‫ذلك الفتى...‬

141
00:15:12,533 --> 00:15:13,766
‫لم يعد له علاقة بي.‬

142
00:15:14,166 --> 00:15:15,133
‫إذن يا "غو جونبيو"،‬

143
00:15:15,933 --> 00:15:18,166
‫هل تقول أنك لم تتصل‬

144
00:15:19,000 --> 00:15:20,166
‫بـ"غيوم جاندي" عمداً؟‬

145
00:15:20,433 --> 00:15:21,766
‫إن كان عمداً أم لا،‬

146
00:15:22,600 --> 00:15:24,766
‫فليس لدي وقت لأفكر بأمور مثل هذه.‬

147
00:15:24,933 --> 00:15:26,000
‫أمور مثل هذه؟‬

148
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
‫هل أنت جاد يا "جونبيو"؟‬

149
00:15:30,533 --> 00:15:33,700
‫نلتقي أخيراً وكل ما تريدون الحديث عنه‬
‫هو أمور طفولية مثل هذه؟‬

150
00:15:33,766 --> 00:15:35,333
‫أتعتبر نفسك رجلاً؟‬

151
00:15:35,400 --> 00:15:36,333
‫لماذا؟‬

152
00:15:37,533 --> 00:15:39,666
‫أنتم تتعرفون وتنفصلون عن الفتيات أيضاً.‬

153
00:15:40,566 --> 00:15:41,800
‫ألا يُسمح لي بهذا أيضاً؟‬

154
00:15:41,900 --> 00:15:44,900
‫أتعرف وأنفصل عشرات المرات،‬
‫ولكني لا أفعلها بالطريقة التي تفعلها أنت!‬

155
00:15:45,000 --> 00:15:45,966
‫"ييجونغ"، اهدأ!‬

156
00:15:46,066 --> 00:15:47,100
‫لنذهب!‬

157
00:15:47,533 --> 00:15:48,466
‫أنت!‬

158
00:15:48,600 --> 00:15:50,833
‫ماذا قلت حين حاولنا إيقافك في الماضي؟‬

159
00:15:51,233 --> 00:15:52,366
‫أن الرجل الحقيقي هو شخص‬

160
00:15:52,433 --> 00:15:53,933
‫يتحمل المسؤولية من البداية للنهاية.‬

161
00:15:54,033 --> 00:15:55,400
‫هل صدقت هذا حقاً؟‬

162
00:15:57,233 --> 00:15:58,466
‫بالمناسبة...‬

163
00:15:59,200 --> 00:16:01,966
‫هل اعتقدتم أنني وهي يمكننا‬
‫أن نكمل للنهاية؟‬

164
00:16:02,066 --> 00:16:03,133
‫أيها الحقير!‬

165
00:16:04,600 --> 00:16:06,966
‫ذنب من أن "غيوم جاندي"‬
‫لم تعد تستطيع السباحة؟‬

166
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
‫انهض!‬

167
00:16:12,966 --> 00:16:14,100
‫"ييجونغ"، اهدأ.‬

168
00:16:14,200 --> 00:16:15,633
‫هل يبدو أنه يمكنني أن أهدأ؟‬

169
00:16:15,733 --> 00:16:17,333
‫ألم تسمع ما قاله هذا الوغد؟‬

170
00:16:19,033 --> 00:16:20,033
‫أنت!‬

171
00:16:20,333 --> 00:16:22,733
‫حين بدأت بالعلاقة هل اعتقدت‬
‫أن شيئاً مثل هذا سيحدث؟‬

172
00:16:22,800 --> 00:16:24,100
‫لقد حذرتك...‬

173
00:16:24,566 --> 00:16:27,400
‫ألا تطمئنها بسهولة، أيها الحقير الجبان!‬

174
00:16:29,766 --> 00:16:30,833
‫ما أصابكم؟‬

175
00:16:31,800 --> 00:16:33,166
‫هل توقفتم عن كونكم أصدقائي‬

176
00:16:33,400 --> 00:16:35,300
‫وأصبحتم المدافعين عن "جاندي"؟‬

177
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
‫"غو جونبيو"...‬

178
00:16:36,500 --> 00:16:38,466
‫إذا أتيتم هنا باعتباركم أصدقائي،‬
‫فالعبوا واذهبوا.‬

179
00:16:39,233 --> 00:16:41,333
‫ولكن إن أتيتم لتتحدثوا عن "غيوم جاندي"...‬

180
00:16:42,466 --> 00:16:43,566
‫فغادروا في الحال.‬

181
00:16:48,266 --> 00:16:49,633
‫لماذا تغيرت كثيراً؟‬

182
00:16:55,733 --> 00:16:56,800
‫700 ألف.‬

183
00:16:56,933 --> 00:16:57,933
‫ماذا؟‬

184
00:16:58,133 --> 00:16:59,633
‫في شركة "شينهوا"...‬

185
00:17:01,766 --> 00:17:04,500
‫العائلات التي يجب أن أتحمل مسؤوليتها...‬

186
00:17:06,165 --> 00:17:07,532
‫حوالي 700 ألف.‬

187
00:17:11,066 --> 00:17:13,500
‫حاولوا تحمل مسؤولية 700 ألف حياة عائلة.‬

188
00:17:14,866 --> 00:17:16,032
‫لتروا هل تتغيرون أم لا.‬

189
00:17:45,233 --> 00:17:47,066
‫تحدي لا يُقدر بثمن.‬

190
00:17:47,166 --> 00:17:49,233
‫واقع لا يمكن تخيله.‬

191
00:17:49,466 --> 00:17:50,833
‫"بندقية آسيا."‬

192
00:17:51,033 --> 00:17:53,966
‫"(شينهوا) تتحدى الأسطورة."‬

193
00:18:04,600 --> 00:18:05,566
‫"جاندي"!‬

194
00:18:14,866 --> 00:18:16,066
‫هل "جونبيو" بخير...‬

195
00:18:19,633 --> 00:18:20,566
‫ما المشكلة؟‬

196
00:18:21,333 --> 00:18:22,633
‫هل حدث شيء؟‬

197
00:18:23,666 --> 00:18:24,633
‫الأمور على ما يرام.‬

198
00:18:25,233 --> 00:18:26,466
‫باستثناء حقيقة أن ذلك الشاب...‬

199
00:18:27,333 --> 00:18:28,466
‫أصبح غريباً جداً.‬

200
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
‫ماذا؟‬

201
00:18:30,666 --> 00:18:31,966
‫يجب أن تعرف "غيوم جاندي".‬

202
00:18:33,433 --> 00:18:34,733
‫كما تعرفين،‬

203
00:18:35,033 --> 00:18:37,066
‫الكثير من الأمور حدثت.‬

204
00:18:38,233 --> 00:18:39,766
‫التوتر ليس سهلاً أيضاً.‬

205
00:18:42,166 --> 00:18:43,233
‫يقول...‬

206
00:18:43,566 --> 00:18:45,066
‫إنه لن يقابلني؟‬

207
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
‫أنت...‬

208
00:18:47,933 --> 00:18:48,866
‫كيف عرفت؟‬

209
00:18:48,966 --> 00:18:50,033
‫عرفت بالأمر؟‬

210
00:18:58,166 --> 00:18:59,966
‫لا داعي لأن تقلقوا كثيراً.‬

211
00:19:01,900 --> 00:19:03,133
‫مهما يكن الأمر...‬

212
00:19:03,666 --> 00:19:06,466
‫فقد أتيت لأسمعه من "غو جونبيو" بنفسي.‬

213
00:19:08,000 --> 00:19:09,100
‫يجب أن أواجه الأمر.‬

214
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
‫أنت بالفعل "غيوم جاندي"!‬

215
00:19:13,066 --> 00:19:16,500
‫هواء الليل منعش جداً.‬

216
00:19:19,166 --> 00:19:20,133
‫هل تذكرون؟‬

217
00:19:20,200 --> 00:19:21,100
‫ماذا؟‬

218
00:19:21,166 --> 00:19:22,966
‫ما كنا نفعله هنا حين كنا أصغر؟‬

219
00:19:32,233 --> 00:19:33,166
‫حسناً...‬

220
00:19:34,466 --> 00:19:36,066
‫حجر، ورق، مقص!‬

221
00:19:36,233 --> 00:19:37,833
‫حجر، ورق، مقص!‬

222
00:19:39,633 --> 00:19:41,133
‫حجر، ورق، مقص!‬

223
00:19:41,266 --> 00:19:42,166
‫جميل!‬

224
00:19:43,366 --> 00:19:44,600
‫"جيهو"، اذهب من هناك.‬

225
00:19:44,666 --> 00:19:46,466
‫"جاندي" أنت اذهبي من هناك، وأنا من هناك!‬

226
00:19:54,466 --> 00:19:55,533
‫10.‬

227
00:19:56,133 --> 00:19:56,966
‫9.‬

228
00:19:57,900 --> 00:19:58,833
‫8.‬

229
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
‫7.‬

230
00:20:01,233 --> 00:20:02,266
‫6.‬

231
00:20:03,100 --> 00:20:04,000
‫5.‬

232
00:20:04,833 --> 00:20:05,800
‫4.‬

233
00:20:06,666 --> 00:20:07,700
‫3.‬

234
00:20:08,666 --> 00:20:09,566
‫2.‬

235
00:20:10,000 --> 00:20:10,933
‫1.‬

236
00:20:14,133 --> 00:20:15,733
‫أنا قادم لأعثر عليكم!‬

237
00:21:27,666 --> 00:21:32,500
‫"بانتظاركم في (البندقية)، مدينة العشاق!"‬

238
00:23:03,433 --> 00:23:04,800
‫كصديق، أريد أن أطلب منك خدمة.‬

239
00:23:05,266 --> 00:23:06,200
‫قل.‬

240
00:23:06,666 --> 00:23:07,900
‫التق بها مرة واحدة فقط.‬

241
00:23:08,200 --> 00:23:09,466
‫لماذا سأفعل هذا؟‬

242
00:23:09,766 --> 00:23:11,333
‫قلت لك، إنها خدمة لصديق.‬

243
00:23:11,766 --> 00:23:13,966
‫وإذا سألت لماذا تطلب مني ذلك؟‬

244
00:23:16,100 --> 00:23:17,733
‫لأنه الآن...‬

245
00:23:19,200 --> 00:23:20,700
‫هذا كل ما يمكنني فعله.‬

246
00:23:23,166 --> 00:23:24,233
‫أنا ذاهب.‬

247
00:24:52,366 --> 00:24:53,566
‫ما المشكلة؟‬

248
00:24:54,700 --> 00:24:56,666
‫كنت على وشك الذهاب إلى المطار.‬

249
00:24:57,466 --> 00:24:59,400
‫لقد قررت أن أقول وداعاً هنا.‬

250
00:25:00,233 --> 00:25:03,033
‫قبل أن أغادر، لدي شيء واحد يجب أن أقوله.‬

251
00:25:06,300 --> 00:25:07,600
‫بعد أن يمر اليوم...‬

252
00:25:08,866 --> 00:25:10,600
‫لا أعتقد أني سأتمكن من فعلها ثانية.‬

253
00:25:16,566 --> 00:25:18,066
‫أعتقد أنه من حسن الحظ...‬

254
00:25:19,133 --> 00:25:20,933
‫أني تعرفت عليك يا زميلي الأكبر.‬

255
00:25:26,066 --> 00:25:27,333
‫سأذهب الآن.‬

256
00:26:23,566 --> 00:26:24,766
‫زميلي الأكبر؟‬

257
00:26:24,866 --> 00:26:25,833
‫آسف لإيقاظك.‬

258
00:26:27,366 --> 00:26:28,700
‫ما المشكلة؟‬

259
00:26:29,033 --> 00:26:30,333
‫هناك مكان يجب أن نذهب إليه.‬

260
00:26:30,566 --> 00:26:31,766
‫الآن، في هذا الوقت؟‬

261
00:26:38,933 --> 00:26:41,166
‫سمعت بالتمرينات الرياضية في منتصف الليل...‬

262
00:26:41,666 --> 00:26:43,466
‫ولكن نزهة عند مطلع الفجر؟‬

263
00:26:44,833 --> 00:26:45,866
‫لقد وصلنا.‬

264
00:26:47,400 --> 00:26:48,266
‫ماذا؟‬

265
00:26:48,966 --> 00:26:51,000
‫من هنا، يجب أن تذهبي لوحدك.‬

266
00:26:52,766 --> 00:26:54,233
‫يُفترض أن يكون هناك على الجسر.‬

267
00:26:55,900 --> 00:26:57,133
‫سبب...‬

268
00:26:57,733 --> 00:26:58,833
‫قدومك إلى هنا.‬

269
00:27:05,133 --> 00:27:06,466
‫نعم.‬

270
00:27:58,400 --> 00:27:59,700
‫مرحباً...‬

271
00:28:00,800 --> 00:28:02,266
‫لقد أتيت.‬

272
00:28:03,000 --> 00:28:03,900
‫نعم.‬

273
00:28:05,466 --> 00:28:06,766
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

274
00:28:13,933 --> 00:28:17,233
‫كنت قلقة بعد سماعي الأخبار عن والدك.‬

275
00:28:17,566 --> 00:28:18,533
‫شكراً...‬

276
00:28:20,400 --> 00:28:21,366
‫إذن...‬

277
00:28:23,366 --> 00:28:25,100
‫قطعت كل هذه المسافة لتقولي هذا؟‬

278
00:28:27,233 --> 00:28:28,833
‫أعتقد أنك بحال جيد.‬

279
00:28:32,600 --> 00:28:33,466
‫ماذا؟‬

280
00:28:33,566 --> 00:28:35,366
‫كما ترين، أنا بوضع ممتاز.‬

281
00:28:36,600 --> 00:28:38,633
‫وكما تعرفين أنا مشغول جداً.‬

282
00:28:40,800 --> 00:28:42,266
‫الآن بما أنك تعرفين، يمكنك أن تذهبي.‬

283
00:28:43,400 --> 00:28:45,833
‫لا داعي لأن تقلقي على حالي.‬

284
00:28:55,000 --> 00:28:56,066
‫ماذا؟‬

285
00:28:57,200 --> 00:28:58,733
‫هل تبقى لديك ما تريدين قوله؟‬

286
00:29:02,800 --> 00:29:03,966
‫حقاً...‬

287
00:29:05,766 --> 00:29:07,266
‫هكذا تشعر؟‬

288
00:29:08,600 --> 00:29:09,766
‫ماذا تريدين؟‬

289
00:29:12,200 --> 00:29:13,133
‫هل هو...‬

290
00:29:14,300 --> 00:29:15,400
‫"أنا آسف.‬

291
00:29:15,833 --> 00:29:16,966
‫سامحيني،‬

292
00:29:17,933 --> 00:29:19,833
‫سأعود، فانتظريني."‬

293
00:29:21,133 --> 00:29:22,966
‫هل كنت تتوقعين هذه الكلمات؟‬

294
00:29:27,266 --> 00:29:28,866
‫لماذا تتصرف هكذا؟‬

295
00:29:32,300 --> 00:29:34,733
‫لقد تقبلت واقعي.‬

296
00:29:39,100 --> 00:29:40,333
‫فهمت.‬

297
00:29:41,433 --> 00:29:42,600
‫أخيراً فهمت.‬

298
00:29:44,966 --> 00:29:46,866
‫تتظاهر بأنك لا تعرفني...‬

299
00:29:47,200 --> 00:29:48,733
‫ولا تريد رؤيتي...‬

300
00:29:51,033 --> 00:29:52,900
‫كان أمراً حقيقياً.‬

301
00:29:55,200 --> 00:29:56,966
‫إذن أنا بالنسبة لك...‬

302
00:29:57,066 --> 00:29:57,933
‫أنا...‬

303
00:29:58,033 --> 00:29:59,633
‫لطخة أريد تنظيفها.‬

304
00:30:17,200 --> 00:30:18,700
‫أنت قاسٍ يا "غو جونبيو".‬

305
00:30:21,700 --> 00:30:23,133
‫قاس جداً.‬

306
00:30:25,300 --> 00:30:26,233
‫لا.‬

307
00:30:28,400 --> 00:30:29,833
‫لطالما كنت هكذا.‬

308
00:30:31,366 --> 00:30:32,866
‫كنت أتظاهر أني لست كذلك.‬

309
00:30:46,466 --> 00:30:47,500
‫سأذهب.‬

310
00:30:48,333 --> 00:30:49,366
‫اعتن بنفسك.‬

311
00:30:49,533 --> 00:30:50,766
‫اقلقي على نفسك.‬

312
00:31:57,166 --> 00:32:00,933
‫مرحباً أيتها الجميلة... هل أنت بخير؟‬

313
00:32:09,900 --> 00:32:10,966
‫معذرة...‬

314
00:32:15,233 --> 00:32:17,366
‫أنت فتاة حظي المميزة،‬

315
00:32:17,500 --> 00:32:20,400
‫لأنك الأولى اليوم.‬

316
00:32:20,766 --> 00:32:22,066
‫فتاة الحظ؟‬

317
00:32:36,533 --> 00:32:37,666
‫أغنية...‬

318
00:32:38,100 --> 00:32:39,233
‫أغنية...‬

319
00:32:40,133 --> 00:32:41,400
‫غن لي أغنية لي.‬

320
00:32:42,700 --> 00:32:44,766
‫لا. على حسابي.‬

321
00:32:50,200 --> 00:32:53,266
‫"معك‬

322
00:32:53,366 --> 00:32:58,666
‫سوف أرحل‬

323
00:32:58,733 --> 00:33:02,300
‫إلى البلاد‬

324
00:33:02,400 --> 00:33:06,300
‫التي لم أرها‬

325
00:33:06,400 --> 00:33:09,466
‫أو أعش فيها معك قط‬

326
00:33:09,566 --> 00:33:11,733
‫الآن سوف‬

327
00:33:11,800 --> 00:33:14,300
‫أعيش هناك‬

328
00:33:14,400 --> 00:33:17,633
‫معك‬

329
00:33:17,700 --> 00:33:20,033
‫سوف أذهب"‬

330
00:33:20,766 --> 00:33:25,233
‫"(غو جونبيو) (غيوم جاندي)‬
‫الليلة الأولى"‬

331
00:33:38,866 --> 00:33:41,066
‫من اليوم وصاعداً، "غيوم جاندي"‬
‫من الصف "11 بي"‬

332
00:33:41,766 --> 00:33:43,766
‫هي رسمياً...‬

333
00:33:44,466 --> 00:33:46,400
‫حبيبتي.‬

334
00:34:04,000 --> 00:34:05,866
‫هل ترينه؟ قلبي؟‬

335
00:35:33,800 --> 00:35:34,933
‫لنذهب!‬

336
00:35:37,666 --> 00:35:38,633
‫أيها المعلم الشاب.‬

337
00:35:39,666 --> 00:35:40,800
‫اخرج قليلاً من فضلك.‬

338
00:35:48,733 --> 00:35:50,033
‫هل رضيت؟‬

339
00:35:52,300 --> 00:35:54,533
‫بما أنك حصلت على ما تريدين، هل رضيت؟‬

340
00:35:55,233 --> 00:35:56,233
‫حسناً‬

341
00:35:56,833 --> 00:35:58,933
‫أنا لست مسرورة...‬

342
00:35:59,933 --> 00:36:02,433
‫أن علينا الحديث بخصوص...‬

343
00:36:02,733 --> 00:36:03,966
‫تلك الفتاة الصغيرة.‬

344
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
‫هي ليست مجرد فتاة صغيرة.‬

345
00:36:07,666 --> 00:36:08,666
‫هي أول فتاة...‬

346
00:36:12,533 --> 00:36:13,766
‫أحببتها... أنا ابنك‬

347
00:36:16,700 --> 00:36:18,933
‫منذ وُلدت.‬

348
00:36:21,900 --> 00:36:23,233
‫نعم، هذا صحيح.‬

349
00:36:23,966 --> 00:36:25,700
‫ما الذي تنوي فعله إذن؟‬

350
00:36:26,333 --> 00:36:28,166
‫هل تريد أن تترك كل شيء وتذهب إليها؟‬

351
00:36:30,300 --> 00:36:34,200
‫تريد أن تترك موظفي مجموعة "شينهوا"،‬
‫ومستقبلك؟ حسناً.‬

352
00:36:36,100 --> 00:36:37,966
‫هل فكرت بأبيك؟‬

353
00:36:41,633 --> 00:36:42,633
‫توقفي.‬

354
00:36:42,866 --> 00:36:45,466
‫من أجل مجموعة "شينهوا"،‬
‫شيء قد ترميه بعيداً‬

355
00:36:45,766 --> 00:36:47,366
‫بدون تفكير.‬

356
00:36:48,000 --> 00:36:51,133
‫الشخص الذي بذل كل جهده للنهاية‬
‫من أجل هذه الشركة، أبوك،‬

357
00:36:53,366 --> 00:36:55,000
‫هل تنوي التخلي عن هذا أيضاً؟‬

358
00:36:56,266 --> 00:36:57,333
‫توقفي.‬

359
00:36:57,666 --> 00:36:59,600
‫ماذا ستفعل بخصوص تلك الفتاة "جاندي"؟‬

360
00:37:00,833 --> 00:37:04,133
‫هل أطردها من كل "كوريا"؟‬

361
00:37:04,233 --> 00:37:05,233
‫اصمتي!‬

362
00:37:06,200 --> 00:37:07,833
‫ألم أطلب منك التوقف؟‬

363
00:37:18,866 --> 00:37:20,000
‫"جاندي"...‬

364
00:37:22,100 --> 00:37:23,166
‫لا تقتربي منها.‬

365
00:37:25,666 --> 00:37:27,066
‫إذا نكثت بوعدك...‬

366
00:37:29,666 --> 00:37:31,400
‫سأدمر كل شيء.‬

367
00:38:04,133 --> 00:38:09,566
‫أيمكن لهذه الفتاة الجميلة‬
‫أن تشتري مني مثلجات من فضلك؟‬

368
00:38:10,066 --> 00:38:11,866
‫آسفة،‬

369
00:38:11,966 --> 00:38:14,300
‫لا أعرف الصينية جيداً، لذلك...‬

370
00:38:17,866 --> 00:38:19,133
‫ما الذي قلته لتوك؟‬

371
00:38:22,266 --> 00:38:23,766
‫أيتها الفتاة القبيحة هنا،‬

372
00:38:24,566 --> 00:38:26,066
‫اشتري بعض المثلجات من فضلك.‬

373
00:38:27,233 --> 00:38:28,533
‫هل كنت‬

374
00:38:28,700 --> 00:38:30,533
‫تعتقد حقاً أنه يمكنك‬
‫بيعي أي شيء بهذه الطريقة؟‬

375
00:38:30,633 --> 00:38:32,300
‫ولكنك ستشتريها، صحيح؟‬

376
00:38:33,300 --> 00:38:34,566
‫كم ثمنها؟‬

377
00:38:36,533 --> 00:38:37,700
‫نهارك؟‬

378
00:38:38,300 --> 00:38:39,300
‫ماذا؟‬

379
00:38:39,400 --> 00:38:40,766
‫هذا سعر المثلجات.‬

380
00:38:40,933 --> 00:38:43,266
‫امنحيني وقتك اليوم.‬

381
00:40:25,400 --> 00:40:27,566
‫لا بد أن "جاندي" بخير، صحيح؟‬

382
00:40:27,666 --> 00:40:28,900
‫لا تقلق.‬

383
00:40:29,166 --> 00:40:30,900
‫لا يوجد خبر جيد.‬

384
00:40:31,333 --> 00:40:34,400
‫حالما تلتقي بـ"جونبيو"، ستموت من السعادة.‬

385
00:40:36,400 --> 00:40:37,566
‫"كانغسان".‬

386
00:40:37,833 --> 00:40:40,000
‫إذا كان بطنك يؤلمك، أسرع واذهب للحمام.‬

387
00:40:40,066 --> 00:40:41,033
‫لا تحبسها.‬

388
00:40:44,333 --> 00:40:46,000
‫ما المشكلة؟‬

389
00:40:46,133 --> 00:40:47,500
‫- "كانغسان"؟‬
‫- "كانغسان"...‬

390
00:40:47,733 --> 00:40:48,733
‫"سان"!‬

391
00:40:48,833 --> 00:40:49,700
‫"كانغسان"!‬

392
00:40:49,800 --> 00:40:51,000
‫ما الذي يؤلمك؟‬

393
00:40:51,333 --> 00:40:52,333
‫ما خطبه؟‬

394
00:40:52,733 --> 00:40:53,566
‫مهلاً!‬

395
00:40:53,666 --> 00:40:54,733
‫هذا غريب.‬

396
00:40:55,233 --> 00:40:56,133
‫استجمع نفسك!‬

397
00:40:56,233 --> 00:40:57,533
‫ضعيه على ظهري.‬

398
00:40:58,300 --> 00:40:59,733
‫"كانغسان"!‬

399
00:41:00,900 --> 00:41:02,500
‫هل تأكلين جيداً؟‬

400
00:41:02,600 --> 00:41:03,500
‫نعم.‬

401
00:41:03,600 --> 00:41:04,800
‫هل تنامين جيداً؟‬

402
00:41:04,900 --> 00:41:05,766
‫نعم.‬

403
00:41:12,200 --> 00:41:14,433
‫ضغط دمك جيد.‬

404
00:41:20,200 --> 00:41:21,100
‫يا "نا"...‬

405
00:41:21,200 --> 00:41:22,066
‫نعم.‬

406
00:41:22,166 --> 00:41:24,300
‫هل أعطيك حلوى؟‬

407
00:41:24,400 --> 00:41:25,233
‫نعم.‬

408
00:41:25,333 --> 00:41:28,466
‫يا إلهي، أنت جميلة جداً، مصافحة.‬

409
00:41:29,233 --> 00:41:31,866
‫يا إلهي، أنت جميلة جداً، أراك لاحقاً.‬

410
00:41:31,933 --> 00:41:33,033
‫نعم.‬

411
00:41:34,533 --> 00:41:36,700
‫- وداعاً، شكراً.‬
‫- نعم، لك أيضاً.‬

412
00:42:12,366 --> 00:42:14,033
‫أيها الطبيب!‬

413
00:42:14,133 --> 00:42:15,466
‫- هنا!‬
‫- أيها الطبيب!‬

414
00:42:15,566 --> 00:42:16,833
‫هل هناك أحد؟‬

415
00:42:16,966 --> 00:42:18,766
‫- أرجوك أنقذ ابني!‬
‫- أيها الطبيب!‬

416
00:42:19,000 --> 00:42:20,600
‫- هل يوجد طبيب هنا؟‬
‫- ساعدنا!‬

417
00:42:20,666 --> 00:42:22,500
‫هناك مشكلة خطيرة. افحصه أرجوك!‬

418
00:42:22,633 --> 00:42:23,666
‫نعم!‬

419
00:43:13,600 --> 00:43:14,833
‫"2,560 دولار"‬

420
00:43:22,933 --> 00:43:24,133
‫يعجبني هذا.‬

421
00:43:24,533 --> 00:43:25,666
‫حان الوقت. لنذهب.‬

422
00:44:28,600 --> 00:44:29,566
‫هذا لي.‬

423
00:44:30,233 --> 00:44:31,900
‫أنا اخترت هذا أولاً!‬

424
00:44:32,066 --> 00:44:33,700
‫أنا رأيته أولاً.‬

425
00:44:34,200 --> 00:44:35,600
‫سيكون من الأفضل أن تتركي الآن.‬

426
00:44:36,533 --> 00:44:37,766
‫لن أفعل!‬

427
00:44:38,333 --> 00:44:39,233
‫قلت لك اتركي!‬

428
00:44:39,466 --> 00:44:40,400
‫يا آنسة...‬

429
00:44:41,233 --> 00:44:42,333
‫آسف.‬

430
00:44:44,766 --> 00:44:46,033
‫آسف جداً ولكن...‬

431
00:44:46,800 --> 00:44:48,600
‫أيمكنك أن تشاركي هذا مرة؟‬

432
00:44:49,933 --> 00:44:51,433
‫بماذا؟‬

433
00:44:53,166 --> 00:44:54,500
‫هل تعرف القياس؟‬

434
00:44:56,666 --> 00:44:57,500
‫القياس؟‬

435
00:45:01,533 --> 00:45:02,433
‫أنت...‬

436
00:45:03,100 --> 00:45:04,366
‫انتعلي هذا قليلاً.‬

437
00:45:04,666 --> 00:45:05,800
‫مهلاً!‬

438
00:45:06,200 --> 00:45:07,033
‫مهلاً!‬

439
00:45:07,100 --> 00:45:08,700
‫ما الذي تفعله؟‬

440
00:45:10,966 --> 00:45:11,833
‫مهلاً!‬

441
00:45:15,566 --> 00:45:16,566
‫إنه مناسب.‬

442
00:45:18,766 --> 00:45:19,600
‫اخلعيها.‬

443
00:45:19,700 --> 00:45:20,666
‫لا أريد!‬

444
00:45:23,000 --> 00:45:24,400
‫ألن تخلعيها؟‬

445
00:45:27,766 --> 00:45:29,033
‫تعالي إلى هنا!‬

446
00:45:53,333 --> 00:45:54,666
‫ما هي مشكلته؟‬

447
00:45:54,766 --> 00:45:55,833
‫هل هو مجنون؟‬

448
00:45:58,066 --> 00:45:59,966
‫هل أنت بخير؟‬

449
00:46:00,300 --> 00:46:02,100
‫لماذا تأخرت حتى الآن؟‬

450
00:46:18,300 --> 00:46:20,200
‫كان لديهم عمل فغادروا أولاً.‬

451
00:46:21,233 --> 00:46:22,266
‫ماذا ستفعلين؟‬

452
00:46:23,366 --> 00:46:24,966
‫حان الوقت لكي نعود أيضاً.‬

453
00:46:25,133 --> 00:46:26,633
‫لنستقل الطائرة صباح الغد.‬

454
00:47:37,600 --> 00:47:38,900
‫ما الذي تفعله تلك الفتاة؟‬

455
00:47:39,100 --> 00:47:40,800
‫هل تتحدثين عن "غيوم جاندي"؟‬

456
00:47:42,966 --> 00:47:44,300
‫"ييجونغ" و"وونبين"...‬

457
00:47:44,533 --> 00:47:45,933
‫غادروا بالفعل.‬

458
00:47:46,066 --> 00:47:47,633
‫"جيهو" و"غيوم جاندي"...‬

459
00:47:48,066 --> 00:47:49,533
‫سيغادرون صباح الغد.‬

460
00:47:50,866 --> 00:47:53,266
‫يبدو أنها عرفت مكانتها أخيراً.‬

461
00:47:54,700 --> 00:47:56,600
‫أين "جونبيو"؟‬

462
00:47:57,000 --> 00:47:57,933
‫لقد كان...‬

463
00:47:58,033 --> 00:47:59,366
‫في غرفة المؤتمرات طيلة الليل.‬

464
00:48:01,333 --> 00:48:04,033
‫يبدو أنه عرف مكانته أيضاً.‬

465
00:49:38,166 --> 00:49:39,166
‫"غو جونبيو"!‬

466
00:49:41,300 --> 00:49:42,533
‫هل تسمعني؟‬

467
00:49:46,733 --> 00:49:50,200
‫كنت أفكر كل يوم أثناء غيابك...‬

468
00:49:52,600 --> 00:49:54,066
‫كيف أن...‬

469
00:49:54,800 --> 00:49:57,900
‫ذكرياتي الوحيدة مليئة بالغضب والشجار؟‬

470
00:50:02,266 --> 00:50:03,566
‫أليس هذا غريباً؟‬

471
00:50:06,666 --> 00:50:10,033
‫ذكرياتي الوحيدة هي لنا‬
‫ونحن نغضب ونتشاجر، ولكن...‬

472
00:50:10,933 --> 00:50:13,233
‫حين أفكر بك، لا يسعني ألا أبتسم.‬

473
00:50:23,466 --> 00:50:24,633
‫"غو جونبيو"!‬

474
00:50:27,333 --> 00:50:28,333
‫أنت...‬

475
00:50:28,666 --> 00:50:29,733
‫بخير، صحيح؟‬

476
00:50:32,800 --> 00:50:35,066
‫متى ستعود لنتشاجر ثانية؟‬

477
00:50:40,600 --> 00:50:41,466
‫"جونبيو"!‬

478
00:50:41,900 --> 00:50:44,933
‫لنذهب معاً. حسناً؟‬

479
00:50:45,000 --> 00:50:46,333
‫هل رأيت هذه الطائرة من قبل؟‬

480
00:50:46,466 --> 00:50:48,100
‫- لا.‬
‫- أليست جميلة؟‬

481
00:50:48,166 --> 00:50:49,300
‫- نعم!‬
‫- ترى هذا...‬

482
00:50:49,800 --> 00:50:51,133
‫هذا...‬

483
00:50:51,233 --> 00:50:53,100
‫هنا مكان المروحة.‬

484
00:50:54,133 --> 00:50:56,233
‫لاحقاً، سوف تطير بهذه.‬

485
00:50:59,433 --> 00:51:01,533
‫هذا هو المقود.‬

486
00:51:01,633 --> 00:51:02,766
‫حسناً...‬

487
00:51:02,900 --> 00:51:05,333
‫هذا المقود... هل هناك الكثير من الأزرار؟‬

488
00:51:06,033 --> 00:51:09,166
‫حين تتعلم كيف تقود الطائرة،‬
‫فيجب أن تقود هذه.‬

489
00:51:09,533 --> 00:51:10,633
‫من أنت؟‬

490
00:51:10,900 --> 00:51:12,233
‫أنا "غو جونبيو".‬

491
00:51:12,333 --> 00:51:13,300
‫"غو جونبيو" من؟‬

492
00:51:13,733 --> 00:51:15,666
‫بالطبع أنا ابن أبي!‬

493
00:51:16,166 --> 00:51:18,000
‫ماذا ستفعل حين لا يكون أبوك...‬

494
00:51:18,500 --> 00:51:19,933
‫هنا؟‬

495
00:51:20,366 --> 00:51:24,100
‫يجب أن أعتني بأمي وأختي ومجموعة "شينهوا"!‬

496
00:51:25,300 --> 00:51:26,433
‫"غو جونبيو"!‬

497
00:51:27,333 --> 00:51:29,700
‫هل تعدني من رجل لرجل؟‬

498
00:51:30,200 --> 00:51:31,233
‫نعم يا سيدي!‬

499
00:51:32,900 --> 00:51:34,133
‫وعد!‬

500
00:52:13,033 --> 00:52:13,900
‫مهلاً!‬

501
00:52:14,033 --> 00:52:14,966
‫"جيهو"!‬

502
00:52:15,066 --> 00:52:16,666
‫"يون جيهو"! مهلاً!‬

503
00:52:22,933 --> 00:52:23,866
‫"مين"!‬

504
00:52:24,100 --> 00:52:27,000
‫"جيهو"! ما الذي أتى بك إلى هنا؟ متى أتيت؟‬

505
00:52:27,200 --> 00:52:29,766
‫أتيت منذ عدة أيام. مر وقت طويل حقاً.‬

506
00:52:29,900 --> 00:52:32,833
‫لماذا لم تخبرني أنك قادم إلى "ماكاو"؟‬

507
00:52:32,933 --> 00:52:34,700
‫لقد اشتقت لك كثيراً.‬

508
00:52:35,166 --> 00:52:36,733
‫إلى متى ستبقون؟‬

509
00:52:37,000 --> 00:52:38,200
‫نحن على وشك الرحيل.‬

510
00:52:38,300 --> 00:52:39,366
‫مستحيل!‬

511
00:52:39,766 --> 00:52:42,566
‫لا يمكن. لن أدعك تذهب هكذا.‬

512
00:52:43,100 --> 00:52:45,066
‫"جيهو"، لنذهب إلى منزلي!‬

513
00:52:45,400 --> 00:52:47,633
‫لا يمكنني. معي صحبة، لذلك...‬

514
00:52:49,633 --> 00:52:50,933
‫من...‬

515
00:52:51,766 --> 00:52:52,933
‫لا يمكن.‬

516
00:52:53,066 --> 00:52:56,166
‫هي ليست حبيبة "جيهو"، صحيح؟‬

517
00:53:01,766 --> 00:53:05,133
‫ماذا لو قالت نعم، هل ستبقى؟‬

518
00:53:19,466 --> 00:53:20,300
‫أنا...‬

519
00:53:21,133 --> 00:53:22,166
‫صديق "جيهو".‬

520
00:53:22,266 --> 00:53:23,366
‫ارتدنا نفس المدرسة.‬

521
00:53:23,933 --> 00:53:27,000
‫سررت بلقائك حقاً.‬

522
00:53:28,766 --> 00:53:31,266
‫أنا مريض الآن.‬

523
00:53:31,366 --> 00:53:32,900
‫ومرضي خطير جداً.‬

524
00:53:33,100 --> 00:53:35,200
‫فاسدي لي هذه الخدمة.‬

525
00:53:36,400 --> 00:53:37,400
‫ماذا؟‬

526
00:53:37,500 --> 00:53:39,300
‫لنذهب إلى منزلي.‬

527
00:53:39,400 --> 00:53:40,633
‫ليوم واحد فقط.‬

528
00:53:41,466 --> 00:53:45,166
‫حسناً، نعم...‬

529
00:53:54,533 --> 00:53:55,566
‫لنذهب.‬

530
00:53:58,733 --> 00:54:02,100
‫يوم إضافي ليس أمراً خطيراً، صحيح؟‬

531
00:54:13,000 --> 00:54:16,066
‫لقد مر وقت طويل، صحيح؟‬

532
00:54:16,433 --> 00:54:18,000
‫- لنذهب!‬
‫- حسناً...‬

533
00:54:52,333 --> 00:54:53,800
‫تبدو شهية.‬

534
00:54:53,966 --> 00:54:55,200
‫أنا أطبخ جيداً، صحيح؟‬

535
00:54:57,166 --> 00:54:58,866
‫أنت حتى تعرف كيف تقول أشياء مثل هذه؟‬

536
00:54:59,900 --> 00:55:01,700
‫أنت تتحدث الكورية جيداً.‬

537
00:55:02,066 --> 00:55:03,833
‫"جيهو" كوري.‬

538
00:55:07,033 --> 00:55:09,233
‫هل تعلمت الكورية بسبب زميلي الأكبر "جيهو"؟‬

539
00:55:12,733 --> 00:55:13,733
‫لا!‬

540
00:55:17,966 --> 00:55:20,600
‫هذا فقط من أجل "جيهو".‬

541
00:56:04,466 --> 00:56:06,466
‫يبدو شهياً!‬

542
00:56:22,066 --> 00:56:23,666
‫لنستمتع بوجبتنا.‬

543
00:56:39,533 --> 00:56:41,033
‫"جيهو"، كل.‬

544
00:57:04,066 --> 00:57:05,100
‫كلي!‬

545
00:58:23,033 --> 00:58:24,066
‫تلك الفتاة...‬

546
00:58:24,500 --> 00:58:25,566
‫ليست جميلة.‬

547
00:58:27,533 --> 00:58:30,266
‫قصيرة، وصدرها صغير...‬

548
00:58:31,233 --> 00:58:32,366
‫وأيضاً...‬

549
00:58:32,566 --> 00:58:34,766
‫تأكل كثيراً.‬

550
00:58:35,400 --> 00:58:36,966
‫ماذا تريد أن تسمع؟‬

551
00:58:38,266 --> 00:58:39,233
‫تلك الفتاة...‬

552
00:58:39,800 --> 00:58:41,966
‫"جيهو"، هل هي حبيبتك؟‬

553
00:58:43,500 --> 00:58:44,700
‫ما رأيك؟‬

554
00:58:45,333 --> 00:58:46,200
‫"جيهو"...‬

555
00:58:46,466 --> 00:58:48,233
‫تلك الفتاة، أنت معجب بها.‬

556
00:58:48,533 --> 00:58:49,500
‫ماذا؟‬

557
00:58:50,766 --> 00:58:53,366
‫حين تنظر إليها...‬

558
00:58:53,800 --> 00:58:54,866
‫تبتسم.‬

559
00:58:55,033 --> 00:58:56,000
‫كالسابق...‬

560
00:58:57,033 --> 00:58:57,900
‫السابق؟‬

561
00:58:58,066 --> 00:59:00,766
‫حين كنت ترى "سيوهيون"، كنت هكذا.‬

562
00:59:17,166 --> 00:59:18,133
‫اعرف...‬

563
00:59:18,433 --> 00:59:19,666
‫رقم غرفة "غيوم جاندي".‬

564
00:59:26,066 --> 00:59:26,966
‫ماذا؟‬

565
00:59:28,466 --> 00:59:29,366
‫هل غادرت؟‬

566
00:59:32,766 --> 00:59:33,666
‫فهمت.‬

567
01:00:03,266 --> 01:00:05,733
‫أيها المعلم الشاب. حان الوقت للرحيل.‬

568
01:00:16,200 --> 01:00:18,500
‫متى غادر "جيهو"؟‬

569
01:00:19,500 --> 01:00:21,866
‫ما زال في "ماكاو".‬

570
01:00:23,700 --> 01:00:24,633
‫هل هذا صحيح؟‬

571
01:00:25,866 --> 01:00:27,266
‫ألم يغادر الفندق؟‬

572
01:00:27,400 --> 01:00:30,500
‫لقد ذهب مع "غيوم جاندي" إلى منزل صديقه.‬

573
01:00:31,466 --> 01:00:32,366
‫صديق؟‬

574
01:00:32,733 --> 01:00:33,733
‫أي صديق؟‬

575
01:00:34,500 --> 01:00:35,633
‫هل أسأل عنه؟‬

576
01:00:38,566 --> 01:00:39,933
‫لا. انس الأمر.‬

577
01:03:28,733 --> 01:03:32,233
‫"تناول المأكولات الخفيفة"‬

578
01:03:34,066 --> 01:03:35,133
‫"ألمخرج"‬

579
01:03:39,000 --> 01:03:40,166
‫يجب أن تزيلوا هذا.‬

580
01:03:40,433 --> 01:03:41,900
‫ظهري!‬

581
01:03:47,633 --> 01:03:48,733
‫اتصل بـ"عو جونبيو".‬

582
01:04:09,200 --> 01:04:11,900
‫حسناً، لنعد تمثيل هذا المشهد.‬

583
01:04:14,033 --> 01:04:15,033
‫لماذا ضحكت؟‬

584
01:04:28,200 --> 01:04:29,166
‫ترجم من قبل: طرفة القداح‬

