1
00:00:05,533 --> 00:00:08,132
‫1"زهور في ريعان الصبا"‬

2
00:01:02,133 --> 00:01:04,166
‫"الحلقة 16"‬

3
00:01:08,200 --> 00:01:09,933
‫أنا هنا فقط لأن بيتك كان الأقرب.‬

4
00:01:11,500 --> 00:01:14,033
‫سيحزنني "ييجونغ" بسبب الشجار‬
‫الذي حدث بيننا في "ماكاو".‬

5
00:01:15,633 --> 00:01:17,400
‫وفي منزل "ووبين"، الفتيات مزعجات.‬

6
00:01:19,633 --> 00:01:20,733
‫ماذا عن اللكمة التي تلقيتها؟‬

7
00:01:21,533 --> 00:01:23,000
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟‬

8
00:01:23,966 --> 00:01:25,000
‫لا بأس.‬

9
00:01:26,066 --> 00:01:26,900
‫اضربني.‬

10
00:01:27,133 --> 00:01:28,400
‫ستنتهي المشكلة إن جعلتك تضربني مرة.‬

11
00:01:29,433 --> 00:01:30,466
‫أسرع. اضربني.‬

12
00:01:34,000 --> 00:01:35,466
‫كيف هي الخطوبة؟‬

13
00:01:35,733 --> 00:01:36,633
‫لا أعرف.‬

14
00:01:37,566 --> 00:01:39,666
‫كيف يمكنني معرفة مكائد الساحرة الكبيرة؟‬

15
00:01:41,900 --> 00:01:42,933
‫خطبة، لا يهم.‬

16
00:01:44,100 --> 00:01:45,733
‫ومن بين كل الفتيات،‬
‫من أين أحضرت فتاة مثلها؟‬

17
00:01:49,433 --> 00:01:50,433
‫هل الجميع...‬

18
00:01:52,133 --> 00:01:53,300
‫عادوا بأمان؟‬

19
00:01:53,600 --> 00:01:55,066
‫إن كنت فضولياً بشأن "جاندي"،‬

20
00:01:56,733 --> 00:01:57,833
‫أجل، لقد عادت بأمان.‬

21
00:01:58,533 --> 00:01:59,866
‫هل قال أحد إنني فضولي؟‬

22
00:02:05,066 --> 00:02:07,633
‫إنه عيد ميلاد صديقك ولم تعطني هدية حتى!‬

23
00:02:08,500 --> 00:02:09,933
‫أسرع وأعطني إياها، هديتي.‬

24
00:02:16,466 --> 00:02:17,433
‫ما هذا؟‬

25
00:02:42,766 --> 00:02:43,766
‫"غو جونبيو"،‬

26
00:02:44,166 --> 00:02:45,300
‫عيد ميلاد سعيد.‬

27
00:02:46,566 --> 00:02:47,700
‫سأدعو‬

28
00:02:47,966 --> 00:02:50,533
‫ألا يكون عيد الميلاد هذا وحيداً،‬

29
00:02:50,600 --> 00:02:52,433
‫لكن أن يكون مليئاً بالسعادة.‬

30
00:02:53,466 --> 00:02:54,566
‫"غيوم جاندي".‬

31
00:03:27,266 --> 00:03:28,966
‫ما قلته لـ"جونبيو" في "ماكاو"...‬

32
00:03:29,333 --> 00:03:30,333
‫أعرف...‬

33
00:03:32,133 --> 00:03:33,633
‫قلته فقط لأنك كنت غاضباً‬

34
00:03:34,566 --> 00:03:35,800
‫من "غو جونبيو".‬

35
00:04:16,666 --> 00:04:17,533
‫أنت، هناك!‬

36
00:04:20,000 --> 00:04:21,700
‫أنت، يا حمقاء!‬

37
00:04:27,533 --> 00:04:28,533
‫كنت محقة.‬

38
00:04:28,633 --> 00:04:30,733
‫أنا محقة. الفتاة الحمقاء في "ماكاو"، محقة؟‬

39
00:04:32,333 --> 00:04:33,500
‫مرحباً.‬

40
00:04:34,033 --> 00:04:35,700
‫كيف أنت هنا؟‬

41
00:04:36,133 --> 00:04:37,033
‫أنت.‬

42
00:04:37,366 --> 00:04:40,633
‫أنا أنقذت حياتك‬
‫لكنك لا تبدين سعيدة لرؤيتي.‬

43
00:04:40,966 --> 00:04:42,333
‫أنا حقاً سعيدة لرؤيتك.‬

44
00:04:43,400 --> 00:04:44,700
‫أنا سعيدة لرؤيتك كذلك.‬

45
00:04:45,400 --> 00:04:48,066
‫لكن لم أنت هنا؟‬

46
00:04:49,000 --> 00:04:50,400
‫جئت لأبحث عن أحدهم.‬

47
00:04:53,800 --> 00:04:55,200
‫"غو جونبيو"؟‬

48
00:04:56,566 --> 00:04:57,733
‫كيف تعرفين ذلك؟‬

49
00:04:58,233 --> 00:04:59,466
‫تعرفين ذلك الحقير؟‬

50
00:05:01,700 --> 00:05:03,833
‫صحيح، اسمك...‬

51
00:05:04,600 --> 00:05:07,633
‫"جاندي". "غيوم جاندي".‬

52
00:05:08,000 --> 00:05:09,666
‫"غيوم جاندي".‬

53
00:05:10,266 --> 00:05:11,500
‫هل تذكرين اسمي؟‬

54
00:05:12,466 --> 00:05:14,666
‫"ها جايكيونغ".‬

55
00:05:16,500 --> 00:05:19,366
‫بما أنك تلبسين زياً، أظن أنك‬
‫في المدرسة الثانوية.‬

56
00:05:19,833 --> 00:05:21,100
‫زميلة مستجدة؟ أم زميلة كبرى؟‬

57
00:05:21,466 --> 00:05:22,533
‫كبرى.‬

58
00:05:23,166 --> 00:05:25,633
‫سألتحق بجامعة "شينهوا"، هذا عظيم.‬

59
00:05:25,800 --> 00:05:27,300
‫هلا كنا كأخت كبيرة وأخت صغيرة؟‬

60
00:05:27,933 --> 00:05:28,833
‫ماذا؟‬

61
00:05:29,966 --> 00:05:31,733
‫أنت ظريفة!‬

62
00:05:32,266 --> 00:05:33,466
‫منذ أول مرة رأيتك،‬

63
00:05:33,766 --> 00:05:36,533
‫أحببتك، يا أختي الصغيرة، "جاندي".‬

64
00:05:37,433 --> 00:05:39,366
‫أختي الصغيرة "جاندي"؟‬

65
00:05:40,700 --> 00:05:43,033
‫أين يختبئ ذاك الحقير؟‬

66
00:05:46,433 --> 00:05:47,766
‫لم تلك الفتاة هناك؟‬

67
00:05:50,200 --> 00:05:51,900
‫وجدته!‬

68
00:05:55,666 --> 00:05:56,666
‫وجدت ماذا؟‬

69
00:05:57,933 --> 00:05:59,200
‫ماذا تعني، "ماذا"؟‬

70
00:05:59,733 --> 00:06:01,133
‫خطيبي، بالتأكيد!‬

71
00:06:02,433 --> 00:06:04,233
‫من الأفضل أن تتركيني!‬

72
00:06:05,266 --> 00:06:07,600
‫لماذا؟ أنت لا تحب ترحيبي؟‬

73
00:06:08,133 --> 00:06:10,233
‫إذاً، هل تفضل أن أعض أذنك‬
‫كما المرة السابقة؟‬

74
00:06:16,266 --> 00:06:18,200
‫ماذا تقول هذه القردة المجنونة؟‬

75
00:06:18,533 --> 00:06:19,700
‫هلا ابتعدت الآن؟‬

76
00:06:20,833 --> 00:06:22,866
‫سأقول هذا مرة واحدة فقط،‬
‫لذا احتفظ به في عقلك.‬

77
00:06:23,400 --> 00:06:24,733
‫اسمي "ها جايكيونغ".‬

78
00:06:25,366 --> 00:06:27,233
‫من اليوم، أنا خطيبتك.‬

79
00:06:27,600 --> 00:06:28,733
‫فهمت؟‬

80
00:06:29,266 --> 00:06:30,566
‫وضع في اعتبارك...‬

81
00:06:30,833 --> 00:06:31,866
‫ما الذي أضعه في اعتباري؟‬

82
00:06:32,133 --> 00:06:33,400
‫من اليوم،‬

83
00:06:34,100 --> 00:06:35,466
‫سوف أروضك.‬

84
00:06:57,866 --> 00:07:01,266
‫من اليوم "جونبيو"‬
‫سيلتحق بجامعة "شينهوا" معنا.‬

85
00:07:06,633 --> 00:07:08,066
‫أنت بخير إذاً؟‬

86
00:07:08,400 --> 00:07:09,366
‫بشأن ماذا؟‬

87
00:07:09,500 --> 00:07:10,700
‫تلك الفتاة.‬

88
00:07:11,133 --> 00:07:12,466
‫الخطيبة.‬

89
00:07:12,566 --> 00:07:15,266
‫لا يهم إن كانت تركض لـ"جونبيو"‬
‫الزميل الأكبر؟‬

90
00:07:15,966 --> 00:07:17,933
‫ما علاقة هذا بي؟‬

91
00:07:19,333 --> 00:07:20,533
‫وتلك الأخت الكبيرة...‬

92
00:07:21,166 --> 00:07:22,066
‫الأخت الكبيرة؟‬

93
00:07:24,733 --> 00:07:26,300
‫تبدو شخصاً مرحاً.‬

94
00:07:27,333 --> 00:07:28,300
‫كلا...‬

95
00:07:28,800 --> 00:07:30,400
‫إنها شخص مرح.‬

96
00:07:31,033 --> 00:07:33,300
‫من؟ من هو شخص مرح؟‬

97
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
‫كيف وصلت هنا؟‬

98
00:07:39,300 --> 00:07:41,466
‫مرحباً! أنا "ها جايكيونغ".‬

99
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
‫وأنت صديقة "جاندي"؟‬

100
00:07:43,400 --> 00:07:44,566
‫أنا أيضاً صديقة "جاندي".‬

101
00:07:44,966 --> 00:07:46,100
‫سررت بلقائك.‬

102
00:07:46,400 --> 00:07:47,266
‫ماذا؟‬

103
00:07:48,300 --> 00:07:49,966
‫إذاً تعملين بدوام جزئي هنا؟‬

104
00:07:50,133 --> 00:07:52,733
‫لا بد أنه ممتع. أردت دوماً‬
‫أن أفعل شيئاً كهذا.‬

105
00:07:53,700 --> 00:07:54,733
‫إذاً افعليه!‬

106
00:07:54,966 --> 00:07:56,933
‫بما أنك فتاة جامعية جميلة،‬

107
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
‫مرحب بك في أي وقت.‬

108
00:08:01,366 --> 00:08:02,233
‫الآن،‬

109
00:08:02,333 --> 00:08:04,266
‫سأستعير صديقتاي اليوم.‬

110
00:08:04,700 --> 00:08:05,533
‫آسف؟‬

111
00:08:06,266 --> 00:08:07,100
‫"تشين"،‬

112
00:08:07,166 --> 00:08:09,566
‫بدلاً من ملاحقتي، اعني بالأشياء هنا.‬

113
00:08:10,766 --> 00:08:11,933
‫"جاندي"، "غاول"،‬

114
00:08:12,300 --> 00:08:14,633
‫ستذهبون لمكان ما بدوني، صحيح؟‬

115
00:08:18,433 --> 00:08:20,366
‫لا تقلقا بشأن مطعم العصيدة واذهبا.‬

116
00:09:07,600 --> 00:09:08,500
‫تعرفن،‬

117
00:09:08,600 --> 00:09:10,533
‫أردت دوماً أن أفعل شيئاً كهذا.‬

118
00:09:10,600 --> 00:09:12,366
‫أن أتسامر مع صديقاتي،‬

119
00:09:12,466 --> 00:09:13,833
‫وأن أنتقد صديقي،‬

120
00:09:14,366 --> 00:09:15,600
‫واستمع لنصائح عن المواعدة.‬

121
00:09:18,366 --> 00:09:20,566
‫ليس لديك أصدقاء؟‬

122
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
‫كلا.‬

123
00:09:43,100 --> 00:09:44,033
‫كلي.‬

124
00:09:54,966 --> 00:09:56,133
‫كلي.‬

125
00:10:02,666 --> 00:10:03,933
‫عندما كنت صغيرة،‬

126
00:10:04,266 --> 00:10:06,166
‫سافرت لأماكن عدة،‬

127
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
‫مثل الهند، أوروبا، إفريقيا.‬

128
00:10:08,566 --> 00:10:10,033
‫ليس لدي وقت لأمتلك أصدقاء.‬

129
00:10:15,700 --> 00:10:16,566
‫لذا...‬

130
00:10:17,400 --> 00:10:19,466
‫ما هو الذوق الذي يعجب "جونبيو"؟‬

131
00:10:44,833 --> 00:10:46,100
‫إنه جميل.‬

132
00:10:48,366 --> 00:10:49,366
‫انظري!‬

133
00:10:50,100 --> 00:10:51,466
‫هذا! لنذهب هناك.‬

134
00:10:59,500 --> 00:11:00,533
‫"جاندي"...‬

135
00:11:02,000 --> 00:11:03,400
‫نمط ملابس أنثوي،‬

136
00:11:03,533 --> 00:11:05,100
‫أم نمط ذكوري؟‬

137
00:11:06,400 --> 00:11:08,700
‫أو أنه يفضل نمطاً ظريفاً؟‬

138
00:11:10,133 --> 00:11:11,333
‫إنه...‬

139
00:11:11,833 --> 00:11:15,166
‫مشغول بالاهتمام بنمط ملابسه‬
‫من الرأس للقدم.‬

140
00:11:16,100 --> 00:11:18,400
‫على الأرجح لن يتذكر ما ترتدينه.‬

141
00:11:20,033 --> 00:11:21,900
‫لا أزال أحبه أكثر فأكثر.‬

142
00:11:22,566 --> 00:11:24,566
‫أحب الشباب الجديين أكثر.‬

143
00:11:26,666 --> 00:11:28,433
‫أخبريني أكثر عنه، "جاندي".‬

144
00:11:30,733 --> 00:11:31,833
‫هذا...‬

145
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
‫إنه يحب ازدراء الآخرين‬

146
00:11:39,566 --> 00:11:41,100
‫والغطرسة.‬

147
00:11:42,566 --> 00:11:44,566
‫إنه يتصرف كأنه يعرف كل شيء.‬

148
00:11:45,000 --> 00:11:46,300
‫لكن في الواقع، إنه جاهل.‬

149
00:11:48,666 --> 00:11:49,833
‫و...‬

150
00:11:52,333 --> 00:11:53,866
‫إن أعجبه شيء،‬

151
00:11:55,666 --> 00:11:58,066
‫يتجاهل آراء الآخرين ويفعل ما يريد،‬

152
00:11:59,466 --> 00:12:02,166
‫تماماً مثل الجرافة.‬

153
00:12:07,466 --> 00:12:08,466
‫إنه مخيف حقاً‬

154
00:12:08,633 --> 00:12:10,033
‫عندما يغضب،‬

155
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
‫لكن عندما يكون لطيفاً،‬

156
00:12:15,466 --> 00:12:16,666
‫إنه فعلاً طيب.‬

157
00:12:26,833 --> 00:12:28,866
‫يعني...‬

158
00:12:29,166 --> 00:12:31,400
‫إن وضعت الصبياني، والمدلل،‬
‫والشقي والمتذمر معاً،‬

159
00:12:31,500 --> 00:12:33,233
‫هذا يلخص الأمر.‬

160
00:12:33,566 --> 00:12:35,700
‫"جاندي" أنت تعرفين "جونبيو" جيداً.‬

161
00:12:37,800 --> 00:12:38,833
‫هذا جيد فعلاً.‬

162
00:12:39,133 --> 00:12:40,466
‫أريد أن أطلب معروفاً.‬

163
00:12:41,000 --> 00:12:41,966
‫ما هو؟‬

164
00:12:42,200 --> 00:12:44,833
‫أريد أن تسلك الأمور معه.‬

165
00:12:46,233 --> 00:12:47,500
‫"جاندي"، من اليوم،‬

166
00:12:48,000 --> 00:12:49,466
‫هلا كنت مدربة المواعدة خاصتي؟‬

167
00:12:51,466 --> 00:12:53,100
‫أتوسل إليك.‬

168
00:13:12,166 --> 00:13:15,033
‫هذه الفتاة هي شخصية مثيرة للاهتمام.‬

169
00:13:15,866 --> 00:13:16,733
‫أليست كذلك؟‬

170
00:13:17,133 --> 00:13:19,733
‫هذا صحيح. إنها خليفة "جاندي".‬

171
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
‫ما الذي يضحكك هكذا؟‬

172
00:13:23,766 --> 00:13:26,200
‫خطيبتك. إنها مضحكة فعلاً.‬

173
00:13:27,066 --> 00:13:28,700
‫خطيبة، من قال إنها خطيبتي؟‬

174
00:13:28,766 --> 00:13:30,933
‫لماذا؟ لهذا السبب أنا مؤيد لذلك.‬

175
00:13:31,866 --> 00:13:33,466
‫بالمقارنة مع الأولاد الأغنياء الآخرين،‬

176
00:13:33,633 --> 00:13:34,800
‫إنها ليست بهذا السوء.‬

177
00:13:35,133 --> 00:13:37,333
‫لكن متى أصبحتما حميمين؟‬

178
00:13:37,966 --> 00:13:40,366
‫أذكر بوضوح أنها قالت إنها عضت أذنك.‬

179
00:13:40,533 --> 00:13:41,466
‫"جونبيو"،‬

180
00:13:41,733 --> 00:13:43,333
‫ألم تكن تلك نقطة ضعفك؟‬

181
00:13:44,333 --> 00:13:45,500
‫لنكون أكثر دقة،‬

182
00:13:45,700 --> 00:13:47,166
‫كانت نقطة حساسيته.‬

183
00:13:48,100 --> 00:13:50,333
‫تظنون أن هذا مسل؟‬

184
00:13:50,833 --> 00:13:51,800
‫هل هو مضحك؟‬

185
00:13:53,133 --> 00:13:54,533
‫تدعون أنفسكم أصدقائي...‬

186
00:13:58,300 --> 00:13:59,200
‫ابتعدا.‬

187
00:14:08,066 --> 00:14:09,466
‫حقيقةً، كيف سيتعامل مع الأمر؟‬

188
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
‫يبدو أن "جونبيو" عالق‬

189
00:14:11,766 --> 00:14:13,133
‫في زاوية ولا يمكنه فعل أي شيء.‬

190
00:14:13,600 --> 00:14:15,500
‫بصرف النظر عن أن الخطوبة هي صفقة عمل،‬

191
00:14:16,133 --> 00:14:17,633
‫لو كان لدى الطرف الآخر مشاعر تجاهه.‬

192
00:14:17,966 --> 00:14:19,500
‫وفوق هذا، إنها جماعة "جي كي".‬

193
00:14:20,033 --> 00:14:21,533
‫لو لم نفعل شيئاً بسرعة،‬

194
00:14:21,666 --> 00:14:24,300
‫إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتزوج "جونبيو".‬

195
00:14:24,533 --> 00:14:25,833
‫يمكنكما الاعتناء بالموضوع.‬

196
00:14:26,100 --> 00:14:27,133
‫ماذا؟‬

197
00:14:29,400 --> 00:14:31,066
‫أنتما "دون جوان"‬

198
00:14:31,533 --> 00:14:32,566
‫و"كازانوفا" الزهور الأربع.‬

199
00:14:33,100 --> 00:14:34,766
‫استخدما بعض مهاراتكما الأسطورية.‬

200
00:14:47,333 --> 00:14:50,966
‫نستطيع أن نذهب وحدنا الآن.‬

201
00:14:53,000 --> 00:14:54,333
‫لقد استمتعت كثيراً اليوم.‬

202
00:14:55,466 --> 00:14:58,766
‫ومن الآن فصاعداً، أنتما صديقتا‬
‫"ها جايكيونغ" المقربتان. حسناً.‬

203
00:14:59,366 --> 00:15:00,300
‫ماذا؟‬

204
00:15:01,300 --> 00:15:02,366
‫وهذا.‬

205
00:15:03,166 --> 00:15:04,466
‫هذا لـ"جاندي".‬

206
00:15:05,866 --> 00:15:07,133
‫وهذا لـ"غاول".‬

207
00:15:08,300 --> 00:15:09,466
‫ما هذا؟‬

208
00:15:09,933 --> 00:15:11,766
‫إنها رشوة لأشكركما لكونكما أصدقائي.‬

209
00:15:12,966 --> 00:15:13,900
‫ليلة سعيدة!‬

210
00:15:23,633 --> 00:15:26,500
‫تلك الأخت الكبيرة تبدو غريبة قليلاً.‬

211
00:15:27,433 --> 00:15:29,366
‫قليلاً؟‬

212
00:15:30,866 --> 00:15:32,066
‫بأي حال،‬

213
00:15:32,200 --> 00:15:34,233
‫من الصعب أن لا نحبها.‬

214
00:15:47,833 --> 00:15:49,066
‫الجو بارد.‬

215
00:15:49,300 --> 00:15:50,433
‫لقد عدت؟‬

216
00:15:55,733 --> 00:15:57,566
‫لم الجميع هكذا؟‬

217
00:15:58,533 --> 00:15:59,600
‫هل هناك خطب ما؟‬

218
00:16:00,066 --> 00:16:02,700
‫هل صحيح أن السيد "غو جونبيو" خطب؟‬

219
00:16:04,100 --> 00:16:06,000
‫كيف اكتشفتم هذا؟‬

220
00:16:12,800 --> 00:16:15,066
‫"مجموعة (شينهوا) خطبت‬
‫مجموعة الاستثمار العالمية (جي كي)"‬

221
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
‫هذا صحيح.‬

222
00:16:24,500 --> 00:16:26,266
‫ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا؟‬

223
00:16:27,333 --> 00:16:30,533
‫كل هذا الوقت الذي انتظرناه ونحن نظن أن‬
‫"لا أخبار هي أخبار حيدة"،‬

224
00:16:30,633 --> 00:16:31,733
‫لكن...‬

225
00:16:32,433 --> 00:16:34,400
‫ماذا يمكننا أن نفعل لـ"جاندي"؟‬

226
00:16:34,500 --> 00:16:36,466
‫ماذا تقصد بـ"ماذا يمكننا‬
‫أن نفعل لـ(جاندي)"؟‬

227
00:16:37,000 --> 00:16:39,100
‫كأن لدي علاقة به.‬

228
00:16:39,200 --> 00:16:40,100
‫ماذا؟‬

229
00:16:41,633 --> 00:16:42,600
‫هل مات أحدهم؟‬

230
00:16:42,666 --> 00:16:43,833
‫لم يهمك الأمر؟‬

231
00:16:44,300 --> 00:16:46,933
‫حتى السنة الماضية، كنت مقررة‬
‫أن تكوني كنة مجموعة "شينهوا".‬

232
00:16:47,000 --> 00:16:48,666
‫كيف يمكنك أن تقولي أن هذا لا يهمك؟‬

233
00:16:49,600 --> 00:16:51,266
‫انتظري قليلاً.‬

234
00:16:51,333 --> 00:16:52,533
‫لقد دُمرنا حقاً.‬

235
00:16:53,866 --> 00:16:56,133
‫أعني، من أين تظن تلك الفتاة أنها أتت؟‬

236
00:16:57,833 --> 00:17:00,600
‫كأنها العجلة التي تدور لتضع شخصاً‬
‫محل شخص آخر.‬

237
00:17:00,900 --> 00:17:02,666
‫انتظروا قليلاً.‬

238
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
‫علينا أن نعرف اسمها،‬

239
00:17:04,566 --> 00:17:06,000
‫وماذا تفعل عائلتها.‬

240
00:17:06,300 --> 00:17:07,266
‫حسناً؟‬

241
00:17:27,165 --> 00:17:28,333
‫مرحباً.‬

242
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
‫مرحباً.‬

243
00:17:35,600 --> 00:17:37,033
‫هناك الكثير من الأشياء هنا.‬

244
00:17:37,833 --> 00:17:39,133
‫هذه جميلة!‬

245
00:17:41,200 --> 00:17:42,866
‫اسمي "ها جايكيونغ".‬

246
00:17:43,166 --> 00:17:44,566
‫"جاندي" وأنا اتفقنا أن نكون أصدقاء.‬

247
00:17:44,866 --> 00:17:47,366
‫نحن الأخت الكبيرة والأخت الصغيرة.‬

248
00:17:47,566 --> 00:17:48,933
‫أرجوك اعتن بي.‬

249
00:17:49,266 --> 00:17:50,700
‫"ها جايكيونغ"؟‬

250
00:17:51,133 --> 00:17:54,100
‫يا له من اسم جميل!‬

251
00:17:54,500 --> 00:17:55,866
‫وجهك جميل أيضاً.‬

252
00:17:56,166 --> 00:17:58,700
‫إن قررت أنت و"جاندي" أن تكونا أختين،‬

253
00:17:58,800 --> 00:18:02,000
‫إذاً علينا أن نجعلك جزءاً من العائلة،‬
‫أليس كذلك عزيزتي؟‬

254
00:18:02,233 --> 00:18:05,233
‫من الآن، اعتبري هذا بيتك وزورينا‬
‫في كثير من الأحيان.‬

255
00:18:05,466 --> 00:18:06,733
‫شكراً!‬

256
00:18:07,733 --> 00:18:08,666
‫إذاً،‬

257
00:18:09,166 --> 00:18:11,566
‫أيمكنني أن أقضي الليلة هنا؟‬

258
00:18:18,066 --> 00:18:19,100
‫عذراً؟‬

259
00:18:25,800 --> 00:18:26,933
‫ألا يراودك‬

260
00:18:27,333 --> 00:18:29,566
‫شعور وكأن هذا الموقف قد حدث من قبل؟‬

261
00:18:30,366 --> 00:18:33,900
‫أجل، فكرت بهذا أيضاً.‬

262
00:18:34,500 --> 00:18:35,400
‫"جاندي"،‬

263
00:18:35,700 --> 00:18:36,800
‫أين غرفتك؟‬

264
00:18:41,400 --> 00:18:42,866
‫إنها كحفلة بالبيجامة.‬

265
00:18:43,466 --> 00:18:45,466
‫لطالما أردت فعل هذا أيضاً.‬

266
00:18:47,366 --> 00:18:49,033
‫هذه الغرفة مريحة جداً.‬

267
00:18:50,966 --> 00:18:51,866
‫أهي كذلك؟‬

268
00:18:53,700 --> 00:18:54,800
‫إنها مدهشة حقاً.‬

269
00:18:56,600 --> 00:18:57,500
‫والذي هو؟‬

270
00:18:57,633 --> 00:18:58,900
‫مقابلتك أنت و"جونبيو"‬

271
00:18:59,333 --> 00:19:01,200
‫في "ماكاو".‬

272
00:19:01,466 --> 00:19:03,300
‫يبدو كالقدر.‬

273
00:19:03,700 --> 00:19:04,900
‫لقد عرفت "جونبيو"‬

274
00:19:05,400 --> 00:19:08,066
‫منذ "ماكاو"؟‬

275
00:19:09,866 --> 00:19:10,866
‫أعتقد‬

276
00:19:11,366 --> 00:19:13,833
‫لا بد أني أحببته منذ رأيته أول مرة.‬

277
00:19:15,800 --> 00:19:16,833
‫خطوبة.‬

278
00:19:17,400 --> 00:19:20,033
‫لو كان شخصاُ آخر، لتصرفت بشكل آخر.‬

279
00:19:20,766 --> 00:19:22,500
‫لكن لحظة رأيته،‬

280
00:19:22,900 --> 00:19:24,733
‫تسارعت ضربات قلبي.‬

281
00:19:26,266 --> 00:19:27,766
‫هل شعرت بذلك من قبل يا "جاندي"؟‬

282
00:19:28,933 --> 00:19:29,833
‫أعني...‬

283
00:19:30,433 --> 00:19:32,733
‫هل لديك شخص تحبينه؟ حب أول؟‬

284
00:19:37,100 --> 00:19:38,033
‫إذاً هل لديك أحد؟‬

285
00:19:38,933 --> 00:19:40,066
‫أي نوع من الأشخاص هو؟‬

286
00:19:49,700 --> 00:19:50,600
‫لقد كان...‬

287
00:19:52,533 --> 00:19:55,000
‫شخصاً مملاً.‬

288
00:19:56,700 --> 00:19:57,733
‫شخصاً مملاً؟‬

289
00:20:01,200 --> 00:20:02,900
‫النوع من الأشخاص...‬

290
00:20:04,100 --> 00:20:06,633
‫الذي جعلني أمل بمجرد مشاهدتي له.‬

291
00:20:07,900 --> 00:20:09,500
‫كان هذا النوع من الأشخاص.‬

292
00:20:10,300 --> 00:20:11,533
‫فهمت.‬

293
00:20:12,133 --> 00:20:13,866
‫لا بد أنه شخص مريح ولطيف.‬

294
00:20:17,266 --> 00:20:19,366
‫"غو جونبيو" مثل النبيذ.‬

295
00:20:20,100 --> 00:20:21,233
‫نبيذ؟‬

296
00:20:21,533 --> 00:20:23,266
‫النبيذ أحمر ورائحته جميلة.‬

297
00:20:23,566 --> 00:20:26,500
‫حالما شربته، يجري دمك حاراً.‬

298
00:20:26,700 --> 00:20:28,366
‫هذا النوع من الشعور المبهج.‬

299
00:20:30,033 --> 00:20:31,033
‫انتظري.‬

300
00:20:32,100 --> 00:20:33,133
‫لا يمكنه أن يكون‬

301
00:20:33,500 --> 00:20:35,666
‫لديه فتاة يحبها، هل ذلك ممكن؟‬

302
00:20:38,066 --> 00:20:39,133
‫لا يهم.‬

303
00:20:39,233 --> 00:20:41,333
‫علي فقط أن أجعله يحبني.‬

304
00:20:45,033 --> 00:20:46,533
‫لقد مر وقت طويل منذ‬

305
00:20:47,433 --> 00:20:49,000
‫أن كان هناك شيء أردته حقاً،‬

306
00:20:49,100 --> 00:20:51,266
‫وكان علي فعله بنفسي.‬

307
00:21:36,333 --> 00:21:37,200
‫ماذا؟‬

308
00:21:38,700 --> 00:21:39,866
‫ألديك ما تقوله؟‬

309
00:21:40,533 --> 00:21:41,566
‫لم لا تسبحين؟‬

310
00:21:42,766 --> 00:21:43,700
‫لقد توقفت عن ممارستها.‬

311
00:21:44,266 --> 00:21:45,666
‫لم يتوقف السباح عن ممارسة السباحة؟‬

312
00:21:46,000 --> 00:21:47,100
‫ليس من شأنك.‬

313
00:21:47,900 --> 00:21:49,366
‫هل تبعتني لتقول هذا فقط؟‬

314
00:21:50,033 --> 00:21:52,066
‫ليس لدي الشخصية لترك الأشياء،‬

315
00:21:52,166 --> 00:21:54,166
‫بما أنه علي أن أكشف ما يجب كشفه.‬

316
00:21:54,266 --> 00:21:55,166
‫ماذا؟‬

317
00:21:56,966 --> 00:21:58,133
‫الخطوبة أو أياً كان.‬

318
00:21:58,766 --> 00:22:00,733
‫لا تعنيني.‬

319
00:22:01,200 --> 00:22:03,233
‫لا تعنيني أيضاً.‬

320
00:22:04,533 --> 00:22:05,433
‫"غو جونبيو"،‬

321
00:22:05,833 --> 00:22:07,400
‫لقد أصبحت ودوداً،‬

322
00:22:08,200 --> 00:22:11,166
‫شارحاً أشياء كهذه لتمحو وصمة العار.‬

323
00:22:20,533 --> 00:22:21,633
‫هناك.‬

324
00:22:22,366 --> 00:22:23,666
‫خطيبتك متجهة هنا.‬

325
00:22:31,366 --> 00:22:32,866
‫لم جاءت هذه الحمقاء مجدداً؟‬

326
00:22:48,300 --> 00:22:49,266
‫أيها الزميل الأكبر،‬

327
00:22:50,800 --> 00:22:52,200
‫هل يمكنك أن توصلني؟‬

328
00:23:01,700 --> 00:23:04,466
‫يا لها من صدفة أن أراكما معاً هكذا!‬

329
00:23:05,033 --> 00:23:07,233
‫"جاندي" و"جونبيو" أظن أنكما مقربين.‬

330
00:23:11,166 --> 00:23:12,366
‫من هذا الشخص؟‬

331
00:23:13,966 --> 00:23:15,266
‫إنه "جيهو" الزميل الأكبر.‬

332
00:23:15,700 --> 00:23:17,100
‫لم تعرفين عن صديقي؟‬

333
00:23:19,266 --> 00:23:20,266
‫يا قردة!‬

334
00:23:20,533 --> 00:23:21,833
‫هذا صديقي "يون جيهو".‬

335
00:23:26,933 --> 00:23:27,833
‫هل يعجبك؟‬

336
00:23:29,400 --> 00:23:31,066
‫يبدو أنك تعرفين معنى الوسامة.‬

337
00:23:32,833 --> 00:23:33,666
‫فهمت.‬

338
00:23:35,100 --> 00:23:36,000
‫ماذا؟‬

339
00:23:36,866 --> 00:23:38,033
‫هذا هو الشخص، صحيح؟‬

340
00:23:38,733 --> 00:23:39,633
‫ماذا؟‬

341
00:23:40,566 --> 00:23:42,400
‫الشاب الذي تحبه "جاندي".‬

342
00:23:48,066 --> 00:23:50,366
‫أيتها الأخت الكبيرة كلا،‬
‫هذا ليس الشخص الذي...‬

343
00:23:50,533 --> 00:23:52,866
‫هذا عظيم، لنخرج ونقضي وقتاُ معاً،‬
‫نحن الأربعة.‬

344
00:23:52,966 --> 00:23:54,533
‫ماذا تظنون؟ إنها فكرة جيدة، صحيح؟‬

345
00:23:54,633 --> 00:23:55,833
‫- لا نستطيع.‬
‫- كلا.‬

346
00:23:58,500 --> 00:23:59,833
‫لماذا؟‬

347
00:24:00,266 --> 00:24:03,300
‫علي الذهاب إلى مكان ما بشكل طارئ الآن.‬

348
00:24:03,633 --> 00:24:04,966
‫أيتها الأخت الكبيرة، أنتما،‬

349
00:24:05,266 --> 00:24:07,533
‫اذهبا واستمتعا.‬

350
00:24:10,133 --> 00:24:11,733
‫أيها الزميل الأكبر لنسرع ونذهب.‬

351
00:24:27,666 --> 00:24:28,833
‫ماذا علينا أن نفعل الآن؟‬

352
00:24:29,533 --> 00:24:30,500
‫نفعل؟ نفعل ماذا؟‬

353
00:24:35,800 --> 00:24:37,000
‫لنذهب معاً!‬

354
00:24:57,533 --> 00:24:59,233
‫هل تعملين بدوام جزئي هنا أيضاً؟‬

355
00:24:59,766 --> 00:25:02,033
‫إنها ليست وظيفة بدوام جزئي.‬
‫أنا متطوعة هنا.‬

356
00:25:03,666 --> 00:25:06,766
‫أنظف وأساعد هنا وهناك...‬

357
00:25:07,566 --> 00:25:10,300
‫لكن عندما أكون هنا أكون مرتاحة،‬
‫وأدرس جيداً.‬

358
00:25:11,800 --> 00:25:12,633
‫هذا رائع.‬

359
00:25:13,333 --> 00:25:14,233
‫ما هو؟‬

360
00:25:14,400 --> 00:25:16,566
‫كيف يمكنك فعل كل شيء بجد.‬

361
00:25:19,366 --> 00:25:20,800
‫أعتقد أني سأدخل الآن إذاً.‬

362
00:25:21,233 --> 00:25:22,300
‫وداعاً.‬

363
00:25:23,633 --> 00:25:26,133
‫"عيادة (يون)."‬

364
00:25:27,033 --> 00:25:27,933
‫"غيوم جاندي"!‬

365
00:25:30,500 --> 00:25:31,866
‫يمكنني أن أنظف جيداً أيضاً.‬

366
00:25:36,366 --> 00:25:37,500
‫مرحباً.‬

367
00:25:37,700 --> 00:25:38,933
‫مرحباً.‬

368
00:25:39,133 --> 00:25:40,466
‫مرحباً!‬

369
00:25:40,566 --> 00:25:42,500
‫فتاة جميلة، لم جئت الآن فقط؟‬

370
00:25:43,300 --> 00:25:44,466
‫مرحباً.‬

371
00:25:46,400 --> 00:25:48,133
‫- عليك أن تأكلي أولاً.‬
‫- مرحباً!‬

372
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
‫نعم.‬

373
00:25:51,600 --> 00:25:52,833
‫شكراً.‬

374
00:25:52,933 --> 00:25:55,666
‫أجل. تأكد أن تأتي أيام الأحد‬
‫لتأكل هنا. فهمت؟‬

375
00:25:55,766 --> 00:25:58,000
‫- جدتي، دعيني أتفقد حرارتك.‬
‫- اعتن بنفسك.‬

376
00:26:12,266 --> 00:26:14,466
‫"جيهو"!‬

377
00:26:29,633 --> 00:26:30,533
‫ماذا؟‬

378
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
‫ذاك الرجل الكبير...‬

379
00:26:31,800 --> 00:26:32,633
‫أعني...‬

380
00:26:32,833 --> 00:26:34,400
‫حفيد ذاك الطبيب هو‬

381
00:26:34,566 --> 00:26:35,600
‫"جيهو" الزميل الأكبر؟‬

382
00:26:36,800 --> 00:26:38,866
‫إذاً، "جيهو" الزميل الأكبر‬

383
00:26:39,033 --> 00:26:41,366
‫هو حفيد الرئيس السابق "يون"،‬

384
00:26:41,633 --> 00:26:42,933
‫إذاً ذاك الجد...‬

385
00:26:43,533 --> 00:26:45,066
‫هو الرئيس السابق "يون سيوكيونغ"؟‬

386
00:26:45,933 --> 00:26:47,000
‫مستحيل!‬

387
00:26:47,166 --> 00:26:49,000
‫لماذا لم يكونا يريان بعضهما؟‬

388
00:26:49,400 --> 00:26:52,733
‫هما لم يقررا أن لا يريا بعضهما.‬
‫لم يمكنهما ذلك.‬

389
00:26:52,833 --> 00:26:54,000
‫ماذا يعني ذلك؟‬

390
00:26:54,066 --> 00:26:56,366
‫هيا، ما هي علاقتك بذلك الجد؟‬

391
00:26:56,600 --> 00:26:57,500
‫"جاندي"،‬

392
00:26:57,700 --> 00:26:58,800
‫هذان الشخصان،‬

393
00:26:58,966 --> 00:27:00,100
‫عليك مساعدتهما.‬

394
00:27:00,800 --> 00:27:01,700
‫ماذا؟‬

395
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
‫أهلاً.‬

396
00:27:05,366 --> 00:27:06,266
‫مرحباً.‬

397
00:27:07,900 --> 00:27:08,933
‫"غاول"،‬

398
00:27:09,333 --> 00:27:10,300
‫بعض الماء.‬

399
00:27:10,933 --> 00:27:11,800
‫أنا أيضاً.‬

400
00:27:14,433 --> 00:27:15,866
‫ماذا بكما؟‬

401
00:27:56,366 --> 00:27:58,633
‫هذه القطعة أعجبت الملكة "إليزابيث".‬

402
00:28:00,166 --> 00:28:01,233
‫هل تعجبك أيضاً؟‬

403
00:28:08,666 --> 00:28:09,600
‫يا إلهي!‬

404
00:28:10,233 --> 00:28:12,466
‫أنت تعطيني هذه؟‬

405
00:28:13,933 --> 00:28:15,233
‫أيا كان، رجلاً أو صحناً،‬

406
00:28:15,533 --> 00:28:18,633
‫كلاهما ينتظران امرأة تقدرهما.‬

407
00:28:19,200 --> 00:28:20,266
‫شكراً.‬

408
00:28:20,366 --> 00:28:23,533
‫إذا أعطيت هذه لـ"ليون" كصحنه، سيحبها.‬

409
00:28:25,166 --> 00:28:26,000
‫"ليون"؟‬

410
00:28:26,100 --> 00:28:28,233
‫إنه اسم حيواني الأليف الأسد.‬

411
00:28:31,300 --> 00:28:32,200
‫أسد؟‬

412
00:28:45,900 --> 00:28:46,933
‫أنت، يا آنسة.‬

413
00:28:48,300 --> 00:28:49,566
‫لديك ذوق قاتل.‬

414
00:28:50,300 --> 00:28:51,900
‫لم لا تشربين كوب شاي معنا؟‬

415
00:28:52,066 --> 00:28:53,200
‫الجو بارد، أليس كذلك؟‬

416
00:28:57,600 --> 00:28:58,566
‫تضحكين؟‬

417
00:28:58,800 --> 00:29:00,200
‫هذه السيدة لا تخاف.‬

418
00:29:01,166 --> 00:29:02,100
‫يا شباب.‬

419
00:29:04,900 --> 00:29:06,200
‫توقفوا الآن.‬

420
00:29:08,966 --> 00:29:10,133
‫من أنت؟‬

421
00:29:11,966 --> 00:29:14,166
‫لا يجب عليكم إزعاج سيدة جميلة.‬

422
00:29:16,266 --> 00:29:17,666
‫توقفوا عن الهراء وابتعدوا.‬

423
00:29:17,933 --> 00:29:19,500
‫لقد أصبحت ملكاً لنا قبلك.‬

424
00:29:19,933 --> 00:29:22,500
‫إنه موعد نومك.‬

425
00:29:22,866 --> 00:29:24,700
‫عد للمنزل. ستُصاب بأذى.‬

426
00:29:26,566 --> 00:29:28,900
‫سيصبح الأمر مزعجاً. آسف.‬

427
00:30:06,866 --> 00:30:08,000
‫آخ! آه!‬

428
00:30:12,433 --> 00:30:14,400
‫آخ!‬

429
00:30:17,566 --> 00:30:18,700
‫يا آنسة، هل أنت بخير؟‬

430
00:30:20,866 --> 00:30:22,233
‫شكراً لمساعدتي.‬

431
00:30:24,233 --> 00:30:25,866
‫آخ!‬

432
00:30:26,600 --> 00:30:27,833
‫هؤلاء الأغبياء!‬

433
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
‫لو كان هذا كل ما في الأمر، لكان لا بأس به.‬

434
00:30:34,700 --> 00:30:36,100
‫هناك المزيد؟‬

435
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
‫لا تذهب هناك.‬

436
00:30:37,500 --> 00:30:39,400
‫تلك الفتاة وحش حقيقي.‬

437
00:30:48,066 --> 00:30:51,100
‫"لا أريد أحداً، أحداً غيرك‬

438
00:30:51,500 --> 00:30:54,800
‫لا أريد أحداً، أحداً غيرك‬

439
00:30:55,300 --> 00:30:57,566
‫كيف يمكنني أن أكون مع آخر؟‬

440
00:30:57,666 --> 00:30:59,233
‫لا أريد آخراً‬

441
00:30:59,333 --> 00:31:01,366
‫لا أريد أحداً‬

442
00:31:01,466 --> 00:31:02,866
‫لا أحد، لا أحد"‬

443
00:31:02,966 --> 00:31:04,033
‫يا إلهي!‬

444
00:31:04,566 --> 00:31:08,466
‫"لنركب حصاناً.‬

445
00:31:08,900 --> 00:31:12,633
‫لنركب حصاناً.‬

446
00:31:13,466 --> 00:31:16,900
‫لنركب حصاناً.‬

447
00:31:17,966 --> 00:31:22,000
‫لنركب حصاناً."‬

448
00:32:01,766 --> 00:32:03,433
‫رأيت الكثير من الفتيات،‬

449
00:32:03,533 --> 00:32:05,833
‫لكن تلك أول مرة أرى فيها هذا النوع.‬

450
00:32:05,900 --> 00:32:07,533
‫ماذا سنفعل إذاً؟‬

451
00:32:07,966 --> 00:32:08,833
‫تلك الأخت الكبيرة...‬

452
00:32:08,933 --> 00:32:10,600
‫لا يمكننا الهروب منها أيضاً.‬

453
00:32:10,700 --> 00:32:11,733
‫ليس لدينا خيار آخر‬

454
00:32:12,200 --> 00:32:14,100
‫سوى استخدام الملاذ الأخير وهي خطة الطوارئ.‬

455
00:32:14,400 --> 00:32:15,700
‫خطة الطوارئ؟‬

456
00:32:16,666 --> 00:32:18,400
‫سنتخلى عن الفتاة القردة،‬

457
00:32:19,066 --> 00:32:21,000
‫ونفكر بكيفية جعل الغبيان معاً.‬

458
00:32:21,333 --> 00:32:23,366
‫الغبيان؟‬

459
00:32:26,433 --> 00:32:27,566
‫لذلك أقول...‬

460
00:32:30,966 --> 00:32:31,866
‫"غاول"،‬

461
00:32:32,200 --> 00:32:33,500
‫عليك مساعدتنا.‬

462
00:33:21,166 --> 00:33:22,733
‫كنت أنا من قتلهم.‬

463
00:33:26,600 --> 00:33:28,633
‫أنا من جعلته يتيماً.‬

464
00:33:32,433 --> 00:33:34,266
‫إنها غلطتي.‬

465
00:33:57,800 --> 00:33:59,133
‫مرحباً.‬

466
00:34:01,766 --> 00:34:02,666
‫ماذا؟‬

467
00:34:03,566 --> 00:34:05,066
‫أنت و"ييجونغ" الزميل الأكبر‬

468
00:34:05,400 --> 00:34:07,300
‫تفعلان ماذا؟‬

469
00:34:08,632 --> 00:34:09,533
‫متواعدان.‬

470
00:34:10,333 --> 00:34:11,233
‫كلا، لا يمكنكما.‬

471
00:34:12,132 --> 00:34:13,699
‫لا يمكنك يا "غاول".‬

472
00:34:14,466 --> 00:34:15,300
‫لم لا؟‬

473
00:34:15,533 --> 00:34:17,699
‫الزميل الأكبر "ييجونغ" ليس شخصاً سيئاً.‬

474
00:34:18,333 --> 00:34:19,300
‫هذا...‬

475
00:34:22,000 --> 00:34:23,900
‫إنه ليس سيئاً.‬

476
00:34:24,166 --> 00:34:26,300
‫إنه ليس شخصاً سيئاً، لكن...‬

477
00:34:26,866 --> 00:34:27,699
‫هذا الشخص...‬

478
00:34:28,233 --> 00:34:29,866
‫أكبر الـ"الزهور الأربع"...‬

479
00:34:30,199 --> 00:34:31,100
‫أكبر؟‬

480
00:34:31,300 --> 00:34:33,065
‫بأي حالة، "غاول"!‬

481
00:34:33,733 --> 00:34:34,666
‫"غاول"...‬

482
00:34:35,100 --> 00:34:37,733
‫إنها فكرة جيدة أن تفكري بهذا الأمر.‬

483
00:34:38,666 --> 00:34:41,500
‫لا أعرف. قال إنه سيأخذني غداً مبكراً.‬

484
00:34:42,000 --> 00:34:43,600
‫لذا سأنام مبكراً.‬

485
00:34:44,033 --> 00:34:45,833
‫لكن لا أعرف إن كان بإمكاني النوم.‬

486
00:34:46,632 --> 00:34:47,733
‫ليلة سعيدة "جاندي".‬

487
00:34:48,033 --> 00:34:49,000
‫وداعاً.‬

488
00:34:51,065 --> 00:34:52,333
‫"غاول"...‬

489
00:35:01,633 --> 00:35:02,633
‫إذاً "ييجونغ"؟‬

490
00:35:04,333 --> 00:35:05,200
‫إذاً "ييجونغ"؟‬

491
00:35:06,766 --> 00:35:07,866
‫إذاً "ييجونغ"؟‬

492
00:35:27,133 --> 00:35:28,300
‫"جيهو" الزميل الأكبر،‬

493
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
‫أجب على هاتفك. أرجوك.‬

494
00:35:33,366 --> 00:35:35,900
‫الرقم الذي تحاول الوصول إليه غير متاح.‬

495
00:35:49,933 --> 00:35:51,100
‫"غاول"...‬

496
00:35:51,466 --> 00:35:52,366
‫كيف حالك؟‬

497
00:35:53,166 --> 00:35:54,033
‫مستحيل.‬

498
00:35:55,033 --> 00:35:55,933
‫مستحيل.‬

499
00:35:56,333 --> 00:35:57,700
‫مستحيل!‬

500
00:36:03,433 --> 00:36:04,733
‫"غيوم جاندي".‬

501
00:36:05,000 --> 00:36:05,933
‫كيف الحال؟‬

502
00:36:06,266 --> 00:36:07,233
‫الزميل الأكبر،‬

503
00:36:07,366 --> 00:36:09,466
‫"غو جونبيو"، أين "غو جونبيو"؟‬

504
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
‫"غو جونبيو"!‬

505
00:36:19,966 --> 00:36:20,900
‫بحقك!‬

506
00:36:26,700 --> 00:36:27,666
‫الزميل الأكبر!‬

507
00:36:27,766 --> 00:36:28,933
‫سألت أين كان،‬

508
00:36:29,233 --> 00:36:30,666
‫لم تسألي ماذا كان يفعل.‬

509
00:36:33,633 --> 00:36:34,666
‫ما مشكلتك؟‬

510
00:36:39,133 --> 00:36:40,033
‫"غو جونبيو"...‬

511
00:36:41,200 --> 00:36:43,600
‫ساعدني. هناك مشكلة كبيرة!‬

512
00:36:44,033 --> 00:36:44,933
‫مشكلة كبيرة؟‬

513
00:36:45,033 --> 00:36:46,433
‫إنها خارج سيطرتي.‬

514
00:36:46,600 --> 00:36:48,100
‫ليس لدي نقود أو سيارة.‬

515
00:36:49,333 --> 00:36:51,033
‫ماذا لو حدث شيء؟‬

516
00:36:51,133 --> 00:36:52,000
‫حدث شيء؟‬

517
00:36:52,200 --> 00:36:53,100
‫ماذا سيحدث؟‬

518
00:36:55,100 --> 00:36:58,100
‫ماذا سيحدث لو ذهبا إلى فندق؟‬

519
00:36:58,366 --> 00:36:59,200
‫فندق؟‬

520
00:37:01,400 --> 00:37:02,300
‫"غيوم جاندي"،‬

521
00:37:02,733 --> 00:37:04,900
‫أعرف أنك مصدومة بسبب القردة،‬

522
00:37:05,200 --> 00:37:07,033
‫لكن عم تتحدثين؟‬

523
00:37:07,533 --> 00:37:10,266
‫"ييجونغ" الزميل الأكبر يقول‬
‫إنه ذاهب في موعد مع "غاول".‬

524
00:37:14,433 --> 00:37:15,500
‫والآن عندما أفكر بالأمر،‬

525
00:37:15,633 --> 00:37:18,133
‫"ييجونغ" يتحدث عن فتاة تورط معها.‬

526
00:37:19,400 --> 00:37:21,233
‫أتساءل كم ستبقى "غاول" معه.‬

527
00:37:22,300 --> 00:37:23,166
‫يومان؟‬

528
00:37:23,966 --> 00:37:24,833
‫كلا.‬

529
00:37:25,566 --> 00:37:27,433
‫قد يستغرق يوماً واحداً لينهي الأمر معها.‬

530
00:37:27,633 --> 00:37:28,600
‫يوم واحد؟‬

531
00:37:29,100 --> 00:37:29,966
‫"غيوم جاندي"،‬

532
00:37:30,733 --> 00:37:33,366
‫تعرفين أن لقب "ييجونغ" هو‬
‫"يقتل في 5 ثوان"، ألا تعرفين؟‬

533
00:37:33,833 --> 00:37:35,366
‫"يقتل في 5 ثوان"؟‬

534
00:37:37,733 --> 00:37:38,633
‫1.‬

535
00:37:41,300 --> 00:37:42,133
‫2.‬

536
00:37:43,400 --> 00:37:44,233
‫3.‬

537
00:37:47,333 --> 00:37:48,200
‫4.‬

538
00:37:52,800 --> 00:37:53,700
‫5.‬

539
00:38:17,533 --> 00:38:18,600
‫"غاول"...‬

540
00:38:31,266 --> 00:38:32,200
‫مستحيل.‬

541
00:38:33,566 --> 00:38:34,466
‫مستحيل!‬

542
00:38:36,233 --> 00:38:37,466
‫هل تعاطى "ييجونغ" مخدرات؟‬

543
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
‫ليواعد "غاول"...‬

544
00:38:40,500 --> 00:38:41,766
‫ماذا يعني هذا؟‬

545
00:38:41,833 --> 00:38:42,733
‫بصراحة،‬

546
00:38:43,400 --> 00:38:45,500
‫"غاول" ليست النوع الذي يفضله "ييجونغ".‬

547
00:38:47,266 --> 00:38:48,866
‫لا يواعد "ييجونغ" أحداً إلا لو‬

548
00:38:48,966 --> 00:38:51,266
‫كان جسمها مثل "لي هيوريس"‬
‫ووجهها مثل "كيم تاي هي".‬

549
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
‫مع "غاول"؟‬

550
00:38:54,600 --> 00:38:57,300
‫اتركيهما معاً في غرفة فارغة‬
‫لمدة 3 ليال و4 أيام.‬

551
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
‫وانظري إن حدث شيء.‬

552
00:38:58,733 --> 00:38:59,633
‫كلا،‬

553
00:38:59,766 --> 00:39:00,800
‫لقد قال فعلاً‬

554
00:39:01,633 --> 00:39:04,033
‫إن هناك شيئاً ظريفاً في "غاول".‬

555
00:39:05,966 --> 00:39:06,866
‫أرأيت؟‬

556
00:39:07,633 --> 00:39:08,733
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

557
00:39:08,966 --> 00:39:10,200
‫ماذا سنفعل؟‬

558
00:39:10,533 --> 00:39:11,900
‫إذاً، ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

559
00:39:13,500 --> 00:39:14,666
‫تعال هنا.‬

560
00:39:16,000 --> 00:39:16,866
‫أعطني أذنك.‬

561
00:39:22,300 --> 00:39:23,266
‫لا أعرف.‬

562
00:39:23,800 --> 00:39:24,700
‫لم لا؟‬

563
00:39:32,800 --> 00:39:35,066
‫إنه هنا.‬

564
00:39:54,300 --> 00:39:56,066
‫هل أنت مستعدة؟‬

565
00:39:57,866 --> 00:39:58,800
‫أجل.‬

566
00:40:00,466 --> 00:40:03,633
‫كلانا نعاني بسبب أصدقائنا الأغبياء.‬

567
00:40:05,800 --> 00:40:08,000
‫هل تظن أنه يمكننا فعل ذلك دون أن نُكشف؟‬

568
00:40:09,466 --> 00:40:10,766
‫لا تقلقي.‬

569
00:40:10,966 --> 00:40:12,833
‫اتبعيني فقط.‬

570
00:40:13,866 --> 00:40:16,700
‫لقد مارسنا هذا التمثيل سابقاً مرة.‬

571
00:40:29,366 --> 00:40:31,366
‫أنت، اجلس!‬

572
00:40:34,200 --> 00:40:35,366
‫لا تكوني متوترة.‬

573
00:40:41,733 --> 00:40:43,833
‫أنت، شغل السيارة.‬

574
00:40:43,900 --> 00:40:45,133
‫بسرعة! شغلها.‬

575
00:40:45,200 --> 00:40:46,166
‫حقاً!‬

576
00:40:49,366 --> 00:40:50,333
‫حسناً.‬

577
00:40:50,666 --> 00:40:51,800
‫أنا ذاهب.‬

578
00:42:27,900 --> 00:42:28,933
‫جدي...‬

579
00:42:30,666 --> 00:42:32,166
‫على الأغلب لا تزال تكرهني.‬

580
00:42:36,300 --> 00:42:38,300
‫لا أحد من الناس الذين أحبهم...‬

581
00:42:39,700 --> 00:42:41,400
‫بقي بجانبي.‬

582
00:42:44,800 --> 00:42:47,466
‫حاولت أن أعيش كأنني لا أحتاج أحد، لكن...‬

583
00:42:53,833 --> 00:42:55,500
‫لا أزال أطمع.‬

584
00:42:57,933 --> 00:42:58,866
‫ماذا علي أن أفعل؟‬

585
00:43:19,000 --> 00:43:20,033
‫هل أنت بخير؟‬

586
00:44:17,966 --> 00:44:19,000
‫لقد كان صعباً، أليس كذلك؟‬

587
00:44:19,533 --> 00:44:21,266
‫كلا، كان ممتعاً.‬

588
00:44:37,133 --> 00:44:38,666
‫من كان ليظنه غير متلاعب؟‬

589
00:44:40,100 --> 00:44:41,133
‫الزميل الأكبر "ييجونغ"‬

590
00:44:41,866 --> 00:44:43,400
‫سخيف.‬

591
00:44:45,566 --> 00:44:47,400
‫إذاً هل تفضلين لو أنه لم يهتم‬

592
00:44:48,000 --> 00:44:49,400
‫لو تجمدت من البرد أو لا؟‬

593
00:44:51,233 --> 00:44:53,133
‫حسناً، الأمر ليس بهذا السوء.‬

594
00:44:55,433 --> 00:44:57,066
‫انظري لشفتيك تتحول للون الأزرق.‬

595
00:44:58,133 --> 00:45:00,133
‫ستتجمدين قبل صديقتك على الأغلب.‬

596
00:45:04,666 --> 00:45:05,566
‫تعالي هنا.‬

597
00:45:08,133 --> 00:45:09,333
‫ماذا تفعل؟‬

598
00:45:09,400 --> 00:45:10,466
‫ابقي هادئة فقط.‬

599
00:45:27,033 --> 00:45:29,300
‫أنا بخير.‬

600
00:45:40,066 --> 00:45:41,033
‫انظري.‬

601
00:45:41,266 --> 00:45:42,533
‫أخبرتك أن هذا سينجح.‬

602
00:45:43,433 --> 00:45:44,466
‫أجل.‬

603
00:45:45,666 --> 00:45:48,066
‫إذاً هلا صعدنا الأمر إلى الذروة؟‬

604
00:45:48,466 --> 00:45:49,366
‫ماذا؟‬

605
00:46:02,233 --> 00:46:03,233
‫يا إلهي!‬

606
00:46:07,666 --> 00:46:08,633
‫هل أنت مستعدة؟‬

607
00:46:22,300 --> 00:46:24,333
‫كيف يمكنكما أن تجهزا الألعاب النارية‬

608
00:46:25,666 --> 00:46:28,600
‫كأن الأمر سهل؟‬

609
00:46:31,600 --> 00:46:33,066
‫ذاك الوغد، إنه مرح حقاً.‬

610
00:46:35,400 --> 00:46:36,666
‫حين فعلت ذلك...‬

611
00:46:37,300 --> 00:46:38,600
‫هل كان ممتعاً هكذا؟‬

612
00:46:43,900 --> 00:46:45,300
‫لكن...‬

613
00:46:47,500 --> 00:46:50,566
‫ماذا قال "ييجونغ"؟‬

614
00:46:53,433 --> 00:46:54,400
‫ماذا تقصدين؟‬

615
00:46:54,766 --> 00:46:56,700
‫أليس واضحاً ما قد يقوله في وضع كهذا؟‬

616
00:46:58,066 --> 00:46:59,166
‫ما هذا؟‬

617
00:47:02,966 --> 00:47:04,100
‫هل علينا أن نصعد؟‬

618
00:47:05,133 --> 00:47:06,566
‫نصعد أين؟‬

619
00:47:16,100 --> 00:47:16,966
‫مستحيل.‬

620
00:47:18,033 --> 00:47:18,966
‫مستحيل!‬

621
00:47:20,666 --> 00:47:23,966
‫رغم أنه صديقي، لكن من المؤكد‬
‫أنه متلاعب حقيقي.‬

622
00:47:24,966 --> 00:47:26,800
‫كيف يمكنه أن يأخذها إلى فندق هكذا؟‬

623
00:47:27,933 --> 00:47:30,100
‫كنت أتساءل لم أخذها للتزلج.‬

624
00:47:30,466 --> 00:47:32,766
‫لم أكن أعرف أن هناك معنى أعمق لذلك.‬

625
00:47:32,866 --> 00:47:35,666
‫اهدأ! لا يمكنني سماع شيء.‬

626
00:47:35,766 --> 00:47:38,833
‫هل تعلمين كم نجمة لدى هذا الفندق؟‬
‫أتظنين أنه يمكنك سماع شيء؟‬

627
00:47:38,933 --> 00:47:39,833
‫ماذا أفعل إذاً؟‬

628
00:47:39,933 --> 00:47:41,633
‫لم لا تذهبي للخارج وتحرسي.‬

629
00:47:43,000 --> 00:47:44,233
‫حسناً، هذا صحيح.‬

630
00:47:46,633 --> 00:47:47,533
‫مهلاً!‬

631
00:47:56,433 --> 00:47:57,533
‫"غو جونبيو"!‬

632
00:47:57,633 --> 00:47:58,500
‫ما المشكلة؟‬

633
00:47:59,266 --> 00:48:01,166
‫أسرع!‬

634
00:48:01,766 --> 00:48:02,633
‫أين؟‬

635
00:48:08,400 --> 00:48:09,300
‫يا إلهي!‬

636
00:48:10,066 --> 00:48:12,966
‫لا بد أن الزميل الأكبر "ييجونغ" حضر هذا.‬

637
00:48:13,333 --> 00:48:15,500
‫افعل شيئاً!‬

638
00:48:16,666 --> 00:48:17,600
‫ماذا؟‬

639
00:48:17,800 --> 00:48:19,800
‫هذه علامة متلاعب.‬

640
00:48:20,466 --> 00:48:22,933
‫لا يمكننا السماح بدخول ذلك لتلك الغرفة.‬

641
00:48:23,533 --> 00:48:24,466
‫أنت،‬

642
00:48:24,566 --> 00:48:26,333
‫لنذهب ونحضره هنا.‬

643
00:48:26,500 --> 00:48:27,366
‫ماذا؟‬

644
00:48:27,466 --> 00:48:29,300
‫أسرع.‬

645
00:48:31,933 --> 00:48:33,166
‫حقاً!‬

646
00:48:34,266 --> 00:48:35,233
‫أنت!‬

647
00:48:39,333 --> 00:48:40,700
‫أسرع! اذهب!‬

648
00:48:40,866 --> 00:48:42,466
‫قلت اذهب!‬

649
00:49:03,600 --> 00:49:04,733
‫شكراً.‬

650
00:49:19,700 --> 00:49:20,833
‫هذا نجاح باهر.‬

651
00:49:23,033 --> 00:49:24,233
‫هل سيكون كل شيء بخير؟‬

652
00:49:24,433 --> 00:49:25,500
‫لست متأكداً.‬

653
00:49:25,900 --> 00:49:27,933
‫كثنائي، لديهما الكثير ضدهما.‬

654
00:49:28,733 --> 00:49:31,100
‫فعلنا ما قدرنا عليه،‬
‫علينا فقط أن ننتظر ونرى.‬

655
00:49:31,800 --> 00:49:33,733
‫أحسنت صنعاً اليوم، يا "غاول".‬

656
00:49:40,466 --> 00:49:41,433
‫"ووبين".‬

657
00:49:42,300 --> 00:49:43,133
‫أجل.‬

658
00:49:43,300 --> 00:49:44,500
‫نحن على وشك الانتهاء من هنا.‬

659
00:49:45,300 --> 00:49:46,166
‫حسناً.‬

660
00:50:19,100 --> 00:50:20,300
‫- مبروك.‬
‫- شكراً.‬

661
00:50:24,733 --> 00:50:27,566
‫رغم أن هذا متأخر، عيد ميلاد سعيد.‬

662
00:50:27,966 --> 00:50:28,933
‫رغم أنها متأخرة...‬

663
00:50:30,733 --> 00:50:32,433
‫شكراً على الهدية.‬

664
00:50:34,800 --> 00:50:36,500
‫وصلتك هديتي؟‬

665
00:50:36,766 --> 00:50:39,366
‫كانت أول مرة أتلقى فيها هدية بشعة.‬

666
00:50:40,766 --> 00:50:42,966
‫لكنني سأقبلها لأن الفكرة هي الأهم.‬

667
00:50:51,300 --> 00:50:52,500
‫رغم أنها متأخرة...‬

668
00:50:56,066 --> 00:50:57,800
‫مبارك خطوبتك.‬

669
00:50:58,066 --> 00:50:59,633
‫قلت لك أن تتوقفي عن التفكير فيها!‬

670
00:51:01,600 --> 00:51:03,266
‫"ها جايكيونغ" الأخت الكبيرة شخص جيد.‬

671
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
‫الأخت الكبيرة؟‬

672
00:51:06,566 --> 00:51:08,633
‫إنها...‬

673
00:51:12,100 --> 00:51:13,700
‫تحبك كثيراً.‬

674
00:51:20,700 --> 00:51:22,200
‫لا زلت فضولية كما دائماً.‬

675
00:51:24,233 --> 00:51:25,100
‫هذا صحيح.‬

676
00:51:26,066 --> 00:51:28,566
‫لو لم تصيبيني بالجنون،‬
‫لما كنت "غيوم جاندي".‬

677
00:51:32,233 --> 00:51:33,100
‫إذاً...‬

678
00:51:34,966 --> 00:51:37,400
‫هل ستكونين سعيدة لو استسلمت وتزوجت غداً؟‬

679
00:51:38,866 --> 00:51:40,366
‫هل يجعلك تشعرين أفضل؟‬

680
00:51:48,933 --> 00:51:51,800
‫ماذا تفعل تلك الفتاة؟‬

681
00:51:53,700 --> 00:51:55,833
‫سأخرج قليلاً.‬

682
00:51:57,366 --> 00:51:58,666
‫هذه الفتاة...‬

683
00:52:19,900 --> 00:52:21,066
‫ليس هناك مشكلة، صحيح؟‬

684
00:52:21,133 --> 00:52:23,300
‫أجل، كل شيء على ما يرام.‬

685
00:52:23,700 --> 00:52:26,566
‫على كل حال، "جونبيو" الآن في غرفة فندق.‬

686
00:52:28,933 --> 00:52:30,133
‫"جونبيو"...‬

687
00:52:31,033 --> 00:52:32,533
‫في غرفة فندق الآن؟‬

688
00:52:32,833 --> 00:52:33,733
‫أجل.‬

689
00:52:44,333 --> 00:52:45,266
‫ما هذا؟‬

690
00:52:45,833 --> 00:52:47,400
‫لم لا يمكنني سماع شيء؟‬

691
00:52:49,100 --> 00:52:50,566
‫لا يمكنهما أن يكونا...‬

692
00:52:55,666 --> 00:52:56,533
‫أنت!‬

693
00:53:03,600 --> 00:53:04,900
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

694
00:53:06,233 --> 00:53:07,766
‫مرحباً.‬

695
00:53:09,933 --> 00:53:12,833
‫أنت فعلاً فتاة لا أطيقها.‬

696
00:53:13,733 --> 00:53:14,666
‫أو...‬

697
00:53:15,733 --> 00:53:17,666
‫هل اكتشفت أخيراً شخصيتك الحقيقية؟‬

698
00:53:22,633 --> 00:53:24,666
‫لذلك كنت حذرة من البداية‬

699
00:53:24,766 --> 00:53:27,933
‫لمنعه من التسكع مع أولاد من عائلات سيئة.‬

700
00:53:30,500 --> 00:53:32,933
‫كلماتك قاسية.‬

701
00:53:33,766 --> 00:53:34,766
‫عائلتي‬

702
00:53:34,866 --> 00:53:37,200
‫ليست سيئة.‬

703
00:53:39,433 --> 00:53:41,000
‫لو فتاة عديمة الخبرة مثلك‬

704
00:53:41,100 --> 00:53:43,333
‫تلاحق شاباً إلى غرفة الفندق‬

705
00:53:43,433 --> 00:53:44,733
‫أليس هذا سيئاً، إذاً...‬

706
00:53:44,833 --> 00:53:46,100
‫"غيوم جاندي"! أنت!‬

707
00:53:57,000 --> 00:53:57,866
‫لماذا؟‬

708
00:53:58,000 --> 00:54:01,033
‫هل وترتك خطوبة "جونبيو"؟‬

709
00:54:01,100 --> 00:54:03,433
‫ألهذا ظننت أنك سترمين نفسك عليه؟‬

710
00:54:03,933 --> 00:54:05,533
‫أنت فظة، فتاة سيئة!‬

711
00:54:05,600 --> 00:54:06,500
‫توقفي!‬

712
00:54:11,933 --> 00:54:12,900
‫أرجوك.‬

713
00:54:14,133 --> 00:54:15,200
‫توقفي.‬

714
00:54:32,566 --> 00:54:33,800
‫أخرج "جونبيو" من هنا.‬

715
00:54:41,800 --> 00:54:42,666
‫معلمي الشاب.‬

716
00:55:40,400 --> 00:55:41,366
‫لنذهب معلمي الشاب.‬

717
00:55:55,733 --> 00:55:57,100
‫"جهات الاتصال: (يون جيهو)"‬

718
00:56:01,533 --> 00:56:03,400
‫"اضغط لترسل"‬

719
00:56:07,900 --> 00:56:09,066
‫"إرسال"‬

720
00:56:11,300 --> 00:56:12,166
‫"جاري الإرسال..."‬

721
00:56:12,233 --> 00:56:13,400
‫"أُرسلت الرسالة لـ(يون جيهو)"‬

722
00:56:41,066 --> 00:56:42,733
‫"(ريجنسي روم)"‬

723
00:57:09,633 --> 00:57:10,666
‫مرحباً؟‬

724
00:57:11,033 --> 00:57:11,933
‫أين أنت؟‬

725
00:57:14,366 --> 00:57:15,433
‫أنا في البيت.‬

726
00:57:16,066 --> 00:57:17,000
‫هل هناك خطب ما؟‬

727
00:57:18,200 --> 00:57:20,366
‫ماذا تعني؟ ليس هناك خطب.‬

728
00:57:22,066 --> 00:57:23,366
‫حسناً؟‬

729
00:57:24,966 --> 00:57:25,900
‫حسناً؟‬

730
00:58:52,366 --> 00:58:54,033
‫الزميل الأكبر.‬

731
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
‫أرى أن هذا‬

732
00:58:59,300 --> 00:59:00,700
‫أصبح بيت "غيوم جاندي".‬

733
00:59:05,300 --> 00:59:06,800
‫لم أستطع النوم،‬

734
00:59:08,266 --> 00:59:09,733
‫لذا خرجت لأتنفس بعض الهواء‬

735
00:59:10,533 --> 00:59:11,733
‫وأدرس.‬

736
00:59:12,166 --> 00:59:13,166
‫لذا...‬

737
01:01:02,200 --> 01:01:03,366
‫إنهم "الزهور الأربع"!‬

738
01:01:42,300 --> 01:01:43,466
‫أجل، أمي؟‬

739
01:01:45,066 --> 01:01:45,933
‫ما المشكلة؟‬

740
01:01:48,733 --> 01:01:49,633
‫أمي!‬

741
01:01:50,833 --> 01:01:52,133
‫هل هناك حادث؟‬

742
01:01:53,400 --> 01:01:54,266
‫أمي!‬

743
01:01:54,533 --> 01:01:55,466
‫أمي!‬

744
01:01:59,166 --> 01:02:00,700
‫ما الذي يحدث؟‬

745
01:02:32,700 --> 01:02:33,833
‫عزيزتي...‬

746
01:02:37,600 --> 01:02:38,633
‫انظر هناك.‬

747
01:02:40,066 --> 01:02:42,600
‫لو كان لديك عينان، انظر فقط.‬

748
01:02:44,333 --> 01:02:45,833
‫ماذا سنفعل من الآن فصاعداً؟‬

749
01:02:46,766 --> 01:02:50,133
‫كان صعباً دفع الفائدة بما كنا نكسبه الآن.‬

750
01:02:51,000 --> 01:02:54,466
‫كيف فكرت بأن تتكفل دين أحدهم؟‬

751
01:02:55,200 --> 01:02:56,433
‫ذلك...‬

752
01:02:56,800 --> 01:02:58,700
‫كان قبل أن يكون وضعنا هكذا،‬

753
01:02:58,900 --> 01:03:00,933
‫طلب صديق أن يستعير اسمي فقط.‬

754
01:03:01,033 --> 01:03:02,100
‫اسمك فقط؟‬

755
01:03:02,300 --> 01:03:03,533
‫باسمك فقط،‬

756
01:03:03,633 --> 01:03:05,266
‫كيف يُمكن لعلامات حجز الممتلكات...‬

757
01:03:05,966 --> 01:03:07,300
‫عزيزتي!‬

758
01:03:07,966 --> 01:03:08,866
‫صداع!‬

759
01:03:09,266 --> 01:03:10,433
‫صداع!‬

760
01:03:14,133 --> 01:03:15,166
‫مرحباً؟‬

761
01:03:17,400 --> 01:03:18,700
‫أجل،‬

762
01:03:18,800 --> 01:03:20,400
‫هذا منزل السيد "كيوم إيلبونغ"‬

763
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
‫والسيدة "نا غونغجو".‬

764
01:03:24,300 --> 01:03:25,900
‫المركز الفني؟‬

765
01:03:33,466 --> 01:03:35,500
‫أنا آسفة.‬

766
01:03:35,633 --> 01:03:38,200
‫لكن والدي متعبان.‬

767
01:03:40,966 --> 01:03:41,800
‫هل يمكن...‬

768
01:03:42,100 --> 01:03:43,633
‫أن أفعله بدلاً منهما؟‬

769
01:03:45,233 --> 01:03:47,833
‫ما أقوله أنه سيكون صعباً إن لم يأتيا‬

770
01:03:48,033 --> 01:03:49,566
‫ويعملا طول هذه الفترة.‬

771
01:03:50,700 --> 01:03:51,866
‫أنا آسفة.‬

772
01:03:52,333 --> 01:03:54,933
‫سأفعل كل ما يجب فعله.‬

773
01:03:56,866 --> 01:03:58,300
‫ألا يمكنك أن تسير الأمور‬

774
01:03:58,566 --> 01:04:00,466
‫حتى يتحسنا؟‬

775
01:04:02,366 --> 01:04:05,300
‫سأسيرها لأنك رغم صغر سنك فأنت مخلصة جداً.‬

776
01:04:06,900 --> 01:04:08,766
‫إذاً، سأثق بك.‬

777
01:04:09,866 --> 01:04:11,033
‫شكراً.‬

778
01:04:13,133 --> 01:04:14,333
‫شكراً!‬

779
01:05:00,633 --> 01:05:01,533
‫ترجم من قبل: مروة ياسين‬

