1
00:00:05,500 --> 00:00:07,900
‫"زهور في ريعان الصبا"‬

2
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
‫"الحلقة 18"‬

3
00:01:00,666 --> 00:01:01,533
‫ما هذا؟‬

4
00:01:31,300 --> 00:01:32,266
‫لنذهب.‬

5
00:01:32,366 --> 00:01:33,233
‫لا أريد.‬

6
00:01:33,833 --> 00:01:34,966
‫لن أسمح لك بالذهاب.‬

7
00:01:35,133 --> 00:01:36,200
‫أيتها القردة.‬

8
00:01:40,033 --> 00:01:40,933
‫حسناً.‬

9
00:01:41,166 --> 00:01:42,700
‫إذا كنت تسميني القردة،‬

10
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
‫أريد أن أكون قردتك.‬

11
00:01:45,700 --> 00:01:46,866
‫حتى لو أنها الطريقة الوحيدة.‬

12
00:01:46,933 --> 00:01:49,733
‫وصلت لمرحلة أرغب بها حقاً بالتشبث بكتفيك.‬

13
00:01:58,233 --> 00:01:59,566
‫الرجل المناسب لك...‬

14
00:02:01,266 --> 00:02:02,566
‫موجود في مكان ما.‬

15
00:02:04,166 --> 00:02:05,166
‫لأنك...‬

16
00:02:07,400 --> 00:02:08,765
‫لست سيئة.‬

17
00:02:10,199 --> 00:02:11,566
‫لا أريد شاباً آخر.‬

18
00:02:12,433 --> 00:02:14,133
‫إذا لم يكن "غو جونبيو"، فهو ليس مناسباً.‬

19
00:02:16,766 --> 00:02:17,966
‫آسف.‬

20
00:02:19,333 --> 00:02:20,766
‫هل هناك...‬

21
00:02:22,300 --> 00:02:23,233
‫من تُعجب بها؟‬

22
00:02:25,833 --> 00:02:26,766
‫نعم.‬

23
00:02:31,766 --> 00:02:32,800
‫ألن تسألي‬

24
00:02:33,733 --> 00:02:34,766
‫من تكون؟‬

25
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
‫لا أريد أن أسمع.‬

26
00:02:41,166 --> 00:02:43,200
‫لا يمكنني سماع أي كلمة.‬
‫لا أريد سماع أي كلمة.‬

27
00:02:47,466 --> 00:02:49,700
‫لا أريد سماع أي شيء!‬

28
00:03:33,366 --> 00:03:34,900
‫هل رأيت شبحاً أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

29
00:03:37,033 --> 00:03:38,233
‫لا.‬

30
00:03:38,866 --> 00:03:40,800
‫لم أر شيئاً.‬

31
00:03:41,500 --> 00:03:43,366
‫أنا حقاً لم أر شيئاً!‬

32
00:03:45,600 --> 00:03:46,533
‫لنذهب.‬

33
00:03:47,000 --> 00:03:47,966
‫إلى أين؟‬

34
00:03:48,233 --> 00:03:49,166
‫إذا تركتك لوحدك،‬

35
00:03:50,033 --> 00:03:51,466
‫فربما تقفزين في الماء ثانية.‬

36
00:04:14,766 --> 00:04:16,966
‫أشعر أني حمقاء. ما المشكلة بهذا؟‬

37
00:04:30,433 --> 00:04:31,433
‫أنت لست حمقاء.‬

38
00:04:32,366 --> 00:04:33,300
‫لذلك...‬

39
00:04:34,500 --> 00:04:35,733
‫لا تلومي نفسك كثيراً.‬

40
00:06:06,633 --> 00:06:07,866
‫لم "ماكاو" من بين كل الأماكن؟‬

41
00:06:09,266 --> 00:06:11,033
‫أحاول العثور على شخص.‬

42
00:06:11,500 --> 00:06:13,266
‫حبيبك؟‬

43
00:06:14,266 --> 00:06:15,200
‫حسناً...‬

44
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
‫نعم.‬

45
00:06:42,066 --> 00:06:45,266
‫"(جي) يحب (جي)"‬

46
00:08:12,100 --> 00:08:14,066
‫"(غو جونبيو): سأغادر أولاً"‬

47
00:08:44,400 --> 00:08:45,333
‫"سونغ ووبين"!‬

48
00:08:45,700 --> 00:08:47,533
‫انزل من هناك، الآن!‬

49
00:08:47,833 --> 00:08:49,200
‫"سو ييجانغ".‬

50
00:08:49,766 --> 00:08:51,133
‫لماذا ما زلت صديقي؟‬

51
00:08:51,733 --> 00:08:52,600
‫ماذا؟‬

52
00:08:54,266 --> 00:08:55,533
‫أعطني جواباً صريحاً.‬

53
00:08:56,266 --> 00:08:58,900
‫ألا تشعر بالإحراج من صداقتك‬
‫لابن زعيم مافيا...‬

54
00:08:59,833 --> 00:09:01,033
‫مثلي‬

55
00:09:01,700 --> 00:09:03,966
‫أوقف هذا الهراء. وأسرع وانزل من هناك!‬

56
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
‫أنا عن نفسي محرج،‬

57
00:09:08,600 --> 00:09:10,800
‫فلا يسعني سوى تخيل كيف هو الأمر‬
‫بالنسبة لكم يا شباب.‬

58
00:09:11,266 --> 00:09:13,366
‫أنتم السبب الوحيد لتحملي للأمر.‬

59
00:09:14,466 --> 00:09:16,600
‫الذين ينتمون لعائلات نبيلة...‬

60
00:09:17,233 --> 00:09:19,066
‫لا يعتبرونني إنساناً.‬

61
00:09:20,066 --> 00:09:21,066
‫حتى أنا أعرف هذا.‬

62
00:09:21,933 --> 00:09:23,033
‫"سونغ ووبين"،‬

63
00:09:23,333 --> 00:09:24,466
‫لماذا...‬

64
00:09:28,233 --> 00:09:29,366
‫لكن...‬

65
00:09:30,033 --> 00:09:31,733
‫أنا محرج أمام أصدقائي فقط.‬

66
00:09:33,600 --> 00:09:34,900
‫رئيسي...‬

67
00:09:35,466 --> 00:09:36,700
‫الطريق الذي يجب أن أسلكه...‬

68
00:09:37,666 --> 00:09:39,666
‫لا يهمني ما يقوله أو يفكر به الآخرون،‬

69
00:09:40,366 --> 00:09:41,533
‫ولكن بالنسبة لكم يا شباب...‬

70
00:09:42,400 --> 00:09:43,566
‫أمامكم أنتم...‬

71
00:09:45,400 --> 00:09:46,733
‫أشعر بالخجل.‬

72
00:09:48,433 --> 00:09:49,966
‫هذا يؤلمني...‬

73
00:09:51,133 --> 00:09:52,633
‫وأشعر أني أريد الموت.‬

74
00:09:53,766 --> 00:09:54,933
‫هل تعرف؟‬

75
00:09:55,700 --> 00:09:57,233
‫هل تعرفون حتى؟‬

76
00:09:57,366 --> 00:09:58,466
‫أيها الحقير!‬

77
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
‫بالنسبة لك‬

78
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
‫هذه كل قيمتنا؟‬

79
00:10:07,066 --> 00:10:08,766
‫أتعتقد أننا أفضل منك؟‬

80
00:10:10,233 --> 00:10:11,400
‫إذا تصرفت هكذا...‬

81
00:10:11,733 --> 00:10:12,633
‫ماذا عني؟‬

82
00:10:13,133 --> 00:10:14,066
‫ماذا عننا؟‬

83
00:10:15,266 --> 00:10:16,900
‫إذا شعرت بالخجل بين فترة وأخرى،‬

84
00:10:17,100 --> 00:10:18,933
‫ألا يمكنك أن تعبر عن ذلك أمام أصدقائك؟‬

85
00:10:19,300 --> 00:10:20,133
‫ألا يمكنك؟‬

86
00:10:21,500 --> 00:10:24,300
‫إذن هل يجعل هذا مننا أصدقاء؟ أخوة؟‬

87
00:10:24,433 --> 00:10:25,433
‫الزهور الأربع؟‬

88
00:10:25,600 --> 00:10:26,900
‫قل لي أيها الوغد!‬

89
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
‫يا إلهي! الزهور الأربع!‬

90
00:11:50,866 --> 00:11:53,366
‫ماذا تعتقد نفسك فاعلاً أيها الوغد؟‬

91
00:12:15,133 --> 00:12:16,066
‫اغربوا!‬

92
00:12:20,833 --> 00:12:21,733
‫"ييجونغ"،‬

93
00:12:22,033 --> 00:12:23,266
‫لماذا تشرب كثيراً؟‬

94
00:12:27,066 --> 00:12:28,200
‫"ييجونغ"، أأنت بخير؟‬

95
00:12:29,100 --> 00:12:30,066
‫أيها المعلم الشاب،‬

96
00:12:30,366 --> 00:12:31,766
‫هل نهتم بهذا؟‬

97
00:12:32,600 --> 00:12:33,733
‫لا تتورطوا.‬

98
00:12:34,733 --> 00:12:36,800
‫سأتولى أمر هؤلاء الذين ضربوا صديقي،‬

99
00:12:36,900 --> 00:12:38,366
‫بنفسي.‬

100
00:12:48,533 --> 00:12:49,400
‫أنت...‬

101
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
‫هل تعرف كم تساوي هذه اليد؟‬

102
00:12:51,966 --> 00:12:53,433
‫لا أعرف.‬

103
00:12:53,566 --> 00:12:56,433
‫حتى لو عاد "رودين" للحياة‬
‫فلن أقايضه بهذه اليد.‬

104
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
‫ألديك فكرة ما الذي فعلته؟‬

105
00:13:11,900 --> 00:13:13,166
‫اصمد عندك.‬

106
00:13:29,133 --> 00:13:30,100
‫صباح الخير!‬

107
00:13:37,000 --> 00:13:38,566
‫هل نمت جيداً أيضاً؟‬

108
00:13:38,900 --> 00:13:40,400
‫لم أنم مطلقاً.‬

109
00:13:40,900 --> 00:13:42,233
‫ليلة البارحة كانت حدثاً تاريخياً‬

110
00:13:42,400 --> 00:13:44,333
‫بالنسبة لـ"غو جونبيو" و"ها جايكيونغ".‬

111
00:13:45,100 --> 00:13:46,933
‫"جونبيو" كان محرجاً، لذلك غادر أولاً.‬

112
00:14:01,833 --> 00:14:03,833
‫كنتما تبدوان منسجمين البارحة معاً أيضاً.‬

113
00:14:03,966 --> 00:14:06,533
‫ألم يكن من الجيد اقتراحي أن نأتي إلى هنا؟‬

114
00:14:11,733 --> 00:14:14,633
‫كما يلحق الخيط بالإبرة، فسوف أغادر أيضاً.‬

115
00:14:14,733 --> 00:14:16,366
‫استمتعا أنتما الاثنان، خذا وقتكما.‬

116
00:14:16,700 --> 00:14:19,533
‫"جيهو"، يجب أن تحرص‬
‫أن تستمتع "جاندي" بوقتها، مفهوم؟‬

117
00:14:21,466 --> 00:14:23,033
‫يا أختي، نحن أيضاً...‬

118
00:15:49,433 --> 00:15:50,833
‫"يون جيهو"‬

119
00:16:04,700 --> 00:16:06,833
‫"(غيوم جاندي)‬
‫أصلي من أجل القبول الجامعي"‬

120
00:16:11,466 --> 00:16:14,133
‫"(يون جيهو)‬
‫أصلي من أجل السعادة الدائمة"‬

121
00:16:18,533 --> 00:16:20,333
‫إذا شربت هذا فيُفترض أن تُقبلي.‬

122
00:16:59,266 --> 00:17:00,600
‫إنه وجه جيد.‬

123
00:17:03,900 --> 00:17:07,200
‫وجه تلك الشابة هو زهرة لوتس‬
‫يجعل الماء العكر صافياً.‬

124
00:17:09,800 --> 00:17:11,133
‫حافظ عليها.‬

125
00:17:11,766 --> 00:17:12,633
‫ماذا؟‬

126
00:17:14,200 --> 00:17:16,833
‫تلك الفتاة ستمنحك عائلة.‬

127
00:17:40,100 --> 00:17:43,100
‫لماذا لم أر تلك الشابة اليوم؟‬

128
00:17:44,000 --> 00:17:46,033
‫أيتها الجدة، إنها ليست طفلة.‬

129
00:17:46,200 --> 00:17:47,733
‫بالطبع، هي ليست طفلة.‬

130
00:17:48,133 --> 00:17:49,933
‫إنها ناضجة...‬

131
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
‫شابة.‬

132
00:17:53,166 --> 00:17:54,800
‫أحبها حباً جماً.‬

133
00:17:55,133 --> 00:17:56,233
‫نعم.‬

134
00:17:56,366 --> 00:17:58,733
‫لو كان لدي حفيد،‬

135
00:17:58,800 --> 00:18:00,966
‫لكنت رغبت أن تصبح كنتي.‬

136
00:18:01,333 --> 00:18:03,433
‫لا، هذا لن ينجح،‬

137
00:18:03,533 --> 00:18:04,433
‫لأنها بالفعل‬

138
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
‫محجوزة لأحدهم.‬

139
00:18:08,900 --> 00:18:10,333
‫الآن، انتبهي من فضلك.‬

140
00:18:15,100 --> 00:18:16,733
‫انتبهي في طريق العودة.‬

141
00:19:08,433 --> 00:19:09,566
‫لقد عدت.‬

142
00:19:15,233 --> 00:19:16,766
‫أمي، ما كل هذا؟‬

143
00:19:17,166 --> 00:19:18,533
‫هل هناك حرب؟‬

144
00:19:19,200 --> 00:19:20,066
‫"جاندي"،‬

145
00:19:20,633 --> 00:19:21,866
‫اجلسي هناك.‬

146
00:19:22,566 --> 00:19:24,266
‫لدينا إعلان مهم.‬

147
00:19:26,166 --> 00:19:27,466
‫إعلان؟‬

148
00:19:30,833 --> 00:19:31,933
‫"غيوم جاندي"،‬

149
00:19:32,633 --> 00:19:33,666
‫ابنتي الكبرى،‬

150
00:19:34,166 --> 00:19:35,900
‫أصغي جيداً لما سأقوله،‬

151
00:19:37,900 --> 00:19:39,200
‫ما الأمر مجدداً؟‬

152
00:19:39,433 --> 00:19:41,033
‫أبي، وقعت بورطة مجدداً، صحيح؟‬

153
00:19:41,333 --> 00:19:43,500
‫تعتقدين أن أباك يقع دائماً بالمشاكل!‬

154
00:19:44,800 --> 00:19:45,700
‫حسناً، أنت محقة.‬

155
00:19:46,000 --> 00:19:46,966
‫لذلك...‬

156
00:19:47,366 --> 00:19:49,666
‫ولكي نقضي على المشكلة الشريرة من جذورها،‬

157
00:19:50,566 --> 00:19:52,433
‫فقد اتخذت قراراً خطيراً.‬

158
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
‫قرار؟‬

159
00:19:58,366 --> 00:19:59,566
‫باكراً في صباح الغد،‬

160
00:20:00,300 --> 00:20:01,433
‫أمك وأبوك‬

161
00:20:01,800 --> 00:20:03,000
‫قررا التوجه‬

162
00:20:03,433 --> 00:20:05,533
‫إلى حيث عمك.‬

163
00:20:06,400 --> 00:20:07,266
‫ماذا؟‬

164
00:20:07,766 --> 00:20:09,666
‫يصعب التهرب من الضائقة الآن.‬

165
00:20:10,866 --> 00:20:13,033
‫يبدو أنه لا يوجد لنا أي أمل هنا.‬

166
00:20:14,366 --> 00:20:16,266
‫أمك وأبوك سوف يتوجهان‬

167
00:20:17,366 --> 00:20:18,800
‫ليعملا على قوارب الصيد،‬

168
00:20:19,366 --> 00:20:21,266
‫لكي نرسل لك مالاً لمصاريفك.‬

169
00:20:21,933 --> 00:20:23,566
‫لا تكلف الحياة شيئاً هناك.‬

170
00:20:24,266 --> 00:20:27,100
‫ولكن ماذا عني وعن "كانغسان"؟‬

171
00:20:27,200 --> 00:20:28,966
‫أنتما يجب أن تبقيا هنا وتكملا دراستكما.‬

172
00:20:30,133 --> 00:20:31,333
‫"غيوم جاندي"،‬

173
00:20:32,166 --> 00:20:33,766
‫اعتني جيداً بـ"كانغاسان".‬

174
00:20:33,966 --> 00:20:35,000
‫من الآن وصاعداً،‬

175
00:20:35,466 --> 00:20:36,900
‫أنت ربة العائلة.‬

176
00:20:38,933 --> 00:20:40,900
‫هل كان هناك وقت لم تكن فيه أختي كذلك؟‬

177
00:20:43,133 --> 00:20:44,400
‫أمي!‬

178
00:20:44,533 --> 00:20:45,700
‫أبي!‬

179
00:20:47,400 --> 00:20:48,766
‫آسف يا "جاندي"!‬

180
00:20:49,966 --> 00:20:51,633
‫اسمع كلام أختك.‬

181
00:20:52,366 --> 00:20:54,066
‫احرص على الاغتسال جيداً و...‬

182
00:20:56,400 --> 00:20:57,800
‫طفلي المسكين.‬

183
00:21:13,333 --> 00:21:14,166
‫مهلاً!‬

184
00:21:14,266 --> 00:21:15,200
‫نعم؟‬

185
00:21:15,433 --> 00:21:16,333
‫ما الذي يجري؟‬

186
00:21:16,466 --> 00:21:17,433
‫هذا...‬

187
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
‫اجلس هنا من فضلك.‬

188
00:21:23,500 --> 00:21:24,566
‫هذا...‬

189
00:21:28,333 --> 00:21:29,233
‫أيتها القردة.‬

190
00:21:30,133 --> 00:21:31,833
‫ماذا تفعلين في منزل شخص آخر؟‬

191
00:21:35,500 --> 00:21:37,433
‫زوجي قد استيقظ!‬

192
00:21:37,566 --> 00:21:39,133
‫لا بد أنك جائع. لنتناول الإفطار.‬

193
00:21:44,166 --> 00:21:45,133
‫تفضل،‬

194
00:21:45,633 --> 00:21:46,633
‫اجلس.‬

195
00:21:52,666 --> 00:21:53,533
‫ما‬

196
00:21:53,633 --> 00:21:54,500
‫كل هذا؟‬

197
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
‫وما سيكون؟‬

198
00:21:55,666 --> 00:21:57,500
‫من الواضح أني حضرت كل هذا ليتم أكله.‬

199
00:21:57,666 --> 00:21:59,066
‫هناك طاهي في المنزل.‬

200
00:21:59,466 --> 00:22:00,666
‫أعرف،‬

201
00:22:00,966 --> 00:22:03,833
‫ولكن مع ذلك أردت أن أعد شيئاً لك.‬

202
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
‫أنا وأنت متشابهان. هل هناك شيء نريده حقاً؟‬

203
00:22:09,233 --> 00:22:12,366
‫لذلك تخيلت لو كنت أنا.‬

204
00:22:13,466 --> 00:22:15,366
‫وفكرت بنفسي، "ما أكثر شيء أشتاق إليه؟"‬

205
00:22:18,333 --> 00:22:19,200
‫ما هو؟‬

206
00:22:19,366 --> 00:22:20,366
‫بشكل أساسي،‬

207
00:22:20,566 --> 00:22:23,066
‫أردت طاولة فطور سعيدة ومشبعة.‬

208
00:22:24,466 --> 00:22:27,800
‫كرهت الأكل لوحدي على طاولة كبيرة.‬

209
00:22:45,333 --> 00:22:47,900
‫بما أنك حضرت لك شيء سآكله، ولكن...‬

210
00:22:48,000 --> 00:22:50,066
‫حقاً؟ ابدأ بأكل هذا إذن.‬

211
00:22:50,233 --> 00:22:51,300
‫هذا جيد جداً.‬

212
00:22:51,766 --> 00:22:52,966
‫وهذا جيد أيضاً.‬

213
00:22:54,433 --> 00:22:55,533
‫هذا.‬

214
00:22:56,033 --> 00:22:57,300
‫جرب هذا.‬

215
00:22:58,000 --> 00:22:58,933
‫تفضل...‬

216
00:23:07,133 --> 00:23:08,866
‫حسناً، كله قبل أن يبرد.‬

217
00:23:09,066 --> 00:23:10,866
‫يجب أن تأكله وهو ساخن.‬

218
00:23:14,700 --> 00:23:15,800
‫كنت سعيدة جداً‬

219
00:23:16,400 --> 00:23:19,500
‫حين قام أحدهم بنزع اللحم عن العظم‬
‫ووضع السمك على الأرز من أجلي.‬

220
00:23:20,266 --> 00:23:22,200
‫أنت لم تفعل أي شيء مثل هذا من قبل، صحيح؟‬

221
00:23:32,366 --> 00:23:33,400
‫هل هو جيد؟‬

222
00:23:37,366 --> 00:23:38,400
‫هذا مريح.‬

223
00:23:39,466 --> 00:23:40,700
‫كل هذا أيضاً.‬

224
00:23:41,900 --> 00:23:43,333
‫واللحم أيضاً.‬

225
00:23:46,033 --> 00:23:47,166
‫هل تريد أن تجرب هذا؟‬

226
00:23:48,266 --> 00:23:49,300
‫عملي الطموح.‬

227
00:23:51,533 --> 00:23:52,866
‫تناول شيئاً من هذه الخضار أيضاً.‬

228
00:23:53,166 --> 00:23:54,800
‫والحلوى بعد هذا.‬

229
00:23:55,966 --> 00:23:56,966
‫هل جربت الحساء؟‬

230
00:23:57,666 --> 00:23:58,766
‫لقد أعددته لذيذاً جداً.‬

231
00:24:08,500 --> 00:24:09,433
‫هل وجدت أي شيء؟‬

232
00:24:10,433 --> 00:24:11,333
‫لا.‬

233
00:24:11,966 --> 00:24:14,066
‫لا يمكن أن يوجد أي شيء.‬

234
00:24:14,966 --> 00:24:17,466
‫منزل بدون تأمين، وإيجار رخيص،‬

235
00:24:17,533 --> 00:24:20,300
‫مناسب ليعيش فيه طالبا ثانوية.‬

236
00:24:20,366 --> 00:24:21,666
‫هذا غير محتمل.‬

237
00:24:22,366 --> 00:24:25,900
‫ألا يمكنك أن تأتي لمنزلي وتعيشي معي؟‬

238
00:24:27,066 --> 00:24:29,000
‫ماذا عن "كانغسان"؟‬

239
00:24:29,300 --> 00:24:32,133
‫صحيح، لديك "غيوم كانغسان".‬

240
00:24:34,733 --> 00:24:35,966
‫لا يوجد حل.‬

241
00:24:40,033 --> 00:24:42,100
‫يُفضل أن أذهب.‬

242
00:24:42,933 --> 00:24:44,900
‫أنت التي تحتاجين‬

243
00:24:45,100 --> 00:24:46,366
‫للمساعدة الآن.‬

244
00:24:53,933 --> 00:24:54,866
‫تفضلي بعض الشاي.‬

245
00:24:57,333 --> 00:24:58,933
‫كيف حال كتفك؟‬

246
00:24:59,333 --> 00:25:00,300
‫نعم.‬

247
00:25:01,033 --> 00:25:02,533
‫تحسن الآن،‬

248
00:25:02,833 --> 00:25:04,833
‫ولكن الآن ركبتي تؤلمني.‬

249
00:25:07,700 --> 00:25:09,200
‫سأحضر واقية دافئة لركبتك.‬

250
00:25:11,733 --> 00:25:14,200
‫من أين أتى قلبك الطيب؟‬

251
00:25:18,400 --> 00:25:20,433
‫ما هذا؟‬

252
00:25:20,833 --> 00:25:22,166
‫"منزل/شقة"‬

253
00:25:22,533 --> 00:25:24,033
‫هل الظريفة تبحث عن منزل لتقيم فيه؟‬

254
00:25:25,266 --> 00:25:26,166
‫نعم،‬

255
00:25:26,266 --> 00:25:28,666
‫أنا أبحث ولكن العثور‬
‫على مكان رخيص ليس سهلاً.‬

256
00:25:29,100 --> 00:25:31,366
‫انتظري لحظة. سأحضر لك واقية دافئة لركبتك.‬

257
00:25:31,433 --> 00:25:32,266
‫لا.‬

258
00:25:55,600 --> 00:25:56,866
‫متى أتيت إلى هنا؟‬

259
00:26:06,900 --> 00:26:07,866
‫تفضل.‬

260
00:26:08,266 --> 00:26:09,233
‫ما هذا؟‬

261
00:26:15,166 --> 00:26:17,166
‫رغم أن الوقت متأخر، إنها هدية خطوبتنا.‬

262
00:26:17,500 --> 00:26:18,400
‫هدية؟‬

263
00:26:18,500 --> 00:26:20,966
‫التي قدمها أهلي ليست ذوقي نهائياً.‬

264
00:26:21,500 --> 00:26:23,033
‫ولكني أردت‬

265
00:26:23,233 --> 00:26:25,800
‫أن أشاركك بهذا، فطلبت صنعها.‬

266
00:26:37,333 --> 00:26:38,366
‫"جي-جي"؟‬

267
00:26:39,733 --> 00:26:40,933
‫"جونبيو" و"جايكيونغ".‬

268
00:26:41,200 --> 00:26:42,800
‫لا، "جايكيونغ" و"جونبيو".‬

269
00:26:43,666 --> 00:26:45,500
‫حتى أحرفنا الأولى مقدرة لنا، ألا تعتقد؟‬

270
00:26:50,166 --> 00:26:51,166
‫ضعه من أجلي.‬

271
00:27:08,900 --> 00:27:10,100
‫أين تذهب؟‬

272
00:27:12,033 --> 00:27:13,333
‫هناك مكان يجب أن أذهب إليه.‬

273
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
‫أين هذا؟‬

274
00:27:15,533 --> 00:27:17,066
‫أنت خطيبتي، ولست زوجتي!‬

275
00:27:17,766 --> 00:27:19,133
‫اذهبي لمنزلك.‬

276
00:30:02,466 --> 00:30:03,366
‫لا تفعل هذا.‬

277
00:30:03,833 --> 00:30:05,100
‫لا، إنها أمنيتي.‬

278
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
‫عدليها بهذا.‬

279
00:30:44,933 --> 00:30:46,100
‫إنها مدهشة حقاً.‬

280
00:30:47,266 --> 00:30:49,466
‫كيف يمكن لشيء مثل هذا‬
‫أن يُصنع من نفس التراب؟‬

281
00:30:51,233 --> 00:30:52,900
‫أنت مدهشة أكثر.‬

282
00:30:53,500 --> 00:30:54,600
‫أي فتاة لا تملك‬

283
00:30:54,766 --> 00:30:56,466
‫اهتمامات غير صناعة الفخار؟‬

284
00:30:58,700 --> 00:30:59,733
‫ماذا عنك إذن؟‬

285
00:31:00,433 --> 00:31:02,266
‫هل هناك ما يثير اهتمامك غير صناعة الفخار؟‬

286
00:31:02,533 --> 00:31:03,500
‫هناك.‬

287
00:31:04,933 --> 00:31:06,000
‫فتاة؟‬

288
00:31:07,366 --> 00:31:09,133
‫فتاة تشبه‬

289
00:31:09,766 --> 00:31:11,233
‫مسألة رياضيات.‬

290
00:31:13,366 --> 00:31:15,700
‫في البداية أتساءل كيف سأحلها.‬

291
00:31:16,266 --> 00:31:18,500
‫أكتشف الحل، لو درست أكثر،‬

292
00:31:19,033 --> 00:31:20,266
‫وثم يتم العثور على الحل.‬

293
00:31:21,366 --> 00:31:22,866
‫الأمر بسيط جداً،‬

294
00:31:23,500 --> 00:31:24,966
‫ولكن ما زال هناك شيء عجيب فيها.‬

295
00:31:33,333 --> 00:31:34,766
‫لماذا تنظرين لي هكذا؟‬

296
00:31:37,900 --> 00:31:39,166
‫بالنسبة لي، أنت...‬

297
00:31:40,266 --> 00:31:42,166
‫مثل مسألة غير قابلة للحل.‬

298
00:31:43,900 --> 00:31:44,766
‫ماذا؟‬

299
00:31:49,200 --> 00:31:50,933
‫مسألة تبدأ معقدة جداً‬

300
00:31:51,033 --> 00:31:52,566
‫ولا يمكن حلها.‬

301
00:31:53,966 --> 00:31:55,566
‫يفضل أن تأتي إلى هنا.‬

302
00:32:14,433 --> 00:32:15,266
‫"ييجونغ".‬

303
00:32:23,366 --> 00:32:24,466
‫ما الذي حدث؟‬

304
00:32:25,633 --> 00:32:27,000
‫وفقاً لـ"ووبين"، فإن يدك...‬

305
00:32:28,766 --> 00:32:29,766
‫انتهى كل شيء.‬

306
00:32:31,600 --> 00:32:32,433
‫هل هذا حقيقي؟‬

307
00:32:34,300 --> 00:32:37,066
‫سباحة أصيبت كتفها‬
‫واضطرت للتوقف عن السباحة...‬

308
00:32:39,266 --> 00:32:40,200
‫صانع فخار...‬

309
00:32:42,833 --> 00:32:44,833
‫يؤذي يديه ويضطر للتوقف عن الغزل.‬

310
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
‫ألا يبدو كوثائقي عن النجاة؟‬

311
00:32:53,466 --> 00:32:54,666
‫ما الذي تقصده بهذا؟‬

312
00:32:56,300 --> 00:32:57,233
‫هل أنت‬

313
00:32:58,466 --> 00:32:59,833
‫تتحدث عن "غيوم جاندي"؟‬

314
00:33:01,833 --> 00:33:03,433
‫هل نعرف أي سباحين آخرين‬

315
00:33:04,433 --> 00:33:05,833
‫غير "غيوم جاندي"؟‬

316
00:33:07,666 --> 00:33:08,566
‫"ييجونغ"،‬

317
00:33:09,133 --> 00:33:10,133
‫قل لي بصراحة.‬

318
00:33:11,300 --> 00:33:12,866
‫ماذا تقصد بأن كتفها مصاب؟‬

319
00:33:14,933 --> 00:33:16,733
‫هل هذا ما كنت تتحدث عنه في "ماكاو"؟‬

320
00:33:22,733 --> 00:33:24,100
‫حين أفكر بالأمر،‬

321
00:33:24,766 --> 00:33:26,166
‫فقد كنت سريع البديهة‬

322
00:33:27,000 --> 00:33:28,466
‫في "ماكاو".‬

323
00:33:29,866 --> 00:33:31,433
‫أمثالنا‬

324
00:33:32,233 --> 00:33:33,733
‫لا يجب أن يكون لهم أي علاقة‬

325
00:33:34,566 --> 00:33:36,733
‫بأشياء مثل البراءة والحب.‬

326
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
‫قلت لك أجبني بصراحة!‬

327
00:33:42,300 --> 00:33:44,866
‫هل تذكر حين أُصيبت "جاندي"‬
‫بالكرسي في منزلك؟‬

328
00:33:46,266 --> 00:33:48,333
‫حين عرفت أنها لن تستطيع السباحة ثانية،‬

329
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
‫هل تعرف‬

330
00:33:51,133 --> 00:33:53,066
‫كم بكت؟‬

331
00:33:57,300 --> 00:33:58,366
‫هل هذا...‬

332
00:34:00,266 --> 00:34:01,266
‫حقيقي؟‬

333
00:34:03,600 --> 00:34:06,133
‫مهما غضبت فلن يشكل هذا فرقاً.‬

334
00:34:08,733 --> 00:34:11,266
‫أمثالنا...‬

335
00:34:14,466 --> 00:34:16,166
‫لا يفعلون شيئاً...‬

336
00:34:17,933 --> 00:34:19,300
‫سوى إيذاء الفتاة التي يحبونها.‬

337
00:34:52,033 --> 00:34:53,300
‫هنا، "كانغسان".‬

338
00:34:58,766 --> 00:34:59,766
‫هل أنت بخير؟‬

339
00:34:59,900 --> 00:35:01,366
‫نحن الاثنان نعيش هنا لوحدنا؟‬

340
00:35:01,500 --> 00:35:03,400
‫سيكون الأمر بخير. الغرفة لها إطلالة جميلة.‬

341
00:35:03,633 --> 00:35:05,533
‫وهي مريحة، صحيح يا أختي؟‬

342
00:35:07,600 --> 00:35:09,500
‫شكراً "غاول". لقد تأخر الوقت.‬

343
00:35:12,533 --> 00:35:14,033
‫- سأذهب إذن.‬
‫- شكراً.‬

344
00:35:14,533 --> 00:35:16,100
‫- إلى اللقاء "سان".‬
‫- انتبهي لنفسك.‬

345
00:35:23,233 --> 00:35:24,200
‫"كانغسان".‬

346
00:35:24,833 --> 00:35:25,833
‫هل ستكون بخير؟‬

347
00:35:26,466 --> 00:35:28,433
‫أختاه، لا تبالغي كثيراً.‬

348
00:35:30,200 --> 00:35:31,233
‫دعنا...‬

349
00:35:31,600 --> 00:35:33,933
‫لا نجعل أمنا وأبانا يقلقان.‬

350
00:35:34,600 --> 00:35:35,566
‫قتال.‬

351
00:35:37,400 --> 00:35:38,733
‫حسناً يا أختاه، هناك.‬

352
00:35:39,733 --> 00:35:40,766
‫لنبدأ التنظيف.‬

353
00:35:40,866 --> 00:35:42,466
‫يمكنك. أختاه سأحضر هذا أولاً.‬

354
00:35:42,633 --> 00:35:44,700
‫سأعلق لوحة على الحائط.‬

355
00:35:45,766 --> 00:35:46,766
‫هنا؟‬

356
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
‫ذنب من أن "غيوم جاندي"‬
‫لم تعد تستطيع السباحة؟‬

357
00:36:16,200 --> 00:36:17,533
‫لماذا لم تعودي تسبحين؟‬

358
00:36:17,700 --> 00:36:18,866
‫لقد توقفت.‬

359
00:36:19,300 --> 00:36:20,766
‫ولماذا ستتخلى سباحة عن السباحة؟‬

360
00:36:21,100 --> 00:36:22,133
‫هذا ليس شأنك.‬

361
00:36:50,266 --> 00:36:52,733
‫انتبه لـ"جونبيو" في غيابي.‬

362
00:36:55,300 --> 00:36:56,666
‫تعرف ما أعنيه، صحيح؟‬

363
00:36:57,700 --> 00:36:58,800
‫أفهمك.‬

364
00:36:59,933 --> 00:37:03,200
‫اتصل بي في الحال إذا حدث أي شيء غريب.‬

365
00:37:04,000 --> 00:37:05,300
‫لا تقلقي. رحلة آمنة.‬

366
00:38:54,833 --> 00:38:56,700
‫"سان"، التي على اليسار.‬

367
00:39:07,966 --> 00:39:09,000
‫توصيل الحليب.‬

368
00:39:11,100 --> 00:39:12,533
‫هذا الجانب.‬

369
00:39:26,833 --> 00:39:28,100
‫يا فتاة التوصيل!‬

370
00:39:28,900 --> 00:39:30,066
‫واحد حليب لي أيضاً.‬

371
00:39:34,633 --> 00:39:36,500
‫أسرعي وارميه. واحد حليب.‬

372
00:39:36,900 --> 00:39:38,000
‫أخي الكبير "جونبيو"؟‬

373
00:39:38,400 --> 00:39:39,833
‫يا "غو جونبيو"!‬

374
00:39:40,600 --> 00:39:42,233
‫ماذا تفعل هنا؟‬

375
00:39:42,366 --> 00:39:43,266
‫إذن؟‬

376
00:39:43,433 --> 00:39:45,600
‫هل هناك شيء غريب لكوني في منزلي؟‬

377
00:39:45,666 --> 00:39:46,666
‫منزلك؟‬

378
00:39:46,966 --> 00:39:48,800
‫بدءاً من اليوم، قررت أن أعيش هنا.‬

379
00:39:51,400 --> 00:39:54,466
‫ولماذا ستعيش هنا؟‬

380
00:40:04,933 --> 00:40:07,300
‫لنقل إنه نوع من التحضير‬

381
00:40:07,400 --> 00:40:08,566
‫للاستقلالية؟‬

382
00:40:08,833 --> 00:40:10,133
‫ولماذا بحق السماء‬

383
00:40:10,300 --> 00:40:11,700
‫ستفعل شيئاً كهذا؟‬

384
00:40:11,800 --> 00:40:13,100
‫ألا تشاهدين مسلسلات تلفزيونية؟‬

385
00:40:14,266 --> 00:40:16,533
‫إنه إجراء اعتيادي من أجل تقوية‬

386
00:40:16,833 --> 00:40:18,666
‫شخصية الوريث، ولتدريبه.‬

387
00:40:19,600 --> 00:40:22,900
‫ألم تسمعي بأسطورة‬
‫رمي الابن الضعيف من على الحافة؟‬

388
00:40:24,500 --> 00:40:25,466
‫أين كان هذا؟‬

389
00:40:25,933 --> 00:40:26,800
‫إسـ...‬

390
00:40:27,966 --> 00:40:28,866
‫إسـ...‬

391
00:40:28,933 --> 00:40:29,800
‫"إسبارطة"؟‬

392
00:40:29,933 --> 00:40:31,066
‫نعم، هذا صحيح.‬

393
00:40:32,133 --> 00:40:33,000
‫أيها الصغير.‬

394
00:40:33,300 --> 00:40:34,833
‫لا تدرس بنفسك.‬

395
00:40:35,300 --> 00:40:37,100
‫ساعد أختك بالدراسة أيضاً.‬

396
00:40:38,400 --> 00:40:41,133
‫يصعب أن نتواصل حين نكون بمستويات مختلفة.‬

397
00:40:41,266 --> 00:40:42,500
‫مستويات مختلفة؟‬

398
00:40:42,800 --> 00:40:44,100
‫مستويات مختلفة.‬

399
00:40:46,566 --> 00:40:48,933
‫أياً يكن موضوع التدريب الخاص بك،‬
‫فافعله جيداً،‬

400
00:40:49,033 --> 00:40:50,466
‫ولكن أيمكنك أن تخرج الآن؟‬

401
00:40:50,933 --> 00:40:53,466
‫نحن مشغولان قليلاً هنا.‬

402
00:40:59,500 --> 00:41:00,533
‫ماذا؟‬

403
00:41:01,000 --> 00:41:02,233
‫بعض النظر،‬

404
00:41:02,700 --> 00:41:04,600
‫أصبحنا جيران الآن.‬

405
00:41:05,900 --> 00:41:07,233
‫لنحاول أن نصبح جيراناً جيدين.‬

406
00:41:08,666 --> 00:41:10,266
‫إذا كانت لديك مصاعب، سأساعدك.‬

407
00:41:12,366 --> 00:41:13,666
‫أيمكنني رفضها؟‬

408
00:41:49,900 --> 00:41:52,133
‫ما أريتك إياه للتو هو حركة الدولاب‬

409
00:41:52,300 --> 00:41:55,100
‫وما تفعلينه أنت هو حركة اللف.‬

410
00:42:01,833 --> 00:42:03,333
‫انتبهي للتفاصيل من فضلك.‬

411
00:42:07,100 --> 00:42:09,900
‫هذا كل شيء اليوم.‬

412
00:42:10,100 --> 00:42:12,133
‫شكراً.‬

413
00:42:27,033 --> 00:42:28,266
‫اعترفي.‬

414
00:42:29,166 --> 00:42:30,100
‫ماذا؟‬

415
00:42:30,366 --> 00:42:32,066
‫له...‬

416
00:42:32,200 --> 00:42:33,733
‫أسرعي واعترفي بمشاعرك‬

417
00:42:33,833 --> 00:42:35,100
‫قبل أن يفوت الأوان.‬

418
00:42:36,666 --> 00:42:37,666
‫هذا...‬

419
00:42:39,633 --> 00:42:42,333
‫أنا خائفة قليلاً.‬

420
00:42:44,400 --> 00:42:46,933
‫إنه مختلف عني تماماً.‬

421
00:42:49,400 --> 00:42:50,433
‫في الحقيقة...‬

422
00:42:51,133 --> 00:42:53,066
‫الحب لا يمكن بلوغه بالصبر.‬

423
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
‫لا يمكنك أن تخفيه‬

424
00:42:55,400 --> 00:42:56,833
‫لأنك تريدين ذلك.‬

425
00:43:00,366 --> 00:43:01,500
‫بأي حال،‬

426
00:43:01,666 --> 00:43:04,500
‫لماذا انفصلت عن حبيبك يا معلمة؟‬

427
00:43:07,833 --> 00:43:09,866
‫أردت البقاء إلى جانبه،‬

428
00:43:10,466 --> 00:43:11,966
‫كما أرادني ولكن...‬

429
00:43:13,900 --> 00:43:15,300
‫لم أتمكن من فعل هذا.‬

430
00:43:16,933 --> 00:43:18,300
‫لأني أصبحت طماعة،‬

431
00:43:20,166 --> 00:43:21,300
‫وقد كان الأمر صعباً.‬

432
00:43:21,900 --> 00:43:23,033
‫هل...‬

433
00:43:23,600 --> 00:43:24,933
‫اعترفت بمشاعرك؟‬

434
00:43:25,733 --> 00:43:26,666
‫أتساءل...‬

435
00:43:27,566 --> 00:43:28,500
‫هل...‬

436
00:43:28,933 --> 00:43:30,000
‫اعترفت؟‬

437
00:43:31,300 --> 00:43:33,300
‫إذا لم ترغبي أن تندمي لاحقاً مثلي،‬

438
00:43:33,400 --> 00:43:36,233
‫فيجب أن تستجمعي شجاعتك يا "غاول"‬
‫وتعترفي بمشاعرك.‬

439
00:43:43,866 --> 00:43:45,600
‫ما كل هذا؟‬

440
00:43:48,166 --> 00:43:49,033
‫مهلاً!‬

441
00:43:49,666 --> 00:43:51,300
‫أي طالب يعود متأخراً؟‬

442
00:43:52,766 --> 00:43:54,900
‫حين تنتهين يجب أن تسرعي بالعودة للبيت.‬

443
00:43:55,600 --> 00:43:56,433
‫مهلاً!‬

444
00:43:56,866 --> 00:43:57,733
‫هل أنت،‬

445
00:43:58,033 --> 00:43:59,766
‫من اشترى كل هذه الأشياء؟‬

446
00:44:00,233 --> 00:44:01,700
‫هذه؟‬

447
00:44:02,266 --> 00:44:03,766
‫لم أستطع استخدامها كلها بنفسي،‬

448
00:44:04,033 --> 00:44:05,100
‫فرميتها كلها هنا.‬

449
00:44:06,100 --> 00:44:07,033
‫رميتها؟‬

450
00:44:14,033 --> 00:44:14,966
‫لكن...‬

451
00:44:16,466 --> 00:44:17,600
‫ما هذه الرائحة؟‬

452
00:44:34,333 --> 00:44:36,800
‫لنأكل!‬

453
00:44:40,200 --> 00:44:41,533
‫يبدو لذيذاً.‬

454
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
‫"كانغسان"،‬

455
00:44:43,766 --> 00:44:45,633
‫انتبه لأنه ساخن.‬

456
00:44:55,733 --> 00:44:56,600
‫لماذا؟‬

457
00:44:56,933 --> 00:44:57,766
‫ماذا؟‬

458
00:44:58,100 --> 00:44:59,200
‫طبقك يبدو لذيذاً أكثر.‬

459
00:45:03,366 --> 00:45:05,566
‫ماذا؟ هل طبخت طبقي لوحده؟‬

460
00:45:05,666 --> 00:45:07,400
‫إنه مثل طبقك.‬

461
00:45:08,100 --> 00:45:09,000
‫أعطني هذا.‬

462
00:45:11,833 --> 00:45:12,866
‫أسرعي وهاتيه!‬

463
00:45:19,766 --> 00:45:20,933
‫لا تفعلي!‬

464
00:45:46,800 --> 00:45:48,300
‫هذا كان لذيذاً جداً!‬

465
00:45:48,500 --> 00:45:50,166
‫أيها الأخ الصغير، ألا يوجد المزيد؟‬

466
00:45:53,833 --> 00:45:54,800
‫بسببك،‬

467
00:45:55,466 --> 00:45:57,166
‫لم نأكل أكثر من لقمة واحدة!‬

468
00:45:57,733 --> 00:45:58,633
‫طيلة هذا الوقت،‬

469
00:45:58,733 --> 00:46:01,500
‫كنتم تنوون الاحتفاظ‬
‫بهذا الطعام اللذيذ لأنفسكم؟‬

470
00:46:02,200 --> 00:46:03,933
‫هذا أمر طفولي، بين الجيران.‬

471
00:46:04,333 --> 00:46:05,333
‫هل انتهيت من الأكل؟‬

472
00:46:05,666 --> 00:46:06,633
‫يمكنك أن ترحل إذن.‬

473
00:46:06,866 --> 00:46:07,800
‫ارحل!‬

474
00:46:10,433 --> 00:46:11,300
‫أيها الأخ الصغير،‬

475
00:46:12,300 --> 00:46:13,333
‫أليس لديك مزيد من الرامن؟‬

476
00:46:22,133 --> 00:46:23,100
‫ما الأمر؟‬

477
00:46:23,333 --> 00:46:25,366
‫لا أحب الأشخاص الذين يأتون بدون سبب.‬

478
00:46:28,933 --> 00:46:30,233
‫لدي سبب.‬

479
00:46:33,600 --> 00:46:34,466
‫هلا...‬

480
00:46:36,066 --> 00:46:37,533
‫هلا خرجت بموعد معي؟‬

481
00:46:42,766 --> 00:46:43,666
‫موعد؟‬

482
00:46:44,933 --> 00:46:46,666
‫ألم نفعل هذا آخر مرة؟‬

483
00:46:48,133 --> 00:46:49,500
‫ليس مزوراً هذه المرة.‬

484
00:46:49,966 --> 00:46:51,633
‫موعد حقيقي.‬

485
00:46:54,766 --> 00:46:55,700
‫"غاول"...‬

486
00:46:56,366 --> 00:46:57,866
‫هل حدث لك شيء صادم؟‬

487
00:46:58,866 --> 00:46:59,866
‫أو...‬

488
00:47:00,566 --> 00:47:02,066
‫هل انفصل عنك صديقك السابق؟‬

489
00:47:02,200 --> 00:47:03,566
‫أنا لا أمزح.‬

490
00:47:09,200 --> 00:47:10,933
‫أنا معجبة بك يا زميلي الأكبر "ييجونغ".‬

491
00:47:23,100 --> 00:47:24,000
‫شكراً.‬

492
00:47:25,200 --> 00:47:26,100
‫شكراً، ولكن...‬

493
00:47:27,366 --> 00:47:29,366
‫لدي بضع قواعد حين يتعلق الأمر بالمواعدة.‬

494
00:47:29,600 --> 00:47:30,533
‫قواعد؟‬

495
00:47:31,966 --> 00:47:32,833
‫أولاً،‬

496
00:47:33,966 --> 00:47:35,833
‫أنا لا أعبث مع الفتيات الطيبات.‬

497
00:47:37,066 --> 00:47:38,100
‫ثانياً،‬

498
00:47:38,400 --> 00:47:40,166
‫ولا أعبث مع الحمقاوات.‬

499
00:47:42,200 --> 00:47:43,066
‫ثالثاً،‬

500
00:47:43,666 --> 00:47:45,400
‫لا أعبث أبداً مع الفتيات‬

501
00:47:46,066 --> 00:47:47,533
‫المرتبطات بأصدقائي.‬

502
00:47:51,666 --> 00:47:53,666
‫"غاول"، أنت تنطبق عليك الصفات الثلاث.‬

503
00:47:54,533 --> 00:47:55,400
‫تعرفين هذا، صحيح؟‬

504
00:47:56,666 --> 00:47:58,000
‫للك فإن ردي هو "لا".‬

505
00:47:58,066 --> 00:47:59,066
‫يا زميلي الأكبر.‬

506
00:47:59,166 --> 00:48:00,666
‫تعرفين أين باب الخروج، صحيح؟‬

507
00:49:35,500 --> 00:49:36,700
‫ما هذا؟‬

508
00:49:36,966 --> 00:49:38,966
‫أنقذوني!‬

509
00:49:40,200 --> 00:49:41,933
‫تباً، ما هذا؟‬

510
00:49:47,533 --> 00:49:48,800
‫ما هذا؟‬

511
00:49:49,266 --> 00:49:50,666
‫ساعدوني!‬

512
00:49:51,666 --> 00:49:52,666
‫مهلاً! لا تقترب!‬

513
00:49:53,666 --> 00:49:56,366
‫"غو جونبيو"، ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟‬

514
00:50:01,833 --> 00:50:03,100
‫ذلك الشيء!‬

515
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
‫مهلاً! هذا...‬

516
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
‫هل هذا جيد؟‬

517
00:50:27,433 --> 00:50:29,566
‫لم أستطع الدراسة بسبب ضجتك.‬

518
00:50:30,133 --> 00:50:32,566
‫هذه الأشياء مزعجة في هذا الحي.‬

519
00:50:34,500 --> 00:50:36,833
‫إذا فعلت هذا ثانية، فسوف أتصل بالشرطة!‬

520
00:50:39,900 --> 00:50:40,800
‫"غيوم جاندي"...‬

521
00:50:40,900 --> 00:50:41,933
‫ماذا؟‬

522
00:50:42,700 --> 00:50:43,733
‫انتظري، أيمكنك...‬

523
00:50:44,900 --> 00:50:46,033
‫أن تبقي قليلاً؟‬

524
00:52:29,766 --> 00:52:30,700
‫أختي!‬

525
00:52:34,100 --> 00:52:35,266
‫"جاندي"!‬

526
00:52:36,133 --> 00:52:38,300
‫لماذا لم تخبريني أنك انتقلت؟‬

527
00:52:40,500 --> 00:52:42,133
‫كيف عرفت؟‬

528
00:52:42,533 --> 00:52:44,166
‫ذهبت إلى منزلك ولكن لم يكن هناك أحد،‬

529
00:52:44,366 --> 00:52:46,033
‫فسألت "غاول".‬

530
00:52:46,700 --> 00:52:47,700
‫و...‬

531
00:52:47,966 --> 00:52:49,766
‫سمعت بخصوص أهلك.‬

532
00:52:50,433 --> 00:52:51,333
‫هل أنت بخير؟‬

533
00:52:53,600 --> 00:52:55,200
‫ولكن ما كل هذا؟‬

534
00:52:55,900 --> 00:52:57,200
‫هدايا انتقالك!‬

535
00:52:57,933 --> 00:53:00,166
‫هدايا انتقالي؟‬

536
00:53:01,833 --> 00:53:02,766
‫"تشين"،‬

537
00:53:02,866 --> 00:53:03,833
‫انتظري في السيارة.‬

538
00:53:03,933 --> 00:53:04,933
‫حاضر يا آنسة.‬

539
00:53:09,966 --> 00:53:13,600
‫إذن هذا هو منزل السطح.‬

540
00:53:14,866 --> 00:53:16,133
‫إنه رومانسي حقاً.‬

541
00:53:18,266 --> 00:53:20,000
‫آسفة.‬

542
00:53:20,366 --> 00:53:22,266
‫إذا آذيت مشاعرك، آسفة.‬

543
00:53:22,666 --> 00:53:25,066
‫لم أقصد هذا.‬

544
00:53:25,333 --> 00:53:26,366
‫أعرف.‬

545
00:53:28,400 --> 00:53:31,133
‫الجو بارد. هل تريدين فنجان شاي‬
‫قبل أن تغادري؟‬

546
00:53:31,400 --> 00:53:32,266
‫هل هذا ممكن؟‬

547
00:53:33,466 --> 00:53:35,133
‫تفضلي. اجلسي.‬

548
00:53:35,900 --> 00:53:36,766
‫حسناً.‬

549
00:53:37,433 --> 00:53:38,566
‫واثقة أن هذا ممكن؟‬

550
00:55:27,066 --> 00:55:28,833
‫هل هذه طريقتك الجديدة بإيقاظ الناس؟‬

551
00:55:41,833 --> 00:55:43,600
‫لم أكن أعرف أنك مهتمة بالفن.‬

552
00:55:44,633 --> 00:55:46,233
‫هذا؟‬

553
00:55:47,133 --> 00:55:49,800
‫كان يُفترض أن أذهب إلى معرض‬
‫وأكتب مقالة عنه،‬

554
00:55:50,233 --> 00:55:51,433
‫ولكنه انتهى.‬

555
00:55:52,566 --> 00:55:55,833
‫كان غالياً جداً، ما كنت لأستطيع‬
‫الذهاب إليه بكل حال.‬

556
00:55:56,833 --> 00:55:58,733
‫ففكرت أن أقرأ هذا الكتاب وأكتب عنه.‬

557
00:55:59,733 --> 00:56:00,800
‫متى موعد التسليم؟‬

558
00:56:01,700 --> 00:56:02,600
‫ماذا؟‬

559
00:56:03,200 --> 00:56:04,200
‫متى‬

560
00:56:04,433 --> 00:56:05,666
‫موعد تسليم التقرير؟‬

561
00:56:37,933 --> 00:56:39,800
‫"لا يوجد معرض اليوم"‬

562
00:57:09,666 --> 00:57:10,633
‫ادخلي.‬

563
00:58:12,833 --> 00:58:14,066
‫هل تريدين هذه؟‬

564
00:58:15,800 --> 00:58:16,800
‫لا.‬

565
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
‫هذه تكفيني.‬

566
00:58:22,766 --> 00:58:24,700
‫هل تعرف‬

567
00:58:26,400 --> 00:58:27,700
‫لماذا زهرة اللوتس‬

568
00:58:27,900 --> 00:58:30,066
‫تزهر بالطين؟‬

569
00:58:30,733 --> 00:58:31,700
‫ماذا؟‬

570
00:58:33,000 --> 00:58:34,100
‫لا تهتم.‬

571
00:58:42,066 --> 00:58:45,000
‫تلك الفتاة مثل زهرة اللوتس،‬
‫تحول الماء العكر إلى صافي.‬

572
00:58:45,666 --> 00:58:47,066
‫حافظ عليها.‬

573
00:58:47,700 --> 00:58:48,600
‫معذرة؟‬

574
00:58:50,100 --> 00:58:52,533
‫تلك الفتاة ستمنحك عائلة.‬

575
00:59:48,366 --> 00:59:50,000
‫الآن أصبحت عارضك أيضاً.‬

576
00:59:51,866 --> 00:59:53,066
‫هل استيقظت لتوك؟‬

577
00:59:56,100 --> 00:59:57,400
‫لو أني عرفت فقط،‬

578
00:59:58,400 --> 01:00:00,100
‫لكنت ألفت كتاباً.‬

579
01:00:02,166 --> 01:00:03,533
‫ما نوع الكتاب؟‬

580
01:00:04,100 --> 01:00:06,933
‫كتاب محاسبة من أجل كل المال‬
‫الذي سأحصله من "غيوم جاندي".‬

581
01:00:07,000 --> 01:00:08,133
‫أجرة النقل،‬

582
01:00:08,466 --> 01:00:09,566
‫القهوة،‬

583
01:00:10,833 --> 01:00:12,500
‫هذا المعرض...‬

584
01:00:12,866 --> 01:00:13,966
‫والآن أجرة العرض.‬

585
01:00:14,833 --> 01:00:16,766
‫لو جمعت كل هذا، سيصبح المجموع كبيراً.‬

586
01:00:19,533 --> 01:00:20,600
‫حسناً...‬

587
01:00:21,300 --> 01:00:22,766
‫هذه أجرة العرض كبداية.‬

588
01:00:33,400 --> 01:00:34,866
‫بما أنه مرسوم بشكل جيد...‬

589
01:00:36,933 --> 01:00:38,500
‫فيجب أن أعطيك شيئاً بالمقابل.‬

590
01:00:46,166 --> 01:00:47,066
‫تفضلي.‬

591
01:01:08,800 --> 01:01:10,033
‫زهرة اللوتس.‬

592
01:01:10,933 --> 01:01:12,466
‫تنظف وتنقي‬

593
01:01:13,033 --> 01:01:15,800
‫حتى أكثر المياه عكراً.‬

594
01:01:18,800 --> 01:01:21,766
‫الاسم جميل ووظيفتها جميلة أيضاً.‬

595
01:01:23,100 --> 01:01:24,166
‫مثلك.‬

596
01:01:25,066 --> 01:01:26,000
‫ماذا؟‬

597
01:01:27,366 --> 01:01:28,500
‫هذه هي.‬

598
01:01:28,700 --> 01:01:30,033
‫الحل لواجبي.‬

599
01:01:30,866 --> 01:01:31,933
‫الواجب؟‬

600
01:01:35,733 --> 01:01:37,300
‫كلما رأيتك أكثر،‬

601
01:01:38,466 --> 01:01:40,166
‫كلما تذكرت زهرة اللوتس أكثر.‬

602
01:01:41,566 --> 01:01:43,500
‫زهرة اللوتس؟‬

603
01:01:43,633 --> 01:01:46,300
‫هل تعرفين لم تزهر اللوتس في الطين؟‬

604
01:01:47,333 --> 01:01:48,233
‫ماذا؟‬

605
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
‫هذا واجبك حتى المرة القادمة.‬

606
01:01:52,566 --> 01:01:54,466
‫شكراً على الهدية!‬

607
01:01:57,866 --> 01:01:59,066
‫أي واجب؟‬

608
01:02:08,100 --> 01:02:09,000
‫ماذا عن الساحرة؟‬

609
01:02:09,433 --> 01:02:10,966
‫ما زالت في "فانكوفر".‬

610
01:02:11,966 --> 01:02:13,600
‫ساعدني بالتستر.‬

611
01:02:13,700 --> 01:02:14,733
‫فهمت.‬

612
01:02:14,833 --> 01:02:15,933
‫"غو جونبيو"!‬

613
01:02:16,033 --> 01:02:17,666
‫لا يمكنك أن تفعلي هذا.‬

614
01:02:21,000 --> 01:02:22,033
‫"غو جونبيو"!‬

615
01:02:23,866 --> 01:02:24,766
‫أنت مجدداً؟‬

616
01:02:25,666 --> 01:02:28,000
‫من الواضح أننا الاثنين نشعر ببعض.‬

617
01:02:28,366 --> 01:02:31,433
‫لسبب ما، فقد شعرت‬
‫أنني إذا أتيت إلى المنزل، فسوف أراك.‬

618
01:02:31,533 --> 01:02:33,466
‫هل خربت هاتفك أو نسيته في مكان ما؟‬

619
01:02:33,700 --> 01:02:37,033
‫يُفترض أن تتصلي لكي تحصلي على الإذن‬
‫بالزيارة قبل أن تذهبي لمنزل أحدهم.‬

620
01:02:37,100 --> 01:02:38,600
‫ألا تعرفين أشياء مثل هذه؟‬

621
01:02:40,866 --> 01:02:42,333
‫أنا متعبة!‬

622
01:02:43,166 --> 01:02:44,300
‫الآن بعد التفكير بالأمر،‬

623
01:02:44,566 --> 01:02:46,466
‫لا أتذكر أني تعلمت شيئاً مثل هذا من قبل.‬

624
01:02:46,900 --> 01:02:48,200
‫"جونبيو"، هل تفعل هذا؟‬

625
01:02:48,966 --> 01:02:49,933
‫أيتها القردة.‬

626
01:02:50,666 --> 01:02:51,700
‫ألن تنهضي؟‬

627
01:02:52,466 --> 01:02:53,866
‫لماذا تستلقين على سريري؟‬

628
01:02:56,333 --> 01:02:57,233
‫انهضي، أسرعي!‬

629
01:02:58,933 --> 01:02:59,900
‫انهضي، أسرعي!‬

630
01:03:01,366 --> 01:03:02,433
‫انهضي!‬

631
01:03:08,566 --> 01:03:09,733
‫هل تريد أن تراهنني؟‬

632
01:03:38,466 --> 01:03:39,866
‫يزعجني...‬

633
01:03:40,266 --> 01:03:41,933
‫حتى عندما يكون صامتًا.‬

634
01:03:42,933 --> 01:03:44,266
‫سأطرح عليك سؤالاً.‬

635
01:03:44,566 --> 01:03:45,600
‫هلا ستجيبني؟‬

636
01:03:45,966 --> 01:03:47,000
‫الحب أو الصداقة.‬

637
01:03:48,200 --> 01:03:49,166
‫ماذا ستختار‬

638
01:03:50,000 --> 01:03:52,200
‫إن خُيرت بين هذين الأمرين؟‬

639
01:03:54,300 --> 01:03:55,800
‫تثقلين على معصمك كثيرًا.‬

640
01:03:56,833 --> 01:03:57,966
‫الزميل الأكبر "ييجونغ".‬

641
01:03:58,366 --> 01:03:59,266
‫هذا...‬

642
01:04:01,433 --> 01:04:02,366
‫جميل، أليس كذلك؟‬

643
01:04:04,166 --> 01:04:05,133
‫أيها الأخ "جونبيو"،‬

644
01:04:05,366 --> 01:04:07,366
‫قلت إنه يحبك.‬

645
01:04:10,733 --> 01:04:12,733
‫هل لديك شيء آخر تبلغه لي؟‬

646
01:04:13,466 --> 01:04:14,366
‫أجل؟‬

647
01:04:14,800 --> 01:04:15,666
‫تفقده الآن.‬

648
01:04:17,533 --> 01:04:20,733
‫من الآن وصاعدًا، الآنسة "غيوم جاندي"‬
‫هي خادمتنا الجديدة.‬

649
01:04:21,033 --> 01:04:23,133
‫أين عثرت على خرقاء كهذه‬
‫لا تستطيع حفظ قائمة الطعام؟‬

650
01:04:23,300 --> 01:04:24,900
‫رجاءً اعتنوا بي.‬

651
01:04:24,966 --> 01:04:25,866
‫خادمتي...‬

652
01:04:26,300 --> 01:04:27,233
‫الشخصية؟‬

653
01:04:39,800 --> 01:04:40,733
‫رجم من قبل: طرفة القداح‬

