1
00:00:05,566 --> 00:00:08,166
‫"زهور في ريعان الصبا"‬

2
00:01:02,500 --> 00:01:04,700
‫"الحلقة 20"‬

3
00:01:39,233 --> 00:01:40,100
‫هذه...‬

4
00:01:41,500 --> 00:01:43,833
‫أليست جميلة؟‬

5
00:01:44,500 --> 00:01:46,700
‫إنها فريدة ولا يبدو أن صنعها صعب،‬

6
00:01:46,833 --> 00:01:48,000
‫لذلك أريد أن أجرب.‬

7
00:01:48,233 --> 00:01:49,266
‫من أين حصلت عليها؟‬

8
00:01:51,900 --> 00:01:52,833
‫لماذا؟‬

9
00:01:54,766 --> 00:01:56,666
‫قولي لي! من أين حصلت على هذه؟‬

10
00:01:58,333 --> 00:02:00,100
‫من المعلمة التي تعلم هنا...‬

11
00:02:18,466 --> 00:02:19,966
‫بالنسبة لي ذلك الصديق كان...‬

12
00:02:21,033 --> 00:02:22,200
‫فرني...‬

13
00:02:22,900 --> 00:02:24,000
‫ودولاب الفخار الخاص بي.‬

14
00:02:27,233 --> 00:02:28,733
‫كنت خائفاً...‬

15
00:02:31,733 --> 00:02:32,900
‫أن أجعلها تبكي.‬

16
00:02:36,700 --> 00:02:37,833
‫مثل أبي...‬

17
00:02:39,833 --> 00:02:40,866
‫وأمي...‬

18
00:02:45,033 --> 00:02:46,633
‫لكي لا أجعلها تبكي بسببي،‬

19
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
‫فقد هربت.‬

20
00:02:54,200 --> 00:02:55,300
‫مستحيل.‬

21
00:03:35,366 --> 00:03:37,966
‫الشخص الذي تتصل به لا يمكن الوصول إليه...‬

22
00:04:36,366 --> 00:04:37,366
‫اغربي!‬

23
00:05:07,500 --> 00:05:12,766
‫"عيادة (يون)"‬

24
00:07:03,100 --> 00:07:04,533
‫لم لا تحاولين قرع الباب؟‬

25
00:07:04,833 --> 00:07:05,900
‫هل تعرفين...‬

26
00:07:06,100 --> 00:07:08,666
‫كم هذا مهين له؟‬

27
00:07:09,300 --> 00:07:12,000
‫لقد أعطيتهم المال لقاء متاعبهم.‬
‫ما المشكلة بهذا؟‬

28
00:07:13,566 --> 00:07:15,166
‫أنا لم أفكر في النتائج.‬

29
00:07:15,466 --> 00:07:16,466
‫هذه...‬

30
00:07:16,966 --> 00:07:19,100
‫أول مرة تمنيت فيها شيئاً.‬

31
00:07:19,900 --> 00:07:22,033
‫ألا يمكنك أن تتركيني أفوز هذه المرة فقط؟‬

32
00:07:22,166 --> 00:07:23,400
‫كيف؟‬

33
00:07:23,866 --> 00:07:26,766
‫كيف يكون هذا الرجل هو أمنيتك؟‬

34
00:07:28,133 --> 00:07:30,033
‫أنت وريثة مجموعة "شينهوا"!‬

35
00:07:30,133 --> 00:07:34,400
‫ليس في "كوريا" فقط، لا،‬
‫أفضل رجل في آسيا سيكون مناسباً...‬

36
00:07:35,233 --> 00:07:36,600
‫استجمعي نفسك!‬

37
00:07:36,833 --> 00:07:38,066
‫بالنسبة لي...‬

38
00:07:38,500 --> 00:07:40,200
‫ذلك الشخص هو الأفضل.‬

39
00:07:41,800 --> 00:07:43,033
‫لأنني أحبه.‬

40
00:07:43,633 --> 00:07:46,066
‫الرجال الآخرون أياً يكونون فلا يهمونني!‬

41
00:07:46,166 --> 00:07:48,066
‫فتاة مثيرة للشفقة.‬

42
00:07:49,233 --> 00:07:51,633
‫الزواج بالرجل من أجل الحب‬

43
00:07:51,833 --> 00:07:53,666
‫الذي سيزول بعد بضعة سنوات...‬

44
00:07:54,033 --> 00:07:55,133
‫هذا لن يكون خياراً.‬

45
00:07:55,233 --> 00:07:56,200
‫أمي!‬

46
00:07:56,300 --> 00:07:57,233
‫صحيح!‬

47
00:07:57,333 --> 00:08:00,733
‫لأنني أمك، لأنك ولدت في مجموعة "شينهوا"،‬

48
00:08:01,400 --> 00:08:04,833
‫لا يمكنني أن أسمح برهانك السخيف على الحب.‬

49
00:08:06,466 --> 00:08:08,000
‫يمكنك فعل هذا في حياتك القادمة.‬

50
00:09:07,266 --> 00:09:08,166
‫مهلاً!‬

51
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
‫يا آنسة؟‬

52
00:09:11,433 --> 00:09:12,600
‫ما الذي يجب أن نفعله؟‬

53
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
‫هل أنت بخير يا آنسة؟‬

54
00:09:15,600 --> 00:09:16,533
‫يا آنسة؟‬

55
00:09:21,233 --> 00:09:22,433
‫مرحباً؟‬

56
00:09:23,433 --> 00:09:25,866
‫السيدة فقدت وعيها هنا!‬

57
00:09:26,166 --> 00:09:27,733
‫إن كنت تتساءل أين هذا...‬

58
00:09:35,333 --> 00:09:36,533
‫هل استيقظت؟‬

59
00:09:39,433 --> 00:09:40,400
‫ماذا حدث؟‬

60
00:09:40,966 --> 00:09:42,366
‫كدت تقعين في ورطة كبيرة!‬

61
00:09:42,633 --> 00:09:44,333
‫لقد انهرت على الطريق.‬

62
00:09:44,733 --> 00:09:46,900
‫ولكن كيف...‬

63
00:09:47,200 --> 00:09:49,933
‫ما الذي كان سيحدث لو لم أتصل بك‬
‫في الوقت المناسب؟‬

64
00:09:50,166 --> 00:09:51,666
‫لماذا أنت حمقاء؟‬

65
00:09:52,100 --> 00:09:54,433
‫ألم أطلب منك الاتصال بي إذا واجهت مشاكل؟‬

66
00:09:55,433 --> 00:09:58,166
‫هل تعتبرين أننا لم نعد أختين؟‬

67
00:10:00,100 --> 00:10:01,566
‫ليس هذا.‬

68
00:10:01,666 --> 00:10:02,900
‫لقد قمت بشيء خاطئ، صحيح؟‬

69
00:10:05,366 --> 00:10:08,100
‫إذن، من الآن وصاعداً‬
‫يجب أن تصغي لما أقوله.‬

70
00:10:22,133 --> 00:10:24,466
‫من الآن وصاعداً أنت ضيفتي يا "جاندي".‬

71
00:10:24,600 --> 00:10:27,033
‫بما أن أهلك ليسوا موجودين،‬
‫فلا يمكنك مغادرة هذا المنزل‬

72
00:10:27,100 --> 00:10:29,466
‫حتى تتحسن أمورك. مفهوم؟‬

73
00:10:29,766 --> 00:10:31,666
‫أختاه، ولكن هذا...‬

74
00:10:31,833 --> 00:10:33,233
‫بغض النظر عن "جونبيو"،‬

75
00:10:33,333 --> 00:10:36,000
‫ألم نقرر أنك ستعامليني‬
‫كما لو كنت أختك الحقيقية؟‬

76
00:10:36,800 --> 00:10:38,733
‫ولكن... الرئيسة...‬

77
00:10:39,400 --> 00:10:41,166
‫لا داعي لأن تقلقي بخصوص أمي.‬

78
00:10:41,233 --> 00:10:42,733
‫سافرت خارج البلاد لفترة.‬

79
00:10:43,566 --> 00:10:45,433
‫ليست لديك مخاوف أخرى، صحيح؟‬

80
00:10:47,900 --> 00:10:51,933
‫إذن رغم الإزعاج‬
‫فأنت لا تمانعين لو بقيت هنا...‬

81
00:10:52,033 --> 00:10:54,366
‫صحيح! هكذا يجب أن تكون الأمور!‬

82
00:10:55,900 --> 00:10:56,866
‫ولكن...‬

83
00:10:57,533 --> 00:10:59,433
‫لدي شرط أيضاً...‬

84
00:10:59,700 --> 00:11:00,666
‫شرط؟‬

85
00:11:01,966 --> 00:11:04,000
‫لا أحب قبول الخدمات مجاناً.‬

86
00:11:04,800 --> 00:11:07,433
‫مقابل النوم والطعام في هذا المنزل.‬

87
00:11:08,033 --> 00:11:09,400
‫دعيني أعمل من فضلك.‬

88
00:11:10,066 --> 00:11:11,066
‫ماذا؟‬

89
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
‫أشعر بالفضول حيال شيء.‬

90
00:11:27,933 --> 00:11:29,000
‫حيال ماذا؟‬

91
00:11:30,333 --> 00:11:32,633
‫لماذا أنت لطيفة معي هكذا؟‬

92
00:11:33,566 --> 00:11:35,000
‫تعرفين، بصدق...‬

93
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
‫"غو جونبيو" مخطوب.‬

94
00:11:38,266 --> 00:11:39,200
‫و...‬

95
00:11:39,733 --> 00:11:42,500
‫إذا عرفت الرئيسة أنك تفعلين هذا...‬

96
00:11:43,133 --> 00:11:44,600
‫هل أنت فضولية لهذه الدرجة حقاً؟‬

97
00:11:46,133 --> 00:11:48,033
‫انتهيت! إنها هدية!‬

98
00:12:13,666 --> 00:12:16,566
‫من اليوم وصاعداً، الآنسة "غيوم جاندي"،‬
‫هي الخادمة الجديدة.‬

99
00:12:16,966 --> 00:12:18,566
‫هي مثل أختي،‬

100
00:12:18,666 --> 00:12:20,666
‫أنا أريد أن أمنحها كل شيء‬
‫ولكنها ترغب بالعمل.‬

101
00:12:20,733 --> 00:12:22,366
‫جميعكن، ساعدوها من فضلكن.‬

102
00:12:26,166 --> 00:12:27,500
‫مرحباً، أنا "غيوم جاندي"...‬

103
00:12:27,966 --> 00:12:29,433
‫اعتنوا بي من فضلكن.‬

104
00:12:30,166 --> 00:12:32,566
‫لا داعي لأن نعتني بك!‬

105
00:12:51,500 --> 00:12:53,333
‫جدتي. اعتني بها من فضلك.‬

106
00:12:54,333 --> 00:12:57,466
‫إذا كان يجب أن تطلبي هذا...‬

107
00:12:57,766 --> 00:12:59,966
‫فمن الأفضل ألا تبدأ.‬

108
00:13:00,100 --> 00:13:02,233
‫جدتي، كوني ألطف معها.‬

109
00:13:02,500 --> 00:13:03,933
‫لا. لا داعي!‬

110
00:13:04,400 --> 00:13:05,833
‫سأبذل ما بوسعي!‬

111
00:13:06,100 --> 00:13:08,066
‫عامليني من فضلك كما تعاملين الأخريات.‬

112
00:13:08,133 --> 00:13:10,166
‫ما بوسعك لن يكفي.‬

113
00:13:10,533 --> 00:13:11,366
‫الكمال.‬

114
00:13:11,900 --> 00:13:15,066
‫في هذا المنزل الكمال ضروري.‬

115
00:13:16,600 --> 00:13:18,133
‫هل أنت مستعدة؟‬

116
00:13:21,100 --> 00:13:23,766
‫دائماً أجيبي على الأسئلة بعبارة،‬
‫"نعم! أنا أفهم!"‬

117
00:13:23,933 --> 00:13:25,433
‫بثقة وبوضوح.‬

118
00:13:32,200 --> 00:13:34,433
‫نعم! أنا أفهم!‬

119
00:13:37,500 --> 00:13:39,566
‫يجب أن أعود إلى الولايات المتحدة.‬

120
00:13:39,833 --> 00:13:41,166
‫هل ستكونين بخير وحدك؟‬

121
00:13:42,566 --> 00:13:43,766
‫لا تقلقي علي.‬

122
00:13:44,900 --> 00:13:46,066
‫أنت! أيتها الجديدة!‬

123
00:13:46,800 --> 00:13:49,533
‫ماذا تعتقدين نفسك فاعلة،‬
‫تدردشين بدلاً من العمل؟‬

124
00:13:50,400 --> 00:13:51,900
‫حاضر أيتها الجدة!‬

125
00:13:52,466 --> 00:13:53,900
‫ماذا تقصدين بـ"الجدة"؟‬

126
00:13:54,533 --> 00:13:57,533
‫كيف أصبحت "الجدة" للآنسة "غيوم جاندي"؟‬

127
00:13:58,466 --> 00:14:00,400
‫إذن... ماذا أناديك؟‬

128
00:14:00,600 --> 00:14:04,100
‫هذا مكان عمل مقدس لك ولي.‬

129
00:14:04,900 --> 00:14:06,400
‫ناديني بـ"الزميلة الكبرى"‬

130
00:14:07,633 --> 00:14:08,766
‫الزميلة الكبرى؟‬

131
00:14:11,866 --> 00:14:14,400
‫إلى متى تنوين الوقوف هناك كالحمقاء؟‬

132
00:14:14,500 --> 00:14:16,533
‫إذا كنت ستتعلمين كل شيء من الأساسيات،‬

133
00:14:16,633 --> 00:14:17,533
‫فكل ثانية ثمينة.‬

134
00:14:17,633 --> 00:14:18,833
‫أسرعي!‬

135
00:14:21,000 --> 00:14:21,900
‫حاضر!‬

136
00:14:38,833 --> 00:14:41,833
‫في هذا المنزل الخادمة...‬

137
00:14:42,600 --> 00:14:46,133
‫يجب أن تلبي كل حاجات سيدها.‬

138
00:14:46,333 --> 00:14:48,466
‫هناك قائمة بكل الأشياء.‬

139
00:14:48,966 --> 00:14:51,800
‫كي القميص بدقيقة واحدة أمر إجباري.‬

140
00:14:52,466 --> 00:14:55,166
‫القدرة على إزالة الغبار بشكل صحيح‬
‫عن المقتنيات الفنية الغالية،‬

141
00:14:56,633 --> 00:14:59,633
‫معرفة كيفية ترتيب كل النبيذ‬

142
00:14:59,766 --> 00:15:01,433
‫وقراءتها بشكل مثالي.‬

143
00:15:04,333 --> 00:15:05,433
‫"تشامبرتين"!‬

144
00:15:06,000 --> 00:15:07,333
‫"تشامبرتين".‬

145
00:15:12,566 --> 00:15:16,000
‫الآن، سنحفظ القائمة عن ظهر قلب.‬

146
00:15:18,166 --> 00:15:21,333
‫كارباتشيو القريدس‬
‫مع مايونيز الكمأة البيضاء.‬

147
00:15:25,633 --> 00:15:27,233
‫كارباتشيو القريد...‬

148
00:15:30,633 --> 00:15:33,633
‫شريحة لحم مع الهليون.‬

149
00:15:37,166 --> 00:15:41,000
‫الـ... هلـ... يون...‬

150
00:15:42,766 --> 00:15:46,833
‫البط المشوي مع صلصلة الفلفل.‬

151
00:15:55,033 --> 00:15:56,033
‫البط؟‬

152
00:16:00,600 --> 00:16:02,133
‫أنا جائع! أعطني طعاماً.‬

153
00:16:19,300 --> 00:16:21,066
‫زيت الريحان المرشوش فوق...‬

154
00:16:22,333 --> 00:16:23,500
‫العـ...‬

155
00:16:25,833 --> 00:16:27,000
‫ذرة العدس!‬

156
00:16:27,766 --> 00:16:28,766
‫ذرة العدس.‬

157
00:16:32,300 --> 00:16:33,400
‫يا إلهي!‬

158
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
‫جدتي!‬

159
00:16:36,900 --> 00:16:37,900
‫ما زلت حية؟‬

160
00:16:38,733 --> 00:16:39,633
‫نعم.‬

161
00:16:40,033 --> 00:16:42,666
‫مهما تمنيت ذلك، يبدو أنني لم أرحل.‬

162
00:16:43,066 --> 00:16:44,966
‫لا، هذا ليس ما قصدته.‬

163
00:16:46,133 --> 00:16:47,900
‫ولكني لم أرك منذ وقت طويل!‬

164
00:16:48,266 --> 00:16:49,633
‫ماذا حدث لك؟‬

165
00:16:49,933 --> 00:16:52,900
‫ألم تقولي إنك ستديرين‬
‫مدرسة للتدبير المنزلي؟‬

166
00:16:52,966 --> 00:16:54,633
‫المنزل كان بحالة فوضى.‬

167
00:16:55,233 --> 00:16:57,933
‫لم أستطع أن أجلس متفرجة.‬

168
00:16:59,533 --> 00:17:03,433
‫في الوقت الحالي، فإن كبير الخدم "لي"‬
‫سيكون في المدرسة لينوب عني.‬

169
00:17:05,200 --> 00:17:06,165
‫لماذا؟‬

170
00:17:06,733 --> 00:17:08,133
‫هل هناك مشكلة؟‬

171
00:17:08,266 --> 00:17:09,500
‫لا.‬

172
00:17:10,098 --> 00:17:11,165
‫من هي؟‬

173
00:17:11,833 --> 00:17:12,933
‫هل هي تلميذتك؟‬

174
00:17:15,066 --> 00:17:17,965
‫أين عثرت على فتاة غبية لهذه الدرجة‬
‫بحيث لا يمكنها حفظ القائمة؟‬

175
00:17:18,066 --> 00:17:20,900
‫لقد قبلتها كتلميذة‬
‫بسبب وضع لا يمكن تفاديه.‬

176
00:17:22,032 --> 00:17:23,233
‫سأعرفك عليها.‬

177
00:17:23,465 --> 00:17:24,833
‫تعالي إلى هنا.‬

178
00:17:29,700 --> 00:17:31,133
‫سررت بلقائك.‬

179
00:17:32,733 --> 00:17:33,866
‫من الآن وصاعداً...‬

180
00:17:34,200 --> 00:17:37,000
‫ستخدمين السيد "جونبيو" هنا.‬

181
00:17:44,200 --> 00:17:45,700
‫اعتن بي من فضلك.‬

182
00:17:47,966 --> 00:17:48,966
‫"غيوم جاندي"!‬

183
00:17:52,000 --> 00:17:53,166
‫من اليوم وصاعداً،‬

184
00:17:53,966 --> 00:17:57,666
‫"غيوم جاندي" ستصبح‬
‫خادمة السيد "جونبيو" الشخصية.‬

185
00:17:59,166 --> 00:18:00,100
‫الخادمة...‬

186
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
‫الشخصية؟‬

187
00:18:11,133 --> 00:18:14,433
‫أرجوك... سأفعل أي شيء آخر!‬

188
00:18:14,566 --> 00:18:16,766
‫ولكن ما قصة خادمة "غو جونبيو" الشخصية.‬

189
00:18:17,866 --> 00:18:19,100
‫ماذا تقصدين بـ"غو جونبيو"؟‬

190
00:18:19,900 --> 00:18:23,033
‫لا أحد يناديه بهذا الاسم في هذا المنزل!‬

191
00:18:23,566 --> 00:18:25,666
‫مهما حدث في الخارج،‬

192
00:18:26,466 --> 00:18:28,533
‫حين تعملين في هذا المنزل،‬

193
00:18:29,033 --> 00:18:30,666
‫ناديه بـ"السيد"!‬

194
00:18:31,700 --> 00:18:34,233
‫نعم!‬

195
00:18:34,333 --> 00:18:37,533
‫كنت أقول أرجوك أعيدي التفكير بالوظيفة‬

196
00:18:37,633 --> 00:18:38,733
‫مع "السيد"...‬

197
00:18:38,833 --> 00:18:40,500
‫جدتـ... زميلتي الكبرى...‬

198
00:18:41,033 --> 00:18:42,266
‫أرجوك، أتوسل إليك...‬

199
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
‫هل نسيت؟‬

200
00:18:48,233 --> 00:18:49,433
‫هذا ليس شيئاً...‬

201
00:18:49,600 --> 00:18:52,433
‫يتم تقريره لأنك ترغبين بذلك.‬

202
00:19:08,000 --> 00:19:10,800
‫ما كان يجب أن آتي إلى هنا.‬

203
00:19:12,266 --> 00:19:14,200
‫ربما ما زال ممكناً لي المغادرة الآن.‬

204
00:19:15,333 --> 00:19:17,766
‫طلبت منك أن تأتي إلي حين تحتاجين لمساعدة.‬

205
00:19:18,766 --> 00:19:21,500
‫هل نسيت أننا أختان؟‬

206
00:19:30,700 --> 00:19:32,333
‫"غيوم جاندي".‬

207
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
‫"غيوم جاندي" خادمة "غو جونبيو"‬
‫ردي في الحال.‬

208
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
‫"غو جونبيو"؟‬

209
00:19:45,266 --> 00:19:46,466
‫"غيوم جاندي"!‬

210
00:19:46,966 --> 00:19:49,166
‫تعالي إلى غرفتي في الحال.‬

211
00:19:49,500 --> 00:19:50,366
‫حول.‬

212
00:19:52,433 --> 00:19:53,266
‫ماذا؟‬

213
00:19:54,033 --> 00:19:55,033
‫هذا الرجل حقاً...‬

214
00:20:17,666 --> 00:20:18,566
‫أنت!‬

215
00:20:20,233 --> 00:20:21,533
‫ماذا تفعل الآن؟‬

216
00:20:21,766 --> 00:20:23,300
‫استغرقك 3 دقائق للوصول إلى هنا.‬

217
00:20:23,566 --> 00:20:25,766
‫في المرة القادمة احضري خلال دقيقة واحدة.‬

218
00:20:26,700 --> 00:20:27,666
‫ماذا؟‬

219
00:20:28,033 --> 00:20:29,100
‫أنت فعلاً...‬

220
00:20:29,166 --> 00:20:31,433
‫أنا، "غو جونبيو"، آمر خادمتي الشخصية‬
‫"غيوم جاندي"،‬

221
00:20:31,500 --> 00:20:34,033
‫أن تعد لي رامن شهي في الحال.‬

222
00:20:36,400 --> 00:20:37,300
‫لا أريد ذلك!‬

223
00:20:38,200 --> 00:20:41,500
‫تعرف أني متغاضية بسبب أختك.‬

224
00:20:41,966 --> 00:20:44,066
‫أريد الرامن خلال 10 دقائق.‬

225
00:20:44,533 --> 00:20:46,066
‫سأغلق الخط.‬

226
00:20:47,900 --> 00:20:49,066
‫"غو جونبيو"...‬

227
00:20:49,366 --> 00:20:50,700
‫هل تريد أن تموت حقاً؟‬

228
00:20:55,600 --> 00:20:58,966
‫من تعتقدين نفسك تخاطبين بدون احترام؟‬

229
00:21:03,433 --> 00:21:04,733
‫حاضر سيدي.‬

230
00:21:56,666 --> 00:21:57,500
‫ما هذا؟‬

231
00:21:57,733 --> 00:21:58,666
‫يا إلهي! الرامن...‬

232
00:21:59,933 --> 00:22:01,866
‫الذي أردتني أن أطبخه يا سيدي.‬

233
00:22:02,100 --> 00:22:03,433
‫لا يوجد غطاء!‬

234
00:22:03,700 --> 00:22:04,666
‫أي غطـ...‬

235
00:22:17,700 --> 00:22:18,733
‫رضيت؟‬

236
00:22:20,433 --> 00:22:21,300
‫أين تذهبين؟‬

237
00:22:21,400 --> 00:22:22,233
‫ماذا تريـ...‬

238
00:22:25,233 --> 00:22:26,666
‫ما الأمر؟ يا سيدي؟‬

239
00:22:26,766 --> 00:22:28,333
‫أريدك أن تجلسي حتى أنتهي.‬

240
00:22:40,200 --> 00:22:42,066
‫هناك زر في الجانب اضغطي عليه.‬

241
00:22:54,533 --> 00:22:55,566
‫أنت!‬

242
00:22:56,533 --> 00:22:58,533
‫أعني يا سيدي...‬

243
00:23:00,933 --> 00:23:02,333
‫ماذا تحاول أن تفعل؟‬

244
00:23:02,800 --> 00:23:04,500
‫لأن الكرسي مريح جداً.‬

245
00:23:05,233 --> 00:23:06,266
‫أنا أختبره فقط.‬

246
00:23:06,466 --> 00:23:07,600
‫افعلي كما أطلب منك واجلسي.‬

247
00:25:22,000 --> 00:25:24,833
‫هل تعرفين كم الوقت؟ لماذا ما زلت نائمة؟‬

248
00:25:28,700 --> 00:25:29,833
‫استعدي و...‬

249
00:25:30,000 --> 00:25:31,466
‫أسرعي إلى غرفة السيد.‬

250
00:25:32,500 --> 00:25:33,400
‫ماذا؟‬

251
00:25:34,000 --> 00:25:35,233
‫بهذا الوقت المبكر؟‬

252
00:25:35,833 --> 00:25:38,066
‫نحن بورطة! ماذا سنفعل!‬

253
00:25:39,066 --> 00:25:40,633
‫ألن يتم طردنا كلنا؟‬

254
00:25:41,400 --> 00:25:43,966
‫آمل لا... نحن بورطة كبيرة!‬

255
00:25:44,500 --> 00:25:45,666
‫ماذا نفعل؟‬

256
00:25:47,733 --> 00:25:48,800
‫اخرجي!‬

257
00:25:49,133 --> 00:25:51,866
‫إذا حاولت إيقاظي مرة ثانية،‬
‫سوف أطردك! مفهوم؟‬

258
00:26:07,433 --> 00:26:08,500
‫سيدي "جونبيو"...‬

259
00:26:08,733 --> 00:26:10,233
‫ألا تعتقد أنه حان الوقت لكي تستيقظ؟‬

260
00:26:12,666 --> 00:26:13,900
‫ألم أقل لك إني سأطردك‬

261
00:26:14,433 --> 00:26:15,833
‫إذا حاولت إيقاظي!‬

262
00:26:16,300 --> 00:26:17,233
‫هل تريدين أن تموتي؟‬

263
00:26:21,233 --> 00:26:22,500
‫"غو جونبيو".‬

264
00:26:23,433 --> 00:26:24,833
‫انهض!‬

265
00:26:26,233 --> 00:26:29,300
‫كم شخص عليه أن يخاطر بعمله لكي يوقظك؟‬

266
00:26:29,566 --> 00:26:30,666
‫انهض!‬

267
00:26:30,733 --> 00:26:31,700
‫ما هذا...‬

268
00:26:33,500 --> 00:26:34,333
‫"غيوم جاندي"...‬

269
00:26:37,033 --> 00:26:39,100
‫حسناً! فهمت، سأنهض!‬

270
00:26:39,466 --> 00:26:40,766
‫أنا أنهض.‬

271
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
‫بخصوص طردكن...‬

272
00:27:14,766 --> 00:27:15,666
‫فأنا أسحب هذا.‬

273
00:27:15,766 --> 00:27:17,933
‫ماذا؟ شكراً يا سيدي.‬

274
00:27:18,033 --> 00:27:19,266
‫شكراً.‬

275
00:27:20,900 --> 00:27:21,900
‫رضيت؟‬

276
00:27:29,566 --> 00:27:31,133
‫شكراً يا "غيوم جاندي"!‬

277
00:27:36,166 --> 00:27:38,933
‫أتريدين شيئاً تأكلينه؟ سأطبخه!‬

278
00:28:14,166 --> 00:28:15,066
‫"ييجونغ"...‬

279
00:28:15,966 --> 00:28:17,200
‫كيف...‬

280
00:28:19,700 --> 00:28:21,066
‫أنا كنت من يختبئ...‬

281
00:28:22,066 --> 00:28:23,766
‫دائماً كذلك لكي لا أبحث.‬

282
00:28:30,100 --> 00:28:31,200
‫هذا صعب جداً.‬

283
00:28:32,900 --> 00:28:33,833
‫"تشا أونجاي"...‬

284
00:28:35,866 --> 00:28:37,533
‫هل تعتقدين أنك اختبأت جيداً؟‬

285
00:28:39,466 --> 00:28:40,700
‫لقد كدت...‬

286
00:28:42,466 --> 00:28:43,666
‫استسلم من اللعبة.‬

287
00:28:44,766 --> 00:28:45,866
‫"ييجونغ"...‬

288
00:29:12,166 --> 00:29:15,933
‫لماذا لا ينجح أي شيء مع أي منا؟‬

289
00:29:16,333 --> 00:29:18,300
‫ماذا تعتقدين أنه أسوأ؟‬

290
00:29:18,566 --> 00:29:21,266
‫العمل كخادمة شخصية لحبيبك السابق،‬

291
00:29:21,366 --> 00:29:22,366
‫أو...‬

292
00:29:22,866 --> 00:29:24,933
‫إعادة لم شمل حبيبك مع حبه الأول‬

293
00:29:25,200 --> 00:29:27,566
‫في الوقت الذي استجمعت‬

294
00:29:27,866 --> 00:29:29,466
‫فيه شجاعتك لكي تطلبي منه موعداً؟‬

295
00:29:29,600 --> 00:29:33,733
‫أعتقد أن مقارنة الحالتين محزن بحد ذاته.‬

296
00:29:37,733 --> 00:29:38,766
‫مرحباً...‬

297
00:29:39,433 --> 00:29:40,366
‫أختي "جايكيونغ"...‬

298
00:29:40,766 --> 00:29:42,800
‫"جاندي"! هل انتقلت ثانية؟‬

299
00:29:42,933 --> 00:29:45,566
‫أين ذهب منزلك؟ لم يعد له أثر.‬

300
00:29:45,666 --> 00:29:48,966
‫نعم. استجد شيء.‬

301
00:29:49,066 --> 00:29:50,666
‫إذن؟ أين ذهبت؟‬

302
00:29:51,933 --> 00:29:53,733
‫لنقم حفلة ترحيب جديدة!‬

303
00:29:54,133 --> 00:29:55,733
‫سأشتري شيئاً جيداً لنأكله!‬

304
00:29:56,100 --> 00:29:59,500
‫"غاول"! لنلعب لعبة الحقيقة والتحدي‬
‫مثل آخر مرة أيضاً؟‬

305
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
‫ألا يبدو هذا جيداً؟‬

306
00:30:01,433 --> 00:30:02,866
‫أخبريني أين؟‬

307
00:30:03,833 --> 00:30:06,200
‫استجد وضع...‬

308
00:30:06,566 --> 00:30:07,666
‫منزلي!‬

309
00:30:08,400 --> 00:30:09,300
‫ماذا؟‬

310
00:30:09,566 --> 00:30:10,900
‫"جاندي" تشاركني غرفتي.‬

311
00:30:18,933 --> 00:30:20,433
‫أنا مسرورة أنك أخيراً مع "غاول".‬

312
00:30:20,900 --> 00:30:22,566
‫كان يمكنك أن تقيمي معي أيضاً.‬

313
00:30:23,566 --> 00:30:25,633
‫شكراً لك على العرض.‬

314
00:30:27,066 --> 00:30:28,900
‫نعم. أيمكنك أن تحضري العصيدة لي؟‬

315
00:30:28,966 --> 00:30:30,166
‫العصيدة؟‬

316
00:30:30,233 --> 00:30:32,566
‫بعد الرحلة لم تسنح لي الفرصة لرؤية "جون"‬

317
00:30:32,666 --> 00:30:34,266
‫ولكن حين اتصلت، قال إنه مريض.‬

318
00:30:34,833 --> 00:30:36,033
‫سأذهب لزيارته.‬

319
00:30:36,233 --> 00:30:37,200
‫"جون"؟‬

320
00:30:37,333 --> 00:30:39,433
‫"غو جونبيو" مريض؟‬

321
00:30:39,533 --> 00:30:40,700
‫كان بخير هذا الصباح...‬

322
00:30:41,500 --> 00:30:42,566
‫"جاندي".‬

323
00:30:42,633 --> 00:30:44,366
‫ألم يحن الوقت لتذهبي للعيادة؟‬

324
00:30:45,266 --> 00:30:46,366
‫يجب أن تذهبي...‬

325
00:31:02,433 --> 00:31:04,700
‫هذا صحيح. انتهى الأمر.‬

326
00:31:07,333 --> 00:31:09,366
‫إنه بخير. يتنفس بشكل جيد.‬

327
00:31:09,966 --> 00:31:12,400
‫رغم أنه مصاب بالحمى، فهو ما زال بصحة جيدة.‬

328
00:31:12,966 --> 00:31:15,133
‫شكراً. وداعاً.‬

329
00:31:15,233 --> 00:31:17,233
‫يجب أن تمسك بيد أمك.‬

330
00:31:18,433 --> 00:31:19,500
‫وداعاً!‬

331
00:31:36,033 --> 00:31:37,366
‫أيها الطبيب.‬

332
00:31:43,700 --> 00:31:44,766
‫جدي!‬

333
00:31:47,066 --> 00:31:48,000
‫جدي!‬

334
00:31:48,200 --> 00:31:49,666
‫جدي، هل أنت بخير؟‬

335
00:31:52,433 --> 00:31:54,300
‫أنا بخير.‬

336
00:31:55,500 --> 00:31:57,000
‫أعرف مرضي.‬

337
00:32:01,033 --> 00:32:02,700
‫لا شيء لتقلقي بشأنه.‬

338
00:32:16,166 --> 00:32:18,066
‫أنت لست بخير.‬

339
00:32:19,066 --> 00:32:22,100
‫ماذا كان ليحدث لو أني لست هنا؟‬
‫هذا حدث آخر مرة أيضاً.‬

340
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
‫نعم...‬

341
00:32:24,833 --> 00:32:27,733
‫لا يمكنك أن تعيش وحدك هكذا.‬

342
00:32:28,600 --> 00:32:29,800
‫هل تنوين وضعي...‬

343
00:32:30,766 --> 00:32:33,000
‫إذن أنت تنوين وضعي في دار عجزة؟‬

344
00:32:33,066 --> 00:32:33,933
‫نعم.‬

345
00:32:34,033 --> 00:32:34,966
‫أنت!‬

346
00:32:47,400 --> 00:32:48,533
‫زميلي الأكبر...‬

347
00:32:53,833 --> 00:32:55,466
‫ما الذي تفعلينه هنا فجأة؟‬

348
00:32:59,466 --> 00:33:00,633
‫ما كل هذا؟‬

349
00:33:00,733 --> 00:33:01,766
‫إنه من أجل الانتقال.‬

350
00:33:02,933 --> 00:33:05,600
‫ألديك غرفة إضافية؟‬

351
00:33:11,700 --> 00:33:13,033
‫هيا، أسرع!‬

352
00:33:13,366 --> 00:33:14,433
‫هيا، أسـ...‬

353
00:33:15,566 --> 00:33:16,533
‫انتظر قليلاً.‬

354
00:33:26,200 --> 00:33:28,566
‫لا أعرف ما هو دافعك.‬

355
00:33:44,900 --> 00:33:46,966
‫- لماذا لا أرى خادمتي الشخصية؟‬
‫- معذرة؟‬

356
00:33:47,066 --> 00:33:48,166
‫"غيوم جا..."‬

357
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
‫خادمتي الشخصية الجديدة.‬

358
00:33:54,033 --> 00:33:56,766
‫سيدها يأكل وهي لا تظهر وجهها.‬

359
00:33:57,000 --> 00:33:58,166
‫خادمتي الجديدة؟‬

360
00:33:59,166 --> 00:34:01,533
‫اليوم السبت، أيها المعلم الشاب.‬

361
00:34:02,000 --> 00:34:02,833
‫إذن؟‬

362
00:34:07,000 --> 00:34:07,966
‫إذن؟‬

363
00:34:10,000 --> 00:34:12,533
‫حين وظفت السيدة "جونهي" "غيوم"...‬

364
00:34:18,433 --> 00:34:20,400
‫بسبب الدراسة وعملها الجزئي،‬

365
00:34:20,500 --> 00:34:23,132
‫فقد طلبت‬

366
00:34:23,333 --> 00:34:24,666
‫أن تعمل خلال‬

367
00:34:24,766 --> 00:34:27,866
‫أيام الأسبوع الخمسة فقط.‬

368
00:34:28,033 --> 00:34:29,000
‫إذن...‬

369
00:34:29,132 --> 00:34:30,033
‫فقط 5 أيام؟‬

370
00:34:30,900 --> 00:34:32,233
‫ما هذه الخادمة؟‬

371
00:34:32,800 --> 00:34:34,065
‫هل هي عاملة رسمية؟‬

372
00:34:34,600 --> 00:34:36,632
‫سيدي، السيدة "جايكيونغ" حضرت.‬

373
00:34:37,400 --> 00:34:38,266
‫ماذا؟‬

374
00:34:38,400 --> 00:34:39,500
‫"جون"...‬

375
00:34:41,632 --> 00:34:42,632
‫"جون"؟‬

376
00:34:46,300 --> 00:34:47,866
‫"جون" الصغير... هل تتألم؟‬

377
00:34:47,966 --> 00:34:50,166
‫هل أرعاك حتى تعود لصحتك؟ لنأكل العصيدة.‬

378
00:34:52,733 --> 00:34:54,000
‫هل أنت مريض؟‬

379
00:34:58,866 --> 00:34:59,766
‫تفضل.‬

380
00:35:05,800 --> 00:35:06,900
‫ماذا تفعل يا "جونبيو"؟‬

381
00:35:07,566 --> 00:35:10,566
‫خطيبتك طلبت منك أن تقول "آه"!‬

382
00:35:11,033 --> 00:35:11,900
‫تفضل...‬

383
00:35:14,033 --> 00:35:16,433
‫جيد، أنت تأكل جيداً. هل طعمه شهي؟‬

384
00:35:21,200 --> 00:35:22,466
‫تعال واجلس.‬

385
00:35:23,933 --> 00:35:24,900
‫هنا...‬

386
00:35:25,300 --> 00:35:26,733
‫يا إلهي...‬

387
00:35:30,966 --> 00:35:33,100
‫هذا هو منزلك الآن.‬

388
00:35:33,433 --> 00:35:34,433
‫أنت!‬

389
00:35:35,366 --> 00:35:37,900
‫أي شخص يقوم بهذا بشكل مفاجئ؟‬

390
00:35:38,633 --> 00:35:41,866
‫أنا وهو بحاجة لوقت لكي نحضر أذهاننا...‬

391
00:35:42,166 --> 00:35:44,000
‫أنت تفعل هذا منذ 15 عاماً.‬

392
00:35:44,266 --> 00:35:45,233
‫تحضر ذهنك.‬

393
00:35:48,300 --> 00:35:49,366
‫هل كان هذا كافياً؟‬

394
00:35:53,300 --> 00:35:56,900
‫كما أنك إذا لم تصغ إلي،‬
‫فربما أخبره عن الأمر.‬

395
00:35:58,200 --> 00:35:59,066
‫بخصوص ماذا؟‬

396
00:36:00,466 --> 00:36:02,433
‫أنك مريض.‬

397
00:36:04,766 --> 00:36:07,166
‫هل أفعل هذا؟‬

398
00:36:08,366 --> 00:36:11,900
‫انظري إليك.‬
‫من أين تعلمت هذه الأشياء الشريرة؟‬

399
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
‫لقد قيل لي،‬

400
00:36:16,700 --> 00:36:17,733
‫إنني...‬

401
00:36:18,233 --> 00:36:19,533
‫لدي مهارة جيدة بالمساومة.‬

402
00:36:22,133 --> 00:36:23,166
‫طابت ليلتك.‬

403
00:36:25,400 --> 00:36:26,800
‫"جاندي".‬

404
00:36:27,366 --> 00:36:28,233
‫نعم...‬

405
00:36:28,966 --> 00:36:31,166
‫هل تعتقدين أنه سيغفر لي؟‬

406
00:36:33,000 --> 00:36:34,900
‫مم أنت خائف؟‬

407
00:36:35,066 --> 00:36:36,233
‫أنت جده.‬

408
00:36:37,200 --> 00:36:40,333
‫إذا لم يصغ لك حفيدك، فأبرحه ضرباً.‬

409
00:36:43,466 --> 00:36:45,100
‫- طابت ليلتك.‬
‫- حسناً...‬

410
00:37:23,433 --> 00:37:24,733
‫ماذا تعتقدين نفسك فاعلة؟‬

411
00:37:26,766 --> 00:37:28,866
‫أنت وجدك...‬

412
00:37:29,500 --> 00:37:31,100
‫كنتما بحاجة لعائلة.‬

413
00:37:31,966 --> 00:37:33,866
‫كل ما فعلته هو أني ساعدتكما بالعثور عليها.‬

414
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
‫"غيوم جاندي"... ما زلت...‬

415
00:37:35,066 --> 00:37:36,866
‫أنت لست جاهزاً لهذا؟‬

416
00:37:39,766 --> 00:37:42,400
‫الجد يقول الشيء ذاته.‬

417
00:37:45,100 --> 00:37:48,800
‫بالنسبة لشيء مثل هذا،‬
‫كم تحتاج من الوقت لكي تستعد؟‬

418
00:37:50,766 --> 00:37:53,966
‫أليس هذا عقيماً؟‬

419
00:37:55,600 --> 00:37:57,166
‫قلتها من قبل...‬

420
00:37:58,433 --> 00:38:02,300
‫من المستحيل أن تعرف إنساناً بشكل كامل.‬

421
00:38:03,466 --> 00:38:04,833
‫ولكن يمكنك على الأقل أن تعرف‬

422
00:38:04,966 --> 00:38:08,333
‫أي نوع من الناس هو أو هي.‬

423
00:38:13,333 --> 00:38:15,433
‫"جيهو" الذي أعرفه...‬

424
00:38:16,966 --> 00:38:20,000
‫ما زال يحب ويشتاق لجده.‬

425
00:38:21,966 --> 00:38:23,200
‫لذلك...‬

426
00:38:23,933 --> 00:38:26,100
‫يستطيع أن يسامحه.‬

427
00:38:50,800 --> 00:38:51,900
‫"غيوم جاندي"...‬

428
00:38:52,333 --> 00:38:53,566
‫أجيبي يا "غيوم جاندي".‬

429
00:38:54,766 --> 00:38:55,800
‫خادمتي الشخصية!‬

430
00:38:56,733 --> 00:38:58,766
‫ألا تعتقدين أنك غبت كثيراً‬
‫فقط لأن لديك يوم عطلة؟‬

431
00:38:58,833 --> 00:39:00,200
‫ما زلت لا تردين؟‬

432
00:39:05,200 --> 00:39:06,066
‫ماذا تريد؟!‬

433
00:39:06,366 --> 00:39:08,033
‫لا يُفترض بي أن أعمل الآن.‬

434
00:39:08,400 --> 00:39:09,466
‫أسرعي إلى هنا في الحال.‬

435
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
‫سأبدأ يوم الاثنين في الـ5 تماماً.‬
‫اتصل بي وقتها.‬

436
00:39:16,600 --> 00:39:18,800
‫يمكنك أن تكسبي المزيد بالعمل ساعات إضافية.‬

437
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
‫ماذا؟ هل تريدني أن أعد لك الرامن؟‬

438
00:39:33,666 --> 00:39:34,566
‫ما هذا؟‬

439
00:39:35,100 --> 00:39:36,200
‫اجلسي هنا.‬

440
00:39:38,233 --> 00:39:39,333
‫ماذا؟ ما هذا؟‬

441
00:39:39,533 --> 00:39:41,433
‫انتظري قليلاً واجلسي بهدوء.‬

442
00:39:45,066 --> 00:39:46,233
‫ما هذا؟‬

443
00:39:47,866 --> 00:39:48,966
‫لقد بدأ.‬

444
00:39:53,666 --> 00:39:54,866
‫"اليوم الأول في الاختبار النصفي"‬

445
00:40:40,766 --> 00:40:42,200
‫مرحباً...‬

446
00:40:42,466 --> 00:40:43,766
‫اترك هذا هناك أيضاً...‬

447
00:40:43,866 --> 00:40:44,833
‫حسناً.‬

448
00:40:46,366 --> 00:40:48,233
‫أنتم غاضبون لأني طلبت منكم‬
‫أن تدرسوا، صحيح؟‬

449
00:40:48,333 --> 00:40:49,733
‫لا...‬

450
00:40:49,800 --> 00:40:52,133
‫كونوا فخورين لأن المتفوقين وحدهم مسموح لهم‬

451
00:40:52,533 --> 00:40:53,666
‫أن يتجمعوا هنا.‬

452
00:40:53,900 --> 00:40:54,933
‫حسناً...‬

453
00:40:55,100 --> 00:40:56,066
‫أين هو؟‬

454
00:40:56,300 --> 00:40:57,766
‫لم يأت بعد.‬

455
00:40:58,800 --> 00:40:59,900
‫أريد أن أغادر!‬

456
00:41:01,833 --> 00:41:03,100
‫لنريهم...‬

457
00:41:03,333 --> 00:41:05,033
‫كم هي جيدة مدرستنا. مفهوم؟‬

458
00:41:05,200 --> 00:41:06,466
‫"غيوم جاندي"...‬

459
00:41:33,966 --> 00:41:37,333
‫"غو جونبيو"! نحن في ورطة!‬

460
00:41:38,233 --> 00:41:41,233
‫أختي "جايكيونغ"! إنها قادمة إلى هنا الآن.‬

461
00:41:41,633 --> 00:41:42,600
‫ماذا؟‬

462
00:41:48,600 --> 00:41:49,700
‫ماذا سنفعل؟‬

463
00:41:49,800 --> 00:41:50,900
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

464
00:41:51,100 --> 00:41:52,966
‫لم علينا أن نفعل أي شيء؟ ابقي مكانك.‬

465
00:41:54,266 --> 00:41:55,600
‫هكذا أفضل.‬

466
00:41:55,800 --> 00:41:57,000
‫سآخذ هذه المرة...‬

467
00:41:57,433 --> 00:41:58,466
‫تباً! لا أعرف!‬

468
00:41:59,633 --> 00:42:01,300
‫أين تذهبين؟‬

469
00:42:06,666 --> 00:42:07,500
‫مهلاً!‬

470
00:42:11,100 --> 00:42:12,033
‫ماذا تفعلين؟‬

471
00:42:15,766 --> 00:42:16,900
‫لماذا تدخلين إلى هناك؟‬

472
00:42:17,233 --> 00:42:19,233
‫"غو جونبيو"... أغلق الباب علي.‬

473
00:42:19,333 --> 00:42:20,700
‫سألتك لماذا دخلت إلى هناك؟‬

474
00:42:26,466 --> 00:42:28,300
‫"جون"... "جون"...‬

475
00:42:29,300 --> 00:42:30,333
‫أين أنت؟‬

476
00:42:30,633 --> 00:42:31,733
‫أنا هنا!‬

477
00:42:40,900 --> 00:42:41,966
‫كنت هنا إذن.‬

478
00:42:43,900 --> 00:42:45,800
‫أيتها القردة، ألا تنامين؟‬

479
00:42:46,333 --> 00:42:48,433
‫لماذا تدخلين لمنزل شخص آخر في منتصف الليل؟‬

480
00:42:48,533 --> 00:42:50,066
‫أنت لست "شخص آخر". أنت شخص يعجبني.‬

481
00:42:50,166 --> 00:42:51,066
‫ماذا؟‬

482
00:42:51,666 --> 00:42:52,900
‫أليس هذا مضحكاً؟‬

483
00:42:53,500 --> 00:42:57,066
‫لطالما قال أبي‬
‫إن كلمات الأغنية المشهورة لها فلسفتها.‬

484
00:42:57,266 --> 00:42:59,333
‫لم أعرف ما كان يقصده.‬

485
00:42:59,700 --> 00:43:02,166
‫ولكن الآن فهمت.‬

486
00:43:02,566 --> 00:43:03,933
‫ربما لأنني أواعد؟‬

487
00:43:04,166 --> 00:43:05,466
‫أي مواعدة؟‬

488
00:43:06,033 --> 00:43:07,600
‫بأي حال، لماذا أنت هنا؟‬

489
00:43:08,000 --> 00:43:09,166
‫لقضاء الليلة.‬

490
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
‫لنشاهد هذا معاً.‬

491
00:43:17,433 --> 00:43:20,033
‫أردت مشاهدة هذا،‬
‫ولكني أخاف أن أشاهده وحدي.‬

492
00:43:20,333 --> 00:43:22,433
‫جيد، صحيح؟ لنبدأ.‬

493
00:47:10,266 --> 00:47:13,066
‫أتذكر أنك أحببت هذا حين كنت صغيراً.‬

494
00:47:14,466 --> 00:47:16,100
‫لنأكل.‬

495
00:47:17,200 --> 00:47:18,200
‫أنا لست جائعاً.‬

496
00:47:21,733 --> 00:47:22,666
‫انتظر...‬

497
00:47:23,700 --> 00:47:25,500
‫إذن خذ هذا على الأقل.‬

498
00:49:27,366 --> 00:49:28,633
‫أختي... كيف...‬

499
00:49:29,466 --> 00:49:30,966
‫"جاندي"... كيف استطعت فعل هذا؟‬

500
00:49:31,100 --> 00:49:32,133
‫لماذا كذبت علي؟‬

501
00:49:32,233 --> 00:49:33,933
‫ظننت أنك صديقتي المقربة.‬

502
00:49:34,000 --> 00:49:36,433
‫أردت أن نكون أختين لبقية حياتنا!‬

503
00:49:36,533 --> 00:49:38,133
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟‬

504
00:49:39,266 --> 00:49:40,100
‫أختي...‬

505
00:49:41,266 --> 00:49:42,266
‫هذا ليس الأمر.‬

506
00:49:44,266 --> 00:49:45,333
‫آسفة.‬

507
00:49:46,500 --> 00:49:47,500
‫الحقيقة هي...‬

508
00:49:48,466 --> 00:49:50,166
‫لا أريد سماع أعذار.‬

509
00:49:50,266 --> 00:49:53,433
‫لقد كذبت علي، لقد آذيتني‬
‫أكثر مما يمكنك التخيل.‬

510
00:49:53,633 --> 00:49:54,700
‫أختاه...‬

511
00:49:54,933 --> 00:49:56,500
‫أرجوك اسمعيني.‬

512
00:50:17,166 --> 00:50:19,300
‫"جاندي"! ماذا تفعلين اليوم؟‬

513
00:50:19,800 --> 00:50:23,133
‫أعتقد أني مشغولة طيلة اليوم! مشغولة لدرجة‬
‫أني لا أعتقد أنه يمكنني فعل شيء اليوم.‬

514
00:50:24,166 --> 00:50:27,066
‫الآن أنا في طريقي للخروج.‬

515
00:50:27,333 --> 00:50:28,166
‫حقاً؟‬

516
00:50:28,733 --> 00:50:30,200
‫حسناً... وداعاً.‬

517
00:50:32,200 --> 00:50:33,133
‫وداعاً...‬

518
00:51:05,300 --> 00:51:07,366
‫هل نمتما جيداً؟‬

519
00:51:07,633 --> 00:51:08,566
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

520
00:51:08,766 --> 00:51:09,766
‫في وقت باكر من الصباح؟‬

521
00:51:11,100 --> 00:51:12,233
‫أنا؟‬

522
00:51:12,700 --> 00:51:14,466
‫أتيت لكي أذهب للعمل معكما!‬

523
00:51:21,800 --> 00:51:25,166
‫بما أننا نحن الثلاثة، فلنستقل السيارة.‬

524
00:51:27,733 --> 00:51:30,366
‫لنذهب! أسرعوا! هيا!‬

525
00:51:31,700 --> 00:51:33,400
‫تفضلي يا سيدتي...‬

526
00:51:33,700 --> 00:51:36,333
‫انتبه، إنه ساخن.‬

527
00:51:45,666 --> 00:51:47,533
‫إنها حرارة عادية.‬

528
00:51:48,800 --> 00:51:50,333
‫تفضلي...‬

529
00:51:50,466 --> 00:51:52,300
‫جدتي!‬

530
00:51:58,633 --> 00:52:00,933
‫لا أريد!‬

531
00:52:05,433 --> 00:52:06,433
‫سيدة "مين"...‬

532
00:52:06,533 --> 00:52:07,600
‫انتظري قليلاً.‬

533
00:52:08,066 --> 00:52:09,533
‫أيمكنك أن تعتني بالطفل؟‬

534
00:52:09,600 --> 00:52:10,866
‫نعم، انتظري قليلاً.‬

535
00:52:25,700 --> 00:52:27,433
‫زميلي الأكبر!‬

536
00:52:28,600 --> 00:52:29,766
‫أعطنا بعض الشاي من فضلك.‬

537
00:52:30,233 --> 00:52:31,633
‫لم نشرب شاياً أيضاً.‬

538
00:52:35,300 --> 00:52:37,066
‫كيف أصبحت بهذه الوسامة؟‬

539
00:52:43,500 --> 00:52:44,800
‫أعتقد أني سأشرب فنجاناً أيضاً.‬

540
00:53:00,700 --> 00:53:01,666
‫نعم، إنه جيد.‬

541
00:53:13,833 --> 00:53:15,033
‫يمكنك الخروج من هنا.‬

542
00:53:23,933 --> 00:53:25,266
‫أرجوك انتظر قليلاً.‬

543
00:55:06,300 --> 00:55:08,000
‫لقد مر وقت طويل منذ كنت هنا.‬

544
00:55:09,233 --> 00:55:10,300
‫هل تذكرين،‬

545
00:55:10,933 --> 00:55:12,933
‫الوقوع بالمشاكل بسبب لعب‬

546
00:55:13,333 --> 00:55:14,766
‫الغميضة هنا؟‬

547
00:55:15,300 --> 00:55:16,366
‫بالطبع.‬

548
00:55:16,633 --> 00:55:19,000
‫اضطررت للتنظيف لمدة أسبوع كعقاب.‬

549
00:55:20,333 --> 00:55:21,266
‫صحيح.‬

550
00:55:22,500 --> 00:55:24,733
‫وقلت إنك تشعرين بالبرد...‬

551
00:55:25,033 --> 00:55:27,166
‫فحاولنا رفع الحرارة ووقعنا بالمشاكل ثانية.‬

552
00:55:27,500 --> 00:55:29,266
‫أنت من قال لي إنك تشعر بالبرد.‬

553
00:55:30,333 --> 00:55:32,766
‫مستحيل! كنت أنت!‬

554
00:55:34,633 --> 00:55:35,500
‫لا...‬

555
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
‫هل كنت أنا؟‬

556
00:55:45,800 --> 00:55:46,666
‫أمك،‬

557
00:55:47,366 --> 00:55:48,533
‫هل هي بخير؟‬

558
00:55:51,433 --> 00:55:52,433
‫ما زالت كما هي.‬

559
00:55:53,966 --> 00:55:55,633
‫هل تريدين أن تعرفي حال أبي أيضاً؟‬

560
00:55:57,233 --> 00:55:58,633
‫ماذا عنك أنت؟‬

561
00:55:59,666 --> 00:56:01,266
‫أنت كنت بخير، صحيح؟‬

562
00:56:03,666 --> 00:56:04,733
‫هل تشعرين بالفضول؟‬

563
00:56:05,766 --> 00:56:07,133
‫هل تشعرين بالفضول حقاً؟‬

564
00:56:10,333 --> 00:56:11,366
‫لماذا فعلتها؟‬

565
00:56:12,933 --> 00:56:13,900
‫ماذا؟‬

566
00:56:14,166 --> 00:56:15,733
‫كيف تمكنت من فعل هذا بشكل مفاجئ؟‬

567
00:56:16,500 --> 00:56:18,766
‫بدون تنبيه... كيف اختفيت هكذا؟‬

568
00:56:20,633 --> 00:56:22,100
‫هل تعرفين كيف شعرت؟‬

569
00:56:24,833 --> 00:56:25,966
‫شعرت بالاختناق...‬

570
00:56:27,800 --> 00:56:29,866
‫كأن الهواء الذي أتنفسه اختفى.‬

571
00:56:32,200 --> 00:56:35,333
‫هل تتخيلين كيف شعرت؟‬

572
00:56:37,600 --> 00:56:39,233
‫كيف استطعت فعل شيء كهذا بي؟‬

573
00:56:40,566 --> 00:56:42,166
‫أنا لم أكن الهواء.‬

574
00:56:44,466 --> 00:56:45,333
‫ماذا؟‬

575
00:56:45,566 --> 00:56:46,500
‫أنا...‬

576
00:56:47,266 --> 00:56:48,800
‫أنا لم أكن هواءك يا "ييجونغ".‬

577
00:56:50,333 --> 00:56:51,900
‫كنت مجرد نسمة...‬

578
00:56:52,333 --> 00:56:53,900
‫ظننتها أنت هواء.‬

579
00:56:57,100 --> 00:56:59,066
‫فكرت بنفسي بنفس الطريقة يا "ييجونغ".‬

580
00:57:01,300 --> 00:57:03,200
‫فكرت، لو أردت،‬

581
00:57:04,133 --> 00:57:07,266
‫فيمكنني البقاء إلى جانبك للأبد.‬

582
00:57:08,133 --> 00:57:09,333
‫ما الذي تحاولين قوله؟‬

583
00:57:10,733 --> 00:57:12,066
‫لا أفهم شيئاً.‬

584
00:57:12,666 --> 00:57:13,966
‫"ييجونغ"... النسمة...‬

585
00:57:15,766 --> 00:57:17,366
‫حالما تمر،‬

586
00:57:18,266 --> 00:57:20,100
‫فلا يمكنها أن تعود لنفس المكان.‬

587
00:57:52,233 --> 00:57:53,400
‫لماذا تتصرف هكذا؟‬

588
00:58:00,266 --> 00:58:02,400
‫إنها أنت يا "غاول"...‬

589
00:58:05,100 --> 00:58:06,000
‫أريد...‬

590
00:58:06,466 --> 00:58:07,466
‫أن أنام.‬

591
00:58:08,433 --> 00:58:10,033
‫أيمكننا أن نتكلم لاحقاً؟‬

592
00:58:11,833 --> 00:58:12,733
‫زميلي الأكبر...‬

593
00:58:13,400 --> 00:58:17,000
‫كيف أمكنك أن تتصرف بشكل أفضل مني‬
‫بكثير وقتها والآن تتصرف هكذا؟‬

594
00:58:18,033 --> 00:58:18,900
‫أيمكنك...‬

595
00:58:19,800 --> 00:58:21,266
‫أن تصمتي وتغادري؟‬

596
00:58:21,533 --> 00:58:22,400
‫لا.‬

597
00:58:23,166 --> 00:58:24,866
‫إذا صمت الآن،‬

598
00:58:25,533 --> 00:58:26,400
‫فربما سأضطر...‬

599
00:58:27,166 --> 00:58:29,033
‫ربما سأضطر أن أشاهدك تقضي حياتك‬

600
00:58:29,133 --> 00:58:31,566
‫في هذه الحالة، لذلك أعتقد‬
‫أن علي أن أقول بضعة أشياء.‬

601
00:58:33,066 --> 00:58:33,966
‫زميلي الأكبر...‬

602
00:58:34,633 --> 00:58:35,866
‫أنت كاذب.‬

603
00:58:36,666 --> 00:58:37,833
‫أنت غير ناضج.‬

604
00:58:38,866 --> 00:58:40,400
‫جبان مثير للشفقة.‬

605
00:58:41,766 --> 00:58:42,600
‫ماذا قلت؟‬

606
00:58:42,700 --> 00:58:45,533
‫لقد قلت إنك تظاهرت‬
‫لأنك لم ترغب بأذيتها، صحيح؟‬

607
00:58:46,266 --> 00:58:47,133
‫لا...‬

608
00:58:47,600 --> 00:58:48,533
‫لقد كنت أنت يا زميلي،‬

609
00:58:48,733 --> 00:58:51,100
‫الذي لم يرغب أن يتأذى.‬

610
00:58:51,633 --> 00:58:54,533
‫ظننت أنها ستراك على حقيقتك وأنها ستهرب.‬

611
00:58:55,266 --> 00:58:56,100
‫"تشو غاول".‬

612
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
‫أعرف.‬

613
00:58:57,766 --> 00:58:59,466
‫هدوؤك...‬

614
00:58:59,966 --> 00:59:01,333
‫ورباطة جأشك...‬

615
00:59:01,666 --> 00:59:03,300
‫مجرد قناع.‬

616
00:59:04,166 --> 00:59:05,500
‫لكن...‬

617
00:59:05,966 --> 00:59:07,700
‫"ييجونغ" الذي أعجبت به...‬

618
00:59:08,200 --> 00:59:09,466
‫يخاف من الحب.‬

619
00:59:09,800 --> 00:59:11,466
‫يخاف أن يتركه الناس،‬

620
00:59:11,866 --> 00:59:13,400
‫مثل طفل.‬

621
00:59:42,733 --> 00:59:44,100
‫الأطفال...‬

622
00:59:44,500 --> 00:59:47,666
‫لا يترددون أمام ما يرغبون به.‬

623
00:59:49,000 --> 00:59:50,633
‫لأنهم إذا خسروه...‬

624
00:59:50,900 --> 00:59:54,200
‫يعرفون أنهم سيبدؤون بالبكاء.‬

625
01:00:19,300 --> 01:00:20,900
‫شكراً لك على اليوم.‬

626
01:00:22,366 --> 01:00:25,233
‫أنت تقوم بأشياء لأول مرة‬
‫بسببي مجدداً، صحيح؟‬

627
01:00:26,466 --> 01:00:28,100
‫اصعدي. سأوصلك للبيت.‬

628
01:00:28,466 --> 01:00:30,166
‫لا. سأذهب وحدي.‬

629
01:00:31,166 --> 01:00:32,500
‫الجو بارد.‬

630
01:00:49,700 --> 01:00:52,533
‫يا إلهي... لا بد أنه ثقيل.‬

631
01:00:56,266 --> 01:00:58,100
‫أيها الطبيب، لنذهب.‬

632
01:00:58,200 --> 01:01:00,166
‫انتهى وقت العمل.‬

633
01:01:00,300 --> 01:01:02,300
‫أصبحت "الجد" الآن.‬

634
01:01:03,133 --> 01:01:04,500
‫قد بحذر أيها الجد.‬

635
01:01:04,600 --> 01:01:05,533
‫حسناً...‬

636
01:01:06,066 --> 01:01:07,233
‫ضع حزام الأمان!‬

637
01:01:07,300 --> 01:01:08,133
‫حسناً...‬

638
01:01:11,133 --> 01:01:13,733
‫أسرع!‬

639
01:01:22,600 --> 01:01:23,933
‫قد بأمان!‬

640
01:01:29,433 --> 01:01:31,366
‫قد بأمان!‬

641
01:02:06,800 --> 01:02:07,800
‫أيها السيد...‬

642
01:02:11,400 --> 01:02:12,633
‫أيها السيد!‬

643
01:02:28,866 --> 01:02:29,900
‫أيها السيد!‬

644
01:02:30,033 --> 01:02:32,333
‫حان وقت الاستيقاظ أيها السيد!‬

645
01:02:33,566 --> 01:02:35,333
‫يجب أن تستيقظ الآن.‬

646
01:02:35,733 --> 01:02:36,633
‫أيها السيد!‬

647
01:02:40,566 --> 01:02:42,166
‫أيها السيد!‬

648
01:02:42,400 --> 01:02:43,500
‫يجب أن تستيقظ...‬

649
01:02:44,600 --> 01:02:45,900
‫أنت، ماذا...‬

650
01:02:46,033 --> 01:02:47,166
‫5 دقائق.‬

651
01:02:47,766 --> 01:02:50,333
‫دعيني أبقى هكذا 5 دقائق، ثم سأنهض.‬

652
01:02:55,800 --> 01:02:57,533
‫حتى حين أمسك بك هكذا...‬

653
01:02:58,400 --> 01:03:00,533
‫فلا أصدق أنك هنا فعلاً.‬

654
01:03:09,600 --> 01:03:11,600
‫"جون"... أنا هنا!‬

655
01:03:11,833 --> 01:03:12,733
‫دعنا...‬

656
01:03:43,700 --> 01:03:44,900
‫كيف أبدو؟‬

657
01:03:48,066 --> 01:03:48,900
‫"جاندي"...‬

658
01:03:49,500 --> 01:03:50,533
‫لا أستطيع تركها.‬

659
01:03:51,100 --> 01:03:52,000
‫أيمكن...‬

660
01:03:52,166 --> 01:03:54,633
‫لا تطلبين مني مساعدتك على الهرب غدًأ،‬

661
01:03:54,900 --> 01:03:56,433
‫أليس كذلك؟‬

662
01:03:56,900 --> 01:03:57,833
‫"غو جونبيو".‬

663
01:03:57,966 --> 01:04:00,866
‫أسألك لكم ترغب بالتصرف في هذا؟‬

664
01:04:01,300 --> 01:04:02,466
‫لكم سيصل هذا؟‬

665
01:04:02,700 --> 01:04:03,700
‫كل شيء.‬

666
01:04:03,966 --> 01:04:05,733
‫لأنني جرحت قلبك...‬

667
01:04:06,133 --> 01:04:07,666
‫سأعوضك بطريقة ما.‬

668
01:04:08,933 --> 01:04:10,166
‫سامحيني رجاءً.‬

669
01:04:12,100 --> 01:04:13,266
‫اكسر ذراعي.‬

670
01:04:13,500 --> 01:04:14,400
‫ماذا؟‬

671
01:04:14,466 --> 01:04:15,366
‫"جونبيو".‬

672
01:04:15,466 --> 01:04:17,433
‫إن كانت هذه الفرصة الوحيدة لإيقاف الزفاف،‬

673
01:04:17,700 --> 01:04:18,633
‫فمن الأفضل أن تبدأ بالأمر.‬

674
01:04:18,966 --> 01:04:21,166
‫سنكون زوجين في هذا المكان غداً.‬

675
01:04:22,633 --> 01:04:23,966
‫مهما...‬

676
01:04:24,633 --> 01:04:26,300
‫حتى الموت،‬

677
01:04:26,933 --> 01:04:29,600
‫سنعد بأن نحب بعضنا.‬

678
01:04:47,966 --> 01:04:48,833
‫ترجم من قبل: طرفة القداح‬

