1
00:00:34,036 --> 00:00:39,036
تينريف ، إسبانيا

2
00:01:02,292 --> 00:01:04,112
أنت لن تأخذني 
معك ، أليس كذلك؟

3
00:01:04,113 --> 00:01:06,710
ليس مرة أخرى يا تشارلي ، 
لقد أخبرتك ألف مرة.

4
00:01:06,711 --> 00:01:09,275
الكبائن صغيرة. 
سوف تكرهها.

5
00:01:09,276 --> 00:01:10,647
لا لماذا...

6
00:01:11,045 --> 00:01:13,191
كنت سأحضر بلاندا معي.

7
00:01:13,505 --> 00:01:16,670
انظر ، سأعود 
بعد ثلاثة أشهر.

8
00:01:17,060 --> 00:01:20,671
لذا ابق بعيدًا 
عن المتاعب وتصرف بنفسك.

9
00:01:20,672 --> 00:01:22,622
روز ستعتني بك.

10
00:01:22,623 --> 00:01:24,188
حسنًا ، 
سأبقى على ملكي.

11
00:01:26,046 --> 00:01:28,432
- إنه ليس عملك funcking. 
- سأبقى على ملكي.

12
00:01:28,433 --> 00:01:31,072
لكن عندما تأخذني ، 
يمكنني أن أنفخ الصافرة ، أليس كذلك؟

13
00:01:32,633 --> 00:01:34,323
- صافرة؟ 
- قل أستطيع.

14
00:01:34,324 --> 00:01:37,532
- إنه القرن ، تشارلي. 
- نعم ، البوق.

15
00:01:37,533 --> 00:01:39,656
الأمر ليس متروكًا لي ، 
الأمر متروك للقبطان.

16
00:01:39,657 --> 00:01:40,910
هورن ، القبطان.

17
00:01:40,911 --> 00:01:42,865
- عليه أن يأذن لك. 
- نعم.

18
00:01:42,866 --> 00:01:44,295
هل ستسأله؟

19
00:01:44,872 --> 00:01:47,346
- أنا أعد بأني سأفعل. 
- ثم ستأخذني.

20
00:01:47,985 --> 00:01:49,695
- يوم واحد. 
- يمين.

21
00:01:49,696 --> 00:01:51,619
- يوم واحد يا أخي. 
- هو بخير.

22
00:01:53,080 --> 00:01:54,380
احظى برحلة جيدة.

23
00:01:55,738 --> 00:01:57,038
شكرا لك تشارلي.

24
00:02:07,186 --> 00:02:08,791
أنت!

25
00:02:25,186 --> 00:02:27,945
حسنًا ، بلاندا. 
دعونا نذهب إلى المنزل الآن.

26
00:02:30,159 --> 00:02:31,567
هل أنت تمزح؟

27
00:02:31,568 --> 00:02:33,532
ما هذا الذي هناك؟

28
00:02:33,533 --> 00:02:36,491
هل لديك فأرة في جيبك؟ 
انظر إليَّ!

29
00:02:36,492 --> 00:02:39,630
أريدك أن تغادر الآن 
وتترك هذا في الشارع.

30
00:02:39,631 --> 00:02:40,986
لعنة تؤخر.

31
00:02:40,987 --> 00:02:43,760
اذهب بسرعة! 
يجب أن تكون في السجن!

32
00:02:43,761 --> 00:02:45,797
عالقون في زنزانة!

33
00:02:47,612 --> 00:02:48,912
تعال ، أسرع ، انطلق.

34
00:03:06,986 --> 00:03:08,347
ما الذي تفعله هنا؟

35
00:03:08,707 --> 00:03:10,159
لماذا لست 
في العمل

36
00:03:11,951 --> 00:03:13,895
- لم أفعل شيئا. 
- ماذا حدث؟

37
00:03:14,601 --> 00:03:16,100
ماذا حدث؟ ماذا كان؟

38
00:03:17,197 --> 00:03:18,808
كان هو من بدأها.

39
00:03:18,809 --> 00:03:20,698
- هو بدأ. 
- ماذا بدأ؟

40
00:03:20,699 --> 00:03:22,116
ماذا حدث يا تشارلي؟

41
00:04:08,366 --> 00:04:10,366
<b>Tripulantes 
LexJT | ليلى سي | بادفوت</b>

42
00:04:10,367 --> 00:04:12,367
<b>أعضاء الطاقم 
ريزاردو | Pedrorms | جوسا</b>

43
00:04:12,368 --> 00:04:14,368
<b>Tripulantes 
Sassenach | ايمي | skøad</b>

44
00:04:14,369 --> 00:04:16,369
<b>تريبولانتس 
زيتنوس | دارو</b>

45
00:04:16,370 --> 00:04:18,370
<b>الكابتن 
LikaPoetisa</b>

46
00:04:22,574 --> 00:04:25,073
<b>يقدم الفريق في سنوات S :
</b>

47
00:04:25,074 --> 00:04:27,074
الرأس 
S02E03

48
00:04:29,050 --> 00:04:32,394
الحلقة التاسعة

49
00:04:33,079 --> 00:04:34,805
المقابلة 
لدي حيوان أليف.

50
00:04:36,387 --> 00:04:37,915
لدي حيوان أليف.

51
00:04:40,002 --> 00:04:41,497
أسمها...

52
00:04:41,498 --> 00:04:42,904
مزج.

53
00:04:42,905 --> 00:04:44,705
إنه فأر.

54
00:04:48,102 --> 00:04:49,215
انها ملكي...

55
00:04:49,810 --> 00:04:51,202
أفضل صديق لي.

56
00:04:51,586 --> 00:04:53,924
لا اريد ان اطلق عليه اسم 
"معاق" ،

57
00:04:54,427 --> 00:04:55,793
اريد الاتصال به ...

58
00:04:56,699 --> 00:04:58,502
إنه محظوظ بما فيه الكفاية

59
00:04:59,097 --> 00:05:02,585
من عدم القدرة على النمو 
ليصبح بالغًا

60
00:05:02,586 --> 00:05:05,399
ونتحول إلى القرف 
كلنا.

61
00:05:09,696 --> 00:05:12,410
- فما رأيك؟ 
- عن ما؟

62
00:05:13,999 --> 00:05:15,910
حول القرن ...

63
00:05:16,910 --> 00:05:20,706
هل تعتقد أن القبطان سيسمح لي 
إذا سألت بلطف؟

64
00:05:20,707 --> 00:05:22,101
لا أعلم يا تشارلي.

65
00:05:22,410 --> 00:05:25,201
- ربما في وقت لاحق. 
- متى؟ متى؟

66
00:05:25,902 --> 00:05:27,202
أكل كل شيء.

67
00:05:28,807 --> 00:05:31,010
إنه ليس الوقت المناسب أبدًا.

68
00:05:42,213 --> 00:05:43,797
كابتن ، لقد اتصلت بي ...

69
00:05:46,279 --> 00:05:47,310
اجلس.

70
00:05:57,702 --> 00:05:59,205
لدينا أخبار سيئة.

71
00:05:59,705 --> 00:06:01,389
لدينا 
تطابق الحمض النووي.

72
00:06:01,390 --> 00:06:03,915
- إنه قاطع. 
- اللعنة على حمضك النووي ، يا رجل.

73
00:06:05,701 --> 00:06:06,899
إنه تشارلي.

74
00:06:12,595 --> 00:06:14,202
لم يكن هو ، كابتن.

75
00:06:14,599 --> 00:06:17,599
- كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 
- لأنه أخي!

76
00:06:18,587 --> 00:06:20,502
قل شيئًا لا نعرفه.

77
00:06:21,689 --> 00:06:23,699
لا! لا لا.

78
00:06:28,400 --> 00:06:29,810
كابتن من فضلك.

79
00:06:30,288 --> 00:06:32,503
صدقني ، 
لقد تم تأطيره.

80
00:06:32,504 --> 00:06:34,802
نحن لا نحكم عليه هنا ، 
أوسكار.

81
00:06:34,803 --> 00:06:37,784
سيكون قادرًا على الدفاع عن نفسه 
عندما يحين الوقت.

82
00:06:37,785 --> 00:06:40,285
مثل ماركوس ، أليس كذلك؟

83
00:06:44,038 --> 00:06:46,039
وستتولى الشرطة التشيلية 
التحقيق

84
00:06:46,040 --> 00:06:47,721
عندما نصل 
إلى فالبارايسو.

85
00:06:47,722 --> 00:06:50,181
حتى ذلك الحين ، 
يجب أن نعتقله.

86
00:06:51,759 --> 00:06:53,059
أنا آسف يا أوسكار.

87
00:06:53,972 --> 00:06:55,272
لا يمكننا المخاطرة به.

88
00:06:55,719 --> 00:06:57,372
أردنا فقط 
أن تعرف.

89
00:07:02,892 --> 00:07:06,957
تشارلي! تشارلي!

90
00:07:06,958 --> 00:07:08,708
- ماذا يحدث؟ 
- تشارلي!

91
00:07:13,351 --> 00:07:16,032
- هل خدرت طعامه؟ 
- لا تنظر إلي.

92
00:07:49,680 --> 00:07:51,417
كل شيء على ما يرام.

93
00:07:52,180 --> 00:07:53,480
كل شيء على ما يرام.

94
00:07:54,259 --> 00:07:55,559
أنا هنا.

95
00:07:56,399 --> 00:07:57,699
أنا هنا.

96
00:08:03,407 --> 00:08:04,707
كل شيء على ما يرام.

97
00:08:08,706 --> 00:08:10,006
كيف تشعر؟

98
00:08:12,139 --> 00:08:13,439
أنا أكون...

99
00:08:15,600 --> 00:08:17,176
قليلا بالدوار.

100
00:08:19,219 --> 00:08:20,919
أنت فقط بحاجة إلى الراحة.

101
00:08:28,172 --> 00:08:29,472
يعتني.

102
00:08:33,452 --> 00:08:34,752
ما مدى قربها؟

103
00:08:36,266 --> 00:08:37,812
ذهب نبضه.

104
00:08:39,012 --> 00:08:40,662
لكن أليك أعادك.

105
00:08:41,319 --> 00:08:42,997
ستكون بخير.

106
00:08:56,373 --> 00:08:57,959
- يا. 
- كيف حالك؟

107
00:08:57,960 --> 00:08:59,592
- جيد. 
- هل انت بحالة جيدة؟

108
00:09:00,365 --> 00:09:01,665
أحسن.

109
00:09:04,179 --> 00:09:06,330
- هل اخبرتها؟ 
- لا.

110
00:09:07,806 --> 00:09:09,513
وجدنا 
تطابق الحمض النووي.

111
00:09:42,105 --> 00:09:43,642
اذا ماذا تريد؟

112
00:09:45,412 --> 00:09:47,057
أخي بريء.

113
00:09:48,206 --> 00:09:49,738
أعدك.

114
00:09:50,880 --> 00:09:52,032
واحد منكم آينشتاين ،

115
00:09:52,033 --> 00:09:55,315
يجب أن يكون قد تلاعب في 
اختبار الحمض النووي لتجريمه.

116
00:09:56,600 --> 00:09:59,999
- والجهاز المدمر؟ 
- وسأكتشف.

117
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
إنه شيء يعتقدون أن 
تشارلي سيفعله.

118
00:10:04,480 --> 00:10:05,720
من سيكون يا ترى؟

119
00:10:08,800 --> 00:10:11,760
- ليس لدي أي فكرة. 
- لذا حاول بجد ، ايمي.

120
00:10:13,480 --> 00:10:16,400
في هذه الأيام ، 
أجريت مكالمة هاتفية.

121
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
قلت 
أنه كان من أجل منزلك.

122
00:10:20,280 --> 00:10:23,560
ذهبت لرؤية الرقم. 
دعوة إلى قطر؟

123
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- أنا لم أقتل أحدا. 
- ناهيك عن أخي.

124
00:10:31,040 --> 00:10:34,719
احصل على بعض الأدلة 
التي يمكن أن تبرئه ،

125
00:10:34,720 --> 00:10:37,359
وإلا فسأجري محادثة 
مع أليك.

126
00:10:37,360 --> 00:10:40,239
- أوسكار ... 
- لديك حتى غروب الشمس.

127
00:10:40,240 --> 00:10:41,760
يجتمع الناس هنا.

128
00:10:47,040 --> 00:10:48,080
لا بأس...

129
00:10:57,320 --> 00:10:59,960
<i>اسمي 
مارغريت إميليا ميتشل.</i>

130
00:11:00,320 --> 00:11:03,080
<i>كنت أحد أفراد طاقم 
Polaris VI ، أليس كذلك؟</i>

131
00:11:03,880 --> 00:11:07,240
<i>نعم ، كنت الطبيب المعين 
لفصل الشتاء.</i>

132
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
تحقق من ذلك.

133
00:11:19,480 --> 00:11:22,719
- هل يمكنك فتح؟ 
- أحاول معرفة ذلك.

134
00:11:22,720 --> 00:11:23,800
كن سريعا.

135
00:11:25,320 --> 00:11:27,000
ما الجديد من Icegirl؟

136
00:11:27,840 --> 00:11:29,240
لا أحد.

137
00:11:31,480 --> 00:11:33,159
استمر في إعلامي.

138
00:11:33,160 --> 00:11:34,280
نعم سيدي.

139
00:12:08,720 --> 00:12:10,080
كان مندفعًا.

140
00:12:11,080 --> 00:12:13,480
كان لديه 
أكثر من 600 من هذه الدفاتر.

141
00:12:14,280 --> 00:12:16,320
أنهى ذلك 
قبل أسبوع.

142
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
الآخرون هم من كبار السن.

143
00:12:19,320 --> 00:12:21,040
أين آخر شيء؟

144
00:12:21,480 --> 00:12:22,599
لماذا؟

145
00:12:22,600 --> 00:12:25,040
لأنه لم يعد موجودًا هنا.

146
00:12:36,160 --> 00:12:37,200
لا...

147
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
يمكنك أن تبقي سرا؟

148
00:12:42,680 --> 00:12:45,400
هل يبدو مثل بولاريس؟ 
ماجي ميتشل؟

149
00:12:46,120 --> 00:12:48,015
- نعم بالطبع. 
- اسمها الحقيقي

150
00:12:48,016 --> 00:12:51,023
هي أوليفيا جاكسون ، 
ابنة سارة جاكسون ،

151
00:12:51,024 --> 00:12:52,700
الذي مات في Polaris V.

152
00:12:54,431 --> 00:12:55,831
ماذا؟

153
00:12:57,329 --> 00:12:58,729
ينظر.

154
00:12:59,231 --> 00:13:00,666
هل أنت جاد؟

155
00:13:04,410 --> 00:13:08,037
انتظر ... من هذا؟

156
00:13:08,973 --> 00:13:11,332
هذه سيلفيا.

157
00:13:12,410 --> 00:13:13,810
<i>شقيقة ماجي.</i>

158
00:13:14,280 --> 00:13:16,999
دبلن، إيرلندا

159
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
شكرا لك سيل.

160
00:14:22,315 --> 00:14:24,099
تذكر آخر مرة لدينا 
هنا؟

161
00:14:26,585 --> 00:14:30,087
كنا مع أمي. 
من المفترض أن يكون عمرك 5 سنوات؟

162
00:14:30,402 --> 00:14:32,488
لقد شعرت بالفزع 
لأنني كسرت مشغل الأقراص المدمجة الخاص بك.

163
00:14:32,489 --> 00:14:34,973
أجل ، أردت قتلك.

164
00:14:39,160 --> 00:14:42,846
انظر إلى هذا هنا.

165
00:14:45,699 --> 00:14:47,099
لو كوالسكي.

166
00:14:48,480 --> 00:14:49,880
هذا على Instagram الخاص به.

167
00:14:52,808 --> 00:14:54,208
من هي؟

168
00:14:54,855 --> 00:14:56,439
راشيل روسو.

169
00:14:57,550 --> 00:14:58,950
ابنة آرثر.

170
00:14:59,989 --> 00:15:01,389
و.

171
00:15:02,265 --> 00:15:04,470
وهي 
أيضًا عالمة أحياء بحرية رائعة.

172
00:15:04,816 --> 00:15:06,216
Formou-se 
na Trinity College.

173
00:15:06,217 --> 00:15:09,330
حاولت الاتصال بها 
في معملها ، لكن ...

174
00:15:10,733 --> 00:15:12,133
خمين ما.

175
00:15:12,966 --> 00:15:14,472
لقد غادرت هناك 
قبل تسعة أسابيع.

176
00:15:14,473 --> 00:15:15,873
بالضبط.

177
00:15:17,682 --> 00:15:19,631
يجب أن تكون في 
فريق آرثر.

178
00:15:21,457 --> 00:15:23,844
أنا فقط لا أفهم 
لماذا لا يمكننا تتبعهم.

179
00:15:25,317 --> 00:15:26,894
لدي 
عنوانها الأخير.

180
00:15:28,702 --> 00:15:31,595
كانت تعيش في سانديفورد ... 
إنها على بعد ساعات قليلة فقط.

181
00:15:32,113 --> 00:15:33,513
يمين.

182
00:17:03,434 --> 00:17:04,834
كل شيء على ما يرام.

183
00:17:05,376 --> 00:17:06,776
أنا لا أريد...

184
00:17:09,575 --> 00:17:10,975
أنا هنا معك.

185
00:17:13,359 --> 00:17:14,805
انظر الي ، مرحبا.

186
00:17:15,905 --> 00:17:17,038
يا.

187
00:17:17,039 --> 00:17:18,125
الامور جيدة؟

188
00:17:21,006 --> 00:17:22,006
سيل.

189
00:17:24,418 --> 00:17:25,418
سيلفيا.

190
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
سيل!

191
00:18:08,385 --> 00:18:09,685
الأمر يستحق ذلك؟

192
00:18:14,705 --> 00:18:16,005
هل كان يستحق أي شيء؟

193
00:18:18,813 --> 00:18:20,113
أنت لا تفهم.

194
00:18:20,799 --> 00:18:21,819
لا أفهم.

195
00:18:22,619 --> 00:18:24,633
قتل آرثر 
لن يعيدها.

196
00:18:25,479 --> 00:18:26,659
أو والدتك.

197
00:18:27,847 --> 00:18:29,407
لهذا لم أقتله.

198
00:18:31,325 --> 00:18:33,119
كنت أريده أن يعاني.

199
00:18:35,359 --> 00:18:38,852
هذا لا يعمل أيضا ، أليس كذلك؟

200
00:18:40,480 --> 00:18:41,580
انا لم تنته بعد.

201
00:18:44,227 --> 00:18:46,139
سأعثر على آرثر ...

202
00:18:48,039 --> 00:18:49,339
وابنته.

203
00:18:50,519 --> 00:18:51,819
وثم؟

204
00:19:27,400 --> 00:19:29,839
حسنا حصلت عليه.

205
00:19:31,400 --> 00:19:34,653
لكن حتى لو 
قتلت ماجي ميتشل الجميع في أنتاركتيكا ،

206
00:19:35,386 --> 00:19:37,078
هي ليست على هذه السفينة ، أليس كذلك؟

207
00:19:37,079 --> 00:19:39,799
نعم ، لكن يجب أن تكون كلها 
مرتبطة ، ألا تعتقد ذلك؟

208
00:19:40,680 --> 00:19:42,112
لست متأكدا.

209
00:19:42,424 --> 00:19:45,358
عادة ، أفضل 
تفسير هو الأبسط.

210
00:19:45,359 --> 00:19:47,064
لا يوجد شيء بسيط هنا.

211
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
نعم هو يمتلك.

212
00:19:50,200 --> 00:19:53,820
هل تدرك كم 
تستحق أبحاثنا؟

213
00:19:55,733 --> 00:19:57,833
هل هناك من يحاول سرقتها؟

214
00:20:00,000 --> 00:20:02,021
جمال. دعنا نذهب.

215
00:20:02,022 --> 00:20:04,614
نأمل ألا يقوم كوالسكي 
بعمل كلمة مرور طويلة.

216
00:20:04,615 --> 00:20:06,248
المحاولة و الخطأ؟ جاد؟

217
00:20:06,740 --> 00:20:08,408
نعم. 
لدينا بعض العضلات هنا.

218
00:20:09,920 --> 00:20:11,726
ولكن، نعم. تشابك الاصابع.

219
00:20:13,493 --> 00:20:17,320
كلمة سر خاطئة

220
00:21:20,359 --> 00:21:21,359
مرحبًا.

221
00:21:22,839 --> 00:21:24,813
مرحبًا. مرحبًا!

222
00:21:26,839 --> 00:21:28,139
هل يوجد احد هناك

223
00:21:30,720 --> 00:21:32,079
هل يوجد احد هناك

224
00:21:33,599 --> 00:21:34,899
مرحبًا؟

225
00:21:42,706 --> 00:21:43,800
مرحبًا.

226
00:21:45,535 --> 00:21:48,069
أوسكار! 
أوسكار ، تعال هنا!

227
00:21:48,070 --> 00:21:49,879
تعال هنا أوسكار!

228
00:21:49,880 --> 00:21:54,020
أوسكار ، أوسكار!

229
00:21:54,021 --> 00:21:55,960
<i>أوسكار!</i>

230
00:21:56,612 --> 00:21:58,565
<i>تعال الى هنا!</i>

231
00:21:58,880 --> 00:22:01,970
<i>أين أنت؟</i>

232
00:22:03,079 --> 00:22:06,980
<i>أوسكار! تعال هنا يا أوسكار!</i>

233
00:22:09,119 --> 00:22:10,920
<i>أوسكار!</i>

234
00:22:14,799 --> 00:22:16,640
<i>أين أنت؟</i>

235
00:22:18,599 --> 00:22:22,419
- <i>أوسكار ، أين أنت؟ </i>
- هنا! هنا تشارلي!

236
00:22:23,205 --> 00:22:25,083
تشارلي ، أنا هنا. 
كل شيء على ما يرام.

237
00:22:26,400 --> 00:22:27,700
أوسكار.

238
00:22:30,960 --> 00:22:34,169
افتح الباب. أريد أن أغادر.

239
00:22:36,720 --> 00:22:38,268
لا أستطيع يا تشارلي.

240
00:22:38,593 --> 00:22:40,278
لن يسمحوا لك.

241
00:22:40,279 --> 00:22:43,124
<i>لذلك عليك أن تظل هادئًا 
وتنتظر.</i>

242
00:22:43,125 --> 00:22:44,577
- لا ... 
- <i>حسنا؟</i>

243
00:22:44,578 --> 00:22:47,514
لا ... لا أريد الانتظار.

244
00:22:47,960 --> 00:22:50,550
- أريد أن أغادر. 
- <i>أعرف ، يا أخي ، أعرف.</i>

245
00:22:51,079 --> 00:22:52,597
<i>لكن الأمر ليس بهذه السهولة.</i>

246
00:22:52,920 --> 00:22:55,378
<i>نعم! إنه سهل ، نعم!</i>

247
00:22:55,379 --> 00:22:58,737
افتح الباب وأنا بالخارج. 
وهذا كل شيء.

248
00:22:59,079 --> 00:23:00,748
أين بلاندا؟

249
00:23:01,440 --> 00:23:05,798
لا أعرف ، لكني سأجدها 
وأحضرها إليك.

250
00:23:05,799 --> 00:23:09,679
<i>لكن عليك أن تعدني 
بأنك ستكون أكثر هدوءًا.</i>

251
00:23:09,680 --> 00:23:11,318
- لا أفعل ... 
- <i>حسنًا؟</i>

252
00:23:11,319 --> 00:23:14,777
لم أفعل أي شيئ. 
لماذا اعتقلتني؟

253
00:23:14,778 --> 00:23:18,078
- لم أفعل أي شيئ. 
- <i>أعلم أنك لم تفعل يا أخي.<i></i></i>

254
00:23:18,079 --> 00:23:20,299
أعلم أن 
هذا هو السبب في أن كل شيء سيكون على ما يرام.

255
00:23:20,300 --> 00:23:22,797
أقسم ، مغلق؟

256
00:23:23,680 --> 00:23:25,278
<i>لا!</i>

257
00:23:25,279 --> 00:23:28,519
لا! أخرجني من هنا!

258
00:23:28,960 --> 00:23:31,920
<i>أخرجني من هنا يا أوسكار!</i>

259
00:23:34,027 --> 00:23:36,572
أوسكار!

260
00:23:36,884 --> 00:23:38,956
أوسكار ...

261
00:23:39,599 --> 00:23:41,679
أوسكار ، تعال هنا!

262
00:23:41,680 --> 00:23:44,659
<i>أوسكار من فضلك! 
أخرجني من هنا!</i>

263
00:23:45,200 --> 00:23:47,598
<i>أريد أن أغادر!</i>

264
00:23:47,599 --> 00:23:50,118
<i>أوسكار ، أوسكار!</i>

265
00:23:50,119 --> 00:23:52,440
<i>أوسكار! أخرجني من هنا!</i>

266
00:23:52,799 --> 00:23:54,719
<i>أخرجني من هنا!</i>

267
00:23:54,720 --> 00:23:56,020
<i>أوسكار!</i>

268
00:23:58,920 --> 00:24:00,220
ماذا كان؟

269
00:24:01,680 --> 00:24:03,600
لماذا 
يريد تشارلي قتلي؟

270
00:24:04,359 --> 00:24:05,838
أو تقتل كوالسكي؟

271
00:24:05,839 --> 00:24:09,319
وقطع رأسه. 
لا معني له.

272
00:24:10,640 --> 00:24:12,240
من قال 
إنه تصرف بمفرده؟

273
00:24:12,920 --> 00:24:14,220
وماذا لو كانوا يستخدمونها؟

274
00:24:17,599 --> 00:24:19,120
ثلاثة أيام فقط.

275
00:24:20,880 --> 00:24:22,180
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

276
00:24:23,680 --> 00:24:25,840
نعم. وهل نبقى؟

277
00:24:27,240 --> 00:24:28,540
ثق بي.

278
00:24:29,559 --> 00:24:30,859
انا اثق.

279
00:24:32,880 --> 00:24:34,419
شكرا لانقاذ 
حياتي

280
00:24:38,680 --> 00:24:39,980
كل شيء على ما يرام.

281
00:24:41,920 --> 00:24:43,220
ماذا كان؟

282
00:24:45,200 --> 00:24:46,500
كنت خائفا.

283
00:24:49,720 --> 00:24:51,559
ليست هذه هي المرة الأولى 
التي أقوم فيها بإجراء الإنعاش القلبي الرئوي.

284
00:24:54,359 --> 00:24:55,659
لم تنجح من قبل.

285
00:24:56,720 --> 00:24:58,020
أفغانستان؟

286
00:25:00,599 --> 00:25:01,899
سيم.

287
00:25:04,880 --> 00:25:07,400
أنت تعرف ما يعنيه أن تقضي على حياة شخص آخر 
، أليس كذلك؟

288
00:25:09,319 --> 00:25:10,619
أنا أعرف.

289
00:25:11,920 --> 00:25:13,220
الامور جيدة.

290
00:25:14,119 --> 00:25:17,319
حسنًا ، الآن أنت تعرف 
كيفية إعادته.

291
00:25:31,960 --> 00:25:33,260
انتهى.

292
00:25:36,559 --> 00:25:38,319
فقدنا البعض 
أثناء انقطاع التيار الكهربائي.

293
00:25:39,480 --> 00:25:40,780
كم ثمن؟

294
00:25:41,179 --> 00:25:42,579
12٪.

295
00:25:42,979 --> 00:25:44,976
في 98 دقيقة فقط.

296
00:25:51,620 --> 00:25:53,369
الظلام يقتلهم.

297
00:25:53,739 --> 00:25:55,604
هذا ما يفعله الظلام.

298
00:26:01,259 --> 00:26:03,797
لكن هذا ليس 
ما يزعجك ، أليس كذلك؟

299
00:26:08,300 --> 00:26:10,557
كل تلك الحاويات 
كانت تحمل ...

300
00:26:12,419 --> 00:26:14,196
هل أنت متأكد من 
أنها كانت فارغة؟

301
00:26:14,739 --> 00:26:16,271
على حد علمي ، نعم.

302
00:26:25,380 --> 00:26:28,237
- أوسكار ... 
- وماذا عنه؟

303
00:26:30,800 --> 00:26:33,358
رأيته ينزلق 
من حجرة الشحن.

304
00:26:33,359 --> 00:26:35,747
وعندما أدرك 
أنني رأيته ،

305
00:26:35,748 --> 00:26:38,356
أخبرني أنه لا يجب أن 
أتجول على متن السفينة.

306
00:26:40,580 --> 00:26:42,511
وقد صدمني ذلك 
باعتباره تهديدًا.

307
00:26:49,259 --> 00:26:51,164
أعتقد أنه 
يخفي شيئًا.

308
00:26:54,259 --> 00:26:57,739
<i>أعظم نجاح لي في الحياة 
هو أنني كنت كذلك</i>

309
00:26:58,066 --> 00:27:01,379
<i>قادرة على فعل ما أفعله ، 
وحرية في القيام بذلك ،</i>

310
00:27:01,380 --> 00:27:03,664
<i>لكسب بعض التغيير</i>

311
00:27:04,100 --> 00:27:08,607
<i>وكوني أبًا لتشارلي ، 
لأن والدنا لم يكن لنا.</i>

312
00:27:09,419 --> 00:27:11,329
<i>لا احب ان اكون خائفا.</i>

313
00:27:12,300 --> 00:27:13,706
<i>وعندما أنا ...</i>

314
00:27:14,140 --> 00:27:17,278
<i>وعندما أشعر بذلك ، 
يكون أخي معي.</i>

315
00:27:18,060 --> 00:27:20,102
<i>هو دائما يساعدني.</i>

316
00:27:20,103 --> 00:27:21,956
مقابلة تقييم الإسكندرية

317
00:27:32,900 --> 00:27:35,250
هل رأيت؟ كلها فارغة.

318
00:27:35,820 --> 00:27:37,384
تحقق منهم جميعا.

319
00:27:38,259 --> 00:27:41,500
- كل واحد من هؤلاء الأوغاد. 
- دعونا تحقق.

320
00:27:43,780 --> 00:27:45,374
ما الذي تبحث عنه؟

321
00:27:47,839 --> 00:27:49,178
إنه متأكد

322
00:27:49,179 --> 00:27:51,173
- من رأى أوسكار يأتي بهذه الطريقة؟ 
- نعم.

323
00:27:58,219 --> 00:28:00,587
الرجل دحرج سجائره ، 
أليس كذلك؟

324
00:28:07,259 --> 00:28:08,710
هذا.

325
00:28:41,659 --> 00:28:43,160
بائس.

326
00:29:07,979 --> 00:29:11,075
- ما هذا بحق الجحيم؟ 
- لم أرَ واحدًا من هؤلاء من قبل.

327
00:29:13,240 --> 00:29:15,410
اللعين الأوغاد ...

328
00:29:17,280 --> 00:29:20,810
- ما هذا؟ 
- إنه مفاعل حيوي ضوئي محمول ،

329
00:29:20,811 --> 00:29:23,633
لكن تعمل بالبطارية ، 
مصممة للحمل

330
00:29:23,634 --> 00:29:26,811
- عينات الطحالب. 
- اللعين!

331
00:29:49,019 --> 00:29:53,612
شخص ما يحاول 
سرقة بحثي!

332
00:29:54,720 --> 00:29:59,098
وشخص ما قام بتهريب 
هذا إلى السفينة!

333
00:29:59,099 --> 00:30:01,031
تحت أنفك!

334
00:30:01,032 --> 00:30:03,316
- أفهم ... 
- هل تفهم حقًا؟

335
00:30:04,899 --> 00:30:09,215
ربما لو قضيت 
وقتًا أقل مع ابنتي ،

336
00:30:09,216 --> 00:30:11,208
لن تدعها 
تذهب.

337
00:31:25,319 --> 00:31:26,705
مزج؟

338
00:31:27,705 --> 00:31:29,504
مزج!

339
00:31:30,200 --> 00:31:32,427
وجدنا 
مفاعل حيوي ضوئي ثان

340
00:31:32,428 --> 00:31:34,805
في إحدى الحاويات 
الموجودة على السطح الرئيسي.

341
00:31:35,708 --> 00:31:37,428
كيف وصل هذا 
إلى سفينتي؟

342
00:31:37,429 --> 00:31:39,635
لا أعرف. لكن أوسكار 
كبير المهندسين ،

343
00:31:39,636 --> 00:31:42,508
- لا علاقة لها بالحمل. 
- من المسؤول؟

344
00:31:43,104 --> 00:31:45,707
أنا أكون. 
ولم يكن لدي أي فكرة.

345
00:31:49,508 --> 00:31:51,196
نحن نفقد القوة.

346
00:32:06,694 --> 00:32:09,124
أوسكار! تعال يا أوسكار! تسريع!

347
00:32:09,125 --> 00:32:11,723
لقد فقدنا المحرك يا سيدي 
مولد الطوارئ

348
00:32:11,724 --> 00:32:13,308
سيتم تشغيله على الفور.

349
00:32:15,400 --> 00:32:16,700
أوسكار!

350
00:32:18,200 --> 00:32:19,500
أوسكار!

351
00:32:24,402 --> 00:32:27,401
- نعم. 
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

352
00:32:28,308 --> 00:32:30,113
المحرك معطل يا 
سيدي.

353
00:32:30,114 --> 00:32:31,713
أنا أعرف! لماذا؟

354
00:32:32,313 --> 00:32:34,113
توقفت ، لهذا السبب.

355
00:32:46,107 --> 00:32:47,518
مرحبًا؟

356
00:32:51,398 --> 00:32:52,812
تشارلي؟

357
00:32:55,497 --> 00:32:56,997
هل سمحوا لك بالخروج؟

358
00:33:10,698 --> 00:33:12,314
أعد تشغيله الآن!

359
00:33:13,307 --> 00:33:15,007
<i>مع كل الاحترام ، سيدي ،</i>

360
00:33:15,502 --> 00:33:18,312
لن أفعل ذلك 
حتى أفرج عن أخي.

361
00:33:20,399 --> 00:33:22,628
وجدنا ما أخفيه 
في إحدى الحاويات

362
00:33:22,629 --> 00:33:25,597
يا قطعة قمامة! 
لصالح من تعمل؟

363
00:33:25,598 --> 00:33:26,899
ماذا؟

364
00:33:26,900 --> 00:33:29,560
جعلت شقيقك 
يقتل كوالسكي ، أليس كذلك؟

365
00:33:30,071 --> 00:33:31,838
لم!

366
00:33:31,839 --> 00:33:34,006
واستمع لي أيها المجنون

367
00:33:34,007 --> 00:33:36,851
أنا وأخي 
ليس لديهما علاقة به ، حسنًا؟

368
00:33:36,852 --> 00:33:37,861
تشارلي مجاني.

369
00:33:37,862 --> 00:33:39,503
- ماذا؟ 
- إنه طليق.

370
00:33:39,920 --> 00:33:41,951
لقد 
هرب من الغرفة.

371
00:33:54,950 --> 00:33:56,874
ابق هنا ، اتفقنا؟

372
00:34:00,453 --> 00:34:01,537
ماذا كان هناك؟

373
00:34:03,074 --> 00:34:04,074
أي شئ.

374
00:34:05,100 --> 00:34:07,268
- يعتني. 
- نعم.

375
00:34:11,559 --> 00:34:13,106
ماذا يحدث؟

376
00:34:13,107 --> 00:34:14,586
أن تشارلي 
أصيب بالجنون ...

377
00:34:14,587 --> 00:34:15,995
- ماذا؟ 
- ماذا؟

378
00:34:15,996 --> 00:34:17,190
لماذا توقفت السفينة؟

379
00:34:17,191 --> 00:34:18,892
كل شيء على ما يرام. 
أليك سوف يفرزها.

380
00:34:18,893 --> 00:34:19,961
ماذا كان هناك؟

381
00:34:19,962 --> 00:34:21,650
نزل تشارلي 
وتمكن من الفرار.

382
00:34:21,651 --> 00:34:23,529
- هل رايته؟ 
- رأى.

383
00:34:23,530 --> 00:34:24,906
لم يتعرف علي حتى.

384
00:34:24,907 --> 00:34:26,568
يبدو الأمر كما لو كان 
قد تفشى.

385
00:34:26,896 --> 00:34:28,805
- هل انت بحالة جيدة؟ 
- أنا أكون.

386
00:34:46,099 --> 00:34:47,323
ماذا يحدث؟

387
00:34:47,324 --> 00:34:50,799
قطع أوسكار المحرك 
وهرب تشارلي.

388
00:34:50,800 --> 00:34:53,799
- هل نحن على غير هدى؟ 
- وعاصفة قادمة.

389
00:34:53,800 --> 00:34:56,591
انظر ماذا فعلت! 
هل انت سعيد الان؟

390
00:34:58,840 --> 00:35:01,291
- أين رينو؟ 
- أبحث عن تشارلي.

391
00:35:01,292 --> 00:35:04,239
<i>نحن في المستوى الثاني. 
نحن عالقون هنا.</i>

392
00:35:05,240 --> 00:35:06,969
"نحن"؟ من هناك؟

393
00:35:06,970 --> 00:35:08,923
كابتن ، 
ماذا تفعل؟

394
00:35:08,924 --> 00:35:10,379
سأحضر 
تشارلي.

395
00:35:11,177 --> 00:35:12,773
أوسكار معي.

396
00:35:12,774 --> 00:35:15,925
- المخرب اللعين؟ 
- أعرف مكانه بالضبط.

397
00:35:15,926 --> 00:35:18,855
وسأحاول إقناعه 
بتسليم نفسه ، حسنًا؟

398
00:35:18,856 --> 00:35:22,571
<i>سيبدأ أوسكار المحرك عندما 
يكون تشارلي تحت السيطرة.</i>

399
00:35:22,572 --> 00:35:25,279
- يبدو أنها ستفعل! 
- اسمع يا صديقي.

400
00:35:25,280 --> 00:35:27,011
يمكن لأخي أن يفزع

401
00:35:27,012 --> 00:35:28,992
عندما تشعر بالتهديد 
أو الخوف ،

402
00:35:28,993 --> 00:35:31,664
وأنت لا تريد أن تراها على هذا النحو.

403
00:35:31,665 --> 00:35:34,187
في هذه المرحلة ، أنا الوحيد 
الذي يمكنه التحدث إليه.

404
00:35:34,188 --> 00:35:36,732
رينو ، اسمع. 
عد إلى الجسر.

405
00:35:36,733 --> 00:35:38,659
إنها فرصتنا الوحيدة.

406
00:35:40,919 --> 00:35:43,343
- ثق بي. 
- رينو!

407
00:35:43,772 --> 00:35:45,073
رينو!

408
00:35:45,074 --> 00:35:46,374
<i>رينو!</i>

409
00:35:47,119 --> 00:35:48,419
شكرا لك كابتن.

410
00:35:50,112 --> 00:35:53,204
تشارلي! عليك المغادرة!

411
00:35:53,512 --> 00:35:55,533
أنا لا اؤمن بهذا!

412
00:35:56,966 --> 00:35:59,194
الضوء الموجود في المفاعل الحيوي الضوئي 
لا يعمل.

413
00:35:59,195 --> 00:36:01,875
- ماذا يعني ذالك؟ 
- أعشابي البحرية تحتضر!

414
00:36:01,876 --> 00:36:04,035
لذلك فقدنا كل شيء.

415
00:36:04,036 --> 00:36:05,781
هذا ما يعنيه!

416
00:36:05,782 --> 00:36:08,391
مولد الطوارئ 
غير جاهز لهذا الغرض.

417
00:36:09,652 --> 00:36:10,952
لذا أصلحه!

418
00:36:11,900 --> 00:36:13,646
هذه وظيفة أوسكار.

419
00:36:15,226 --> 00:36:16,526
أو تشارلي.

420
00:36:22,346 --> 00:36:23,736
تشارلي!

421
00:36:25,272 --> 00:36:26,798
تشارلي!

422
00:37:08,933 --> 00:37:10,233
مزج...

423
00:37:13,259 --> 00:37:14,559
هذا درب.

424
00:37:25,006 --> 00:37:26,306
تشارلي.

425
00:37:27,198 --> 00:37:30,378
<i>هيا بنا يا أخي. 
لا تجعل الأمر أكثر صعوبة.</i>

426
00:37:30,379 --> 00:37:33,058
<i>تشارلي ، 
عليك أن تأتي معنا.</i>

427
00:37:34,392 --> 00:37:35,928
خذ الميمنة.

428
00:38:07,726 --> 00:38:09,026
شار ...!

429
00:38:23,880 --> 00:38:25,180
لا...

430
00:38:48,205 --> 00:38:49,505
ماذا فعلت يا بني؟

431
00:38:52,045 --> 00:38:53,345
تشارلي!

432
00:39:09,458 --> 00:39:10,758
<i>أكبر خوفي؟</i>

433
00:39:10,759 --> 00:39:13,759
مقابلة تقييم الإسكندرية

434
00:39:15,552 --> 00:39:19,124
<i>دعني أموت 
وأترك ​​تشارلي وشأنه.</i>

435
00:39:19,805 --> 00:39:22,806
<b>استسلم لجنونك! 
انضم إلينا.</b>

436
00:39:22,807 --> 00:39:25,807
<b>
تضمين التغريدة</b>