1
00:00:02,266 --> 00:00:06,700
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,700 --> 00:00:10,966
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,966 --> 00:00:13,966
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,166 --> 00:00:18,066
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,066 --> 00:00:21,000
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:21,000 --> 00:00:25,666
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,666 --> 00:00:30,333
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,333 --> 00:00:32,166
(أنا (فلاش

9
00:00:33,366 --> 00:00:35,166
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:35,166 --> 00:00:39,600
،سيسكو)، إذا لم تحكم التفجير)
(جميع من في هذه البناية سيموت بما فيهم (كيتلين

11
00:00:39,600 --> 00:00:40,866
لا تبحثي عني مجدداً

12
00:00:40,866 --> 00:00:44,666
روني) حي، وموجود)
هناك وحيد وخائف

13
00:00:44,666 --> 00:00:48,533
يملك (هارتلي راثواي) أحد
أفضل العقول العلمية الذين واجهتهم

14
00:00:48,533 --> 00:00:52,033
لا أتصور كيف ستشعر عندما تفتح
تلك الأبواب وتدعني أخرج من هنا

15
00:00:52,033 --> 00:00:56,600
ولمَ قد أفعل هذا ؟ -
(لأنني أعلم مكان (روني رايموند -

16
00:01:04,166 --> 00:01:06,633
عزيزي، عزيزي

17
00:01:06,666 --> 00:01:10,566
--دانا)، ويلاه، رباه، أحدكم)

18
00:01:10,566 --> 00:01:12,566
! النجدة -
ساعدونا، أرجوكم -

19
00:01:15,166 --> 00:01:17,266
! النجدة -
! ساعدونا، أرجوكم -

20
00:01:20,633 --> 00:01:23,900
لترى لو بوسعك
فصل الكهرباء عن هذا الخط

21
00:01:24,100 --> 00:01:26,500
! النجدة ! النجدة -
ساعدونا -

22
00:01:26,533 --> 00:01:28,100
نحن نضيع الوقت -
! النجدة -

23
00:01:28,500 --> 00:01:29,866
تمسكا

24
00:01:35,400 --> 00:01:36,733
ابق هنا، حسناً ؟

25
00:01:36,933 --> 00:01:38,466
أمسكتك

26
00:01:41,666 --> 00:01:42,566
مهلاً

27
00:01:44,000 --> 00:01:45,066
لا

28
00:01:45,900 --> 00:01:47,166
! زوجتي

29
00:01:51,266 --> 00:01:52,766
! (دانا)

30
00:01:56,166 --> 00:01:57,933
تراجعوا جميعكم

31
00:02:04,333 --> 00:02:05,733
كيف لك... ؟

32
00:02:06,933 --> 00:02:08,866
أحبك

33
00:02:10,300 --> 00:02:14,000
(شكراً لك يا (فلاش

34
00:02:17,700 --> 00:02:20,166
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 12: (( مجنون لأجلك

35
00:02:21,666 --> 00:02:24,133
يا صاح، كان ذلك جنوناً

36
00:02:24,133 --> 00:02:28,366
أعني، حتى أنا أعاني وقت عصيب
بغضبي منك لتوسيخك بدلتي

37
00:02:28,400 --> 00:02:30,366
حسناً، متى سنضع
في الاعتبار أنها بدلتي ؟

38
00:02:30,366 --> 00:02:34,700
سأكون مرتاحاً لو ندعوها ببدلتنا -
حسناً، بدلتنا -

39
00:02:34,733 --> 00:02:38,700
الليلة كانت أسرع سرعة لك -
أجل، تدريبك يؤتي ثماره -

40
00:02:38,700 --> 00:02:43,200
ذانيك الزوجين أحياء بسببك -
لا زال بوسعي أن أكون أسرع -

41
00:02:43,200 --> 00:02:44,866
وسوف تفعل يوماً ما، أنا واثق

42
00:02:44,866 --> 00:02:48,900
ولكن اليوم، أرى أنك
أوفيت بحصتك

43
00:02:48,900 --> 00:02:52,633
الراحة التامة هي ما تريده وكذلك نحن

44
00:02:52,633 --> 00:02:55,833
ما هو أفضل الآن، أننا بحاجة لشراب جيد

45
00:02:55,833 --> 00:02:56,966
من يريد الذهاب بجولة ؟

46
00:02:56,966 --> 00:02:58,833
(يا صاح، لديّ فيلم سأشاهده مع (جو

47
00:02:58,833 --> 00:03:02,466
لا أستطيع، ولكن سأراكم
غداً يا رفاق، حسناً ؟

48
00:03:02,466 --> 00:03:03,966
وداعاً -
طابت ليلتكم -

49
00:03:03,966 --> 00:03:06,266
ماذا عنك ؟
المشروبات على حسابي ؟

50
00:03:06,266 --> 00:03:09,600
لا أظنني سأفعل

51
00:03:09,600 --> 00:03:12,666
هل أنت بخير ؟

52
00:03:12,666 --> 00:03:15,500
كنت أبحث عن جهازي
...اللوحي في مكان عملك

53
00:03:15,500 --> 00:03:18,800
ووجدت هذا... -
بوسعي أن أفسر -

54
00:03:18,800 --> 00:03:20,933
أعرف أنك قلت بأن علينا
(التوقف عن البحث عن (روني

55
00:03:20,933 --> 00:03:24,166
...لذا فأنا
(لم أتوقف عن البحث عن (روني

56
00:03:24,166 --> 00:03:25,500
لماذا ؟

57
00:03:25,500 --> 00:03:28,366
هارتلي) قال أنه)
(يعرف ما حدث لـ (روني

58
00:03:28,366 --> 00:03:30,100
هارتلي راثواي) ؟)

59
00:03:30,100 --> 00:03:32,433
المحبوس حالياً في
...سجننا السفلي للأشرار الخارقين

60
00:03:32,433 --> 00:03:33,800
بعد أن أصبح...
مهووساً بالموجات الصوتية ؟

61
00:03:33,800 --> 00:03:36,666
أجل، لقد قام ببعض الخيارات الخاطئة
ولا يوجد جدال في هذا

62
00:03:36,666 --> 00:03:39,733
....ولكن بحثت فيما كان يقوله و -
(روني) ذهب يا (سيسكو) -

63
00:03:39,766 --> 00:03:42,566
وقد حان الوقت لي
كي أستمر في حياتي

64
00:03:44,633 --> 00:03:49,366
لا يبدو أنك تفعلين -
ما المفترض أن يعني هذا ؟ -

65
00:03:49,366 --> 00:03:56,766
انظري، لست خبيراً في الحب
...(ولكن أظن كي تكملي بعيداً عن (روني

66
00:03:56,766 --> 00:03:59,966
فيجب أن تكملي حياتك فعلاً...

67
00:04:48,933 --> 00:04:50,200
المستوى الثاني

68
00:04:54,966 --> 00:04:56,266
! قفي عندك

69
00:05:02,466 --> 00:05:05,566
شونا) ؟) -
ها هي، أمسكها -

70
00:05:08,733 --> 00:05:11,233
جنوني، صحيح ؟ -
كيف فعلت هذا ؟ -

71
00:05:11,333 --> 00:05:13,233
أمسك بيدي

72
00:05:24,733 --> 00:05:27,766
كيف هذا يا (شونا) ؟ -
هل أعجبك ؟ -

73
00:05:28,000 --> 00:05:29,700
أحبك

74
00:05:43,166 --> 00:05:45,066
مرحباً

75
00:05:45,066 --> 00:05:47,366
نصف كاميرات المراقبة
داخل السجن توقفت

76
00:05:47,366 --> 00:05:50,100
ثم وفقاً لهذه المعلومات
...(فإن (كلاي باركر

77
00:05:50,100 --> 00:05:53,366
،لا زال محبوساً في زنزانته...
وبطريقة ما اختفى

78
00:05:53,366 --> 00:05:57,966
ليس تماماً -
ما هذه ؟ -

79
00:05:57,966 --> 00:06:02,200
،إنها بقايا عضوية من نوع ما
،وجدتها على الأرض هنا

80
00:06:02,200 --> 00:06:05,133
،وخارج الزنزانة فحسب
وفي الردهة

81
00:06:05,133 --> 00:06:07,633
الخيط قادنا إلى الداخل

82
00:06:10,866 --> 00:06:12,600
أبي

83
00:06:24,600 --> 00:06:29,200
إذن الكلام المتداول هنا
أن (باركر) هرب من الإصلاحية ؟

84
00:06:29,700 --> 00:06:33,966
أجل، ولا أحد من المساجين
الآخرين سمع أو رأى أي شيء

85
00:06:33,966 --> 00:06:37,066
حسناً، لن يتكلموا معك حول الأمر

86
00:06:37,100 --> 00:06:40,066
ما يتركنا أمام القليل كي نكمل

87
00:06:40,066 --> 00:06:43,733
لو كان هناك أي أحد يعرف
...كيف خرج (باركر) من هنا

88
00:06:43,733 --> 00:06:45,600
فهو أنت يا بني...

89
00:06:45,600 --> 00:06:49,633
هيّا يا (آلان)، لنذهب -
نداء الواجب -

90
00:06:58,300 --> 00:07:01,866
إذن أبي كان يمر هنا بالمصادفة ؟

91
00:07:01,866 --> 00:07:07,100
الحارس مدين لي بخدمة -
شكراً لك -

92
00:07:13,000 --> 00:07:18,200
شكراً على إخراجي
من حفرة الجحيم تلك

93
00:07:18,200 --> 00:07:20,433
كنت ستفعل المثل لي، صحيح ؟

94
00:07:20,433 --> 00:07:22,800
...إذن

95
00:07:23,800 --> 00:07:27,500
كيف حدث هذا لك ؟... -
لا أعرف -

96
00:07:27,500 --> 00:07:31,133
،بعد أن تم حبسك
لم أشعر أنني بخير

97
00:07:31,133 --> 00:07:34,766
،كنت أفقد وعيي بدون سبب
وأستيقظ في أماكن غريبة

98
00:07:34,766 --> 00:07:38,133
أخذ مني بعض الوقت
كي أتحكم فيها

99
00:07:38,533 --> 00:07:40,666
...وبمجرد أن فعلت

100
00:07:43,400 --> 00:07:44,966
جئت لك...

101
00:07:44,966 --> 00:07:48,833
مهلاً، يمكنك القفز لأي مكان تريدين ؟

102
00:07:48,833 --> 00:07:50,500
حيث أستطيع أن أرى فحسب

103
00:07:50,500 --> 00:07:54,166
،(لدينا فرصة ثانية يا (كلاي
(بوسعنا ترك مدينة (سنترال

104
00:07:54,166 --> 00:07:57,766
ونفعل كل الأمور التي تحدثنا عنه

105
00:07:59,166 --> 00:08:05,533
،لا أستطيع الرحيل الآن يا عزيزتي
أنا مدين لـ (ماركوس) بكثير من المال

106
00:08:05,533 --> 00:08:09,500
ولو هربت من المدينة
قبل أن أدفع له، سيجدنا

107
00:08:09,500 --> 00:08:15,033
،ولكن بما يمكنك أن تفعلي
بوسعنا دفع هذا الدين

108
00:08:15,833 --> 00:08:19,933
وبعدها نكون أحرار ويمكننا
الذهاب لأي مكان في العالم

109
00:08:19,933 --> 00:08:22,700
سوياً

110
00:08:29,000 --> 00:08:31,033
(ولا حتى خلايا (باري
تتحرك بهذه السرعة

111
00:08:31,033 --> 00:08:34,866
لم أرى أي شيء كهذا من قبل -
إذن (كلاي باركر) بشري فائق ؟ -

112
00:08:34,866 --> 00:08:39,000
ليس بهذه السرعة، فالبقايا
(التي جمعها (باري

113
00:08:39,000 --> 00:08:41,366
(من سجن (أيرون هايتس
...تحتوي على حمض (كلاي) النووي

114
00:08:41,366 --> 00:08:44,033
وأيضاً حمض نووي لامرأة...

115
00:08:44,033 --> 00:08:46,233
ابحث في الحمض النووي لقاعدة
(بيانات مجرمين شرطة مدينة (سنترال

116
00:08:46,233 --> 00:08:48,466
ولترى لو هناك تطابق

117
00:08:52,666 --> 00:08:55,200
(مرحى، اسمها (شونا بايز

118
00:08:55,200 --> 00:08:59,100
،معظمها جرائم صغيرة
ويبدو أن هذه الفتاة تحب الاحتفال

119
00:08:59,100 --> 00:09:01,633
قائمة طويلة من السلوك غير
المنضبط في الحانات المحلية

120
00:09:01,633 --> 00:09:03,766
إذن تخميني أنه لو عثرنا
(عليها سنجد (كلاي باركر

121
00:09:03,766 --> 00:09:05,466
باري) ؟) -
أجل -

122
00:09:05,466 --> 00:09:09,733
في ذلك الوقت، دعونا نتتبع
هذه الجزيئات ونرى طريقة عملها

123
00:09:09,733 --> 00:09:11,933
سأوافيكم في الحال يا رفاق

124
00:09:16,900 --> 00:09:21,000
لديّ شره كبير للغاية للطعام التايلاندي

125
00:09:21,200 --> 00:09:23,700
(قلت أنك تعرف ماذا حدث لـ (روني

126
00:09:23,900 --> 00:09:25,666
وكيف لايزال حياً

127
00:09:25,666 --> 00:09:30,133
(وقلت أن البروفيسور (ستاين
كان في مختبرات (ستار) ليلة الإنفجار

128
00:09:30,133 --> 00:09:35,433
أجل، كان هناك -
لماذا ؟ -

129
00:09:38,133 --> 00:09:44,000
(الغموض ليس عن سبب وجود (ستاين
في مختبرات (ستار) تلك الليلة

130
00:09:44,000 --> 00:09:48,866
لكن لماذا لم يرحل -
أخبرني -

131
00:09:48,866 --> 00:09:50,866
لا أستطيع، يجب أن أريك

132
00:09:52,400 --> 00:09:55,866
لن تخرج من هذه الزنزانة

133
00:09:57,666 --> 00:10:00,800
(هذا عادل، ولكني أعرفك يا (سيسكو

134
00:10:01,100 --> 00:10:04,533
،(أعرف كم تطلعت إلى (روني
فقد كان كالعائلة

135
00:10:04,533 --> 00:10:08,266
عائلة صنعتها لنفسك هنا

136
00:10:08,266 --> 00:10:10,800
أعرف أنك تريد رؤية
هذه العائلة بشدة مجتمعة

137
00:10:10,800 --> 00:10:15,700
دعني أساعدك -
لا أصدقك -

138
00:10:16,100 --> 00:10:18,866
(أخبرك بالحقيقة يا (سيسكو

139
00:10:18,866 --> 00:10:22,800
،وعندما تكون مستعداً
تعرف أين تجدني

140
00:10:37,933 --> 00:10:41,833
لمَ هذه الإبتسامة ؟ -
رأيت والدي اليوم -

141
00:10:41,833 --> 00:10:44,733
بدون زجاج أو هاتف
أنا وهو فحسب، وجهاً لوجه

142
00:10:44,733 --> 00:10:47,733
جو) من رتب لهذا) -
(لا بدّ أن هذا مذهل يا (باري -

143
00:10:47,733 --> 00:10:52,533
أجل، كنت أحتاج لذلك فعلاً -
واثقة أنه إحتاج لذلك أيضاً -

144
00:10:52,733 --> 00:10:55,733
هل كنت هناك تحقق في الهروب ؟

145
00:10:55,733 --> 00:11:00,366
،هذه قصة كبيرة
والتي لست جزءاً منها

146
00:11:00,366 --> 00:11:03,533
رئيس التحرير يرغب أن أكتب
له عن (فلاش)، ولا سواه

147
00:11:03,533 --> 00:11:04,933
هل هذا مؤشر سيىء ؟

148
00:11:04,933 --> 00:11:08,600
لا أدري، لكني أريد أن أظهر أكثر من كوني
(عميلة العلاقات العامة الخاصة بـ (فلاش

149
00:11:08,600 --> 00:11:12,500
،أعني، لو لم أكتب شيء قريباً
أظن أني سأخسر وظيفتي

150
00:11:12,500 --> 00:11:18,833
كلا، سنجد لك قصة عظيمة
لتكتبي عنها، سوياً، اتفقنا ؟

151
00:11:18,833 --> 00:11:21,466
تعرفين أنني متواجد لك دائماً

152
00:11:22,466 --> 00:11:24,666
أعرف

153
00:11:30,833 --> 00:11:33,333
لم أكن أعرف أنك تستمتع
في التجارة القاسية

154
00:11:33,333 --> 00:11:38,233
،لو كنت سأدعك تخرج
فلن أخاطر قط

155
00:11:40,033 --> 00:11:43,233
الفضول أمر جنوني، أليس كذلك ؟

156
00:11:47,466 --> 00:11:49,666
ماذا تعني أنك كنت
تسأل عنه ؟

157
00:11:49,666 --> 00:11:52,666
هل تعرف (ماركوس ستوكهيمر) ؟

158
00:11:54,633 --> 00:11:58,033
بالتأكيد، إنه رجل عصابة من مستوى كبير
يعمل تقريباً في الجانب الجنوبي

159
00:11:58,033 --> 00:12:00,733
(ما يتداول، أن (كلاي باركر
(كان موزعاً لـ (ماركوس

160
00:12:00,733 --> 00:12:03,600
(وعندما قبض على (كلاي
خسر (ماركوس) مالاً كثيراً

161
00:12:03,600 --> 00:12:06,033
ويبدو أن (ماركوس) لا يحب خسران المال

162
00:12:06,033 --> 00:12:09,766
وماذا إذن ؟ لن يستطيع (باركر) مغادرة
مدينة (سنترال) قبل دفع ديونه ؟

163
00:12:09,766 --> 00:12:14,200
،حسبما تم إخباري به
(فإذا كنت فرداً من عصابة (ستوكهيمر

164
00:12:14,200 --> 00:12:19,066
،فأول ما تفعله بعد خروجك هو زيارته
وإلاّ ستعاني عواقب ذلك

165
00:12:19,066 --> 00:12:22,766
حسناً، لا مزيد من لعب دور الشرطي

166
00:12:23,266 --> 00:12:27,766
عدني -
أسمعك -

167
00:12:27,766 --> 00:12:29,233
حسناً

168
00:12:35,566 --> 00:12:37,366
لقد قلت لي أنك ستريني
(ما حدث لـ (روني

169
00:12:37,366 --> 00:12:41,300
،و(روني) مات داخل المبنى
ماذا نفعل بالخارج ؟

170
00:12:41,300 --> 00:12:43,933
ماذا ترى ؟

171
00:12:44,133 --> 00:12:49,733
لا أعرف، مبان، جدران، قذارة

172
00:12:50,033 --> 00:12:55,866
ويلز) سيكون محبطاً للغاية)
من مهارتك في الملاحظة، انظر بتمعن

173
00:13:02,433 --> 00:13:04,300
هذا بالياباني

174
00:13:04,300 --> 00:13:08,233
كيف لك أن تتكلم ست لغات
وتبدو حقيراً في كل منها ؟

175
00:13:08,233 --> 00:13:10,333
‘‘هذا يعني ’’ظل القنبلة

176
00:13:10,333 --> 00:13:14,466
(وجدوا هذه بكل مكان في (هيروشيما
بعد إلقاء أول قنبلة نووية

177
00:13:14,900 --> 00:13:18,966
(هذا الظل ينتمي لـ (مارتن ستاين

178
00:13:19,966 --> 00:13:25,233
إنفجار المعجل الجزيئي فعل هذا به ؟ -
أنت لا ترى هذا فعلاً، صحيح ؟ -

179
00:13:25,233 --> 00:13:27,900
سوف تضرب نفسك عندما تعرف

180
00:13:29,066 --> 00:13:33,333
يا رجل، أنت مليىء بالخداع
الآن وبعد ذلك

181
00:13:33,333 --> 00:13:36,466
هذه مجرد واحدة أخرى
من خدعك الدنيئة، هيّا

182
00:13:36,466 --> 00:13:39,500
سوف نعود إلى خط الأنابيب

183
00:13:57,766 --> 00:14:00,566
لست الوحيد الذي يفهم
(الإهتزازات يا (هارتلي

184
00:14:00,566 --> 00:14:04,000
أترى جهاز السمع الذي تستعمله ؟
لقد أجريت عليه بعض التعديلات

185
00:14:04,000 --> 00:14:06,166
لا، أرجوك، لا تفعل

186
00:14:07,466 --> 00:14:11,966
،(لو كنت تعرف كيف تجد (روني
الأفضل أن تخبرني، في الحال

187
00:14:11,966 --> 00:14:15,900
--أرجوك، أوقفه، سوف أريك، سوف

188
00:14:17,266 --> 00:14:20,866
،حاول فعل هذا مجدداً
ولن أجعلها تتوقف

189
00:14:20,866 --> 00:14:23,466
أبداً -
أنا مندهش -

190
00:14:23,500 --> 00:14:27,533
لم أظن أن هذا داخلك

191
00:14:28,133 --> 00:14:32,666
ولكن يجب أن تزيل هذه
لو كنت تريد معرفة الحقيقة

192
00:14:32,666 --> 00:14:34,400
ولماذا هذا ؟

193
00:14:34,400 --> 00:14:37,600
لأن الأمور ستكون أكثر
وضوحاً حيث سنذهب

194
00:14:41,000 --> 00:14:45,733
كنت أحلل الجزيئات التي تركها
(كلاي باركر) و(شونا بايز)

195
00:14:45,733 --> 00:14:47,500
ووجدت شيء ملفت للغاية

196
00:14:47,500 --> 00:14:53,633
(عندما تتصل خلايا (كلاي) بخلايا (شاونا
فإنها تتبنى نفس الخاصية

197
00:14:55,966 --> 00:14:59,733
أهناك ما يزعجك ؟ -
ولماذا تسأل ؟ -

198
00:14:59,733 --> 00:15:04,066
لأنك تفعلين هذا تعضين شفتك السفلى
وتفعلين هذا عندما يكون هناك ما يزعجك

199
00:15:04,066 --> 00:15:07,666
أنا بخير -
حسناً -

200
00:15:07,666 --> 00:15:12,766
سيسكو) يقول أنني لا أعيش حياة) -
وهل تعيشين، أتفعلين ؟ -

201
00:15:12,766 --> 00:15:13,933
! أجل

202
00:15:13,933 --> 00:15:20,100
أنا أطهو وآكل وأقرأ
وأساعدك

203
00:15:20,100 --> 00:15:25,166
إذن فأنت تقولين أنك تفعلين كل الأشياء
التي ليست لها علاقة بعيشك حياتك

204
00:15:25,200 --> 00:15:27,266
لا يجب أن تكون فظاً بهذا الشأن

205
00:15:27,266 --> 00:15:29,200
مهلاً، أنا لا أبلي أفضل منك

206
00:15:29,200 --> 00:15:34,100
حياتي الاجتماعية تحتوي على الركض
(بسرعة خارقة ومشاهدة شبكة (نيتفليكس

207
00:15:34,100 --> 00:15:38,433
(كلانا سيان يا سيّد (آلان -
(أجل، نحن كذلك يا دكتورة (سنو -

208
00:15:40,033 --> 00:15:44,166
ثمة سطو مسلح الآن، اثنان مشتبه
فيهم، ذكر وأنثى في العشرينات

209
00:15:44,166 --> 00:15:47,466
(يبدو أن بشريتنا الفائقة (بوني) و(كلايد
يفعلانها مجدداً

210
00:15:47,466 --> 00:15:49,366
حان الوقت لإفساد حياتهما الإجتماعية

211
00:15:56,866 --> 00:15:59,633
بضعة أكياس فحسب يا عزيزتي
(إنها كافية لنرد الدين لـ (ماركوس

212
00:16:01,300 --> 00:16:04,466
وزنها يبدو أثقل مما تبدو

213
00:16:15,166 --> 00:16:18,633
(لقد قرأت عنك، أنت (فلاش

214
00:16:19,633 --> 00:16:21,866
سمعت أنك سريع جداً

215
00:16:23,366 --> 00:16:25,133
لنرى كم هذا حقيقي

216
00:16:26,466 --> 00:16:28,200
أمسكني لو استطعت

217
00:16:28,900 --> 00:16:30,466
أستطيع

218
00:16:32,633 --> 00:16:35,433
لا بدّ أنك تمازحينني

219
00:16:41,933 --> 00:16:44,666
لا يوجد العديد من
الناس بوسعهم مجاراتي

220
00:17:12,900 --> 00:17:16,333
،هذا جرح رصاصة
أنت محظوظ لأنه بالكاد خدش الجلد

221
00:17:16,333 --> 00:17:19,466
أعتقد أنني أسرع
بكثير من سرعة الطلقة

222
00:17:20,800 --> 00:17:24,700
،(شونا بايز)
يمكنها التنقل آنياً

223
00:17:24,700 --> 00:17:30,000
مثل، ’’انقليني يا (شونا)‘‘ ؟ -
أجل بالطبع، تشابك الكم -

224
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
...القدرة على التلاعب بالجزيئات المترابطة

225
00:17:33,200 --> 00:17:36,700
،على مسافة لانهائية...
،(أو كما قال (آينشتاين

226
00:17:36,700 --> 00:17:38,800
‘‘حركة مخيفة من مسافة’’

227
00:17:38,800 --> 00:17:40,766
كل مرة أقترب منها تختفي

228
00:17:40,766 --> 00:17:44,833
--وكأننا نلعب لعبة -
‘‘بيكا بو’’ -

229
00:17:44,833 --> 00:17:47,166
بحقك، ألاّ يمكنني تسمية واحداً ؟

230
00:17:47,166 --> 00:17:50,166
كيف يفترض أن أمسكها
حيث لا أعرف أين ستذهب ؟

231
00:17:50,166 --> 00:17:51,933
(لكل شخص حدود يا سيّد (آلان

232
00:17:51,933 --> 00:17:56,266
،نعرف قوى (شونا) الآن
سوف نركز على حدودها

233
00:17:56,266 --> 00:18:01,633
،حسناً، أعلموني بهذا
(سوف أغير ملابسي وعليّ مساعدة (آيرس

234
00:18:05,500 --> 00:18:06,800
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

235
00:18:08,366 --> 00:18:10,000
(مرحباً يا (باري

236
00:18:10,000 --> 00:18:11,433
(مرحباً يا (إيدي -
مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟ -

237
00:18:11,433 --> 00:18:14,300
ظننت أنه لو احتجت مساعدة
في كتابة قصة للصحيفة

238
00:18:14,300 --> 00:18:16,800
،هذا جميل للغاية
،كم أحب هذا

239
00:18:16,800 --> 00:18:19,333
ولكن أنا و(إيدي) على وشك
الذهاب للعشاء مع والدته

240
00:18:19,333 --> 00:18:22,300
وقد تأخرنا -
هل يمكننا فعلها بوقت آخر ؟ -

241
00:18:22,300 --> 00:18:23,766
نعم، نعم

242
00:18:23,766 --> 00:18:25,400
عظيم -
حسناً -

243
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
إلى اللقاء -
أراكم لاحقاً -

244
00:18:39,800 --> 00:18:45,033
مرحباً -
أي حانة كان يذهب (شونا) و(كلاي) ؟ -

245
00:18:45,033 --> 00:18:48,400
تقريباً حانات
الجانب الجنوبي، لماذا ؟

246
00:18:48,400 --> 00:18:53,233
كنت سأتفقدهما، وأرى
لو عادا لعاداتيهما القديمة

247
00:18:53,233 --> 00:18:57,200
تلك فكرة جيدة، سوف أنضم لك

248
00:19:12,233 --> 00:19:15,400
مرحباً -
ماذا ؟ -

249
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
...ماذا ؟ لا شيء، تبدين

250
00:19:18,400 --> 00:19:20,833
جميلة للغاية...

251
00:19:20,833 --> 00:19:24,200
لا أرتدي عادة
ملابس المدرسة الثانوية

252
00:19:24,600 --> 00:19:28,000
إذن، فهذا هو المكان الذي اعتاد
كلاي باركر) و(شونا بايز) التسكع فيه ؟)

253
00:19:28,000 --> 00:19:30,166
هذا وفقاً للملفات

254
00:19:30,166 --> 00:19:36,466
فكرت في ضرب عصفورين بحجر واحد
نبحث عنهما ونخرج من ذلك المكان

255
00:19:40,300 --> 00:19:41,966
أواصل الوقوع في الخطأ نفسه

256
00:19:41,966 --> 00:19:44,700
(في كل مرة تسقط (آيرس
أتسارع كي التقطها

257
00:19:44,700 --> 00:19:49,866
وأفكر أنه في إحدى تلك المرات سوف
تتغير الأوضاع ولكن الأمور لن تتغير قط

258
00:19:49,900 --> 00:19:54,133
مقدر لي أن أكون صديق فحسب

259
00:19:54,133 --> 00:20:00,866
على الأقل لست متعلقاً بشخص يتأجج
بالنيران ولا يريد أي علاقة بك

260
00:20:02,566 --> 00:20:05,566
ما خطبنا ؟ أعني نحن في العشرينات

261
00:20:05,566 --> 00:20:10,433
ويفترض أن نحظى بالمتعة، ويجب أن نقابل
أناس ونخرج في مواعيد غرامية كثيرة

262
00:20:10,433 --> 00:20:13,900
حسناً، نخب سائل الشجاعة

263
00:20:15,633 --> 00:20:20,233
هذا... سريع للغاية

264
00:20:20,933 --> 00:20:23,966
اشربيه كله -
المعذرة ؟ -

265
00:20:23,966 --> 00:20:26,433
أريد أن أفتح شراباً

266
00:20:27,900 --> 00:20:29,033
حسناً

267
00:20:31,400 --> 00:20:37,566
شرطة مدينة (سنترال) صادرت كل شيء بعد إنفجار
مختبرات (ستار) فيديوهات وتسجيلات صوتية

268
00:20:37,566 --> 00:20:39,233
حسناً، إذاً ؟

269
00:20:39,233 --> 00:20:44,566
لقد رأيت (مارتن ستاين) في الليلة التي إنفجرت
فيها مختبرات (ستار)، لقد مرّ بجانبي

270
00:20:44,566 --> 00:20:48,533
(كما تعلم، فقد كان تخصص (ستاين
في التحويل العنصري

271
00:20:48,533 --> 00:20:51,833
التحويل النووي، والتركيب الكمي

272
00:20:51,866 --> 00:20:55,833
أن ينشأ شيئاً من شيئين مختلفين

273
00:20:56,933 --> 00:20:59,866
هلاّ ذهبنا إلى شريط الفيديو ؟

274
00:21:01,066 --> 00:21:02,566
حسناً، توقف

275
00:21:02,566 --> 00:21:04,800
قم بالتكبير قليلاً

276
00:21:06,966 --> 00:21:09,166
ولآن اعرضها لقطة بلقطة

277
00:21:13,466 --> 00:21:15,900
عيناه

278
00:21:15,900 --> 00:21:19,533
(تحولت إلى الأبيض مثل (روني

279
00:21:19,533 --> 00:21:22,633
والآن توقف، هنا، في كتلة الطاقة

280
00:21:22,633 --> 00:21:24,733
--يبدو مثل -
(روني) -

281
00:21:24,733 --> 00:21:27,400
(والبروفيسور (ستاين

282
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
المادة السوداء قامت بدمجهما سوياً

283
00:21:30,400 --> 00:21:33,966
هذا يوضح الطريقة الغريبة
التي يتعامل بها (روني) مؤخراً

284
00:21:33,966 --> 00:21:37,133
لأنه ليس كذلك

285
00:21:37,133 --> 00:21:39,366
(إنه (مارتن ستاين

286
00:21:43,933 --> 00:21:47,666
لا يمكنك القول بأنني
لم أحافظ على جانبي من الصفقة

287
00:21:54,900 --> 00:21:57,566
أعتقد أن هذا يجعلنا متعادلان

288
00:21:57,566 --> 00:21:59,033
‘‘الوداع’’

289
00:22:00,166 --> 00:22:02,833
المعذرة، هل لي ببعض الماء ؟

290
00:22:03,433 --> 00:22:05,933
أنت، المعذرة

291
00:22:06,433 --> 00:22:09,466
حقاً ؟ -
! (السيّد (باري آلان -

292
00:22:09,466 --> 00:22:11,233
تعال هنا

293
00:22:11,233 --> 00:22:12,266
أو اصعد -
لن أفعل هذا -

294
00:22:12,266 --> 00:22:16,100
،تعال هنا معي
تعال أظهر لهم ما لديك، هيّا

295
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
(باري)، (باري)، (باري)

296
00:22:18,900 --> 00:22:22,300
(باري)، (باري)، (باري)

297
00:22:22,400 --> 00:22:25,300
(باري)، (باري)، (باري)

298
00:22:25,800 --> 00:22:28,466
انظروا إليه يأتي، إنه سريع جداً، صه

299
00:22:29,000 --> 00:22:30,466
تعرفين أنني لست مغنياً

300
00:22:30,466 --> 00:22:34,966
وأنت لست شاربة جيدة -
سوف ندمر هذا المكان -

301
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
حسناً، كوني فتاة مطيعة فحسب

302
00:22:41,600 --> 00:22:43,866
استعدوا

303
00:22:44,366 --> 00:22:48,266
‘‘حب الصيف جعلني أنفجر’’

304
00:22:48,266 --> 00:22:52,400
‘‘حب الصيف حدث سريعاً’’

305
00:22:52,400 --> 00:22:54,866
‘‘قابلت فتاة مجنونة عليّ’’

306
00:22:55,966 --> 00:22:59,600
‘‘قابلت شاب لطيف كما ينبغي’’

307
00:22:59,600 --> 00:23:03,000
‘‘أيام الصيف تبتعد كثيراً’’

308
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
‘‘إلى ليالي الصيف تلك’’

309
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
‘‘حسناً، حسناً’’

310
00:23:08,033 --> 00:23:12,500
أنت سريع وتستطيع الغناء ؟
ما الذي تعجز عن فعله ؟

311
00:23:12,500 --> 00:23:14,766
أن أوقفك عن الشرب، على ما يبدو

312
00:23:14,766 --> 00:23:17,800
لست واثقة أن هذا من صفاتي

313
00:23:17,800 --> 00:23:21,466
عليّ الذهاب للحمام -
حسناً -

314
00:23:23,266 --> 00:23:25,833
حسناً، أيمكنني اغلاق الشراب
المفتوح، من فضلك ؟

315
00:23:26,733 --> 00:23:28,566
(مرحباً يا (ستيفي

316
00:23:28,566 --> 00:23:31,566
هلاّ أغلقت شراب صديقي المفتوح هنا ؟ -
(بالتأكيد يا (ليندا -

317
00:23:33,033 --> 00:23:39,833
(شكراً يا (ليندا -
(على الرحب يا (باري -

318
00:23:39,866 --> 00:23:42,733
كيف تعرفين اسمي ؟

319
00:23:42,733 --> 00:23:45,566
(باري)، (باري)، (باري)

320
00:23:45,566 --> 00:23:47,266
...أجل

321
00:23:47,266 --> 00:23:49,566
...آسف عما حدث هناك، إنه

322
00:23:49,566 --> 00:23:51,100
هل تمزح ؟

323
00:23:51,100 --> 00:23:54,733
كلا، كانت هذه إحدى افضل الأغاني
التي سمعتها من هذا المسرح

324
00:23:54,733 --> 00:23:56,366
لقد جعلت أذني سعيدة بالتأكيد

325
00:23:56,366 --> 00:24:00,900
لا تقلق -
أشكرك -

326
00:24:00,900 --> 00:24:08,866
إذن، أكانت تلك خليلتك ؟ -
كلا، كلا، إنها صديقة -

327
00:24:08,866 --> 00:24:10,866
حسناً

328
00:24:15,100 --> 00:24:19,133
مهلاً، هل سمعت عن ذلك
تطبيق الهواتف الجديد ؟ إنه رائع جداً

329
00:24:19,133 --> 00:24:24,833
تفقد ذلك، عليك أن تلمس هاتف الشخص الآخر بهاتفك
وحسب وسيتم تحميل بياناتك الشخصية تلقائياً

330
00:24:26,000 --> 00:24:28,133
هذا رائع

331
00:24:29,266 --> 00:24:31,533
أترى ؟ رقمي معك

332
00:24:33,966 --> 00:24:38,366
ما ستفعله به عائد إليك

333
00:24:38,366 --> 00:24:41,100
حسناً

334
00:24:41,200 --> 00:24:42,300
(باري) -
نعم ؟ -

335
00:24:42,300 --> 00:24:46,233
لا أشعر أني بخير -
حسناً، هيّا بنا -

336
00:24:48,933 --> 00:24:50,966
هل أنت بخير ؟

337
00:24:57,800 --> 00:25:01,300
إنها ثمانون ألف، ما أدين به لك

338
00:25:02,766 --> 00:25:05,733
هل نحن متفقان الآن ؟

339
00:25:05,733 --> 00:25:07,966
تقريباً

340
00:25:20,333 --> 00:25:23,000
! يا للهول

341
00:25:23,000 --> 00:25:26,466
،أنا سعيدة لأنك إندهشت
إذن هل نحن على وفاق الآن ؟

342
00:25:26,566 --> 00:25:30,366
بالتأكيد، ما كان ليكون هذا وفاقاً

343
00:25:30,766 --> 00:25:34,866
ولهذا أظن أن علينا
الاستمرار في العمل معاً

344
00:25:35,166 --> 00:25:39,500
...بما أعرفه وبما تستطيعين فعله

345
00:25:39,766 --> 00:25:43,766
سيكون لنا مستقبل واعد جداً...

346
00:25:49,300 --> 00:25:51,266
الشرطة، فلينبطح الجميع أرضاً

347
00:26:01,133 --> 00:26:04,466
لا، عزيزي، ويلاه، لا

348
00:26:06,333 --> 00:26:08,266
توقفوا مكانكم

349
00:26:13,966 --> 00:26:15,733
اللعنة

350
00:26:24,733 --> 00:26:28,966
ألاّ زلنا نجري ؟ -
لا، لقد وصلنا -

351
00:26:28,966 --> 00:26:33,266
،الفودكا مع السرعة الخارقة
ليس جمعاً جيداً

352
00:26:33,466 --> 00:26:34,766
هيّا

353
00:26:34,866 --> 00:26:37,766
إذاً، هل ستتصل بها ؟

354
00:26:37,766 --> 00:26:41,100
من ؟ -
تلك الفتاة -

355
00:26:41,100 --> 00:26:43,533
تلك التي أعطتك رقمها

356
00:26:43,533 --> 00:26:48,400
لم أفكر حقاً بهذا -
بل فعلت -

357
00:26:48,400 --> 00:26:53,400
لكني أعلم أنك لن تفعل
...ستدعها تفلت من بين أصابعك

358
00:26:53,400 --> 00:26:56,833
لأنك تظن أنك لا تستحق السعادة...

359
00:26:56,833 --> 00:27:02,666
لكن ما لا تفهمه
هو أنك بحاجة لبعض الانقاذ أنت أيضاً

360
00:27:02,666 --> 00:27:05,066
بعض المساعدة، رجاءً

361
00:27:06,066 --> 00:27:09,700
حاضر، أجل

362
00:27:11,733 --> 00:27:14,933
ها أنت ذا مجدداً
تنقذني من ذاك الثوب الشرير

363
00:27:14,933 --> 00:27:16,333
اصعدي لسريرك

364
00:27:16,333 --> 00:27:19,900
هل اختلست النظر لمفاتني ؟

365
00:27:19,900 --> 00:27:26,966
ما كنت لأكون بطلاً لو فعلت -
أجل، لكن لا ضير من اختلاس نظرة -

366
00:27:26,966 --> 00:27:30,600
تستحق نظرة على كل ما تفعل

367
00:27:31,800 --> 00:27:36,200
اشربي الكثير من الماء -
أشكرك على الليلة -

368
00:27:36,200 --> 00:27:40,533
لقد غنيت -
على الرحب -

369
00:27:41,133 --> 00:27:42,966
يا (باري) ؟

370
00:27:42,966 --> 00:27:49,633
هلاّ بقيت حتى أنام ؟ -
أجل، بالطبع -

371
00:28:01,800 --> 00:28:04,666
مرحباً -
صوتك مرتفع -

372
00:28:06,300 --> 00:28:08,733
أردت فقط التأكد من أنك بخير

373
00:28:08,733 --> 00:28:13,066
لنقل فقط أني أحسدك
على قدرتك في عدم الثمالة

374
00:28:13,066 --> 00:28:19,266
لا أتذكر الكثير مما حدث بالأمس -
أجل، لربما هذا أفضل -

375
00:28:19,366 --> 00:28:20,766
‘‘حب الصيف’’

376
00:28:20,866 --> 00:28:22,666
رباه، ذلك ما أتذكره

377
00:28:26,766 --> 00:28:29,566
ما الخطب ؟

378
00:28:30,100 --> 00:28:34,933
سيسكو،) لديه ما يخبركم به)

379
00:28:35,633 --> 00:28:37,133
(لقد هرب (هارتلي

380
00:28:37,133 --> 00:28:40,666
هرب من خط الأنابيب ؟
كيف أمكن هذا ؟

381
00:28:42,466 --> 00:28:46,066
لقد سمحت له بالخروج -
أأنت غاضبة ؟ -

382
00:28:46,066 --> 00:28:47,966
لا يمكنني أن أعرف وأنت
مرتدية هذه النظارة

383
00:28:47,966 --> 00:28:51,800
،أودّ الصراخ والتلويح بيدي
لكني أخشى أن أتقيأ

384
00:28:51,800 --> 00:28:54,500
لماذا ؟ فيمّ كنت تفكر ؟
أنت تعرف مدى خطورته

385
00:28:54,500 --> 00:28:56,700
(قال (هارتلي) أنه يعرف ما حدث لـ (روني

386
00:28:56,700 --> 00:28:58,200
لقد أخبرتك أن تدع الأمر

387
00:28:58,200 --> 00:29:02,500
لم أردك أن تبحث في هذا لأجلي -
....لم أكن أفعلها لأجلك, أنا -

388
00:29:06,866 --> 00:29:10,533
(أنا من أغلق الباب على (روني
في المعجل قبل أن ينفجر

389
00:29:10,533 --> 00:29:16,966
،أمرني بالانتظار لدقيقتين
وانتظرت، لكنه لم يعد

390
00:29:17,566 --> 00:29:24,133
،ولا يمكنني الاقلاع عن التفكير
...عشر ثوانٍ أو عشرون إضافية

391
00:29:24,133 --> 00:29:27,433
ولكان (روني) معنا الآن...

392
00:29:27,733 --> 00:29:30,966
أردت إخبارك بهذا مرات عديدة

393
00:29:33,966 --> 00:29:36,100
أنا آسف للغاية

394
00:29:36,100 --> 00:29:39,500
إذاً فقد حملت هذا الهم وحدك
طوال الوقت ؟

395
00:29:43,000 --> 00:29:47,700
(أتعلم ما كان ليقوله (روني
لو كان هنا ؟

396
00:29:47,700 --> 00:29:50,733
كان ليقول أنك فعلت الصواب

397
00:29:50,733 --> 00:29:52,366
هذا ليس خطأك

398
00:29:52,366 --> 00:29:55,800
ما حدث في تلك الليلة
لم يكن خطأ أحد

399
00:29:59,933 --> 00:30:04,066
،هيّا
أليس لدينا متنقلة آنية لنمسك بها ؟

400
00:30:04,066 --> 00:30:06,900
لدينا بالفعل متنقلة لنمسكها

401
00:30:07,000 --> 00:30:11,633
،ولحسن الحظ
لدينا نظرية واعدة

402
00:30:11,633 --> 00:30:14,300
انظروا لهذا

403
00:30:14,300 --> 00:30:20,233
الآن، هذا هو التصرف الطبيعي
(للجزيئات التي خلفتها (شونا

404
00:30:20,233 --> 00:30:25,500
انظروا إلى ما يحدث
عند إزالة الضوء

405
00:30:25,500 --> 00:30:28,500
(لا يمكن لـ (شونا
الانتقال إلاّ لمكان تراه

406
00:30:28,533 --> 00:30:31,766
--اسلبها قدرتها على فعل هذا -
ولن تتمكن من الانتقال -

407
00:30:31,766 --> 00:30:33,600
بالضبط

408
00:30:33,600 --> 00:30:36,133
،لذا كل ما علينا فعله هو أخذها لمكانٍ مظلم
كيف نفعل هذا ؟

409
00:30:38,366 --> 00:30:41,566
هذا هو السؤال -
مرحباً ؟ -

410
00:30:41,800 --> 00:30:44,033
ماذا ؟

411
00:30:44,033 --> 00:30:46,733
أجل، سآتي على الفور، حسناً

412
00:30:46,933 --> 00:30:49,233
ما المشكلة ؟

413
00:30:50,133 --> 00:30:53,366
إنه أبي، لقد طعن

414
00:30:55,833 --> 00:30:57,500
‘‘(سجن (أيرون هايتس’’

415
00:30:57,833 --> 00:31:00,400
أبي، ماذا حدث ؟

416
00:31:01,100 --> 00:31:04,533
سأقول، تذكير شديد اللهجة

417
00:31:04,533 --> 00:31:07,166
وألاّ أبحث وراء أعمال
(ماركوس ستوكهيمر)

418
00:31:07,466 --> 00:31:10,433
أخبرتك أن تتوقف يا أبي

419
00:31:10,466 --> 00:31:13,233
والدك اتصل بي مع مزيد من المعلومات

420
00:31:14,133 --> 00:31:18,400
(ساعدتنا في تتبع (كلاي
(و(شونا) والقبض على (ستوكهيمر

421
00:31:18,400 --> 00:31:22,033
وتمكنت من إفشال
....سرقة (ماركوس) الكبيرة أيضاً لذا

422
00:31:22,033 --> 00:31:24,400
هل تستمران في العمل
سوياً ولا تخبراني ؟

423
00:31:24,400 --> 00:31:28,300
ليس خطأه، فعلتها لأساعدك

424
00:31:28,300 --> 00:31:32,266
طعنك وضربك لا يساعدني

425
00:31:33,300 --> 00:31:39,233
انظر، لا أشعر
أنني مفيد كثيراً هنا

426
00:31:41,033 --> 00:31:45,666
،لذا لو كان بوسعي مساعدتك
فسأريد أن أتواجد هناك لأجلك

427
00:31:45,866 --> 00:31:49,266
مثلما كنت متواجداً لأجلي
طيلة هذه السنوات

428
00:31:54,966 --> 00:31:56,833
أجل

429
00:31:58,866 --> 00:32:01,166
(هل قلت أن (ماركوس
لديه عملية سطو قادمة ؟

430
00:32:02,200 --> 00:32:05,700
هل أي شيء آخر عنها ؟ -
أبي، أخبرني من فعل هذا بك -

431
00:32:05,700 --> 00:32:09,800
كلا، هذا لا يهم يا قوي -
ولكنك قلت أنك تريد مساعدتي، لذا ساعدني -

432
00:32:11,833 --> 00:32:16,033
،(أحد رجال (ماركوس
(اسمه (جوليوس

433
00:32:16,266 --> 00:32:18,066
حسناً

434
00:32:29,066 --> 00:32:31,933
ماذا بحق الجحيم ؟ -
(مساء الخير يا (جوليوس -

435
00:32:32,933 --> 00:32:36,033
كيف خرجت هنا ؟ -
لقد هربت -

436
00:32:36,033 --> 00:32:40,700
،لو أمسكوني أحاول الهرب
سيضيفون 5 سنوات لعقوبتي

437
00:32:40,800 --> 00:32:46,033
عشرة، في الواقع، طالما ستخبرني
أين عملية (ماركوس ستوكهيمر) القادمة

438
00:32:48,900 --> 00:32:51,533
،الحراس سيكونون هنا في أي لحظة
كنت سأبداً في إفشاء السر

439
00:32:51,533 --> 00:32:52,866
حسناً

440
00:32:53,566 --> 00:32:59,866
‘‘حسناً، إنها شاحنة شركة ’’تي دي كي
(لنقل مال قادمة من بنك فدرالي في (سانت لويس

441
00:32:59,866 --> 00:33:03,800
يفترض أن تحمل الملايين
يتم تسليمها في الثامنة

442
00:33:03,800 --> 00:33:06,866
هذا كل ما أعرفه، أقسم لك -
هذا في الوقت الحالي -

443
00:33:08,200 --> 00:33:09,100
لقد رأيته

444
00:33:09,100 --> 00:33:12,400
مهلا ّ مهلاً، ماذا عني ؟

445
00:33:21,666 --> 00:33:23,966
أظن أن لدينا صحبة

446
00:33:26,900 --> 00:33:28,633
ما هذا الـ... ؟

447
00:33:34,833 --> 00:33:36,533
حسناً

448
00:33:36,533 --> 00:33:38,833
لنذهب

449
00:33:49,900 --> 00:33:52,266
سأتولى هذا

450
00:33:54,300 --> 00:33:57,866
لماذا تهتم بما نفعل ؟
هل أنت شرطي أو شيء ما ؟

451
00:33:57,866 --> 00:33:59,866
شيء ما

452
00:34:23,133 --> 00:34:24,600
هيّا

453
00:34:42,533 --> 00:34:45,200
تذكر يا (باري)، لا يمكنها
الانتقال طالما لا ترى

454
00:34:45,200 --> 00:34:47,000
حاول تقليل مستوى رؤيتها

455
00:34:59,733 --> 00:35:01,466
كلا

456
00:35:20,833 --> 00:35:23,166
لقد تركني

457
00:35:36,700 --> 00:35:39,233
أهناك أي طريقة كي تنتقل خارج هذا ؟

458
00:35:39,233 --> 00:35:43,300
،هذا مستحيل، إنه زجاج جهة واحدة
ومن الداخل كالمرآة

459
00:35:43,600 --> 00:35:47,100
لا يوجد شخص خطير
سيخرج من هذا الشيء مجدداً

460
00:35:52,633 --> 00:35:55,666
،(شونا)
كلاي) تركك)

461
00:35:55,666 --> 00:36:00,800
إنه بالخارج وأنت هنا -
أتعرف الأمر الجنوني هنا ؟ -

462
00:36:01,000 --> 00:36:02,866
لا زلت أحبه

463
00:36:08,566 --> 00:36:10,800
(سيسكو)

464
00:36:16,566 --> 00:36:23,000
الجنون من الصواب -
بعض الناس يستحق أن نفقد صوابنا لهم -

465
00:36:23,400 --> 00:36:27,500
آسفة لو كنت ثملة قليلاً ليلة أمس

466
00:36:27,500 --> 00:36:31,666
في الواقع، كان الأمر ممتعاً -
أجل، كان ذلك -

467
00:36:31,666 --> 00:36:36,366
أتعرفين ماذا ؟ أعتقد أن
الجميع كان محقاً بأمرنا

468
00:36:36,366 --> 00:36:40,800
كلانا نرتبط بأشخاص
لفترة طويلة للغاية

469
00:36:40,800 --> 00:36:46,033
،لو كان ما يقوله (سيسكو) حقيقة
...(وأن (روني) اندمج مع (مارتن ستاين

470
00:36:46,033 --> 00:36:50,466
إذن فهو لم يعد حياً...

471
00:36:50,766 --> 00:36:55,900
حان الوقت لي كي أنتقل وأعثر
لنفسي على شخص أفقد صوابي لأجله

472
00:37:03,433 --> 00:37:07,600
حسناً، أراك غداً -
أجل، بالتأكيد -

473
00:37:07,600 --> 00:37:10,433
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

474
00:37:24,366 --> 00:37:26,466
هذا لك

475
00:37:26,466 --> 00:37:30,500
أظن أنه قد تعطيني
بعض العون لو كنت تريدين

476
00:37:32,566 --> 00:37:37,366
(هذا عن هروب (أيرون هايتس -
...كلاي بارك)، لا يزال طليقاً) -

477
00:37:37,366 --> 00:37:38,966
ويجب أن نمسك به...

478
00:37:38,966 --> 00:37:44,133
لماذا تعطيني هذا ؟ -
لأنك صحفية جيدة -

479
00:37:44,633 --> 00:37:47,000
والوحيدة التي أعرفها

480
00:37:50,733 --> 00:37:54,166
لست الوحيد السريع

481
00:37:57,533 --> 00:37:58,800
مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟

482
00:37:58,800 --> 00:38:00,066
مرحباً -
،لو جئت كي تتفقدني -

483
00:38:00,066 --> 00:38:04,100
،فهذا أمر طيب منك
ولكن أظن كل شيء على ما يرام

484
00:38:04,300 --> 00:38:08,766
أنا سعيد، وفي الواقع لست هنا كي أراك

485
00:38:08,766 --> 00:38:12,500
لا ؟ -
لديّ غداء غرامي -

486
00:38:12,500 --> 00:38:14,333
مع من ؟

487
00:38:14,333 --> 00:38:16,000
مستعد -
مرحباً -

488
00:38:16,000 --> 00:38:18,500
مرحباً، أنت المتدربة الجديدة، صحيح ؟

489
00:38:18,500 --> 00:38:19,566
أجل

490
00:38:19,566 --> 00:38:23,433
أنا (ليندا بارك)، قسم الرياضة -
(آيرس ويست) -

491
00:38:23,433 --> 00:38:25,733
كيف تقابلتما ؟

492
00:38:26,333 --> 00:38:29,066
في الواقع، إنها قصة مضحكة -
أجل، سأحكيها لك لاحقاً، اتفقنا ؟ -

493
00:38:29,066 --> 00:38:30,066
مستعدة ؟ -
أجل -

494
00:38:30,066 --> 00:38:31,666
حسناً -
أراك لاحقاً -

495
00:38:31,666 --> 00:38:33,900
استمتعا

496
00:38:36,966 --> 00:38:42,433
إذن موعد غرامي حقيقي
هذه المرة، هذا جيد لك

497
00:38:42,633 --> 00:38:46,000
لم تخبرها أن والدك في السجن ؟

498
00:38:46,400 --> 00:38:49,733
كلا، قرأت في مجلة
أن هذا إفساد للأمر

499
00:38:49,733 --> 00:38:50,966
ذكي

500
00:38:53,966 --> 00:38:57,166
أنت، هل ترى هذا ؟

501
00:38:57,166 --> 00:38:59,900
كلا، لم أراه

502
00:39:00,500 --> 00:39:03,300
(الفلاش)

503
00:39:04,566 --> 00:39:08,066
رأيته ذات مرة هنا

504
00:39:08,866 --> 00:39:12,500
(شاهدته ينقذ حياة (جو -
أخبرني (جو) بهذا -

505
00:39:12,500 --> 00:39:13,866
أظنه كان محظوظاً

506
00:39:15,166 --> 00:39:17,533
جو) المحظوظ)

507
00:39:19,866 --> 00:39:23,800
الغريب في الأمر أن يبرحني (جوليوس) ضرباً
لينتهي بي المطاف هنا

508
00:39:23,800 --> 00:39:28,600
(آخر شيء علمته هو انه تم القبض على (جوليوس
في محاولة فرار مدعياً أن (فلاش) أخرجه من زنزانته

509
00:39:28,600 --> 00:39:32,733
لن أرى (جوليوس) لفترة طويلة جداً الآن

510
00:39:33,733 --> 00:39:36,900
أظن أني محظوظ أيضاً، أليس كذلك ؟

511
00:39:38,966 --> 00:39:48,666
،(أبي، لو كنت أنا (فلاش
ألاّ تظن أنك ستكون أول من يعرف بالأمر ؟

512
00:39:48,866 --> 00:39:50,700
أجل

513
00:39:53,100 --> 00:39:56,233
حسناً، لو كان (فلاش) ابني
فسأخبره ببضعة أشياء

514
00:39:56,233 --> 00:40:00,300
،أولاً، سأخبره أنه عالم خطير
لذا عليه بتوخي الحذر

515
00:40:03,166 --> 00:40:09,566
،بعدها سأخبره بأنه بطل
وأنه أنقذ الكثير من الناس

516
00:40:09,566 --> 00:40:18,300
لكن أهم شيء على ما أظنه
هو أن يعلم أن أباه فخور به

517
00:40:23,366 --> 00:40:26,133
‘‘( فـــلاش )’’

518
00:40:30,666 --> 00:40:33,200
الكهرباء تنقطع في هذا القطاع

519
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
النظام الكهربائي مهمل هنا

520
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
‘‘(غرود)’’

521
00:41:04,833 --> 00:41:06,800
ما كان ذلك ؟

522
00:41:48,233 --> 00:41:58,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

