1
00:00:02,600 --> 00:00:06,666
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,233 --> 00:00:10,800
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:11,100 --> 00:00:14,033
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,333 --> 00:00:17,233
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,233 --> 00:00:21,166
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:21,166 --> 00:00:25,600
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,900 --> 00:00:30,500
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,500 --> 00:00:32,466
(أنا (فلاش

9
00:00:33,466 --> 00:00:35,266
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:35,300 --> 00:00:37,033
هذا منزل (باري) القديم

11
00:00:37,033 --> 00:00:39,000
،أعتقد أنه ربما مر وقت طويل
وكل شيء مختلف هنا

12
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
عدا هذه المرآة

13
00:00:40,200 --> 00:00:44,366
تلك المرآة قد تحوي صوراً
لما حدث بالضبط تلك الليلة

14
00:00:44,366 --> 00:00:47,433
هذا الدم لأحد المتسارعين
في تلك الليلة

15
00:00:47,433 --> 00:00:49,300
إنه دم (باري) وهو بالغ

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,233
سيّدة (ستاين)، هل رأيت هذا الشخص قبلاً ؟

17
00:00:51,233 --> 00:00:53,600
أجل -
(لم يعد (روني -

18
00:00:53,600 --> 00:00:56,366
(إنه (مارتن ستاين) في جسد (روني

19
00:00:56,366 --> 00:01:01,633
أيّ محاولة لفصلهما
قد تؤدي لكارثة كإنفجار نووي

20
00:01:19,333 --> 00:01:21,400
باري) ؟)

21
00:01:21,400 --> 00:01:25,966
باري)، ماذا حدث ؟) -
يا رفاق، هل أنتما بخير ؟ -

22
00:01:26,566 --> 00:01:28,566
هل أنت بخير ؟ -
أظن ذلك -

23
00:01:28,566 --> 00:01:31,033
أظن ذلك

24
00:01:31,233 --> 00:01:33,100
رباه، الإنفجار النووي

25
00:01:33,100 --> 00:01:36,533
لا يوجد هناك علم بكم
الإشعاع الذي قد ينتشر

26
00:01:36,533 --> 00:01:39,766
،مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا يمكن هذا
...عداد الغيغر في البدلة

27
00:01:39,800 --> 00:01:42,766
يقرأ أقل من واحد ميليراد... -
ولكن هذا طبيعي -

28
00:01:42,766 --> 00:01:44,633
لا يوجد إشعاع

29
00:01:46,100 --> 00:01:47,733
لنذهب

30
00:02:06,066 --> 00:02:07,500
هل نجح ؟

31
00:02:07,500 --> 00:02:10,500
هل قمت بفصلهما ؟ -
لا أعرف -

32
00:02:16,166 --> 00:02:18,100
روني) ؟)

33
00:02:28,033 --> 00:02:31,566
أخبرني باسمك -
(روني رايموند) -

34
00:02:31,566 --> 00:02:33,966
(كيت)

35
00:02:33,966 --> 00:02:36,466
هذا أنا

36
00:02:40,433 --> 00:02:45,500
المعذرة، يبدو أنني
بحاجة لتبديل ملابسي

37
00:02:46,300 --> 00:02:50,133
سعيد برؤيتك سليماً
(يا بروفيسور (ستاين

38
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
سنعود للمنزل

39
00:02:55,866 --> 00:02:58,400
جميعنا

40
00:03:04,266 --> 00:03:06,933
(روني رايموند) -
(سيسكو) -

41
00:03:10,466 --> 00:03:13,400
لقد اشتقت لك كثيراً يا رجل

42
00:03:13,700 --> 00:03:17,500
كان يجب ألاّ أحبسك هناك -
مهلاً، إياك -

43
00:03:17,500 --> 00:03:20,300
(أهلاً بعودتك سيّد (رايموند -
(دكتور (ويلز -

44
00:03:20,300 --> 00:03:23,466
أخبرتني (كيتلين) بما
حدث لك، أنا آسف

45
00:03:23,466 --> 00:03:25,200
أنا المسؤول عن وضع
نفسي في هذا الكرسي

46
00:03:25,233 --> 00:03:28,500
،وأنت المسؤول عن كوني حياً
شكراً لك

47
00:03:28,500 --> 00:03:32,433
،لقد قلت أنك ستعيده
وقد فعلت، شكراً لك

48
00:03:32,433 --> 00:03:34,966
على الرحب -
المعذرة ؟ -

49
00:03:34,966 --> 00:03:38,433
هل سننوي لغناء ’’كومبايا‘‘ بعد ذلك ؟

50
00:03:38,433 --> 00:03:42,000
بروفيسور (ستاين) كما أفترض -
(هاريسون ويلز) -

51
00:03:42,000 --> 00:03:45,866
هل لديكم مكان حيث أستطيع
تنظيف نفسي وأغير ملابسي ؟

52
00:03:45,866 --> 00:03:47,266
بالطبع

53
00:03:47,266 --> 00:03:49,866
من هنا أيها البروفيسور

54
00:03:55,466 --> 00:03:58,833
هل ترى هذا أيها الجنرال ؟ -
علم أيها الرقيب -

55
00:04:00,566 --> 00:04:04,033
سيّدي، انظر لهذا
أثرين لتصادم

56
00:04:04,033 --> 00:04:08,666
أثرين ؟ شخصان مختلفان

57
00:04:08,666 --> 00:04:12,533
إنه (فاير ستورم)، لقد انفصلا

58
00:04:12,600 --> 00:04:17,500
،عملياتك الحيوية تبدو طبيعية
عدا أن لديك حمى تصل إلى 100.6 درجة

59
00:04:17,500 --> 00:04:20,333
كيت)، أنا بخير، أعدك) -
--أعرف ولكن يجب أن نتأكد -

60
00:04:20,333 --> 00:04:21,333
صه

61
00:04:21,966 --> 00:04:25,233
أجل، لقد نسيت كم كان
غريباً بالدخول عليكما

62
00:04:25,233 --> 00:04:27,266
يمكنك التعود عليها مجدداً

63
00:04:27,266 --> 00:04:29,333
قمت بفحص طبي
شامل على البروفيسور

64
00:04:29,333 --> 00:04:34,366
(واتضح أنه و(روني
...انفصلا ولا يملكان القوّة

65
00:04:34,366 --> 00:04:35,933
لتسخير الطاقة النووية...

66
00:04:35,933 --> 00:04:42,033
،بروفيسور (ستاين)، تبدو مرتفع الحرارة أيضاً
مثلك مثل (روني)، 100.6 درجة

67
00:04:42,033 --> 00:04:44,233
(بالكاد أعرق يا دكتورة (سنو

68
00:04:44,233 --> 00:04:47,166
وأتمنى أن يكون الشيء
...(المشترك بيني وبين (رونالد

69
00:04:47,166 --> 00:04:50,333
(اسمي (روني -
أنت ؟ -

70
00:04:50,333 --> 00:04:52,166
هل ستشتاق للقدرة على الطيران ؟

71
00:04:52,166 --> 00:04:54,400
أجل، هذا لو كنت أنا الذي يتحكم

72
00:04:54,433 --> 00:04:55,900
ما يعني ؟

73
00:04:55,900 --> 00:04:58,333
ما يعني أنك لم تكن
الصديق ذو الضمير الجيد

74
00:04:58,333 --> 00:05:02,400
إذن لا تعتقد أن إبقائك حياً
معدوم الضمير ؟

75
00:05:02,600 --> 00:05:04,800
حياً ؟ كنا نعيش أسفل
جسر ونأكل القمامة

76
00:05:05,300 --> 00:05:09,300
لم أختار أن يكون عقلي
...هو المهيمن على وجودنا

77
00:05:09,300 --> 00:05:12,033
ولكن شكراً للرب أنني أنا...

78
00:05:12,033 --> 00:05:14,333
بوسعي الشعور بخوفك وفزعك

79
00:05:14,333 --> 00:05:16,966
مشاعر كان من المرجح
أن تتسب في مقتلنا بتلك الحالة

80
00:05:16,966 --> 00:05:20,566
،لقد أبقيتني مدفوناً
وأبعدتني عنها

81
00:05:20,566 --> 00:05:24,200
ولهذا السبب لا تزال على قيد الحياة

82
00:05:24,600 --> 00:05:26,466
وأعتقد أننا قضينا وقت كافٍ سوياً

83
00:05:26,466 --> 00:05:29,066
أجل -
أودّ الذهاب لمنزلي لرؤية زوجتي -

84
00:05:29,100 --> 00:05:31,700
السيّد (آلان) سيصطحبك -
شكراً لك -

85
00:05:34,966 --> 00:05:38,500
أحتاج بعض البيتزا -
لك هذا -

86
00:05:42,966 --> 00:05:46,000
لا أصدق هذا, مهلاً

87
00:05:48,033 --> 00:05:50,366
ما المفترض أن أقول ؟

88
00:05:51,166 --> 00:05:53,966
لا أعتقد أن عليك قول أي شيء

89
00:05:57,900 --> 00:06:03,433
كلاريسا)، آسف جداً)
لوضعك في هذا

90
00:06:13,500 --> 00:06:15,900
شكراً لك

91
00:06:16,100 --> 00:06:20,566
(سيّد.... (باري -
نعم -

92
00:06:20,566 --> 00:06:25,233
باري)، أعرف أن الأمور قد)
...تكون صعبة، ولكن شكراً

93
00:06:25,233 --> 00:06:30,433
على إعادتي لمنزلي... -
أراك قريباً يا بروفيسور -

94
00:06:38,800 --> 00:06:40,366
مرحباً

95
00:06:40,366 --> 00:06:42,966
لقد تركت ثلاث رسائل -
أجل، أعرف، وآسف -

96
00:06:42,966 --> 00:06:46,233
عن عدم التواصل أو الحفرة
الكبيرة في الأراضي الصحراوية ؟

97
00:06:46,233 --> 00:06:52,266
نحن بخير، شكراً لك -
لم أتصل بشأن الإنفجار -

98
00:06:52,266 --> 00:06:56,100
عليّ أن أريك شيئاً -
ماذا ؟ -

99
00:07:09,766 --> 00:07:12,633
إنه أصغر مما أتذكر

100
00:07:12,633 --> 00:07:16,266
أجل، لأنك أصبحت أكبر

101
00:07:16,300 --> 00:07:17,666
هل جئت هنا قبلاً ؟

102
00:07:17,666 --> 00:07:20,933
أعني، مؤخراً ؟ -
كلا -

103
00:07:20,933 --> 00:07:25,733
لم آتي لهذا المنزل منذ تلك الليلة

104
00:07:26,333 --> 00:07:32,033
،بار) ؟ هذه المرآة)
هل تتذكرها ؟

105
00:07:32,233 --> 00:07:36,966
،أجل، كانت ملكاً لجدتي
كيف لا تزال هنا ؟

106
00:07:36,966 --> 00:07:39,166
كن سعيداً لأنها هنا

107
00:07:39,166 --> 00:07:43,733
انظر، ليس لديّ معرفة
....كاملة كيف فعلها (سيسكو)، لكن

108
00:07:43,933 --> 00:07:48,766
فعل ماذا ؟
جو)، ماذا نفعل هنا ؟)

109
00:08:02,900 --> 00:08:05,466
أمي

110
00:08:06,766 --> 00:08:09,500
بوسعك بكل تأكيد رؤية
...شخصين سريعين

111
00:08:09,500 --> 00:08:14,333
يتقاتلان حول والدتك... -
متسارعين اثنين -

112
00:08:14,833 --> 00:08:17,800
هل ترى ذلك ؟ -
الدم ؟ -

113
00:08:18,100 --> 00:08:22,100
أنا و(سيسكو) أجرينا
فحص حمض نووي

114
00:08:22,100 --> 00:08:24,533
إنه دمك

115
00:08:24,833 --> 00:08:28,166
كلا، مستحيل، لم أكن
بالطابق السفلي حتى

116
00:08:28,166 --> 00:08:32,800
،كلا يا (باري)، ليس أنت القديم
بل أنت هذا

117
00:08:32,800 --> 00:08:39,600
سيسكو) حلل العينات وكان البروتين)
في الدم لشخص بالغ وليس لطفل

118
00:08:41,100 --> 00:08:42,500
--ولكن هذا يعني

119
00:08:42,500 --> 00:08:45,033
أن المتسارع الثاني الذي كان
--يحاول وقف الرجل ذو الزي الأصفر

120
00:08:45,033 --> 00:08:48,166
(كان (فلاش

121
00:08:48,166 --> 00:08:49,400
كان أنا

122
00:08:50,433 --> 00:08:53,266
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 14: (( السقوط

123
00:08:55,400 --> 00:08:57,666
السفر بالزمن

124
00:08:57,666 --> 00:09:01,333
لو أثبتت الخمس أشهر الماضية شيئاً معيناً
فهو أن كل شيء ممكن

125
00:09:01,333 --> 00:09:04,300
لكن أن تسافر فعلاً عبر الزمن ؟

126
00:09:04,300 --> 00:09:07,433
...أعظم العقول في تاريخ البشرية

127
00:09:07,433 --> 00:09:09,966
حاولوا وضع عبقريتهم...
في حل هذا اللغز

128
00:09:10,166 --> 00:09:14,333
إذن، هل هو ممكن ؟ -
أجل، ممكن -

129
00:09:14,333 --> 00:09:16,933
...ولكن صعب حله، أعني

130
00:09:16,933 --> 00:09:21,233
بافتراض أنك تستطيع خلق الظروف...
...المطلوبة للقيام بتلك الرحلة

131
00:09:21,233 --> 00:09:23,333
ستكون تلك الرحلة...
بكل تأكيد محفوفة بالعوائق

132
00:09:23,433 --> 00:09:26,866
قانون (نوفيكوف) للاتساق الذاتي
--على سبيل المثال

133
00:09:26,866 --> 00:09:28,400
مهلاً، ما هذا الآن ؟

134
00:09:28,400 --> 00:09:30,766
لو سافرت بالزمن للوراء
...من أجل تغيير شيء

135
00:09:30,766 --> 00:09:35,000
ثم تصبح أنت العامل...
المسبب للحدث

136
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
‘‘مثل فيلم ’’المبيد

137
00:09:37,666 --> 00:09:39,233
أو هي المرونة الزمنية ؟

138
00:09:39,233 --> 00:09:44,166
حيث يوجد قابلية لتغيير أي حالة كوانتمية
لخلق جدول زمني بديل ؟

139
00:09:44,466 --> 00:09:47,166
‘‘فيلم ’’العودة للمستقبل -
رأيت هذا أيضاً -

140
00:09:47,166 --> 00:09:54,300
دكتور (براون)‘‘، فيلماً رائع’’ -
أجل، ما الإجابة إذن ؟ -

141
00:09:54,300 --> 00:09:56,133
(قد أكون ذكياً يا (جو
ولكن لو كنت تسألني

142
00:09:56,133 --> 00:09:58,766
لأعطيك نظرية صحيحة
...عن طريقة السفر بالزمن

143
00:09:58,766 --> 00:10:01,033
أخشى أنني لا أستطيع فعل هذا...

144
00:10:01,033 --> 00:10:04,100
ثمة شخص آخر بوسعك
التحدث معه حيال هذا

145
00:10:11,033 --> 00:10:13,500
كعك دانماركي ؟

146
00:10:13,500 --> 00:10:17,300
لماذا لديك مخططات أساس
المعجل الجزيئي الخاص بمختبرات (ستار) ؟

147
00:10:17,300 --> 00:10:21,066
هل تعرف أي شيء عن الفيزياء ؟ -
ولا شيء واحد، ربما أجدها ألغاز أيضاً -

148
00:10:21,066 --> 00:10:24,266
إذن ما الذي لديك أكثر
عن قصة مختبرات (ستار) ؟

149
00:10:24,266 --> 00:10:25,600
المعلومات الوحيدة لدينا

150
00:10:25,600 --> 00:10:28,966
أن (هاريسون ويلز) اعترف
أنه تم تحذيره من كارثة محتملة

151
00:10:29,066 --> 00:10:33,266
أجل، ولماذا فعلها برأيك ؟

152
00:10:33,300 --> 00:10:34,933
لأنه شخص طيب ؟

153
00:10:34,933 --> 00:10:36,966
هل هو كذلك ؟ -
أجل -

154
00:10:36,966 --> 00:10:38,766
لقد أنقذ حياة صديقي

155
00:10:38,766 --> 00:10:40,700
...(لقد صعقه البرق تلك الليلة والدكتور (ويلز

156
00:10:40,700 --> 00:10:43,266
وفريقه أبقوه حياً ؟... -
إذن ؟ -

157
00:10:43,466 --> 00:10:47,533
ما كان صديقك سيحتاج للإنقاذ
لو أغلقه (ويلز) من البداية

158
00:10:47,533 --> 00:10:51,600
كانت حادثة -
ماذا لو لم تكن كذلك ؟ -

159
00:10:51,600 --> 00:10:55,400
تعتقد أن (هاريسون ويلز) أراد
تفجير المعجل الجزيئي ؟

160
00:10:55,400 --> 00:10:57,000
ولماذا يفعل هذا ؟

161
00:10:57,000 --> 00:11:00,100
لا أعرف ماذا حدث داخل ذلك المبنى

162
00:11:00,100 --> 00:11:02,600
ولكن أظنك تعرفين
بعض الأشخاص يعلمون

163
00:11:02,600 --> 00:11:05,633
إذن تظن أنني سأتحقق من أصدقائي
لأنك أعطيتني كعكاً دنماركياً ؟

164
00:11:05,633 --> 00:11:13,100
أعتقد أنك ستفعلين هذا لأنك ترغبين حقاً
بمعرفة ماذا يحدث داخل المبنى

165
00:11:20,400 --> 00:11:21,700
(باري)

166
00:11:21,700 --> 00:11:25,733
آسف يا سيّدة (ستاين) لوجودي هنا
ولكن هل البروفيسور (ستاين) موجود ؟

167
00:11:25,733 --> 00:11:29,400
بعد عام من الإبتعاد
لن أدعه يبتعد عن نظري

168
00:11:30,200 --> 00:11:33,733
قامت مختبرات (ستار) ببعض
(الفحصوات على (مارتن

169
00:11:33,733 --> 00:11:38,700
ألم يقولوا أنه بخير ؟ -
أجل، لماذا ؟ أثمة خطب ما ؟ -

170
00:11:38,700 --> 00:11:43,066
يبدو مختلفاً قليلاً -
مختلف كيف ؟ -

171
00:11:43,100 --> 00:11:46,633
،إنه يطلب البيتزا
و(مارتن) كان يمقتها

172
00:11:46,633 --> 00:11:49,300
(أهذا رجل التوصيل ؟ سيّد (آلان

173
00:11:49,300 --> 00:11:56,233
أفترض أنه من الكثير أن أتمنى
بأن تصبح فتى البيتزا، فأنا جائع

174
00:11:56,233 --> 00:11:59,066
حسناً

175
00:12:00,866 --> 00:12:04,833
...أحسنت، تفضل رجاءً

176
00:12:05,333 --> 00:12:10,833
،(سيّد (آلان...
كيف أخدمك ؟

177
00:12:10,833 --> 00:12:14,266
أريد التحدث معك عن مقالة
...كتبتها منذ 25 عاماً مضت

178
00:12:14,266 --> 00:12:15,900
لصحافة جامعة (أوكسفورد) ؟...

179
00:12:15,900 --> 00:12:17,500
لقد كتبت العديد من
المقالات للنشر

180
00:12:17,500 --> 00:12:19,566
هل يمكن أن تكون
أكثر تحديداً بهذا الشأن ؟

181
00:12:19,966 --> 00:12:21,700
السفر بالزمن

182
00:12:23,966 --> 00:12:27,533
هذه مجرد أفكار عشوائية
طرأت لي بخصوص الأمر

183
00:12:27,533 --> 00:12:28,966
القليل ؟

184
00:12:28,966 --> 00:12:34,800
كما ترى، أعتقد أن السفر بالزمن
...هو الطريق السريع لتدفق

185
00:12:34,800 --> 00:12:37,233
لتقاطع العالم المادي...

186
00:12:37,233 --> 00:12:41,500
نحن نعيش في لحظات
بين داخل وخارج التشويش

187
00:12:41,500 --> 00:12:46,733
من الناحية النظرية، السفر عبر الزمن
بحاجة لإيجاد الدرب نحو الطريق السريع

188
00:12:46,733 --> 00:12:51,666
إذن تقول أن هذا ممكن فعلاً
بأن تسافر إلى المستقبل ؟

189
00:12:51,666 --> 00:12:53,400
مما لا شك فيه

190
00:12:53,400 --> 00:12:56,100
ماذا عن الماضي ؟ -
أجل -

191
00:12:56,100 --> 00:13:01,100
خياري الشخصي سيكون
معرض (شيكاغو) العالمي، 1893

192
00:13:01,100 --> 00:13:04,966
،أعتقد أن (نيكولا تيسلا) وأنا
لدينا بعض النقاشات الجميلة

193
00:13:04,966 --> 00:13:10,066
ماذا عنك ؟ هل ستكون مهتماً
بأخذ رحلة في التاريخ ؟

194
00:13:11,666 --> 00:13:16,500
أعتقد أنني فعلت مسبقاً

195
00:13:17,100 --> 00:13:19,733
...يا بروفيسور

196
00:13:19,733 --> 00:13:27,466
منذ 15 عام، قتلت والدتي...
...واكتشفنا مؤخراً بعض الأدلة تدل

197
00:13:27,466 --> 00:13:30,566
أنني كنت هناك تلك...
...الليلة وليس بكوني طفلاً

198
00:13:30,733 --> 00:13:32,966
ولكن وأنا بالغ...

199
00:13:33,566 --> 00:13:39,066
لا بدّ أن هذا عرض
جانبي للسرعة المفرطة

200
00:13:39,066 --> 00:13:44,466
في يوم ما بالمستقبل
...ستكون سريع جداً

201
00:13:44,500 --> 00:13:52,300
لدرجة أن الناتج سيكون تحطيم التراكم...
الحركي وإحداث حفرة بالسفر الكمي

202
00:13:56,133 --> 00:14:00,966
تبدو محبطاً بهذا الإحتمال

203
00:14:01,966 --> 00:14:05,600
أعني، لو استطعت فعلها
...والعودة بطريقة ما

204
00:14:05,600 --> 00:14:11,266
لتلك الليلة، حينها...
يعني أنني لم أستطع إنقاذها

205
00:14:11,766 --> 00:14:14,433
وقدري هو الفشل

206
00:14:19,900 --> 00:14:22,033
وقطعة البومرينغ طارت
...‘‘داخل ’’اللحاء

207
00:14:22,033 --> 00:14:24,066
وحطمت كل شيء...
...(وما فعله (سيسكو

208
00:14:24,100 --> 00:14:26,933
‘‘خطأي، هذا بسببي’’

209
00:14:27,333 --> 00:14:31,166
يبدو أنها أيام جنونية -
أجل، كانت -

210
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
هل أنت مستعدة
لإعادة الحياة لطبيعتها ؟

211
00:14:33,300 --> 00:14:37,866
ماذا تقصد ؟ -
...كنت أفكر بتركنا للمدينة -

212
00:14:37,900 --> 00:14:44,366
ونبدأ من جديد بمكان ما... -
حياتنا هنا وعملي هنا -

213
00:14:44,366 --> 00:14:49,700
أجل، مطاردة البشر الفائقين -
هناك أكثر من ذلك -

214
00:14:49,700 --> 00:14:53,233
وهو خطير -
قد يكون -

215
00:14:53,300 --> 00:14:58,966
(أجل، لقد بقيت في مختبرات (ستار
...(لأنني آمنت بالدكتور (ويلز

216
00:14:58,966 --> 00:15:04,500
(ولكن منذ أن أصبح (باري...
...الفلاش) ونحن نعمل سوياً)

217
00:15:04,500 --> 00:15:10,133
،لحفظ أمان هذه المدينة...
وجدت طريقة جديدة لمساعدة الناس

218
00:15:10,133 --> 00:15:16,100
انظري يا (كيت)، لست غاضباً من أحد
...أعرف أن تفجير المعجل كان حادثة

219
00:15:16,100 --> 00:15:21,933
،ولكن ذلك المبنى أخذ عام من حياتنا...
ولا أريده أن يأخذ أكثر من هذا

220
00:15:22,333 --> 00:15:25,466
هل تريدان شيء آخر ؟
نحن على وشك أن نغلق

221
00:15:25,500 --> 00:15:31,100
أنا بخير، عزيزتي ؟

222
00:15:31,100 --> 00:15:32,633
(انبطح يا (روني

223
00:15:35,633 --> 00:15:36,966
اخرجي من هنا -
كلا، ليس بدونك -

224
00:15:36,966 --> 00:15:39,066
سأكون خلفك مباشرة، اذهبي

225
00:15:42,733 --> 00:15:44,800
بروفيسور ؟ -
مارتن) ؟) -

226
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
ما الخطب ؟

227
00:15:46,166 --> 00:15:51,633
لا أعرف، أشعر بخوف
وقلبي يتسارع

228
00:15:59,200 --> 00:16:01,100
ارفع يديك

229
00:16:03,100 --> 00:16:07,766
أعتقد-- أعتقد أن (رونالد) في مشكلة -
كيف لك أن تعرف هذا ؟ -

230
00:16:08,066 --> 00:16:11,100
مقهى (جيترز)، يحتاج المساعدة، اذهب

231
00:16:15,500 --> 00:16:19,700
،(رونالد رايموند)
الرجل المشتعل) بنفسه)

232
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
نصفه، على أي حال -
من تكون ؟ -

233
00:16:22,600 --> 00:16:25,100
(الجنرال (وايد آيلينغ
جيش الولايات المتحدة

234
00:16:25,500 --> 00:16:29,066
ماذا تريد ؟ -
(فاير ستورم) -

235
00:16:48,200 --> 00:16:50,066
يلسع، صحيح ؟

236
00:16:50,066 --> 00:16:52,200
قمت بتطويرها خصيصاً لك

237
00:16:52,200 --> 00:16:55,000
الشظايا الصغيرة
تنجذب للطاقة الحركية

238
00:16:55,000 --> 00:16:59,466
،فاير ستورم) كان الهدف الرئيسي)
ولكن إحضارك أنت، كان مكسباً

239
00:17:04,533 --> 00:17:06,100
ادخلا

240
00:17:12,266 --> 00:17:14,100
يا سادة، نحن في حرب

241
00:17:20,433 --> 00:17:23,966
(عليك الإسراع، جروح (باري
تحاول الإلتئام والشظايا لاتزال في الجلد

242
00:17:23,966 --> 00:17:26,233
هذا مثل المرة التي
دهست فيها قنفذ البحر

243
00:17:26,233 --> 00:17:29,233
إلاّ أن هذا أسوأ -
لا تتبول عليّ فحسب -

244
00:17:29,233 --> 00:17:31,666
ألاّ تعرف أن هذا مجرد خرافة، صحيح ؟

245
00:17:36,366 --> 00:17:37,933
أنا غبية للغاية

246
00:17:37,933 --> 00:17:40,466
جيسون راش)، التلميذ)
...(الذي كان يساعد البروفيسور (ستاين

247
00:17:40,466 --> 00:17:42,800
(في أبحاث (فاير ستورم...
...قال أن الجيش

248
00:17:42,800 --> 00:17:45,500
أخذ كل مواد البروفيسور...
ستاين) عندما اختفى)

249
00:17:45,533 --> 00:17:47,200
كان يجب أن أعرف
(بأنه الجنرال (آيلينغ

250
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
ليس خطأك

251
00:17:48,600 --> 00:17:52,100
لا يزال يظن أنكما تملكان مفتاح
السلاح البشري الأعظم، كلاكما

252
00:17:52,100 --> 00:17:54,666
حسناً، دعونا ننهي هذا
(يجب أن أذهب لمنزل (ستاين

253
00:17:54,666 --> 00:17:57,100
آيلينغ) سيسعى ورائه أيضاً) -
ستاين) بخير) -

254
00:17:57,100 --> 00:17:59,800
وكيف عرفت ؟ -
إنه هناك -

255
00:17:59,800 --> 00:18:05,233
(لا أظن أني والسيّد (رايموند
متمايزان كما أملنا

256
00:18:05,900 --> 00:18:08,233
(لا أزال داخل (رونالد

257
00:18:08,233 --> 00:18:10,533
لا بدّ من وجود طريقة
أفضل لتفسير هذا

258
00:18:10,533 --> 00:18:15,100
،(بيتا)، (ألفا) و(ثيتا) و(دلتا)
جميع موجات مخك متزامنة تماماً

259
00:18:15,400 --> 00:18:18,266
فرصة حصول هذا قريبة للمستحيل

260
00:18:18,266 --> 00:18:20,700
المستحيل هو يوم ثلاثاء
آخر لنا، أتتذكرون ؟

261
00:18:20,700 --> 00:18:23,733
أجل، ولكن هذا مستوى
...آخر من المستحيل

262
00:18:23,733 --> 00:18:25,433
...وأقول هذا لأننا على دراية كاملة...

263
00:18:25,433 --> 00:18:28,233
بحبسنا رجل في قبونا...
يستطيع تحويل نفسه لغاز مسمم

264
00:18:28,233 --> 00:18:29,466
مهلاً، حقاً ؟

265
00:18:29,466 --> 00:18:31,033
يا صاح، هذا يبدو كأسبوع ثالث

266
00:18:31,066 --> 00:18:35,266
،انظر، لو كان (آيلينغ) هذا خطير كما تقول
(فيجب أن أحذر (كلاريسا

267
00:18:35,266 --> 00:18:39,766
أعدك، بوسعي إخراج (كلاريسا) من المدينة
ولكن نريدك أن تبقى هنا

268
00:18:39,766 --> 00:18:44,666
أريدك أن تثق بنا يا بروفيسور -
حسناً -

269
00:18:49,600 --> 00:18:54,433
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

270
00:18:54,466 --> 00:18:58,133
(أجل، ليست مختبرات (ستار
التي أعرفها

271
00:18:58,133 --> 00:19:01,500
لم يعد هذا العالم الذي
(تعرفه يا (روني

272
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
حدث ولا حرج

273
00:19:05,966 --> 00:19:08,333
حسناً، ها نحن

274
00:19:08,333 --> 00:19:11,600
حسناً، بوسعكم يا رفاق
(المكوث في غرفة (آيرس

275
00:19:11,600 --> 00:19:15,133
إنها صغيرة نوعاً ما... مرحباً

276
00:19:15,133 --> 00:19:16,500
لدينا ضيوف ؟ -
أجل، لدينا -

277
00:19:16,500 --> 00:19:17,733
أتمنى أنه لا مانع لديك

278
00:19:17,733 --> 00:19:20,533
إنه منزلكم -
(هذا (روني -

279
00:19:20,533 --> 00:19:22,866
سعدت بمقابلتك

280
00:19:22,866 --> 00:19:25,900
روني) ؟ الـ... ؟) -
الخطيب الميت -

281
00:19:25,900 --> 00:19:27,966
صحيح

282
00:19:28,166 --> 00:19:30,000
جعة ؟ -
أشكرك -

283
00:19:30,033 --> 00:19:32,666
أبي ؟ (باري) ؟

284
00:19:32,666 --> 00:19:35,300
آيرس)، مرحباً) -
مرحباً -

285
00:19:35,300 --> 00:19:38,000
ماذا تفعلين هنا ؟ -
إنه يوم الثلاثاء -

286
00:19:38,000 --> 00:19:40,233
كنت سأعد لنا العشاء، أتتذكرون ؟

287
00:19:40,233 --> 00:19:41,433
أجل -
أجل -

288
00:19:41,433 --> 00:19:44,733
أعطني، دعيني أساعدك -
عرفت أنك ستنسى -

289
00:19:44,733 --> 00:19:48,666
،ثمة الكثير للجميع
كيتلين) ما الذي جاء بك ؟)

290
00:19:48,866 --> 00:19:53,433
،ثمة تسريب غاز بشقتي
لذا قال (باري) أن بوسعنا البقاء هنا

291
00:19:53,433 --> 00:19:57,566
،هذا لطف منه
ومن هذا ؟

292
00:19:57,566 --> 00:20:01,633
....هذا -
ابن عمها -

293
00:20:01,633 --> 00:20:05,866
(سام) -
(يزورها من مدينة (كوست -

294
00:20:06,566 --> 00:20:12,533
(تبدو مألوفاً لي يا (سام -
أجل، أتسم بوجه مألوف للجميع -

295
00:20:12,533 --> 00:20:14,166
إذن ما هو العشاء ؟

296
00:20:20,500 --> 00:20:22,566
(هاريسون) -
(وايد) -

297
00:20:22,566 --> 00:20:26,433
كان لديّ شعور بأنك ستأتي مدولباً

298
00:20:26,433 --> 00:20:32,166
أخبرني، ألاّ تزال تسحب
الإبر من جلد (باري آلان) ؟

299
00:20:35,066 --> 00:20:40,066
أظن (الفلاش) الرقيق لديك لم يرد الرقيبة
سانس ساوسي) أن تموت محملقة في قناع)

300
00:20:42,933 --> 00:20:44,966
آسف، لم أره

301
00:20:51,800 --> 00:20:54,866
(لا أعلم آلية عمل (فاير ستورم

302
00:20:54,866 --> 00:21:01,466
ربما تجهل آلية عمله
لكنك تعلم هويته، هوية كلاهما

303
00:21:02,066 --> 00:21:06,266
،هذا بفضلك فجر عصر جديد
(يا (هاريسون

304
00:21:06,266 --> 00:21:08,733
...الحرب الباردة، والحرب على الإرهاب

305
00:21:08,733 --> 00:21:12,800
سنبدو كرجال كهف يقاتلون بعصي...
حالما نواجه أولئك المسوخ متحدين

306
00:21:15,666 --> 00:21:19,433
تعلم أين تجدني حينما
تصل للقرار الصائب

307
00:21:20,033 --> 00:21:25,133
،وأعلم أنه ستصل إليه
فأنت بالنهاية أذكى رجل عرفته

308
00:21:38,066 --> 00:21:40,400
(بار)

309
00:21:41,400 --> 00:21:44,066
أكان يجب ألاّ أطلعك بالأمر ؟

310
00:21:46,266 --> 00:21:48,533
كلا، كان يجب أن أعرف

311
00:21:48,566 --> 00:21:52,933
لقد مررنا بالكثير
وأنت بالأخص، طيلة حياتك

312
00:21:55,500 --> 00:21:59,500
وكنت قوياً للغاية

313
00:21:59,500 --> 00:22:06,733
،ولكنني لا أزال الوصي
ووظيفتي هي حراستك

314
00:22:06,733 --> 00:22:10,533
ليس جسدياً فقط
ولكن عاطفياً

315
00:22:12,300 --> 00:22:17,833
لا أتوقف عن الشعور
وكأنني سلمتك عبء جديد

316
00:22:18,433 --> 00:22:27,933
أجل، ولكنه عبئنا، صحيح ؟ -
أجل، أجل -

317
00:22:28,233 --> 00:22:29,600
هل لي أن أسأل ؟

318
00:22:30,566 --> 00:22:33,800
كيف عرفت أن الدم
الذي في المنزل يخصني ؟

319
00:22:34,600 --> 00:22:38,300
لا بدّ أنك قمت
بفحصه بوجه خاص

320
00:22:38,700 --> 00:22:45,400
قام (سيسكو) بفحصه
(مع كل من يعمل بمختبرات (ستار

321
00:22:46,400 --> 00:22:50,400
أردت أن تعرف هل كان يخص (ويلز) ؟

322
00:22:51,800 --> 00:22:54,066
...(جو)

323
00:22:55,366 --> 00:23:01,133
الدكتور (ويلز) لا علاقة...
له بمقتل أمي

324
00:23:02,200 --> 00:23:04,433
أتصدق هذا الآن ؟

325
00:23:05,133 --> 00:23:09,133
أجل، أجل، أصدقه

326
00:23:18,766 --> 00:23:19,733
نخبك

327
00:23:21,566 --> 00:23:22,500
نخبك

328
00:23:25,466 --> 00:23:26,900
لذيذ

329
00:23:28,266 --> 00:23:30,766
هذه مؤسسة مثيرة للاعجاب

330
00:23:30,766 --> 00:23:36,633
حسناً، لقد كانت، والآن
هي مجرد قشرة مجوفة

331
00:23:37,566 --> 00:23:42,900
حتماً يحطمك أن ترى عمل
حياتك ينهار أمام عينيك

332
00:23:44,100 --> 00:23:50,266
بالفعل، إلاّ أنها كانت اللحظة
عينها التي أثمر فيها عمل حياتك

333
00:23:51,166 --> 00:23:53,033
عمل حياتي ؟

334
00:23:54,166 --> 00:23:59,933
لقد عشت آخر 14 شهر من حياتي
...أشارك أحد البشر الفائقين جسده

335
00:23:59,933 --> 00:24:04,500
إذا كان قد علمني هذا شيئاً...
...فهو أنه عليّ تكريس حياتي

336
00:24:04,500 --> 00:24:07,066
لأكون زوجاً أفضل لزوجتي...

337
00:24:11,466 --> 00:24:17,800
أأنت بخير يا (مارتن) ؟ -
...أعتذر، إنني فقط أشعر -

338
00:24:18,133 --> 00:24:20,566
أشعر بالدوار قليلاً...

339
00:24:23,700 --> 00:24:25,533
أأنت بخير ؟

340
00:24:27,133 --> 00:24:33,366
،أجل، أنا بخير
لقد أصابني الدوار للحظة

341
00:24:40,000 --> 00:24:44,700
،(تريد سرّ (فاير ستورم
إنه بداخله

342
00:24:44,800 --> 00:24:47,866
أترى يا (هاريسون) ؟
جميعنا نعمل معاً

343
00:25:00,200 --> 00:25:03,633
مهلاً، لقد قلت بأنك تعرفين بعض
(العلماء الباقين في مختبرات (ستار

344
00:25:03,800 --> 00:25:05,866
ماذا عن الدكتورة (كيتلين سنو)، أتعرفينها ؟

345
00:25:05,866 --> 00:25:08,933
أجل، أعرفها، لماذا ؟ -
لقد حصل شيء بمقهى عام -

346
00:25:08,933 --> 00:25:10,933
لقد كانت هناك

347
00:25:11,033 --> 00:25:16,700
ذلك مقهى (جيترز)، لقد عملت هناك -
أهناك شيء لا تستطيعين فعله ؟ -

348
00:25:17,433 --> 00:25:18,966
يقسم الشهود إنهم رأوا جنوداً

349
00:25:18,966 --> 00:25:22,800
يردون المكان لذا اتصلت
:بعلاقات الجيش العامة وسألتهم

350
00:25:23,000 --> 00:25:25,866
أمسموح للجنود بالقيام’’
‘‘بعملية كهذه على أراضٍ أمريكية ؟

351
00:25:25,866 --> 00:25:27,133
أتعرفين ما قالوه لي ؟

352
00:25:27,133 --> 00:25:28,800
ماذا ؟

353
00:25:28,800 --> 00:25:32,033
(هذا غريب، لم تذكر (كيتلين
أي شيء لي حين رأيتها آخر مرة

354
00:25:32,033 --> 00:25:33,166
حقاً ؟

355
00:25:33,166 --> 00:25:40,100
متى وأين كان هذا ؟ -
أعني لا بدّ من وجود تفسير لهذا -

356
00:26:01,000 --> 00:26:02,266
ألم يؤذيك ؟

357
00:26:02,266 --> 00:26:04,900
باري)، لقد أخبرتك، كبريائي تأذى فحسب)

358
00:26:04,900 --> 00:26:07,400
لسوء الحظ، لست في وضع
يسمح لي بمواجهة جنود مسلحين

359
00:26:07,466 --> 00:26:09,100
إلى أين تظنه أخذ بروفيسور (ستاين) ؟

360
00:26:09,100 --> 00:26:12,700
أظن لمنشأة عسكرية سرية -
علينا استعادته -

361
00:26:12,700 --> 00:26:14,733
...رويدك، لقد استعرض (آيلينغ) بالفعل

362
00:26:14,966 --> 00:26:17,700
لديه أسلحة يمكنها...
إيقاف (فلاش) أو ما هو أسوأ

363
00:26:17,700 --> 00:26:20,500
ولكن لا يمكننا تركه
يحول (ستاين) لسلاح

364
00:26:20,500 --> 00:26:22,166
كيف نجده ؟

365
00:26:29,600 --> 00:26:30,733
ماذا ؟

366
00:26:32,800 --> 00:26:35,766
،لا أثر لنشاط دماغي غريب
كل المؤشرات الحيوية جيدة

367
00:26:35,766 --> 00:26:38,466
أتظن حقاً أن (روني) بوسعه الشعور
بشكلٍ ما بمكان تواجد (ستاين) ؟

368
00:26:38,866 --> 00:26:40,466
روني)، لقد شعر بالدوار)
...(حين أمسكوا بـ (ستاين

369
00:26:40,466 --> 00:26:42,866
وقد استنتسخ (ستاين) هوس...
روني) بالبيتزا)

370
00:26:42,866 --> 00:26:46,833
أنا لا أشعر بأي شيء الآن -
فقط حاول -

371
00:26:46,833 --> 00:26:49,566
أياً كان هذا، فلا مفتاح فتح وغلق

372
00:26:49,633 --> 00:26:55,966
من الممكن أن يكون هذا حدثاً عرضياً
ورابطة مؤقتة نتيجة اتحادكما

373
00:26:56,033 --> 00:26:59,500
مهلاً، إني أشعر بشيء

374
00:27:02,933 --> 00:27:05,266
أشعر ببرودة

375
00:27:05,300 --> 00:27:07,033
الجو بارد للغاية هنا

376
00:27:07,066 --> 00:27:11,133
عذراً، يجب أن يدفء الجو سريعاً

377
00:27:16,933 --> 00:27:18,833
أعرف ما تريده

378
00:27:18,833 --> 00:27:24,233
لكن بحثي لم يفترض
أن يستخدم قط كسلاح

379
00:27:24,233 --> 00:27:27,000
لقد انضممت للجيش حين كنت
في العشرين من عمري يا بروفيسور

380
00:27:27,933 --> 00:27:31,233
والدي أقنعني بأن أكبر
...تهديد أمامنا كان الاتحاد السوفييتي

381
00:27:31,233 --> 00:27:36,633
،وأكبر مخاوفنا الحرب النووية...
جاء بعد ذلك الارهاب

382
00:27:36,633 --> 00:27:38,533
(وفيروس (الإيبولا

383
00:27:39,033 --> 00:27:41,733
(والآن هذا عصر (فاير ستورم

384
00:27:41,733 --> 00:27:44,100
الجنود المحسنين بمشروعك يا بروفيسور

385
00:27:44,100 --> 00:27:49,366
جنود يطلقون كميات طاقة من أيديهم
المجردة، جنود بامكانهم الطيران

386
00:27:49,366 --> 00:27:53,666
سأسعد بموتي قبل
...أن أرى عمل حياتي

387
00:27:53,666 --> 00:27:59,433
يتحول لهذا المسار... -
جيد، لأنك ستموت يا بروفيسور -

388
00:27:59,466 --> 00:28:03,400
وقت حدوث هذا سيكون عائداً لك

389
00:28:05,100 --> 00:28:07,366
ماذا يجري ؟

390
00:28:09,366 --> 00:28:12,066
آخر مرة فعلت فيها هذا كان لغوريلا

391
00:28:18,500 --> 00:28:21,600
أنت بخير يا رجل، إننا معك -
ماذا يحدث له ؟ -

392
00:28:21,900 --> 00:28:23,566
لا شيء يحدث له

393
00:28:23,566 --> 00:28:26,933
،(لكنه يحدث لـ (ستاين
و(روني) يستشعر ألمه

394
00:28:26,933 --> 00:28:31,866
،لقد كنت مخطئاً، الاتصال ليس مؤقتاً
إنه يزداد قوّة فحسب

395
00:28:32,900 --> 00:28:34,766
فقط حاول التماسك

396
00:28:35,566 --> 00:28:37,466
ماء، ماء

397
00:28:47,000 --> 00:28:50,666
ويحي، ويحي، ويحي

398
00:28:50,966 --> 00:28:54,900
إنك تظهر تماسكاً كبيراً
بالنسبة لمدرس

399
00:28:55,500 --> 00:29:00,033
،لقد أثرت إعجابي
لمَ لا ندعك لتلتقط أنفاسك ؟

400
00:29:00,066 --> 00:29:03,366
وتفكر بشأن قدر الألم
الذي تريد تحمله بعد ذلك

401
00:29:12,366 --> 00:29:14,366
روني)، لا) -
مهلاً يا (كيت)، مهلاً -

402
00:29:14,566 --> 00:29:17,800
إنه يجرح نفسه -
أعلم، دعيه -

403
00:29:26,666 --> 00:29:29,000
‘‘أين’’

404
00:29:34,333 --> 00:29:36,200
(رونالد)

405
00:29:47,300 --> 00:29:52,233
أي شيء ؟ -
لا شيء، لا شيء، فقط برد

406
00:29:52,266 --> 00:29:57,333
،كسطح معدني
ضغط يأتي ويزول

407
00:29:58,900 --> 00:30:00,366
طرق، طرق

408
00:30:00,833 --> 00:30:03,800
طرق، طرق، طرق

409
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
طرق، طرق، طرق

410
00:30:05,800 --> 00:30:08,333
شفرة مورس -
سأتولى هذا -

411
00:30:08,333 --> 00:30:11,933
نفس الشيء مجدداً، طرق، طرق، طرق

412
00:30:17,266 --> 00:30:18,433
طرق، طرق، طرق

413
00:30:18,433 --> 00:30:21,000
سبع وعشرون -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

414
00:30:21,033 --> 00:30:24,933
قواعد حربية، لكن أحياناً يطلقون
عليها أسماء مرقمة، كالقطاع 51

415
00:30:25,533 --> 00:30:29,300
،المؤسسة 27 على بعد 300 ميل
أغلقت عام 1961

416
00:30:29,300 --> 00:30:31,033
(هذا هو مكان إبقائهم (ستاين

417
00:30:31,033 --> 00:30:32,600
أراهنك على أنه مكان
حفظ الفضائيين أيضاً

418
00:30:32,600 --> 00:30:35,166
إني آتٍ معك -
لا، لن تفعل، لا يمكنك -

419
00:30:35,200 --> 00:30:36,766
إنني متصل بـ (ستاين)، عليّ الذهاب

420
00:30:36,766 --> 00:30:40,500
لكن أفكرت لحظة بشأن اتصالكما
وازدياده قوّة كل لحظة ؟

421
00:30:40,500 --> 00:30:42,266
ربما ستنجذبان لبعض مجدداً

422
00:30:42,266 --> 00:30:45,366
لربما الاتصال بينكما
يعيد دمجكما لواحد

423
00:30:45,366 --> 00:30:48,333
وماذا يحدث لي إن قتل ؟

424
00:30:49,833 --> 00:30:54,066
،كيت)، كان (باري) محقاً)
العالم مختلف الآن

425
00:30:54,066 --> 00:30:59,133
انظري، لقد ظننت أن بوسعنا الفرار
بدأ حياة جديدة وطبيعية معاً

426
00:30:59,200 --> 00:31:01,500
لكن لا حياة طبيعية لنا

427
00:31:01,500 --> 00:31:04,766
ستخاطرين بحياتك دائماً
لمحاولةً مساعدة الناس

428
00:31:04,766 --> 00:31:09,600
وسأكون دوماً الرجل الذي يخوض
داخل خطوط الأنابيب من أجلك

429
00:31:11,400 --> 00:31:14,500
،المجزىء الكمي
لقد استخدم لفصلكما مرة

430
00:31:14,533 --> 00:31:17,300
ربما يمكنه إبقاءكما منفصلين

431
00:31:17,300 --> 00:31:19,200
أشكرك

432
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
حسناً، لنذهب -
انتظر -

433
00:31:25,266 --> 00:31:29,633
عودوا، أنتم الثلاثة

434
00:31:31,266 --> 00:31:32,666
فلنذهب

435
00:31:47,066 --> 00:31:50,766
هذا المكان لا يبدو غامضاً جداً -
إن (ستاين) بالداخل -

436
00:31:50,800 --> 00:31:53,766
أشعر بأن رابطتنا تزداد قوّة
وكأنه يجذبني

437
00:31:54,000 --> 00:31:57,933
(إنها مصفوفة (فاير ستورم
مثلما أخشى تجذبكما للاندماج من جديد

438
00:31:57,933 --> 00:32:00,966
مثل أي مادة تريد الكمال

439
00:32:04,733 --> 00:32:10,500
،إذا ما اندمجتما
قد لا نتمكن من فصلكما مجدداً

440
00:32:11,400 --> 00:32:14,933
(لقد تمكنا من عزل مصفوفة (فاير ستورم
داخل البناء الخلوي للعينة

441
00:32:14,933 --> 00:32:16,633
ممتاز

442
00:32:16,633 --> 00:32:18,233
(بروفيسور (ستاين

443
00:32:18,233 --> 00:32:23,933
،أخشى أنك أخطأت بالافتراض
أني بحاجتك حياً

444
00:32:25,166 --> 00:32:29,200
،(آيلينغ) يوجه مسدساً لرأس (ستاين)
إنه على وشك ضغط الزناد

445
00:32:34,633 --> 00:32:35,800
إنه هنا

446
00:32:39,100 --> 00:32:41,033
لم أظن أبداً أنني قد أسعد لرؤيتك

447
00:32:41,433 --> 00:32:43,866
أنا مثلك -
فلنخرج من هنا -

448
00:32:58,166 --> 00:32:59,300
! اهربا

449
00:32:59,300 --> 00:33:00,666
حسناً، هيّا، هيّا

450
00:33:05,266 --> 00:33:08,366
باري)، أرصد أرقاماً حادة)
لقياس الحامضية على بدلتك

451
00:33:08,366 --> 00:33:10,066
لقد أردوني بمادة كيميائية من نوعٍ ما

452
00:33:10,066 --> 00:33:13,266
،إنه فوسفور مسلح
الماء والرغوة لن يطفئانه

453
00:33:13,366 --> 00:33:17,500
،لكن لا يمكنك الاحتراق بالفراغ
لذا عليك خلق واحد

454
00:33:17,500 --> 00:33:20,666
اركض يا (باري)، اركض

455
00:33:34,900 --> 00:33:36,633
علينا الاندماج مجدداً -
(لا يا (روني -

456
00:33:36,633 --> 00:33:39,200
كيت)، سنهلك إن لم نفعل) -
أنصت إليّ -

457
00:33:39,233 --> 00:33:43,233
آخر مرة اندمجتما، قاومتما
الاندماج، هذه المرة، لا تفعلا

458
00:33:43,433 --> 00:33:48,100
،تقبلا التغيير، وتقبلا التوازن
تقبلا بعضكما البعض

459
00:33:48,200 --> 00:33:51,066
وها نحن نعود مجدداً يا صديقي العزيز

460
00:33:55,200 --> 00:34:01,633
كيت)، أيما يحدث، فقط)
تذكري أني سأحبك دوماً

461
00:34:16,233 --> 00:34:18,233
أيمكنك سماعي يا (رونالد) ؟ -
بروفيسور ؟ -

462
00:34:18,300 --> 00:34:21,033
يبدو أننا اندمجنا
بشكل صحيح هذه المرة

463
00:34:21,033 --> 00:34:23,233
كان (ويلز) محقاً بشأن تقبل التوازن

464
00:34:23,233 --> 00:34:24,500
! خلفك

465
00:34:29,366 --> 00:34:30,966
رونالد)، ثمة المزيد منهم)

466
00:34:46,233 --> 00:34:49,400
آيلينغ)، هذا سينتهي الآن)

467
00:34:49,400 --> 00:34:52,733
أجل، سينتهي، لكلاكما

468
00:34:56,833 --> 00:35:00,566
قنبلة أيونية، ضربت هيكلك
الجزيئي بأيونات كافية

469
00:35:00,566 --> 00:35:02,600
لرفع الاستقرار من مصفوفتك

470
00:35:03,200 --> 00:35:08,100
،(سيّد (رايموند)، بروفيسور (ستاين
كلاكما أمريكيين صالحين

471
00:35:08,700 --> 00:35:11,433
تشكركما دولتكما على تضحيتكما

472
00:35:16,333 --> 00:35:18,600
! كان هذا جرياً كثيراً

473
00:35:28,600 --> 00:35:30,500
(روني)

474
00:35:31,900 --> 00:35:34,333
المنزل ؟ -
أجل -

475
00:35:49,900 --> 00:35:52,566
أظن أنها تبدو
أسوأ مما هي عليه

476
00:35:57,400 --> 00:36:00,533
روني) أم (ستاين) ؟) -
(إنه أنا يا (كيتلين -

477
00:36:00,566 --> 00:36:02,333
عذراً

478
00:36:02,333 --> 00:36:05,833
أو كلانا، بطريقة ما -
إنها لطيفة جداً -

479
00:36:06,066 --> 00:36:09,933
التقبل شيء قوي -
قوي كفاية لعكس الأمر ؟ -

480
00:36:09,933 --> 00:36:12,233
(أنا مستعد إذا كنت كذلك يا (رايموند

481
00:36:12,233 --> 00:36:13,233
سنحاول

482
00:36:38,066 --> 00:36:41,733
أظن أننا نتعلم التحكم بهذا أكثر لطافة

483
00:36:55,700 --> 00:36:57,333
لا بأس

484
00:36:57,333 --> 00:36:59,366
أتفهم هذا، عليك أن تذهب

485
00:36:59,666 --> 00:37:04,266
كيف عرفتِ ؟ -
إني متصلة بك أيضاً -

486
00:37:16,866 --> 00:37:19,766
إلى أين ستذهبان ؟ -
بيتسبرغ) ربما) -

487
00:37:19,766 --> 00:37:24,033
لدى البروفيسور (ستاين) زميل هناك يظن
أن بوسعه إعلامنا المزيد عن قدراتنا

488
00:37:24,033 --> 00:37:25,500
يمكننا مساعدتك هنا أيضاً

489
00:37:25,500 --> 00:37:29,666
،لقد اخترق (آيلينغ) مختبرات (ستار) مرة
علينا أن نتقدم عليه بخطوة

490
00:37:29,700 --> 00:37:32,066
لأجلنا جميعاً

491
00:37:32,066 --> 00:37:35,166
سأعود -
سنتناول البيتزا -

492
00:37:43,766 --> 00:37:47,000
(بالتوفيق يا سيّد (آلان -
وأنت أيضاً -

493
00:37:47,433 --> 00:37:52,933
بالنسبة لحديثنا السابق
فإنني أؤمن بالفرص الثانية

494
00:37:53,133 --> 00:37:56,733
،وستحظى بفرصتك
فقط أمهل نفسك وقتاً

495
00:37:59,166 --> 00:38:03,000
أمستعد يا (رونالد) ؟ -
رجاءً توقف عن مناداتي بهذا الاسم -

496
00:38:03,000 --> 00:38:05,500
سأراك قريباً

497
00:38:26,533 --> 00:38:28,866
نحبكما

498
00:38:37,800 --> 00:38:39,466
‘‘(مقهى (جيترز’’

499
00:38:39,866 --> 00:38:44,266
،كان لديّ (روني)، لكني فقدته
(ثم وجدته مجدداً، لكنه لم يكن (روني

500
00:38:44,333 --> 00:38:48,166
،ثم استعدته
لكن ليوم وفقدته مجدداً

501
00:38:48,166 --> 00:38:54,966
(إن حكايتكما تشبه عشر مواسم من (روس
و(رايتشل)، لكنها مضغوطة بعام واحد

502
00:38:56,600 --> 00:39:02,433
،لم ينفطر قلبي هذه المرة
إنني أحب (روني) وسأظل أحبه

503
00:39:03,233 --> 00:39:07,500
لكن هناك ذلك الفراغ المدمر بداخلي

504
00:39:08,100 --> 00:39:11,066
لديّ حياة جيدة

505
00:39:12,300 --> 00:39:13,566
مرحباً يا رفاق

506
00:39:13,566 --> 00:39:15,466
آيرس)، مرحباً) -
مرحباً -

507
00:39:15,466 --> 00:39:20,666
أين ابن عمك ؟ -
لقد عاد لمنزله -

508
00:39:20,666 --> 00:39:22,333
أين كان هذا ؟

509
00:39:22,333 --> 00:39:24,300
(ميدواي)

510
00:39:25,300 --> 00:39:28,533
(ظننت بأنك قلت مدينة (كوست

511
00:39:28,533 --> 00:39:31,933
(سيذهب لـ (ميدواي) من خلال مدينة (كوست

512
00:39:31,933 --> 00:39:36,166
إنه يتنقل كثيراً -
هذا متعب دائماً -

513
00:39:36,166 --> 00:39:38,800
أجل -
حسناً، استمتعا بوقتكما -

514
00:39:39,100 --> 00:39:41,200
إلى اللقاء -
نراك لاحقاً -

515
00:39:49,433 --> 00:39:51,300
أيفترض أن أعرف ما يعنيه هذا ؟

516
00:39:51,300 --> 00:39:55,266
يعني أنني سأساعدك
(في معرفة ما يجري بمختبرات (ستار

517
00:39:55,433 --> 00:39:58,400
أظن أن رجلنا المشتعل
كان يعمل هناك

518
00:40:01,233 --> 00:40:02,600
مرحباً -
أهلاً -

519
00:40:02,600 --> 00:40:04,733
إذاً لماذا أتيت بي لهنا ؟

520
00:40:06,033 --> 00:40:14,300
لا أعرف كيف أو متى لكن قريباً
...سأعود لهذا المنزل مجدداً قبل 15 سنة

521
00:40:14,300 --> 00:40:15,866
...وسأفشل...

522
00:40:16,066 --> 00:40:19,100
إلاّ إذا هذه المرة لم أفعل... -
ماذا تقول ؟ -

523
00:40:19,100 --> 00:40:23,400
معرفة أنه يفترض بي
الخسارة تعطيني أفضلية

524
00:40:23,700 --> 00:40:28,633
هذه الصور هي درس لما عليّ ألاّ أفعل

525
00:40:28,633 --> 00:40:31,966
...حين أواجه الرجل ذو الزي الأصفر مجدداً

526
00:40:31,966 --> 00:40:35,466
فلن أرتكب الخطأ مرتين...

527
00:40:35,666 --> 00:40:41,300
ستغير الماضي ؟ -
جو)... سأنقذ أمي) -

528
00:40:41,900 --> 00:40:44,500
‘‘( فـــلاش )’’

529
00:41:01,833 --> 00:41:04,400
ماذا-- ؟ ما ذلك بحق الجحيم ؟

530
00:41:04,400 --> 00:41:06,633
من الجيد رؤيتك مجدداً يا جنرال

531
00:41:06,633 --> 00:41:10,233
من أنت ؟ -
من أنا ؟ -

532
00:41:16,866 --> 00:41:20,433
هاريسون)، إنك أحدهم)

533
00:41:20,733 --> 00:41:24,566
بشري فائق -
أجل، أنا كذلك -

534
00:41:24,933 --> 00:41:27,433
وأنا أحمي فصيلتي

535
00:41:30,700 --> 00:41:32,333
ما كان ذلك ؟

536
00:41:32,333 --> 00:41:34,066
...والآن، ذلك

537
00:41:34,700 --> 00:41:36,400
صديق قديم لنا...

538
00:41:36,400 --> 00:41:38,500
جنرال

539
00:41:41,000 --> 00:41:44,200
ذاك الصوت، إنه برأسي

540
00:41:45,933 --> 00:41:48,366
إلهي العزيز -
لست إله -

541
00:41:48,400 --> 00:41:50,166
(بل (غرود

542
00:41:56,466 --> 00:42:06,466
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

