1
00:00:02,266 --> 00:00:06,100
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,766 --> 00:00:10,466
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,966 --> 00:00:13,800
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,233 --> 00:00:16,933
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,133 --> 00:00:21,066
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:21,066 --> 00:00:25,466
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,733 --> 00:00:30,433
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,433 --> 00:00:32,833
(أنا (فلاش

9
00:00:33,566 --> 00:00:35,133
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:35,133 --> 00:00:38,200
،(إنه (كلايد ماردون
أعتقد أنه يتحكم بالطقس

11
00:00:38,766 --> 00:00:44,466
لم أعتقد أن هناك شخص آخر مثلي -
لست مثلك، أنت قاتل -

12
00:00:47,266 --> 00:00:51,433
(أحبك يا (آيرس -
أنا وهو مجرد أعز أصدقاء -

13
00:00:51,566 --> 00:00:54,800
إذن كيف نمسك بشخص
لا أستطيع أن أمسكه أنا ؟

14
00:00:54,800 --> 00:00:59,100
بوسعنا صناعة حاجز إلكتروني
(من أجل حبس (فلاش العكسي

15
00:00:59,100 --> 00:01:02,066
،المكثفات الخارقة
مجال الاحتواء يتذبذب

16
00:01:03,333 --> 00:01:07,100
،ولا أزال لا أعرف لماذا فشل نظام الإحتواء
لا بدّ أنني فوّت شيء ما

17
00:01:07,100 --> 00:01:09,333
(أتعتقد أن الدكتور (ويلز
قتل والدة (باري) ؟

18
00:01:09,333 --> 00:01:13,866
لا أعرف بعد ولكن
أعرف أن (ويلز) يخفي أسراراً

19
00:01:14,600 --> 00:01:16,066
وقد يكون هذا منهم

20
00:01:18,366 --> 00:01:19,300
‘‘قبل عام’’

21
00:01:19,300 --> 00:01:21,166
لديّ طائرة لألحق بها

22
00:01:24,266 --> 00:01:25,566
(هيّا يا (كلايد

23
00:01:30,166 --> 00:01:31,566
اللعنة

24
00:01:47,166 --> 00:01:48,633
أظنني قتلت أحدهم

25
00:01:48,633 --> 00:01:50,966
حظك سينتهي هذه
الأيام يا أخي الصغير

26
00:01:51,166 --> 00:01:52,866
أنت تقول لي هذا منذ
(كنت بالعاشرة يا (مارك

27
00:01:52,866 --> 00:01:55,733
لأنني كنت أعتني بك
منذ كنت بالعاشرة

28
00:01:57,400 --> 00:02:00,666
انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية
ربما عليك ربط حزام الأمان

29
00:02:01,633 --> 00:02:03,400
لا يمكنك التوقف، صحيح ؟

30
00:02:09,700 --> 00:02:10,633
! رباه

31
00:02:28,533 --> 00:02:29,833
(كلايد)

32
00:02:32,166 --> 00:02:34,033
! (كلايد)

33
00:02:35,900 --> 00:02:38,033
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 15: (( انتهى الوقت

34
00:02:38,566 --> 00:02:40,933
‘‘الوقت الحالي’’

35
00:02:41,400 --> 00:02:44,533
ما كنت سأورطك لو لم
تكن شخصاً يحب البولينغ

36
00:02:44,533 --> 00:02:46,533
هذا أحد أفضل الأماكن
،لديّ في العالم

37
00:02:46,533 --> 00:02:49,200
وأظنها أحد الرياضات
التي أستطيع هزيمتك فيها

38
00:02:49,200 --> 00:02:54,466
حسناً، هل تظن ذلك ؟ -
أنا واثق جداً، أجل -

39
00:02:54,533 --> 00:02:55,266
حسناً

40
00:02:56,466 --> 00:02:58,000
مرحباً يا رفاق

41
00:02:59,100 --> 00:03:00,866
آيرس)، (إيدي)، مرحباً)

42
00:03:01,766 --> 00:03:05,233
ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟ -
ظننا أنها ستكون متعة -

43
00:03:05,566 --> 00:03:08,000
أنا و(باري) نلعب
البولينغ هنا منذ كنا صغار

44
00:03:08,000 --> 00:03:09,733
لماذا لا تنضمان إلينا ؟

45
00:03:12,766 --> 00:03:16,033
لا نريد مقاطعة موعدكما -
كلا، لا بأس بهذا -

46
00:03:16,233 --> 00:03:19,500
متأكدة ؟ -
بالطبع، سيكون ممتعاً -

47
00:03:25,533 --> 00:03:27,800
هل تشتم هذا يا (باري) ؟
إنها الهزيمة

48
00:03:28,266 --> 00:03:30,333
لم تخبريني قط أنك
معجبة كبيرة بالبولينغ

49
00:03:30,333 --> 00:03:31,333
بالتأكيد، أخبرتك

50
00:03:31,333 --> 00:03:33,600
هذا أحد أفضل الأماكن
لديّ في العالم

51
00:03:42,700 --> 00:03:46,433
(لقد انبهرت يا (آلان -
سمعت أن المالك يفكر في بيعها -

52
00:03:46,433 --> 00:03:48,200
ربما يمكنك كتابة مقالة عن المكان ؟

53
00:03:48,200 --> 00:03:51,833
لازلت متشككة ما إذا
كان البولينغ رياضة فعلاً

54
00:03:51,833 --> 00:03:53,266
أتساءل بالمثل

55
00:03:53,266 --> 00:03:57,700
،كانت رياضة أو هواية
لازلت أفضل منك

56
00:03:58,833 --> 00:04:03,033
أنا جاد، القليل من
...الصحافة وربما تصبح الممرات

57
00:04:03,033 --> 00:04:04,833
مثل منظر طبيعي أو شيء كهذا...

58
00:04:06,633 --> 00:04:09,000
إيدي)، أنت التالي يا رجل) -
أجل، صحيح -

59
00:04:11,733 --> 00:04:13,500
اذهب ونل منه يا عزيزي

60
00:04:14,400 --> 00:04:19,666
بدء التسجيل، تقرير الطبيب الشرعي
لمدينة (سنترال)، الملف 28527

61
00:04:19,733 --> 00:04:24,166
نزيف نمشي في الغشاء
،المخاطي للشفاه وفي مقدمة الفم

62
00:04:24,600 --> 00:04:28,400
،ورائحة قوية لمادة المبيض
وآثار تضميد ما بعد الوفاة

63
00:04:28,400 --> 00:04:31,433
كل الإقتراحات تقول أن
--طريقة الموت هي

64
00:04:31,433 --> 00:04:32,600
القتل

65
00:04:33,766 --> 00:04:36,166
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أجل، بوسعك -

66
00:04:37,000 --> 00:04:40,566
(أريد أن أعرف من قتل (كلايد ماردون

67
00:04:41,666 --> 00:04:44,766
أطلق عليه شرطي النار منذ 6 أشهر مضت

68
00:04:45,633 --> 00:04:46,933
أريد أن أعرف اسمه

69
00:04:47,133 --> 00:04:50,466
،هذه معلومات سرية
سأطلب منك أن ترحل

70
00:04:50,600 --> 00:04:51,433
يا للأسف

71
00:04:57,966 --> 00:05:01,833
أرجوك -
اسم الشرطي، الآن -

72
00:05:01,833 --> 00:05:04,333
أقوم بمئات من عمليات
التشريح سنوياً

73
00:05:05,366 --> 00:05:07,833
ربما ستنشط هذه ذاكرتك

74
00:05:12,166 --> 00:05:14,400
باستر كيتون)، هذا الرجل كان عبقري)

75
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
أجل -
لا أصدق أنك لم تشاهد هذا الفيلم قط -

76
00:05:16,400 --> 00:05:17,933
معظمهم كان قبل ولادتي

77
00:05:19,366 --> 00:05:21,533
سوف أكتب لك قائمة أفلام، سريعاً

78
00:05:21,533 --> 00:05:26,100
افعل أرجوك، أنا أكثر سعادة عندما أقضي
...(الليل في مشاهدة الأفلام معك يا (سيسكو

79
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
ألم تستقبل دعوة شقيقك للعشاء ؟...

80
00:05:28,766 --> 00:05:33,566
(أجل، كنت سأطلب من (كيتلين
الحضور معي، لكن لديّ فكرة أفضل

81
00:05:33,566 --> 00:05:35,700
والتي تكون ؟ -
ألاّ أذهب إطلاقاً -

82
00:05:38,033 --> 00:05:39,800
الأمور ليست على ما يرام مع عائلتك ؟

83
00:05:40,266 --> 00:05:42,333
أنت تضيع الفيلم -
صحيح -

84
00:05:44,200 --> 00:05:47,866
،حسناً، أتعلم، سأكون صريحاً معك
...الأمور كانت مذهلة مؤخراً

85
00:05:48,200 --> 00:05:49,966
منذ أن توقفت عن رؤيتهم كثيراً...

86
00:05:54,100 --> 00:05:57,233
تم تفعيل إنذار صامت
(في مشرحة مدينة (سنترال

87
00:05:57,400 --> 00:05:59,266
ومن يرغب في سرقة مشرحة ؟

88
00:06:02,700 --> 00:06:05,466
! عليّ الذهاب، حالة طارئة في المشرحة

89
00:06:06,300 --> 00:06:07,400
مع السلامة -
أراك في المنزل -

90
00:06:07,533 --> 00:06:10,866
،يا (ليندا)، عليّ الذهاب أيضاً
سيحتاجون أحد من مختبر الجريمة

91
00:06:10,866 --> 00:06:12,233
أراك لاحقاً

92
00:06:14,666 --> 00:06:19,033
حسناً... كان ذلك ممتعاً -
أجل -

93
00:06:40,166 --> 00:06:45,333
أجرة ! أجرة ! بحقكم، سوف أتأخر

94
00:06:49,900 --> 00:06:51,633
ماذا يحدث ؟
ماذا ترى ؟

95
00:06:51,766 --> 00:06:54,366
جثة -
(أنت في مشرحة يا (باري -

96
00:06:54,366 --> 00:06:56,533
يجب أن تكون أكثر
تحديداً في هذا

97
00:06:56,800 --> 00:06:59,933
الطبيب الشرعي، إنه ميت

98
00:07:09,200 --> 00:07:12,466
المأمور جعل هذه الأولوية -
علم أيها النقيب -

99
00:07:14,633 --> 00:07:19,833
آلان)، خطيبي اشترى هذا لتوه) -
أجل، آسف للغاية أيها النقيب -

100
00:07:19,833 --> 00:07:21,866
ساعد (جو) فحسب بمعرفة من فعل هذا

101
00:07:24,300 --> 00:07:27,466
ما خطب كل الماء ؟ هل إنفجرت
رشاشات الحريق أو شيء ما ؟

102
00:07:27,866 --> 00:07:30,600
كلا، لقد تفقدت كل
الرشاشات، إنها سليمة

103
00:07:31,166 --> 00:07:32,333
لكن انظر لهذا

104
00:07:34,800 --> 00:07:36,233
ما هذا، ثلج ؟

105
00:07:37,366 --> 00:07:42,200
لدى الطبيب آثار كدمات
عديدة على جذعه، بحجم كرة التنس

106
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
بالنظر إلى كمية الثلج
...والماء على الارض

107
00:07:44,300 --> 00:07:46,200
أخمن أنه قتل بوابل من البرد...

108
00:07:46,200 --> 00:07:48,566
برد، هنا ؟ -
أجل -

109
00:07:48,600 --> 00:07:53,033
هل تعتقد أن (سنارت) الفاعل ؟ -
كلا، لا يمكن لمسدس الجليد فعل هذا -

110
00:07:53,133 --> 00:07:54,566
جو)، لقد وجدنا شيء)

111
00:07:54,566 --> 00:07:57,566
مكتب الطبيب الشرعي وضع
مؤخراً نظام تسجيل آلي

112
00:07:58,300 --> 00:07:59,466
اسمع هذا

113
00:07:59,733 --> 00:08:03,366
أرجوك، يكفي -
...سوف أتوقف عندما تخبرني -

114
00:08:03,366 --> 00:08:05,100
توقف -
من قتله ؟ -

115
00:08:05,200 --> 00:08:06,933
(أعرف ذلك الصوت، إنه (ماردون

116
00:08:07,200 --> 00:08:08,333
أريد اسماً -
كلايد ماردون) ميت) -

117
00:08:08,333 --> 00:08:10,766
(ليس (كلايد ماردون)، إنه شقيقه، (مارك

118
00:08:10,766 --> 00:08:12,766
(كان المحقق (ويست

119
00:08:12,966 --> 00:08:16,700
إنه من قتله، المحقق
جو ويست) قتل أخوك)

120
00:08:17,200 --> 00:08:19,900
سيدفع ثمن ما فعل -
لا -

121
00:08:30,000 --> 00:08:32,066
إذن لدى (كلايد ماردون) أخ ؟

122
00:08:32,066 --> 00:08:35,700
وكلاهما نجا من تحطم الطائرة
،وبعدها انطلقت المادة المظلمة

123
00:08:35,700 --> 00:08:41,700
،من إنفجار المعجل الجزيئي
وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة

124
00:08:41,700 --> 00:08:44,766
(أجل، إلاّ أن قوى (مارك
تبدو أكثر دقة

125
00:08:44,766 --> 00:08:47,200
،يمكنه التحكم بالطقس هكذا
....في الداخل

126
00:08:47,200 --> 00:08:49,466
(يجب أن يكون (ساحر الطقس

127
00:08:49,466 --> 00:08:52,000
كنت أنتظر منذ الأسبوع
الأول لإستخدام هذا الاسم

128
00:08:52,766 --> 00:08:53,700
صداع بتجويف الثلاثي التوائم ؟

129
00:08:53,700 --> 00:08:55,266
ماذا ؟ -
تجويف ثلاثي التوائم -

130
00:08:55,266 --> 00:08:57,666
تجمد الدماغ -
لماذا لا تقولين تجمد الدماغ فحسب ؟ -

131
00:08:57,666 --> 00:09:02,200
إذن أعتقد أنك الركض حول إعصار
في الإتجاه المعاكس لن يؤتي ثماره هذه المرة

132
00:09:02,400 --> 00:09:06,900
،(تذكرت للتو، خلال مغامرتنا مع (ماردون
كلايد ماردون)، كنت أصنع شيء)

133
00:09:06,900 --> 00:09:09,700
سيساعد في جذب إلكترونات الغلاف الجوي

134
00:09:09,700 --> 00:09:11,133
مثل آلية التأريض الأرضية ؟

135
00:09:11,133 --> 00:09:14,066
أجل، لأن الطريقة الوحيدة ليتحكم
...ماردون) في الطقس)

136
00:09:14,066 --> 00:09:17,033
هو استفادته من الدائرة...
،الكهربائية الطبيعية للطقس

137
00:09:17,033 --> 00:09:20,533
وإذا سحبنا هذه
الدائرة، سنصفي السماء

138
00:09:20,800 --> 00:09:23,766
سينغ) يتفقدني، عليّ الذهاب) -
أجل، سأقابلك في المخفر -

139
00:09:23,766 --> 00:09:27,666
سنجد (ماردون) يا (جو)، لا تقلق -
لست قلقاً على الإطلاق -

140
00:09:28,866 --> 00:09:34,333
حسناً، إنه يتقبل كونه هدفاً لإنتقام
بشري فائق، عليّ قول هذا

141
00:09:34,566 --> 00:09:37,233
لا تقلق يا (باري)، (جو) سيكون
بخير، أعدك بهذا

142
00:09:37,466 --> 00:09:41,933
أجل، أعرف، في الواقع
أودّ التحدث معك عن شيء آخر

143
00:09:42,866 --> 00:09:45,533
انظر، ليلة أمس وأنا
...في الطريق إلى المشرحة

144
00:09:46,433 --> 00:09:48,800
رأيت شيئاً... -
ماذا رأيت ؟ -

145
00:09:48,866 --> 00:09:53,600
كنت أركض وإستدرت ورأيت نفسي

146
00:09:53,766 --> 00:09:57,800
،أو، لا أعرف، (فلاش) آخر
يركض بجواري

147
00:09:57,800 --> 00:10:01,166
هذا مثير للاهتمام -
أجل، ما هو في نظرك ؟ -

148
00:10:01,166 --> 00:10:02,900
قد يكون وهم عصبي
...أو تأثير عكسي

149
00:10:02,900 --> 00:10:06,833
،سببته الرياح مع الضوء...
سراب السرعة، لو أحببت هذا

150
00:10:06,833 --> 00:10:09,366
--لا يبدو لي كهذا، لقد كان

151
00:10:10,700 --> 00:10:12,666
بدا حقيقي لي

152
00:10:12,833 --> 00:10:16,133
سأقول لك، دعنا نركز
(على إيجاد (ماردون

153
00:10:16,133 --> 00:10:18,700
وبمجرد أن يتم إحتوائه
...بأمان في سجن خط الأنابيب

154
00:10:19,000 --> 00:10:20,466
سوف نحقق في هذا...

155
00:10:27,366 --> 00:10:30,233
أين وصلنا في أمر (ماردون) ؟ -
لم يرى أو يسمع أحد شيء في المشرحة -

156
00:10:30,233 --> 00:10:33,200
،نحن نفرز أي معاونين
لنرى لو تواصل مع أحد منهم

157
00:10:33,200 --> 00:10:36,800
وربما نجد دليل على مكانه -
ولماذا لا ندع (ثون) يفعل هذا ؟ -

158
00:10:36,800 --> 00:10:39,200
لأنه لا يوجد أحد يعرف
الأخوان (ماردون) أكثر مني

159
00:10:39,200 --> 00:10:42,100
أعني، أنا و(شاير) تعقبناهما لسنوات
أعرف طريقة تفكيرهم

160
00:10:42,100 --> 00:10:46,066
ولهذا السبب يجب أن تنسق
في التحقيق من هنا

161
00:10:59,633 --> 00:11:02,066
لو أردتما يا رفاق حفظ تلك
...الإبتسامة على ذلك الوجه الجميل

162
00:11:02,066 --> 00:11:03,933
فلا يجب أن تعرف بأي من هذا...

163
00:11:05,533 --> 00:11:08,033
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أبي -

164
00:11:08,866 --> 00:11:11,033
مرحباً -
أهلاً -

165
00:11:13,366 --> 00:11:15,066
إذن، على ماذا تعملون يا رفاق الآن ؟

166
00:11:15,066 --> 00:11:17,766
هل لديكم أي دليل لمراسلة صادقة ؟

167
00:11:17,766 --> 00:11:20,900
الأمور هادئة في الواقع
بهذا الجانب الآن

168
00:11:23,933 --> 00:11:25,366
هلاّ أعطيتموني دقيقة يا رفاق ؟

169
00:11:25,733 --> 00:11:27,933
أجل، أنا و(باري) في الواقع
كنا ذاهبين لتناول الغداء

170
00:11:27,933 --> 00:11:30,700
هل سنفعل ؟ صحيح، أجل، أجل

171
00:11:34,533 --> 00:11:39,500
مرحباً، منذ ليلة أمس، بالكاد
تفوهت بشيء، ماذا يحدث ؟

172
00:11:40,933 --> 00:11:44,000
لا يعجبني ذلك الشعور عندما
رأيتك أنت و(باري) ليلة البارحة

173
00:11:44,566 --> 00:11:48,333
--إيدي)، (باري) إنه) -
مثل العائلة، أعرف -

174
00:11:48,333 --> 00:11:50,533
وأعرف أن بين كلاكما
،تاريخ طويل قبل مواعدتي

175
00:11:50,533 --> 00:11:52,966
(ولكننا نعيش سوياً يا (آيرس

176
00:11:52,966 --> 00:11:56,833
،أنت خليلتي ويوماً ما
أتمنى بأن تكوني أكثر

177
00:11:58,333 --> 00:12:02,600
لا أحب الشعور بأنني الرجل الغريب
عندما تكونين أنت و(باري) سوياً

178
00:12:02,600 --> 00:12:03,766
لا يجب ذلك

179
00:12:03,766 --> 00:12:07,300
(إيدي)، سيكون (باري)
جزء من حياتي دائماً

180
00:12:07,300 --> 00:12:11,066
أفهم هذا، لكن ثمة شيء تغير بينكما

181
00:12:12,900 --> 00:12:16,300
أياً كان ذلك، فلست مرتاحاً بوجوده

182
00:12:24,400 --> 00:12:26,633
لم أتناول واحداً من هذه منذ زمن

183
00:12:26,700 --> 00:12:27,833
الشعور مناسب

184
00:12:29,200 --> 00:12:33,133
إذاً، أتريد التحدث عن الذي يحدث لك ؟

185
00:12:33,333 --> 00:12:35,000
ماذا يحدث لي بنظرك يا (باري) ؟

186
00:12:35,000 --> 00:12:38,333
تبدو جريئاً فحسب
بالنظر لما ستواجهه

187
00:12:38,333 --> 00:12:40,933
نحن لا نواجه أي شيء -
(بحقك يا (جو -

188
00:12:40,933 --> 00:12:43,766
انظر، أنا بخير هل يمكننا
تغيير الموضوع من فضلك ؟

189
00:12:43,766 --> 00:12:44,600
بالتأكيد

190
00:12:45,533 --> 00:12:49,033
في الواقع، قد أحتاج نصيحة ما -
بشأن ماذا ؟ -

191
00:12:49,566 --> 00:12:55,500
كما تعلم، أمور في العلاقة الغرامية -
تقصد مع تلك الفتاة (ليندا) ؟ -

192
00:12:55,833 --> 00:12:58,900
(في الواقع لا، إنها (آيرس

193
00:12:58,900 --> 00:13:03,500
الأمور بيننا أصبحت أكثر تعقيداً، مجدداً

194
00:13:05,400 --> 00:13:10,900
أنت تطلب من والدك بالتبني نصيحة
...لوقوعك في الحب مع ابنته

195
00:13:10,900 --> 00:13:14,466
والتي تواعد شريكه في العمل ؟... -
أعرف، أعرف -

196
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
الأمور تخطت التعقيد تماماً

197
00:13:17,500 --> 00:13:22,466
(أحياناً، يكون بيني وبين (آيرس
...تلك اللحظات وعندما أنظر في عينيها

198
00:13:22,466 --> 00:13:26,333
من الصعب ألاّ أفكر بأنها...
تبادلني نفس الشعور

199
00:13:26,766 --> 00:13:29,066
(انظر، لقد أخبرت (آيرس
بالفعل عن شعورك

200
00:13:29,066 --> 00:13:32,733
لذا طالما لم تخرج وتقول أنها
...تبادلك نفس الشعور

201
00:13:32,733 --> 00:13:35,133
كل ما يمكنك فعله هو...
الإحتفاظ بتلك اللحظات

202
00:13:35,133 --> 00:13:37,000
يا رجل، الأمطار تهطل بغزارة

203
00:13:37,066 --> 00:13:38,300
أجل

204
00:13:41,100 --> 00:13:44,433
وها هو يوم آخر جميل هنا
....في مدينة (سنترال)، لا يوجد سحاب

205
00:13:46,733 --> 00:13:47,600
(ماردون)

206
00:14:20,933 --> 00:14:23,266
أنت محجوز في المخفر
(حتى نمسك بـ (ماردون

207
00:14:23,366 --> 00:14:26,133
(لقد قلتها بنفسك يا (ديفيد
ذلك اللعين قتل شريكي

208
00:14:26,133 --> 00:14:28,600
ولن أخسرك بنفس الطريقة
(التي خسرت بها (فريد شاير

209
00:14:28,600 --> 00:14:31,833
،(انظر، لا يمكنني إيقافك عن غضبك يا (جو
ولكن بوسعي جعلك بأمان

210
00:14:33,300 --> 00:14:37,200
(ربما يمكن لابنتك التواصل مع (الفلاش -
لن أورطها في هذا -

211
00:14:38,666 --> 00:14:43,600
تأكد يا (آلان) بألاّ يبارح مكانه -
أريد الخروج هناك -

212
00:14:43,600 --> 00:14:47,533
جو)، أنت الأول دائماً)
عندما توجهني عندما لا أفكر جيداً

213
00:14:47,533 --> 00:14:50,666
،(لقد أطحت بـ (كلايد
وسأفعل المثل مع شقيقه القذر أيضاً

214
00:14:50,666 --> 00:14:53,066
لم تفعل هذا بمفردك، أتتذكر ؟

215
00:14:54,066 --> 00:14:55,066
أنت محق

216
00:14:56,500 --> 00:14:58,633
كيف سيحميني أي
من هؤلاء الأشخاص ؟

217
00:14:59,066 --> 00:15:01,633
إنهم لا يعرفون، لا يعرفون
(قدرات (ماردون

218
00:15:01,666 --> 00:15:05,433
حسناً، من حسن حظك أن
أصدقائك في مختبرات (ستار) يعرفون

219
00:15:16,600 --> 00:15:20,233
الفلاش): يشق طريقه سريعاً لحياتنا‘‘ ؟)’’

220
00:15:20,233 --> 00:15:22,400
هذا غير دقيق قليلاً، ألاّ تظنين ؟

221
00:15:23,133 --> 00:15:25,133
أريد أن أريك شيء

222
00:15:25,500 --> 00:15:29,200
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه ؟)
لم يراه أحد منذ 6 أشهر تقريباً

223
00:15:29,200 --> 00:15:31,266
ظننت الشائعات تقول
أنه كان منعزلاً

224
00:15:31,266 --> 00:15:33,566
(كما تعلم، أصبح مثل (هاوارد هيوز

225
00:15:33,666 --> 00:15:36,300
هذه تم إلتقاطها في ليلة
(إختفاء (ستاغ

226
00:15:36,300 --> 00:15:40,566
آخر شخص ترك مصنعه ليلة
(إختفائه كان (هاريسون ويلز

227
00:15:41,266 --> 00:15:45,033
(هذا لا يثبت أي شيء يا (مايسون -
إنه كاف لي لأطور نظرية -

228
00:15:45,200 --> 00:15:47,666
كل دليل في هذا
،الملف يقود لشخص واحد

229
00:15:47,666 --> 00:15:50,233
هاريسون ويلز)، ولهذا أريدك)
...أن تسألي أصدقائك

230
00:15:50,233 --> 00:15:52,933
(الذي يعرفونه بعض الأسئلة يا (آيرس...

231
00:16:02,300 --> 00:16:05,500
(ليندا) -
مرحباً -

232
00:16:06,166 --> 00:16:08,000
ليلة الأمس كانت ممتعة

233
00:16:09,433 --> 00:16:10,500
أجل

234
00:16:11,600 --> 00:16:15,666
انظري، أريد الإعتذار فحسب -
تعتذرين... ؟ -

235
00:16:15,900 --> 00:16:19,900
،(لمقاطعة مواعدتك أنت و(باري
كان لا يجب أن أفعل ذلك

236
00:16:20,933 --> 00:16:22,866
وأنا متأسفة

237
00:16:24,366 --> 00:16:28,666
أتعلمين يا (آيرس)، عندما أخبرتني
...أن (باري) لديه مشاعر نحوك

238
00:16:28,666 --> 00:16:32,933
ظننته مجرد خدعة غريبة تفعلها...
النساء ببعضها البعض

239
00:16:33,733 --> 00:16:36,633
ولكن أدركت ليلة أمس
،بما لم تخبريني به

240
00:16:36,833 --> 00:16:42,033
،وهو نوع الغضب الذي لديك
بدلاً من إخباري بمشاعرك أيضاً نحوه

241
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
كلا يا (ليندا)، الأمر ليس هكذا

242
00:16:45,400 --> 00:16:47,600
أمر واحد تعرفينه عن الناس
...(عندما تعملين هنا يا (آيرس

243
00:16:47,833 --> 00:16:50,500
أنه عادة لا يقال أن هذه...
هي القصة الحقيقية

244
00:16:59,800 --> 00:17:03,900
يبدو وكأن هناك من يزعجك
على الهاتف، أكل شيء على ما يرام ؟

245
00:17:03,900 --> 00:17:07,166
أجل، أنا بخير ليلة
البارحة كانت ممتعة، صحيح ؟

246
00:17:07,166 --> 00:17:10,700
أجل، هل حظى (إيدي) بوقت جيد ؟ -
أجل و(ليندا) ؟ -

247
00:17:10,833 --> 00:17:12,100
أعتقد ذلك

248
00:17:12,266 --> 00:17:15,633
لا تعتقد أننا كنا كثيراً، كما تعلم... ؟

249
00:17:16,466 --> 00:17:18,366
كلا -
حسناً، جيد -

250
00:17:19,266 --> 00:17:24,700
السبب أنني اتصلت بك هو أن
،ناصحي في المجلة يعلمني دروس دائماً

251
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
خدع المبادلة، كيف أحصل
على قصة جيدة

252
00:17:26,500 --> 00:17:32,366
وأحد الأشياء التي يكررها لي
مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك

253
00:17:32,366 --> 00:17:34,900
تبدو كنصيحة جيدة -
أجل، إنها كذلك -

254
00:17:35,800 --> 00:17:39,433
عدا في هذه الحالة، أن الحدس يشملك

255
00:17:42,366 --> 00:17:44,500
(حسناً، بوسعك سؤالي أي شيء يا (آيرس

256
00:17:45,466 --> 00:17:49,600
(إنه عن (هاريسون ويلز -
ماذا عنه ؟ -

257
00:17:49,966 --> 00:17:54,300
العديد من الأمور الغريبة حدثت
(في العام الماضي بمدينة (سنترال

258
00:17:54,300 --> 00:17:56,900
،(فلاش)، (الرجل المشتعل)
والناس المفقودين

259
00:17:56,900 --> 00:18:00,833
(لقد كان في مكتب (ستاغ
ليلة إختفائه

260
00:18:04,300 --> 00:18:09,100
(وتعتقدين أن الدكتور (ويلز
ماذا، هو المسؤول ؟

261
00:18:09,100 --> 00:18:13,066
،أعني، أنا لا أعرفه جيداً
ولكنك تعرفه أنت وأصدقائك

262
00:18:17,266 --> 00:18:22,966
من داخلك يا (باري)، هل تعتقد
...(أنه ممكن أن هناك الكثير عن (هاريسون

263
00:18:22,966 --> 00:18:29,033
أكثر مما يفترض أن تصدقه الناس ؟... -
هاريسون ويلز) رجل صالح) -

264
00:18:29,466 --> 00:18:33,000
،لو كنت تبحثين عن قصة
فلن تجدي واحدة معه

265
00:18:36,600 --> 00:18:40,300
‘‘أدعوها بـ’’عصا الساحر -
يا للدهاء، كيف تعمل ؟ -

266
00:18:40,300 --> 00:18:44,500
،اعتبروها فقط عصا صاعقة
وصوبوها نحو السماء، وسوف تمتص

267
00:18:44,500 --> 00:18:46,900
أياً كانت الطاقة العائمة
بالمكان مثل الأسفنج

268
00:18:46,900 --> 00:18:49,333
وسوف تردع (ماردون) ؟ -
سوف تعطله على الأقل -

269
00:18:49,333 --> 00:18:52,666
،إن لم يتواجد هناك إلكترونات للطقس
من المستحيل له أن يتحكم بالطقس

270
00:18:52,666 --> 00:18:56,300
أحسنت العمل يا (سيسكو)، كالعادة

271
00:18:56,333 --> 00:18:58,766
،إذا سمحتم لي
سأذهب كي أمدد قدمي

272
00:19:04,000 --> 00:19:09,100
هل تبدو بخير ؟ تبدو حائراً -
...أجل، أحدهم في -

273
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
(أحدهم في (بيكتشرز نيوز
(توغل داخل رأس (آيرس

274
00:19:12,200 --> 00:19:15,933
بأن هناك شيء مريب
(يحدث مع الدكتور (ويلز

275
00:19:16,566 --> 00:19:17,666
مثل ماذا ؟

276
00:19:17,866 --> 00:19:20,066
(أنه يعرف ماذا حدث لـ (سايمون ستاغ

277
00:19:20,066 --> 00:19:24,300
،واضح أنه لم يسمع أحد عنه أو رآه
(منذ الليلة التي أوقفت فيها (دانتون بلاك

278
00:19:24,933 --> 00:19:28,800
بماذا أخبرتها ؟ -
أنها مخطئة، وهي كذلك -

279
00:19:36,733 --> 00:19:39,333
،اجعل هذه في متناولك
(سوف تحميك من قوى (ماردون

280
00:19:39,333 --> 00:19:40,600
(أجل، فهمت يا (سيسكو

281
00:19:40,600 --> 00:19:46,400
يا (جو)، أعرف أنك مشغول
...(الآن ولكنك ذكرت الدكتور (ويلز

282
00:19:46,400 --> 00:19:49,833
أنه قد يكون له علاقة بمقتل...
والدة (باري)، لماذا ظننت ذلك ؟

283
00:19:49,833 --> 00:19:53,566
هذا لا يهم، كنت مخطئاً -
لكن بدا أنك كنت متأكد -

284
00:19:53,566 --> 00:19:56,466
انظر، لا يمكنني التحدث عن
هذا الآن يا (سيسكو)، اتفقنا ؟

285
00:20:10,400 --> 00:20:12,200
‘‘(الاتصال بـ (باري آلان’’

286
00:20:12,933 --> 00:20:14,566
سمعت أنك كنت تبحث عني

287
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
ها أنا ذا

288
00:20:24,300 --> 00:20:26,800
(ماردون) -
(مرحباً يا (جو -

289
00:20:27,233 --> 00:20:29,566
يمكنني مناداتك (جو)، أليس كذلك ؟

290
00:20:29,600 --> 00:20:34,233
أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا
خاصةً بعدما أوردت أخي برصاصتين بصدره

291
00:20:34,633 --> 00:20:38,800
لقد قتل أخاك شريكي
والكثير من الأبرياء

292
00:20:38,900 --> 00:20:40,933
وقد هدد بقتل المزيد

293
00:20:41,933 --> 00:20:45,966
،أجل، لم يكن (كلايد) قديساً
لكنه كان من العائلة

294
00:20:46,733 --> 00:20:51,766
،وإذا لم تستطع حماية عائلتك
فأقل ما تفعله لهم هو الأخذ بثأرهم

295
00:20:55,033 --> 00:20:59,466
هذا بيننا، ليس على أحد آخر أن يتأذى

296
00:20:59,600 --> 00:21:01,133
لكنهم سيتأذوا

297
00:21:05,500 --> 00:21:07,200
! (جو) -
كلا -

298
00:21:08,000 --> 00:21:10,366
(لن يكون إخضاعي سهلاً يا (جو

299
00:21:10,666 --> 00:21:11,966
! أطيحوا به

300
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
! كلا، اهربوا

301
00:21:25,700 --> 00:21:26,866
! (جو)

302
00:21:30,866 --> 00:21:31,866
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

303
00:21:49,433 --> 00:21:50,400
! أيها النقيب

304
00:21:53,066 --> 00:21:54,233
(ديفيد)

305
00:22:04,533 --> 00:22:06,100
حسناً يا (سيسكو)، سأعود للمنزل

306
00:22:06,933 --> 00:22:07,933
سيسكو) ؟)

307
00:22:09,166 --> 00:22:13,000
حسناً، سأشاهد كل
حلقات (الموتى السائرون) معك

308
00:22:14,666 --> 00:22:17,666
(ما كنت لتستطيع إيقاف (ماردون
من مهاجمة مركز الشرطة

309
00:22:18,066 --> 00:22:21,400
هذا ليس خطأك -
لا، ليس هذا ما يزعجني -

310
00:22:22,600 --> 00:22:24,433
ما رأيك بالدكتور (ويلز) ؟

311
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
ماذا تعني ؟ -
...أعني، أتظنين -

312
00:22:26,400 --> 00:22:30,333
أنه قادر على فعل شيء سيىء ؟...

313
00:22:31,533 --> 00:22:33,900
أهذا بسبب ما
قال (باري) أنه سمعه ؟

314
00:22:33,900 --> 00:22:38,100
،منذ إنفجار المعجل الجزيئي
(لطالما كان من يكن الضغينة للدكتور (ويلز

315
00:22:38,100 --> 00:22:40,433
لا، لا، الأمر أكثر من هذا
...لقد قال (جو) أنه ربما

316
00:22:40,433 --> 00:22:45,266
يكون الدكتور (ويلز) متورطاً بشكلٍ ما...
في وفاة والدة (باري) ومقتلها

317
00:22:46,300 --> 00:22:47,700
هذا سخيف

318
00:22:47,700 --> 00:22:51,266
أجل، أعلم، وهذا ما قلت
وقد أثبتنا أن الأمر ليس هكذا

319
00:22:51,266 --> 00:22:54,700
،لكني فقط أقول
أن ثمة شيء مريب

320
00:22:54,700 --> 00:22:57,866
مثل ماذا، على سبيل المثال ؟ -
تعالي، انظري لهذا -

321
00:22:58,933 --> 00:23:01,033
(ليلة حبسنا (فلاش العكسي
في حقل الطاقة

322
00:23:01,033 --> 00:23:04,800
،هرب بسبب فشل في نظام الاحتواء
لكني راجعت تلك البيانات ثلاث مرات

323
00:23:04,800 --> 00:23:07,700
والحاويات الخارقة كانت
مشحونة بالكامل حين خرج

324
00:23:08,233 --> 00:23:12,633
،(الأرقام لا تخطىء يا (كيتلين
لا سبب يجعل نظام الاحتواء يفشل

325
00:23:12,766 --> 00:23:15,133
أنا واثقة بأن هناك سبب
وجيه للغاية

326
00:23:15,133 --> 00:23:18,766
السبب الوحيد الوجيه
هو أن (ويلز) فعل شيئاً للفخ

327
00:23:18,766 --> 00:23:22,933
أتقول بأن الدكتور (ويلز) يساعد
الرجل ذو البدلة الصفراء ؟

328
00:23:22,966 --> 00:23:26,533
أعني، جميعنا رأى أن ذاك الشيء
كاد يقتله بتلك الليلة

329
00:23:26,533 --> 00:23:28,233
أجل، كاد

330
00:23:30,800 --> 00:23:34,400
سيسكو)، ما تقوله لا معنى له، جنوني)

331
00:23:38,566 --> 00:23:41,833
أيمكنك إبعاد الدكتور (ويلز) عن
مختبرات (ستار) صباح الغد ؟

332
00:23:52,200 --> 00:23:54,033
(شكراً لك يا (باري -
عفواً -

333
00:23:54,266 --> 00:23:57,433
لم أظن أنني سأقابل شركاء
ديفيد) في العمل بهذه الطريقة)

334
00:23:58,700 --> 00:24:00,433
إنه يمدحكما كثيراً

335
00:24:01,033 --> 00:24:02,000
حقاً ؟

336
00:24:02,600 --> 00:24:04,066
ديفيد) كثير الكلام)

337
00:24:05,500 --> 00:24:07,066
كثير الكلام للغاية

338
00:24:11,000 --> 00:24:13,300
كيف حاله يا دكتور ؟ -
إننا نحيل حاله للاستقرار -

339
00:24:13,300 --> 00:24:16,366
لكنه يعاني من بعض
الشلل في طرفاه السفليين

340
00:24:16,366 --> 00:24:17,133
يا إلهي

341
00:24:17,133 --> 00:24:20,933
،ما لا نستطيع قياسه الآن
هو مدى عجزه العصبي

342
00:24:21,300 --> 00:24:24,000
لذا فقد لا يكون ذات الشخص
الذي تذكرونه

343
00:24:25,233 --> 00:24:29,433
أيمكنني رؤيته ؟ -
أنا آسفة، الزيارات للعائلة فقط -

344
00:24:30,700 --> 00:24:33,400
كونه خطيبه يجعله من العائلة يا دكتور

345
00:24:33,700 --> 00:24:35,100
بالطبع

346
00:24:37,666 --> 00:24:40,233
هل سيتمكن من العودة للشرطة ؟

347
00:24:41,166 --> 00:24:45,266
لست واثقة من أنه
سيتمكن من السير مجدداً

348
00:24:50,166 --> 00:24:52,366
إلى أين تذهب يا (جو) ؟ -
عليّ إنهاء هذا -

349
00:24:52,366 --> 00:24:53,300
ليس بمفردك

350
00:24:53,300 --> 00:24:55,366
،بلى، بمفردي
إنني أعرفه

351
00:24:55,366 --> 00:24:58,433
،ويمكنني إيجاده
لا أريد أن يتأذى أحد آخر

352
00:24:58,433 --> 00:25:00,800
خاصةً (آيرس) وأنت

353
00:25:00,866 --> 00:25:01,966
--إن (آيرس) بخـ

354
00:25:01,966 --> 00:25:06,700
لقد قال (ماردون) أنه سينتقم لأخاه
وهذا يتخطاني ويقود إليك وإليها

355
00:25:07,300 --> 00:25:11,566
أنت ابق مع (آيرس) وأبقها آمنة

356
00:25:11,833 --> 00:25:15,566
لا تبارح جوارها -
نعم، حسناً -

357
00:25:28,600 --> 00:25:30,933
مرحباً، أرأيتما (آيرس ويست) ؟

358
00:25:31,200 --> 00:25:32,533
لقد ذهبت لرؤية والدها

359
00:25:33,000 --> 00:25:34,700
أنت (باري آلان)، صحيح ؟ -
أجل -

360
00:25:34,700 --> 00:25:38,033
صديقها / الأخ ؟
أم أخيها / الصديق ؟

361
00:25:38,066 --> 00:25:40,933
لا بأس بصديق -
(أنا (مايسون بريدج -

362
00:25:41,066 --> 00:25:44,433
أنت الشخص الذي يظن أن
هاريسون ويلز) عبقري مجنون)

363
00:25:44,433 --> 00:25:49,066
،لا، لا، لم أقل أبداً أنه كان مجنوناً
إنه معتوه وكاذب، بكل تأكيد

364
00:25:49,833 --> 00:25:52,366
حقاً ؟ -
ألاّ ترى هذا ؟ -

365
00:25:52,666 --> 00:25:55,466
رغم كل الوقت الذي تقضيانه معاً ؟ -
عذراً ؟ -

366
00:25:56,033 --> 00:26:00,600
أحياناً حين أشعر بالممل، أتتبعه
...ومعظم الوقت ينفرد بنفسه

367
00:26:00,600 --> 00:26:02,900
،إلاّ حين يكون معك...
والذي يبدو أنه يفعله كثيراً

368
00:26:03,100 --> 00:26:06,433
،وبعدها، في احدى المرات
(ذهب لمقابلة (سايمون ستاغ

369
00:26:06,433 --> 00:26:08,366
(وبعدها اختفى (سايمون ستاغ

370
00:26:08,566 --> 00:26:11,433
إذاً فأنت تقول بأن
ويلز) يعرف مكان (ستاغ) ؟)

371
00:26:11,433 --> 00:26:13,066
لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله

372
00:26:16,066 --> 00:26:19,066
،حسناً، حتى ولو صدقتك
...وهو ما لا أفعل

373
00:26:19,066 --> 00:26:21,933
،إنه مقعد...
كيف يمكنه فعل ذلك ؟

374
00:26:21,933 --> 00:26:25,766
لديّ أدلة بملف رقمي محمي
والذي سيفسر كل شيء

375
00:26:26,833 --> 00:26:28,800
أية أدلة ؟

376
00:26:29,300 --> 00:26:33,366
حسناً، سيكون عليك فقط أن
تقرأها بصحيفة الأحد، مثل الجميع

377
00:26:44,766 --> 00:26:48,766
فلنرَ إذا كنت تستطيع إخباري
ما حدث حقاً تلك الليلة

378
00:27:22,366 --> 00:27:23,433
(جو)

379
00:27:24,533 --> 00:27:27,200
إيدي)، ما كان عليك أن تكون هنا)

380
00:27:27,200 --> 00:27:30,366
(وما كان عليك مطاردة (ماردون
وحيداً، يا شريكي

381
00:27:31,266 --> 00:27:33,400
أوجدت شيئاً ؟ -
ليس بعد -

382
00:27:33,400 --> 00:27:36,733
لكن هذا كان مخبئاً قديماً
للأخوين (ماردون) منذ ستة سنوات

383
00:27:36,733 --> 00:27:39,066
....لذا فهي محاولة بائسة، لكن

384
00:27:40,366 --> 00:27:43,600
--(لكن انصت يا (إيدي -
وفر هذا، لن أغادر -

385
00:27:53,066 --> 00:27:55,800
مرحباً، أتحدثت مع أبي ؟
إنه لا يجيب هاتفه

386
00:27:56,933 --> 00:28:01,400
كلا، لم أتحدث إليه -
لقد بدأت أقلق حياله -

387
00:28:02,166 --> 00:28:03,966
ماذا تفعل بالمنزل باكراً ؟

388
00:28:05,100 --> 00:28:10,200
،كنت أبحث عنك، في الحقيقة
لقد قابلت صديقك (مايسون) تواً

389
00:28:10,333 --> 00:28:16,200
وقد قال بأن لديه دليلاً ما
أن الدكتور (ويلز) فعل شيئاً

390
00:28:16,200 --> 00:28:20,000
أتعلمين ما هو ؟ -
لا، لم يخبرني -

391
00:28:20,800 --> 00:28:21,633
حسناً

392
00:28:21,800 --> 00:28:26,600
إذاً، كيف تسير الأمور مع (ليندا) ؟

393
00:28:27,333 --> 00:28:29,366
لمَ تقولينها هكذا ؟ -
هكذا كيف ؟ -

394
00:28:29,366 --> 00:28:32,933
‘‘(كما كنت تقولين ’’(بيكي كوبر

395
00:28:32,933 --> 00:28:34,500
...بربك

396
00:28:34,500 --> 00:28:38,033
إن (بيكي كوبر) كانت مثابة الكابوس
لتكون خليلتك بالثانوية

397
00:28:38,033 --> 00:28:39,333
وما كان عليك مواعدتها أبداً

398
00:28:39,333 --> 00:28:42,033
حسناً، إذاً أنت تقولين
أن (ليندا) مثل (بيكي) ؟

399
00:28:42,033 --> 00:28:48,300
،ما كنت لأتمادى هكذا
...إنها مثيرة ولطيفة وذكية

400
00:28:48,300 --> 00:28:51,166
--وهي بارعة بعملها، لكني فقط...

401
00:28:52,800 --> 00:28:55,366
لا أظنها المناسبة لك

402
00:28:59,033 --> 00:29:00,833
من المناسبة إذن ؟

403
00:29:15,433 --> 00:29:16,133
ماذا ؟

404
00:29:16,933 --> 00:29:18,300
لا أفهم

405
00:29:19,800 --> 00:29:22,000
هذا لا معنى له على الإطلاق

406
00:29:46,400 --> 00:29:48,366
أحدهم كان هنا حديثاً

407
00:29:53,333 --> 00:29:55,100
وقد ترك هذا هنا لي

408
00:29:56,700 --> 00:29:58,566
إلى أين تالياً ؟

409
00:30:02,800 --> 00:30:04,300
! (جو)

410
00:30:21,933 --> 00:30:24,366
إنها لمعجزة أنك كسرت قدماً
(واحدة فقط يا (جو

411
00:30:26,233 --> 00:30:30,933
،ليلة سقوطي من الطائرة
كسرت تقريباً كل عظمة بجسدي

412
00:30:32,833 --> 00:30:34,066
كان هذا معذباً

413
00:30:34,766 --> 00:30:37,133
على الأقل حظيت ببعض
الألم الذي شعرت به

414
00:30:38,466 --> 00:30:42,300
،لكن، أظن أنك لن تعرف أبداً
ما يعني أن تكون كالإله

415
00:30:43,100 --> 00:30:46,033
هذا بالضبط ما قاله أخوك
قبلما أقتله

416
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
لست بحاجة لتلك القوى لإنهاء حياتك

417
00:30:53,733 --> 00:30:57,133
،إذاً افعلها
هذا ما جئت لأجله، صحيح ؟

418
00:30:58,000 --> 00:30:59,366
العين بالعين ؟

419
00:30:59,466 --> 00:31:01,066
(ويلاه يا (جو

420
00:31:03,233 --> 00:31:06,200
أريد أكثر من عين

421
00:31:08,700 --> 00:31:13,066
أحياناً أنسى مدى أهمية التنحي
(عن روتيني المعتاد، شكراً لك يا (كيتلين

422
00:31:13,066 --> 00:31:15,633
هذا الصباح كان منعشاً بتغييره المعتاد

423
00:31:16,000 --> 00:31:19,833
يمكنك أن تتناول أكثر من بيضتين
(مسلوقتين للإفطار، دكتور (ويلز

424
00:31:20,266 --> 00:31:22,566
ماذا أقول ؟
أظن أنني مخلوق عادة

425
00:31:22,633 --> 00:31:24,366
أنا آسف، أظن يفترض
أن يعدا للذهاب

426
00:31:24,366 --> 00:31:27,100
حقيقةً، ظننت أن بوسعنا
الجلوس هنا والاستمتاع بهما

427
00:31:32,300 --> 00:31:33,066
لمَ لا ؟

428
00:31:33,833 --> 00:31:36,100
لقد رأينا ما بوسع (ماردون) فعله

429
00:31:36,100 --> 00:31:39,200
لكن لا تنسوا، أنه يمكن أذيته

430
00:31:39,433 --> 00:31:42,733
لا أصدق أن هذا يحدث -
لا يزال رجلاً عادياً، بل مجرد مجرم -

431
00:31:42,766 --> 00:31:43,666
سنجده

432
00:31:44,300 --> 00:31:45,500
....سنجد هذا الحقير

433
00:31:45,533 --> 00:31:47,666
انظري إليّ، حسناً ؟

434
00:31:48,300 --> 00:31:50,966
أعدك، أني سأعيده إليك

435
00:31:50,966 --> 00:31:52,966
...أياً كان ما تحتاجون لفعله -
حسناً -

436
00:31:53,366 --> 00:31:56,766
أريدكم جميعاً أن تمشطوا المدينة...
(حتى نجد (جو

437
00:32:00,666 --> 00:32:01,533
تحركوا

438
00:32:06,666 --> 00:32:08,133
مرحباً ؟

439
00:32:08,133 --> 00:32:09,433
لديّ والدك

440
00:32:10,466 --> 00:32:13,333
إنه مكسور قليلاً، لكنه ما زال حياً

441
00:32:13,766 --> 00:32:17,800
،إذا أردته أن يبقى هكذا
فتعالي للواجهة البحرية الجنوبية

442
00:32:18,566 --> 00:32:23,233
ويا (آيرس)، إن أخبرتي الشرطة
فسيموت والدك

443
00:32:26,166 --> 00:32:27,466
إنها في طريقها

444
00:32:32,466 --> 00:32:33,800
والدي معه

445
00:32:35,600 --> 00:32:39,000
،ويقول أنني إن أخبرت أحداً، فسيقتله
يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية

446
00:32:39,000 --> 00:32:40,700
حسناً، سآتي معك -
حسناً -

447
00:32:41,166 --> 00:32:42,066
فلنذهب

448
00:32:44,366 --> 00:32:46,833
باري)، أيمكنني محادثتك للحظة ؟)

449
00:32:46,833 --> 00:32:48,933
ليندا)، أنا آسف، لا يمكنني الآن)

450
00:32:49,466 --> 00:32:50,400
بالطبع لا

451
00:32:50,400 --> 00:32:54,166
،انظري، ليس الأمر كما يبدو
إنها حالة طارئة، عليّ الذهاب الآن

452
00:32:58,033 --> 00:33:00,233
--أتعرف يا دكتور (ويلز)، أنا فقط

453
00:33:01,800 --> 00:33:06,000
أريد أن أشكرك مجدداً
(على كل ما فعلته لأجل (روني

454
00:33:06,866 --> 00:33:08,766
شكر واحد يكفي، أنا متأكد

455
00:33:17,000 --> 00:33:20,966
أتعرفين يا (كيتلين) لو أن
...سيسكو) عدل من)

456
00:33:20,966 --> 00:33:24,766
قياسات السرعة بأقمار مختبرات...
...ستار) الصناعية)

457
00:33:24,966 --> 00:33:27,500
ربما نتمكن من كشف الدوامات...
المكونة للعواصف بشكل أفضل

458
00:33:27,500 --> 00:33:32,200
وإذا ما تمكنا من إيجاد تلك التطرفات
...الجوية فأينما تكون ومهما كانت صغيرة

459
00:33:33,133 --> 00:33:35,300
(فقد نتمكن من إيجاد (مارك ماردون...

460
00:33:36,133 --> 00:33:37,333
تلك فكرة رائعة

461
00:33:38,366 --> 00:33:40,633
(لذا لمَ لا نذهب لمختبرات (ستار
ونعلم (سيسكو) ؟

462
00:33:42,633 --> 00:33:44,833
دعني فقط أعد هذين للذهاب

463
00:33:52,266 --> 00:33:55,166
مرحباً، أيمكنك تجهيز هذين للذهاب ؟

464
00:33:55,366 --> 00:33:57,133
بالطبع، لحظة واحدة

465
00:34:06,000 --> 00:34:08,466
أهدافي تفوق فهمك

466
00:34:17,833 --> 00:34:21,066
دكتور (ويلز)، نتقابل أخيراً

467
00:34:21,233 --> 00:34:23,666
أهدافي تفوق فهمك

468
00:34:24,333 --> 00:34:25,966
لا يمكنني تصديق هذا

469
00:34:26,300 --> 00:34:28,500
أنا لست كـ (فلاش) مطلقاً

470
00:34:29,966 --> 00:34:32,700
فالبعض قد يقول أنني العكسي

471
00:34:38,466 --> 00:34:41,366
تهاني يا (جو) لقد جاءتنا هدية اليوم

472
00:34:42,133 --> 00:34:47,333
مقاعد أمامية لمشاهدة كل من
وكل شيء تحبه يتدمر

473
00:34:49,300 --> 00:34:50,533
فتاة جميلة أيضاً

474
00:34:52,833 --> 00:34:54,100
يا للأسف

475
00:34:55,133 --> 00:34:57,866
رجاءً، إنها ابنتي -
و(كلايد) كان أخي -

476
00:34:57,866 --> 00:35:02,066
إنه لص وقاتل، إنها فتاة بريئة

477
00:35:02,333 --> 00:35:04,333
ستدفع ثمن خطايا الأب، إذن

478
00:35:05,900 --> 00:35:07,400
سيدفعون جميعاً الثمن

479
00:35:15,966 --> 00:35:17,866
(أنت ماهر للغاية يا (سيسكو

480
00:35:18,733 --> 00:35:20,266
لطالما قلت هذا

481
00:35:21,633 --> 00:35:23,066
إنك هو

482
00:35:24,366 --> 00:35:26,200
(فلاش العكسي)

483
00:35:26,633 --> 00:35:29,700
أنت وأنا لم نتعرف بشكل لائق أبداً

484
00:35:30,066 --> 00:35:34,200
(أنا (إيبورد ثون

485
00:35:35,100 --> 00:35:36,400
ثون) ؟)

486
00:35:38,100 --> 00:35:39,033
(مثل (إيدي

487
00:35:40,100 --> 00:35:42,666
فلنقل بأنه قريب لي من بعيد

488
00:35:44,266 --> 00:35:46,733
...(ليلة حبسنا (فلاش العكسي

489
00:35:48,566 --> 00:35:50,133
كدت تموت...

490
00:35:50,933 --> 00:35:52,233
كان هناك اثنان منك

491
00:36:04,566 --> 00:36:09,600
،إنه ما بعد الصورة
سراب سرعة، إذا أردت

492
00:36:14,966 --> 00:36:16,500
كان (جو) محقاً

493
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
كنت هناك تلك الليلة

494
00:36:20,300 --> 00:36:23,833
(منذ 15 عاماً بمنزل (باري

495
00:36:25,400 --> 00:36:27,466
(أنت قتلت (نورا آلان

496
00:36:28,166 --> 00:36:30,633
(لم يكن مقصدي أن أقتل (نورا

497
00:36:31,533 --> 00:36:33,866
(كنت هناك لقتل (باري

498
00:36:36,166 --> 00:36:37,366
لماذا ؟

499
00:36:38,100 --> 00:36:41,633
،أنت صديقه
--لقد كنت تعلمه كيف

500
00:36:41,633 --> 00:36:45,400
يزداد سرعة، أعلم طريق لسلوك مبتغى

501
00:36:45,933 --> 00:36:47,266
وسأخبرك بالسبب

502
00:36:48,033 --> 00:36:55,133
لأنني كنت عالقاً هنا
آل بي الحال لهذا المكان

503
00:36:55,133 --> 00:37:02,766
،لخمسة عشر عاماً طويلة
...(و(فلاش) وسرعة (فلاش

504
00:37:03,266 --> 00:37:06,133
...هما المفتاح...

505
00:37:06,133 --> 00:37:08,533
لعودتي لعالمي...

506
00:37:10,533 --> 00:37:11,633
وزمني

507
00:37:13,433 --> 00:37:17,766
ولن يمنع أحد هذا من الحدوث

508
00:37:21,933 --> 00:37:22,966
يمكنني مساعدتك

509
00:37:24,466 --> 00:37:27,466
(أنت ذكي يا (سيسكو

510
00:37:29,300 --> 00:37:30,966
لكنك لست بهذا الذكاء

511
00:37:33,333 --> 00:37:34,766
...أتعلم

512
00:37:35,866 --> 00:37:40,500
كم كان صعباً إخفاء هذا كله عنك...

513
00:37:40,500 --> 00:37:44,400
خاصةً عنك ؟
...لأنه وللحق

514
00:37:46,166 --> 00:37:48,300
لقد عشقتك...

515
00:37:49,833 --> 00:37:56,866
وبعدة طرق، أريتني
معنى أن يكون للمرء ابناً

516
00:38:03,033 --> 00:38:07,166
،سامحني، لكن بالنسبة لي
فأنت ميت منذ قرون

517
00:38:26,100 --> 00:38:28,500
ماذا نفعل ؟ -
سيجدنا -

518
00:38:29,333 --> 00:38:30,633
يا إلهي

519
00:38:34,866 --> 00:38:37,866
آيرس)، أريدك أن تبتعدي عن هنا، حسناً ؟)
عليك أن تبتعدي عن هنا قدر الامكان

520
00:38:37,866 --> 00:38:39,266
لن أتركك -
(رجاءً يا (آيرس

521
00:38:39,266 --> 00:38:41,533
انصت إليّ، منذ تلك الليلة
...حين صارحتني بمشاعرك

522
00:38:41,533 --> 00:38:44,033
لم أتمكن من التوقف عن التفكير بك...

523
00:38:44,166 --> 00:38:46,566
في البداية، كنت غاضبة للغاية

524
00:38:46,866 --> 00:38:50,133
وبعدها عرفت السبب وراء عدم
...قدرتي على التفكير بك

525
00:38:50,133 --> 00:38:52,166
وهو أنني لم أرد ذلك...

526
00:38:54,833 --> 00:38:56,700
لم أتوقف عن التفكير بك أبداً

527
00:39:29,700 --> 00:39:30,466
...(كيتلين)

528
00:39:30,566 --> 00:39:32,766
،باري)، أنا بحاجة للتحدث معك)
--الدكتور (ويلز)، هو

529
00:39:32,766 --> 00:39:34,800
لا وقت لهذا الآن، حسناً ؟

530
00:39:34,800 --> 00:39:38,933
ثمة موجة ’’تسونامي‘‘ متجهة
نحو المدينة، كيف أوقفها ؟

531
00:39:39,600 --> 00:39:44,566
نظرياً، إذا تمكنت من تكوين حاجز دوامي
...على الساحل، جدار من الرياح

532
00:39:44,566 --> 00:39:47,000
فسيكون هذا قادراً على...
...امتصاص الطاقة من الموجة

533
00:39:47,000 --> 00:39:49,833
قبلما تصدم المدينة... -
بالجري ذهاباً وإياباً -

534
00:39:50,100 --> 00:39:51,233
بأي سرعة ؟

535
00:39:51,233 --> 00:39:53,233
لا أعرف إذا كنت
تستطيع الجري بهذه السرعة

536
00:39:53,233 --> 00:39:54,766
حسناً

537
00:39:55,366 --> 00:39:56,600
أنا آسف للغاية

538
00:39:56,666 --> 00:39:58,733
لم أردك أن تعرفي بهذه الطريقة

539
00:40:03,200 --> 00:40:04,400
اذهبي

540
00:41:21,766 --> 00:41:22,766
لا، لا، لا

541
00:41:22,766 --> 00:41:27,900
أجرة ! أجرة ! بحقكم، سوف أتأخر

542
00:41:28,033 --> 00:41:29,700
ويحي

543
00:41:37,966 --> 00:41:47,966
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

