1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,900 --> 00:00:10,766
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,966 --> 00:00:13,466
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,100 --> 00:00:16,766
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:17,966 --> 00:00:20,800
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:20,800 --> 00:00:25,200
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,466 --> 00:00:30,300
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,766
(أنا (فلاش

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,666
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:34,666 --> 00:00:37,966
ليلة أمس وأنا في الطريق
إلى المشرحة رأيت شيئاً

11
00:00:39,166 --> 00:00:42,833
أجرة ! بحقكم، سوف أتأخر

12
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه ؟)
لم يراه أحد منذ 6 أشهر تقريباً

13
00:00:46,500 --> 00:00:48,400
فأنت تقول بأن
ويلز) يعرف مكان (ستاغ) ؟)

14
00:00:48,500 --> 00:00:51,866
لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله
،لديّ أدلة بملف رقمي محمي

15
00:00:51,866 --> 00:00:55,400
والذي سيفسر كل شيء -
ثمة موجة ’’تسونامي‘‘ متجهة نحو المدينة -

16
00:00:55,500 --> 00:00:59,333
عليك أن تبتعدي عن هنا قدر الامكان -
لم أتمكن من التوقف عن التفكير بك -

17
00:01:00,866 --> 00:01:02,366
اذهبي

18
00:01:32,566 --> 00:01:37,566
أجرة ! أجرة ! بحقكم، سوف أتأخر

19
00:01:38,266 --> 00:01:39,566
ويحي

20
00:01:39,566 --> 00:01:41,066
أنت، ماذا يحدث ؟

21
00:01:41,566 --> 00:01:43,700
يا صاح ؟ -
(نعم يا (سيسكو -

22
00:01:44,066 --> 00:01:47,233
أنا هنا -
ماذا حدث ؟ لماذا توقفت ؟ -

23
00:01:48,266 --> 00:01:51,633
كنت مشوشاً فقط -
يجب أن توفر وقت يا رجل -

24
00:01:51,633 --> 00:01:54,400
عليك أن تسرع -
أسرع ؟ ما الذي-- ؟ -

25
00:01:54,400 --> 00:01:57,233
اسرع، واذهب إلى المشرحة

26
00:01:57,800 --> 00:02:02,066
المشرحة ؟ كنت هناك بالأمس

27
00:02:02,900 --> 00:02:05,466
عمّ تتحدث ؟
هيّا، يجب أن تذهب

28
00:02:08,033 --> 00:02:10,033
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 16: (( وقت المارقين

29
00:02:10,066 --> 00:02:14,966
‘‘(مشرحة مدينة (سنترال’’

30
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
يا (بار)، ما خطب كل الماء ؟

31
00:02:28,900 --> 00:02:33,533
هل إنفجرت رشاشات الحريق أو شيء ما ؟ -
ماذا ؟ لا، لقد تفقدت الرشاشات -

32
00:02:33,600 --> 00:02:36,766
كلها سليمة ولكن الماء به ثلج

33
00:02:37,366 --> 00:02:40,433
والكدمات على الطبيب الشرعي
ليست على وجهه فقط

34
00:02:40,533 --> 00:02:42,500
تفقد جذعه

35
00:02:48,200 --> 00:02:51,066
كيف عرفت هذا ؟ -
لقد قتله البرد -

36
00:02:51,666 --> 00:02:54,000
علينا الاستماع للتسجيل -
تسجيل ؟ -

37
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
جو)، لقد وجدنا شيء)

38
00:02:55,400 --> 00:02:58,433
مكتب الطبيب الشرعي وضع
مؤخراً نظام تسجيل آلي

39
00:02:58,566 --> 00:02:59,633
اسمع هذا

40
00:02:59,900 --> 00:03:03,566
أرجوك، يكفي -
...سوف أتوقف عندما تخبرني -

41
00:03:03,566 --> 00:03:05,400
توقف -
من قتله ؟ -

42
00:03:05,400 --> 00:03:08,600
! (هذا (مارك ماردون
إنه يريد الإنتقام

43
00:03:13,133 --> 00:03:15,866
ولا أريد الذهاب فعلاً -
(إنه أخوك يا (سيسكو -

44
00:03:15,866 --> 00:03:19,066
ليس بالاختيار -
كم سيكون عيد ميلاده سيئاً ؟ -

45
00:03:19,066 --> 00:03:22,300
عائلتي يظنون أن
نتانة (دانتي) ليست نتنة

46
00:03:22,300 --> 00:03:25,766
فلا يهم كم فشل أو كم
...يورط نفسه في مشاكل

47
00:03:25,766 --> 00:03:27,766
في عيونهم، لا يقترف أي خطأ...

48
00:03:27,800 --> 00:03:32,966
ورغم ذلك، لم يتوقف عن تذكيري
أنني لا أستطيع فعل الصواب

49
00:03:33,233 --> 00:03:35,866
ماذا لو جئت معك ؟ -
ماذا ؟ بجدية ؟ -

50
00:03:35,866 --> 00:03:39,800
قطعاً، لقد فعلت الكثير لي
دعني أكون هناك لأجلك من أجل التغيير

51
00:03:39,800 --> 00:03:44,900
ويمكنني النظر في صور العائلة وأرى
شكل (سيسكو) الصغير بدون شعر طويل

52
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
أنا ألغي دعوتك

53
00:03:48,466 --> 00:03:50,233
كلايد ماردون) لديه أخ ؟)

54
00:03:50,233 --> 00:03:54,566
وكلاهما نجا من تحطم الطائرة
،وبعدها انطلقت المادة المظلمة

55
00:03:54,566 --> 00:03:57,733
،من إنفجار المعجل الجزيئي
...وأثرت على كلاهما

56
00:03:57,733 --> 00:03:59,100
بنفس الطريقة... -
بنفس الطريقة -

57
00:03:59,166 --> 00:04:00,533
ذلك صحيح

58
00:04:00,533 --> 00:04:06,300
(إلاّ أن (مارك) ليس كـ (كلايد
يمكنه فعل أشياء لا يمكنك تخيلها حتى

59
00:04:06,433 --> 00:04:09,100
....أتقصد مثل -
ساحر الطقس) ؟) -

60
00:04:09,966 --> 00:04:10,900
أجل

61
00:04:13,866 --> 00:04:15,400
صداع بتجويف الثلاثي التوائم ؟

62
00:04:17,500 --> 00:04:21,133
سيّد (آلان)، كلمة، من فضلك

63
00:04:22,466 --> 00:04:23,666
أجل

64
00:04:27,133 --> 00:04:31,366
لقد مزقت إستمرارية الزمن، صحيح ؟
أنت تعاني من إرتداد زمني

65
00:04:31,500 --> 00:04:32,600
أجل -
منذ متى ؟ -

66
00:04:33,600 --> 00:04:36,266
يوم مع بعض التغيير
وكأنني أعيشه من جديد

67
00:04:36,266 --> 00:04:39,266
هذا جيد، هذا يعني انه لا يمكن
أنك غيرت الكثير من الأحداث بعد

68
00:04:39,833 --> 00:04:40,966
كيف حدث هذا ؟

69
00:04:41,400 --> 00:04:44,733
لا أعرف، كنت أركض أسرع مما كنت

70
00:04:44,733 --> 00:04:47,833
وأول مرة أعيش بداية
هذا اليوم حدث شيء مريع فعلاً

71
00:04:47,833 --> 00:04:50,000
--كان هناك موجة مد عظيمة و -
كلا، لا تخبرني -

72
00:04:50,000 --> 00:04:53,900
لا أريد معرفة أي شيء عن
المستقبل الذي عشته، لا شيء

73
00:04:53,900 --> 00:04:55,666
--(ولكن يا دكتور (ويلز -
(باري) -

74
00:04:56,200 --> 00:05:04,366
،الوقت بناء هش للغاية
...وأي تحريف مهما كان صغيراً

75
00:05:04,366 --> 00:05:07,500
،قد يؤدي إلى كارثة...
وإليك ما قد تفعله

76
00:05:07,600 --> 00:05:10,766
،كل شيء فعلته قبلاً

77
00:05:11,033 --> 00:05:13,833
،كل كلمة قلتها
...وكل خطوة قمت بها

78
00:05:13,833 --> 00:05:18,100
سوف تفعلها مجدداً، ولن...
تخبر أي أحد بأن هذا حدث

79
00:05:24,466 --> 00:05:28,333
(طاب يومك يا دكتور (ويلز -
(الوقت سيخبرنا يا (غيديون -

80
00:05:28,566 --> 00:05:31,333
أرني المستقبل -
كما تريد -

81
00:05:31,700 --> 00:05:34,133
(لا يزال المستقبل كما هو يا دكتور (ويلز

82
00:05:34,600 --> 00:05:37,566
،لو تغير أي شيء
أعلميني في الحال

83
00:05:37,700 --> 00:05:39,433
بالطبع يا دكتور

84
00:05:55,466 --> 00:05:56,866
مرحباً

85
00:05:58,033 --> 00:06:01,466
ماذا يحدث معك ؟ كيف عرفت
كل تلك الأشياء في المشرحة ؟

86
00:06:01,666 --> 00:06:03,266
تخمينات محظوظة، كما أعتقد

87
00:06:03,766 --> 00:06:07,566
انظر، أقول لك أنني سوف
أمسك بـ (ماردون) حتى لو قتلني

88
00:06:08,833 --> 00:06:10,200
...(جو)

89
00:06:13,566 --> 00:06:16,133
،عليّ الذهاب لمأمورية
سأراك لاحقاً، اتفقنا ؟

90
00:06:33,366 --> 00:06:35,600
لم أعتقد أن هناك شخص آخر مثلي

91
00:06:39,866 --> 00:06:44,133
سوف أخرج من هنا
وأخلق موجة مد وأدمر مدينتك بأكملها

92
00:06:46,133 --> 00:06:49,600
،إذاً، لازلت لا أفهم بعد
كيف عثرت عليه ؟

93
00:06:50,100 --> 00:06:53,600
كان لديّ حدس فحسب -
هذا سوف يكون رقماً قياسياً -

94
00:06:53,666 --> 00:06:54,433
أجل

95
00:06:54,766 --> 00:06:58,633
حسناً، ها هو عذري
لإنقاذ حفلة عيد ميلاد أخي

96
00:06:59,433 --> 00:07:01,533
هل لديك أي فكرة عما فعلت للتو ؟

97
00:07:03,400 --> 00:07:06,900
أجل، أعرف أنقذت
العديد من الأرواح للتو

98
00:07:06,900 --> 00:07:10,600
لقد حذرتك بألاّ تعبث بالجدول الزمني -
...(لو سمحت لي يا دكتور (ويلز -

99
00:07:10,600 --> 00:07:13,100
،بأن أخبرك بما حدث...
فسوف تفهم سبب فعلي هذا

100
00:07:13,100 --> 00:07:16,966
أياً كانت المآساة التي تظن
...نفسك قد تجنبتها

101
00:07:16,966 --> 00:07:20,000
،سيجد الزمن وقتاً ليبدلها...
(وثق بي يا (باري

102
00:07:20,000 --> 00:07:24,133
الكارثة التالية قد تكون أسوأ

103
00:07:35,266 --> 00:07:37,966
دون سانتيني)، إنهم هنا) -
تحركوا -

104
00:07:44,666 --> 00:07:48,333
،أحب الجدران
أهي من الماهوغني ؟

105
00:07:48,333 --> 00:07:53,900
،سعيد للغاية أن منزلك من الخشب
سيكون من سروري مشاهدته يحترق

106
00:07:54,600 --> 00:07:55,666
! أنتعش

107
00:07:55,966 --> 00:07:58,266
ماذا تفعل في مدينة (سنترال) يا (سنارت) ؟

108
00:07:58,266 --> 00:08:01,766
هذه مدينتي -
مدينتنا -

109
00:08:02,000 --> 00:08:05,566
،لقد أخبرتك بأنه لو رأيتك مجدداً
سوف أؤذيك

110
00:08:05,566 --> 00:08:09,433
،أنت تثير المتاعب
والمتاعب سيئة للعمل

111
00:08:09,600 --> 00:08:15,700
حان الوقت لك ولعائلتك بأن تحقبوا
أمتعتكم وتتركوا المدينة ذاهبين لمكان دافىء

112
00:08:15,833 --> 00:08:18,500
‘‘تنتهوا’’ -
وإذا لم نفعل ؟ -

113
00:08:18,666 --> 00:08:21,533
سوف تتجمدون جميعاً -
أو تحترقون -

114
00:08:21,733 --> 00:08:26,000
،لقد سمعت بأمر أسلحكتما
وسمعت أيضاً أنكما أضعتموها

115
00:08:26,566 --> 00:08:28,000
...(لذا أخبرني يا (سنارت

116
00:08:28,033 --> 00:08:32,533
ماذا ستفعل أنت وصديقك الملتهب...
بدون أسلحتكم الأنيقة ؟

117
00:08:32,800 --> 00:08:33,866
هذا

118
00:08:47,933 --> 00:08:52,866
لقد كان هذا ممتعاً، متعة، متعة، متعة

119
00:08:53,133 --> 00:09:02,933
(اذهب وأخبر باقي عائلة (سانتيني
(أن هناك أب روحي آخر واسمه (كولد

120
00:09:15,733 --> 00:09:20,766
لقد قام والديك بكل شيء حتى الكعك -
(إنه عيد ميلاد (دانتي -

121
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
أهم يوم في العام

122
00:09:22,133 --> 00:09:25,133
تم دعوة ابني ليعزف في حفلة
كارنيجي هال) وكان في الـ 13 من عمره فقط)

123
00:09:25,133 --> 00:09:29,366
لقد دعوا الفرقة كاملةً يا أمي -
هذا لا يقلل من جدية الأمر -

124
00:09:30,900 --> 00:09:34,033
أهلاً، كيف الحال يا رجل ؟
سعيد بأنك حضرت

125
00:09:34,033 --> 00:09:37,166
بالطبع -
(مرحباً، أنا (دانتي -

126
00:09:37,400 --> 00:09:39,266
(هذه صديقتي (كيتلين -
(مرحباً يا (كيتلين -

127
00:09:39,266 --> 00:09:40,800
(عيد ميلاد سعيد يا (دانتي -
شكراً لك -

128
00:09:40,800 --> 00:09:44,200
،تفضل، أحضرت لك هذه
--أعتقد أنك ستحبها فعلاً، إنها

129
00:09:44,200 --> 00:09:45,133
شكراً يا رجل

130
00:09:45,700 --> 00:09:47,266
أجل -
المعذرة -

131
00:09:58,000 --> 00:10:03,866
لم أفهم بعد، كنت أركض بنفس سرعتي
قبلاً ولم يحدث شيء، لا شيء، لازلت هنا

132
00:10:03,866 --> 00:10:07,466
أي أشياء قد تنشط الثقب الزمني
وتسمح لك بتكرار يومك

133
00:10:07,500 --> 00:10:10,766
مشاعرك، ظروفك ومستوى
الكورتيزول، وكل يليه

134
00:10:10,766 --> 00:10:13,033
أعني، مستوى
الأدرينالين كان عالياً لديّ

135
00:10:13,033 --> 00:10:16,833
--منذ أن كانت (آيرس) والمدينة كاملة -
كلا، كلا، كلا، أخبرتك بدون تفاصيل -

136
00:10:17,166 --> 00:10:20,033
(حسناً، آسف ولكن (مارك ماردون
...محبوس بالفعل في سجن خط الأنابيب

137
00:10:20,033 --> 00:10:22,366
ولا شيء سيىء سيحدث... -
حتى الآن -

138
00:10:24,233 --> 00:10:26,166
أيها المحقق -
مرحباً -

139
00:10:26,566 --> 00:10:30,300
ماذا تفعل هنا ؟ -
متى كنت ستخبرني أنك أطحت بـ (ماردون) ؟ -

140
00:10:30,933 --> 00:10:34,133
لم أحظى بالفرصة بعد -
لقد تجنبتني فحسب، أتقصد هذا ؟ -

141
00:10:34,133 --> 00:10:37,866
(كلا، لا يمكن أن تغضب يا (جو -
لست غاضباً ولكن أشعر بالفضول -

142
00:10:37,866 --> 00:10:40,433
كنت تتصرف بغرابة
في مسرح الجريمة

143
00:10:41,200 --> 00:10:43,866
أتصرف بغرابة دائماً -
حسناً، أكثر غرابة -

144
00:10:47,466 --> 00:10:54,333
انظر يا (جو)، هناك أمور
لا يمكنني قولها لك ويجب أن تثق بي

145
00:10:55,166 --> 00:10:56,333
‘‘(ليندا بارك)’’

146
00:10:57,033 --> 00:11:01,000
مرحباً يا (ليندا)، أجل، أعرف هذا
وآسف للغاية، لقد نسيت الطريق

147
00:11:01,000 --> 00:11:03,833
،سأذهب هناك الآن
حسناً، إلى اللقاء

148
00:11:04,366 --> 00:11:06,600
(لديّ موعد غداء مع (ليندا
ويجب أن أركض

149
00:11:08,766 --> 00:11:10,800
وأفترض أنك لن تخبرني
بأي من هذا أيضاً ؟

150
00:11:10,800 --> 00:11:12,033
كلا

151
00:11:14,866 --> 00:11:17,100
(ما أجملك يا (دانتي

152
00:11:17,566 --> 00:11:20,633
إنه الذي لديه مهارة من الرب

153
00:11:23,900 --> 00:11:26,400
،كنت صدأ قليلاً
فلم أعزف منذ مدة

154
00:11:26,400 --> 00:11:27,500
...حسناً

155
00:11:27,833 --> 00:11:29,400
،لو كنت صدأ هكذا

156
00:11:29,400 --> 00:11:31,266
فلا يمكنني التخيل كيف
ستكون وأنت تتدرب باستمرار

157
00:11:31,266 --> 00:11:34,033
لأجلك، سأتمرن الصباح
وبعد الظهر وفي الليل

158
00:11:34,866 --> 00:11:37,900
هذا يعني أن عليك
النهوض في الصباح

159
00:11:38,533 --> 00:11:41,033
تخبرني أمي أنك لاتزال تعمل
في مختبرات (ستار)، صحيح ؟

160
00:11:41,033 --> 00:11:44,066
أجل، لماذا ؟ -
لا سبب يا رجل -

161
00:11:44,633 --> 00:11:46,666
أعتقد أنه كان من
الصعب إيجاد وظيفة أخرى ؟

162
00:11:46,666 --> 00:11:49,566
لم أكن أبحث، العمل
في مختبرات (ستار) يعجبني حقاً

163
00:11:49,566 --> 00:11:52,700
وما كنا سنفعل
(ما فعلناه بدون (سيسكو

164
00:11:52,700 --> 00:11:55,833
إنه مخلص، مثل الكلب

165
00:11:57,500 --> 00:12:00,066
بحقك، لماذا أنت جاد هكذا يا أخي ؟

166
00:12:06,966 --> 00:12:08,466
عيد ميلاد سعيد

167
00:12:10,533 --> 00:12:14,266
مرحباً، أنا هنا ومتأسف مجدداً

168
00:12:15,033 --> 00:12:18,233
عليك أن تنسى
أنك لم تتأخر قط

169
00:12:20,166 --> 00:12:23,500
ماذا يحدث معك مؤخراً ؟

170
00:12:24,100 --> 00:12:26,500
لا شيء -
بحقك -

171
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
أعطني بعض المصارحة هنا

172
00:12:33,466 --> 00:12:38,366
أتعامل فحسب مع
الكثير من الأمور مؤخراً

173
00:12:38,833 --> 00:12:41,166
(تروقين لي يا (ليندا
وينبغي أن نستمر

174
00:12:41,166 --> 00:12:43,566
يجب على علاقتنا أن تكون
أكثر من استمرار

175
00:12:44,733 --> 00:12:47,200
ينبغي أن يتوق قلبك لي

176
00:12:48,966 --> 00:12:50,200
هل يفعل ؟

177
00:12:59,566 --> 00:13:03,533
لست غاضبة مني ؟ -
لم يفعل أحد شيء خطأ -

178
00:13:05,366 --> 00:13:09,666
،(أشعر بالكثير تجاهك فعلاً يا (ليندا
....الأمر فقط

179
00:13:09,700 --> 00:13:12,666
لكنه ليس بالمقدار الذي
تشعره تجاه شخص آخر

180
00:13:16,433 --> 00:13:17,766
اذهب لها

181
00:13:24,633 --> 00:13:28,000
‘‘الفلاش): يشق طريقه سريعاً لحياتنا)’’

182
00:13:28,033 --> 00:13:29,933
هذا غير دقيق قليلاً، ألاّ تظنين ؟

183
00:13:30,166 --> 00:13:33,400
،أريد أن أريك شيء
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه ؟)

184
00:13:33,400 --> 00:13:35,433
لم يراه أحد منذ 6 أشهر تقريباً

185
00:13:35,433 --> 00:13:37,600
،(مرحباً يا (آيرس
(مرحباً سيّد (بريدج

186
00:13:38,300 --> 00:13:42,700
هل أعرفك ؟ -
...كلا، لم نتقابل بعد -

187
00:13:42,700 --> 00:13:44,433
...بشكل كامل كما تعلم

188
00:13:44,433 --> 00:13:46,233
هل يمكنني التحدث
معك يا (آيرس) ؟

189
00:13:46,433 --> 00:13:48,000
أجل، بالتأكيد

190
00:13:48,000 --> 00:13:49,366
سنتحدث لاحقاً -
أجل -

191
00:13:49,366 --> 00:13:51,166
،شكراً لمقابلتك
أيها الشاب الغريب

192
00:13:53,433 --> 00:13:55,766
أكل شيء على ما يرام
بينك وبين (ليندا) ؟

193
00:13:57,233 --> 00:13:58,866
كلا، انتهى كل شيء

194
00:14:00,066 --> 00:14:03,566
آسفة للغاية -
لا، لا، لا، لا بأس، سنكون أصدقاء -

195
00:14:03,566 --> 00:14:08,300
أجل، لا، سيكون هذا رائعاً
على أي حال، هل أنت-- ؟

196
00:14:08,866 --> 00:14:09,900
هل أنت متفرغة غداً ؟

197
00:14:09,900 --> 00:14:13,800
أتريدين بعض القهوة والتحدث قليلاً

198
00:14:14,100 --> 00:14:16,766
،ونقول لبعضنا أمور
لا أعرف، عما يحدث لنا

199
00:14:17,200 --> 00:14:21,700
في حياتنا، أتعرفين ؟ لا أعرف -
أجل، بالتأكيد يبدو جيداً -

200
00:14:21,700 --> 00:14:24,333
حسناً، عظيم، عظيم، حسناً، أراك لاحقاً

201
00:14:31,266 --> 00:14:32,633
(أعرف أنك تظن بأن (هاريسون ويلز

202
00:14:32,666 --> 00:14:36,633
(له علاقة بإختفاء (سايمون ستاغ
ولكنك مخطىء

203
00:14:44,833 --> 00:14:47,033
مرحباً -
مرحباً يا صاح -

204
00:14:47,033 --> 00:14:50,533
شكراً لمقابلتي هنا، على الرغم
من أنك لا تستطيع أن تثمل

205
00:14:51,333 --> 00:14:55,433
لا داعي للقلق -
كيف كان يومك إذاً ؟ -

206
00:14:55,866 --> 00:14:59,366
(عظيم ولكنني انفصلت أنا و(ليندا

207
00:15:00,466 --> 00:15:04,033
هذه أول مرة أسمع فيها شخص
يستخدم كلمة ’’عظيم‘‘ ليصف انفصاله

208
00:15:04,033 --> 00:15:09,433
لديّ شعور بأنني سوف
أنتقل للأمام مع شخص آخر مميز

209
00:15:09,900 --> 00:15:11,566
(حسناً، استمر يا (باري

210
00:15:12,966 --> 00:15:18,400
مرحباً، لا أفعل هذا عادة
...ولكن كنت أشاهدك و

211
00:15:19,200 --> 00:15:20,733
هل أشتري لك شراباً ؟...

212
00:15:24,400 --> 00:15:28,700
--أعني، أشعر بالإطراء فعلاً ولكن -
في الواقع، كنت أتحدث إليه -

213
00:15:29,500 --> 00:15:33,333
آسف، هل قلت أنك تتحدثين إليّ ؟

214
00:15:33,333 --> 00:15:37,533
أجل، أخبرت أصدقائي هناك
...أنك لطيفاً وتحدوني لآتي هنا

215
00:15:37,533 --> 00:15:41,100
...وأتحدث معك، لذا
تحدث معي من فضلك

216
00:15:42,266 --> 00:15:46,433
أجل، أجل، أفترض أن يمكنني
التحدث معك لبعض الوقت

217
00:15:47,400 --> 00:15:50,266
يا صاح، اذهب -
أجل، كنت سأغادر للتو -

218
00:15:51,133 --> 00:15:52,100
اجعلني فخوراً

219
00:15:54,100 --> 00:15:57,066
أنا (ليزا)، بالمناسبة -
(مرحباً، أنا (سيسكو -

220
00:15:57,633 --> 00:16:00,700
أنا في المدينة من أجل
(ندوة مختبرات (ميركوري

221
00:16:01,100 --> 00:16:04,133
حقاً ؟ أنت، ماذا تفعلين ؟ -
أنا مهندسة إنشاءات -

222
00:16:04,833 --> 00:16:07,766
لماذا تبدو متفاجىء ؟
ألاّ يمكن أن تكون الفتاة مهندسة ؟

223
00:16:07,766 --> 00:16:12,666
--كلا، بالطبع، هذا
لا تبدين مثل مهندسة فحسب

224
00:16:12,766 --> 00:16:16,166
لا يمكنني التحكم في شكلي -
...أعني، هذا جيد -

225
00:16:16,300 --> 00:16:19,266
،إنه شكل جيد
بل شكل عظيم

226
00:16:19,866 --> 00:16:21,766
وأنت لا تبدو سيئاً أيضاً

227
00:16:24,366 --> 00:16:26,700
هل يتم خداعي الآن ؟

228
00:16:36,500 --> 00:16:37,700
ما رأيك ؟

229
00:16:40,900 --> 00:16:45,400
لا أصدق هذا، اليوم بدأ بشكل
مريع ولكنه يتحول إلى جيد الآن

230
00:16:45,400 --> 00:16:46,966
أرى هذا

231
00:16:47,133 --> 00:16:49,633
،انظروا لهذا
هذه أشياء جميلة

232
00:16:49,633 --> 00:16:52,366
إنه منزل نحتله فحسب -
نحتله ؟ -

233
00:16:52,466 --> 00:16:53,333
أجل

234
00:16:54,600 --> 00:16:59,066
أنا وأخي -
(أهلاً يا (سيسكو -

235
00:17:00,500 --> 00:17:06,533
ما هي نيتك بالضبط مع أختي ؟ -
بحقك، كان يجب أن أعرف أكثر -

236
00:17:06,533 --> 00:17:08,133
لست محظوظاً هكذا

237
00:17:08,966 --> 00:17:11,600
أرجوك لا تقتلني لأنني قبلت أختك

238
00:17:11,600 --> 00:17:13,600
هل قبلته ؟ -
(لست أبي يا (ليني -

239
00:17:13,600 --> 00:17:16,433
،أعرف، أبي في السجن
إنه القدوة المثالية

240
00:17:16,800 --> 00:17:21,900
ماذا تريد يا (سنارت) ؟ -
مسدسات، باردة وساخنة، لأكون دقيقاً -

241
00:17:22,266 --> 00:17:25,933
من المستحيل أن أصنع أسلحة لك، أبداً

242
00:17:25,933 --> 00:17:27,033
(ميك)

243
00:17:33,533 --> 00:17:37,500
أعرف أنني سأفعل كل
ما في وسعي لأحمي عائلتي

244
00:17:37,933 --> 00:17:41,133
السؤال هنا، هل ستفعل أنت ؟

245
00:18:01,033 --> 00:18:04,133
،(دانتي)، (دانتي)
اهدأ فحسب، حسناً ؟

246
00:18:04,133 --> 00:18:05,600
دعني أقوم بما أبرع فيه -
حقاً ؟ -

247
00:18:05,600 --> 00:18:08,500
وهل ستنقذني بمهاراتك الميكانيكية ؟

248
00:18:08,500 --> 00:18:10,666
حالياً مهاراتي الآن هي الشيء
الوحيد الذي يبقينا حيين

249
00:18:10,666 --> 00:18:12,700
لذا لو كنت محلك، لصمت -
اصمت أنت -

250
00:18:12,700 --> 00:18:18,766
،ها هي
لقد اشتقت لهذه الصغيرة

251
00:18:19,266 --> 00:18:23,300
،ها هما، لقد انتهيت منهما
هل ستدعنا نذهب الآن ؟

252
00:18:23,300 --> 00:18:26,766
،أتعلم، لقد فككت مسدسي الأول بالكامل
الكثير من المرات

253
00:18:26,766 --> 00:18:30,200
وفطنت كيفية عمله وفائدة كل جزء

254
00:18:40,200 --> 00:18:44,966
أظننت أنه بوسعك العبث بالزناد
دون أن ألحظ ؟

255
00:18:44,966 --> 00:18:47,433
محاولة جيدة يا فتى

256
00:18:51,500 --> 00:18:55,066
أجل -
ليني)، أين مسدسي ؟) -

257
00:18:55,066 --> 00:18:57,200
على الفتاة أن تدافع عن نفسها

258
00:18:57,200 --> 00:19:00,700
بالاضافة، لمَ تحظيان وحدكما بالمرح كله ؟

259
00:19:00,700 --> 00:19:02,866
أختي بحاجة لسلاح

260
00:19:02,866 --> 00:19:05,133
شيئاً يناسب شخصيتها

261
00:19:05,133 --> 00:19:09,200
اصنع لي شيئاً جميلاً وساماً
مثلي

262
00:19:09,200 --> 00:19:13,766
ماذا عن شيء مطلي بالذهب ؟

263
00:19:13,766 --> 00:19:14,766
ذهب

264
00:19:23,166 --> 00:19:24,566
! مرحباً -
مرحباً -

265
00:19:24,566 --> 00:19:25,933
كعكة دونات سميكة

266
00:19:25,933 --> 00:19:28,133
وقهوة لاتينية ثقيلة

267
00:19:28,133 --> 00:19:29,566
تماماً كما تحبينها -
تماماً كما أحبها -

268
00:19:29,566 --> 00:19:31,166
أجل، أعلم

269
00:19:31,166 --> 00:19:33,300
(إني أعرفك يا (آيرس

270
00:19:36,066 --> 00:19:41,166
إذاً، ماذا يجري معك ؟
تتصرف وكأن عيد رأس السنة حل مبكراً

271
00:19:42,833 --> 00:19:45,900
أجل، أظنه كذلك نوعاً ما

272
00:19:47,200 --> 00:19:53,733
آيرس)، أفكر فيك طوال الوقت)
وأعلم أنك أيضاً تفكرين بي

273
00:19:53,733 --> 00:19:57,300
لذا دعينا نكف عن التفكير ونبدأ بالفعل

274
00:19:57,300 --> 00:19:58,500
(باري) -
أعلم -

275
00:19:58,500 --> 00:20:02,266
أعلم، أن كلينا يعاني توقيتاً سيئاً
--لكننا قدر أن نكون

276
00:20:02,266 --> 00:20:06,333
باري)، عمّ تتكلم ؟) -
أنت وأنا -

277
00:20:07,100 --> 00:20:08,366
بيننا إعجاب متبادل

278
00:20:11,033 --> 00:20:14,600
باري)، سبق وناقشنا هذا)
ولم يتغير شيء من ناحيتي

279
00:20:14,633 --> 00:20:18,533
كلا، لكنه قد تغير -
كيف علمت بذلك ؟ -

280
00:20:20,733 --> 00:20:25,700
--أنا فقط
أعرف بعض الأمور فحسب، بطريقة ما

281
00:20:26,233 --> 00:20:28,266
ربما ذلك مثل الادراك المتجاوز
...للحس أو شيء ما لكن

282
00:20:28,266 --> 00:20:32,000
باري)، أحب (إيدي)، اتفقنا ؟)

283
00:20:32,633 --> 00:20:36,233
آسفة، لكن موقفي لم
يتغير منذ عيد رأس السنة

284
00:20:36,266 --> 00:20:38,766
،ولا تفاتحني في هذا مجدداً
حسناً ؟

285
00:20:38,766 --> 00:20:42,600
ليس عدلاً أن تعطيني دور الشريرة
التي لا تنفك ترد عليك بالرفض

286
00:20:53,100 --> 00:20:54,633
ماذا ؟ لا صوت لدخولك السريع ؟

287
00:20:55,033 --> 00:20:57,866
احتجت للسير -
ماذا جرى ؟ -

288
00:20:58,700 --> 00:21:06,333
،(لا شيء، (ليندا)، (آيرس
بالواقع لا أريد التحدث بالأمر

289
00:21:06,600 --> 00:21:09,933
حسناً -
أتحدثت مع (سيسكو) ؟ -

290
00:21:09,933 --> 00:21:14,600
أحاول الاتصال بهاتفه النقال لكنه
لا يرد، أنا قلقة عليه نوعاً ما

291
00:21:14,600 --> 00:21:18,666
لقد مر بليلة متعبة -
ثقي بي، تحسنت ليلته -

292
00:21:22,000 --> 00:21:23,733
مرحباً يا (جو)، ما الأخبار ؟

293
00:21:23,733 --> 00:21:25,833
(لقد عاد (سنارت

294
00:21:25,833 --> 00:21:27,333
مهلاً، أعاد (كولد) ؟

295
00:21:27,333 --> 00:21:30,100
أجل، وقد شوهد بملهى
عائلة (سانتيني) الإجرامية

296
00:21:30,100 --> 00:21:35,133
طالما هاجم عائلة (سانتيني) فربما
نكون أمام بداية حرب عصابات

297
00:21:37,400 --> 00:21:41,966
حسناً، إن هذا اليوم لا ينفك
يتحسن أكثر فأكثر، أليس كذلك ؟

298
00:21:54,300 --> 00:21:56,100
لقد قتلت أخي

299
00:21:56,100 --> 00:21:58,300
ما كان عليك أن تعبث مع عائلتي

300
00:21:58,333 --> 00:22:03,100
،هذا مضحك
كنت سأقول ذات الشيء عنا

301
00:22:04,833 --> 00:22:06,333
كل هذا يلمع

302
00:22:17,966 --> 00:22:19,400
هذا مريض

303
00:22:19,400 --> 00:22:21,300
حسناً، لقد أردت منا
قضاء المزيد من الوقت معاً

304
00:22:31,533 --> 00:22:34,700
كم مرةٍ سنخوض في
هذا يا (سنارت) ؟

305
00:22:34,800 --> 00:22:36,966
حتى يفوز الأفضل

306
00:22:38,266 --> 00:22:40,900
أسقط مسدسك

307
00:22:42,200 --> 00:22:46,333
كلانا يعلم أنك لن تفعل شيئاً لها

308
00:22:46,333 --> 00:22:49,900
بالمناسبة، تعرف على أختي الصغرى

309
00:22:49,900 --> 00:22:53,333
(ليزا) (فلاش)، (فلاش) (ليزا)

310
00:22:53,366 --> 00:22:56,666
سيسكو) كان مشغولاً للغاية)

311
00:22:56,733 --> 00:23:02,000
إذا لم تريدني أن أعيده لأسرته
...على هيئة قطع صغيرة مجمدة

312
00:23:02,333 --> 00:23:05,533
فمن الأفضل أن تبعد يديك عنها...

313
00:23:10,933 --> 00:23:14,800
(أطلق سراحه يا (سنارت

314
00:23:14,800 --> 00:23:17,600
سأفكر في هذا

315
00:23:26,266 --> 00:23:27,800
رباه

316
00:23:35,800 --> 00:23:38,566
(بار)

317
00:23:38,633 --> 00:23:40,466
(أبلغ شهود العيان برؤية (فلاش

318
00:23:40,466 --> 00:23:43,533
،قالوا أن (سنارت) كان في متناولك
لكنك تركته يذهب، لماذا ؟

319
00:23:43,900 --> 00:23:46,866
سيسكو)، (سنارت) وأخته يحتجزانه)

320
00:23:46,866 --> 00:23:47,700
يا للهول

321
00:23:47,866 --> 00:23:51,166
(حسناً، اذهب لمختبرات (ستار
سأذهب لهناك عندما يمكنني

322
00:23:51,533 --> 00:23:52,266
حسناً

323
00:23:54,633 --> 00:23:57,066
(آلان) -
...نعم يا (إيدي)، أنا -

324
00:23:58,666 --> 00:24:00,866
(ابتعد عن (آيرس -
ماذا يجري هنا ؟ -

325
00:24:00,866 --> 00:24:04,133
أنتما، صفيا نزاعكما بالخارج -
أتعرف ما هو الجزء الأسوأ يا (باري) ؟ -

326
00:24:05,000 --> 00:24:06,700
ظننت أنك وأنا صديقين

327
00:24:14,000 --> 00:24:16,733
ها هو (سيسكو) يركب
(سيارة مع أخت (سنارت

328
00:24:17,100 --> 00:24:18,800
ولوحة السيارة ممحوة بالتجميد

329
00:24:20,600 --> 00:24:22,866
(حسناً، أنت محق يا دكتور (ويلز

330
00:24:23,066 --> 00:24:25,333
،عبثت بالوقت
وعبث الوقت بي

331
00:24:25,333 --> 00:24:27,800
(عاد (كولد) واختطف (سيسكو
--(وبخصوص (آيرس

332
00:24:27,800 --> 00:24:30,400
توقف هنا وإلاّ تسببت
في خلل آخر بخط الزمن

333
00:24:30,400 --> 00:24:36,533
،(أرجوك يا دكتور (ويلز
أرجوك، يجب أن أتحدث لشخص ما

334
00:24:40,433 --> 00:24:41,400
تفضل

335
00:24:42,933 --> 00:24:52,033
في النسخة السابقة من اليوم
...كان النقيب (سينغ) مصاباً بشدة

336
00:24:52,033 --> 00:24:56,633
،جو) كان في خطر)...
و(آيرس) أبدت لي مشاعرها

337
00:24:58,266 --> 00:25:02,433
والآن حياة (سيسكو) على المحك
و(آيرس) لا تعلم أنها اعترفت بمشاعرها

338
00:25:04,266 --> 00:25:11,433
لكنها ما زالت تضمرهم، صح ؟ -
...(العقل الباطن يا (باري -

339
00:25:14,133 --> 00:25:15,766
إنه شيء قوي...

340
00:25:16,400 --> 00:25:21,033
يبدو وأنه استغل الأزمة

341
00:25:21,033 --> 00:25:24,000
ليفصح عن تلك المشاعر

342
00:25:24,000 --> 00:25:30,866
وبدون الأزمة، فإن تلك المشاعر
تظل خفية وبعيدة المنال

343
00:25:30,866 --> 00:25:33,066
إنني لا أفهم

344
00:25:33,066 --> 00:25:37,366
ظننت بأنني أساعد الناس
(بإيقافي لـ (ماردون

345
00:25:37,366 --> 00:25:43,033
أجل، لكن قدرتك الجديدة هذه
يا (باري)، خطرة

346
00:25:43,033 --> 00:25:47,666
،لقد عدت بالزمن ليوم واحد فقط
ماذا إن عدت بالزمن لعقود ؟

347
00:25:47,800 --> 00:25:49,900
قرون ؟

348
00:25:49,900 --> 00:25:52,433
تخيل المصائب التي قد تحدث

349
00:25:54,900 --> 00:25:58,633
...لكن سيكون لديّ الفرصة

350
00:25:58,633 --> 00:26:06,000
للعودة بالزمن في القريب العاجل...
وأنقذ أمي

351
00:26:06,000 --> 00:26:09,533
أم أنك تقول بأنه لا يفترض أن أفعل ؟

352
00:26:10,133 --> 00:26:15,133
إنني أتساءل فحسب
...عن عدد من قد يموتوا

353
00:26:15,133 --> 00:26:17,433
إن عاشت أمك ؟...

354
00:26:17,433 --> 00:26:19,333
أوجدتم يا رفاق (سيسكو) ؟

355
00:26:23,666 --> 00:26:25,800
معظم الناس يظنون أن
أحر الأجزاء بالشعلة هو

356
00:26:25,800 --> 00:26:27,666
الأبيض منها

357
00:26:27,666 --> 00:26:28,900
إنهم مخطئون

358
00:26:30,500 --> 00:26:34,066
هل ستعجب بهؤلاء أم ستشربهم ؟

359
00:26:34,066 --> 00:26:36,733
كلا الشيئين

360
00:26:36,833 --> 00:26:39,933
إذا كانوا سيطلقوا سراحنا’’
‘‘لكانوا فعلوا ذلك الآن

361
00:26:40,433 --> 00:26:42,633
‘‘...أجل، أعلم’’

362
00:26:47,533 --> 00:26:49,833
‘‘أتذكر (ميليندا توريس) ؟’’

363
00:26:50,733 --> 00:26:52,533
‘‘...خليلتك من الثانوية’’

364
00:26:53,233 --> 00:26:55,133
‘‘وحب حياتي...’’

365
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
‘‘...قبل أن نتواعد’’

366
00:27:01,500 --> 00:27:04,200
‘‘أخبرتني بأنها كانت منجذبة إليك...’’

367
00:27:07,400 --> 00:27:09,200
‘‘أكانت (ميليندا توريس) منجذبة إليّ ؟’’

368
00:27:10,733 --> 00:27:14,066
لقد أخبرتها بأنك أردت أن تغدو كاهناً

369
00:27:14,066 --> 00:27:15,700
وكسرت قلبها

370
00:27:15,700 --> 00:27:17,933
لمَ فعلت هذا ؟

371
00:27:17,933 --> 00:27:21,200
لأني كنت غيوراً منك يا رجل

372
00:27:21,200 --> 00:27:23,266
...أعني، أنه حتى وقتها، كنت أنا

373
00:27:23,266 --> 00:27:26,200
كنت أعرف مسار حياتي مسبقاً

374
00:27:26,233 --> 00:27:29,266
إلى الخواء -
...(دانتي) -

375
00:27:29,300 --> 00:27:30,166
هذا ليس صحيحاً...

376
00:27:30,166 --> 00:27:34,066
إنني أعيش بمنزل والدينا
وأعمل بوظيفة حقيرة براتبٍ سيىء

377
00:27:34,066 --> 00:27:37,100
أجل، لكنك لا تزال المفضل لأمي وأبي

378
00:27:38,000 --> 00:27:40,666
حتى أنا لا أعلم السبب

379
00:27:40,666 --> 00:27:45,366
،هذا لأنهما يفكران بي كابنهما
عازف البيانو الماهر

380
00:27:45,366 --> 00:27:48,700
،لكن أنت يا رجل
هما لم يفهما مواهبك أبداً

381
00:27:48,700 --> 00:27:51,600
ولم يفهما أنك تسعى وراء شغفك
مهما حدث

382
00:27:51,600 --> 00:27:55,266
أما أنا، فكنت خائفاً من المحاولة حتى

383
00:27:56,866 --> 00:27:59,166
‘‘...لم أحارب لأجل شيء في حياتي’’

384
00:28:01,033 --> 00:28:02,333
‘‘حتى الآن’’

385
00:28:03,666 --> 00:28:05,800
(دان)-- (دانتي)

386
00:28:05,800 --> 00:28:08,433
كلا

387
00:28:16,966 --> 00:28:18,300
(ميك)

388
00:28:18,300 --> 00:28:20,533
(اهدأ يا (ميك

389
00:28:20,533 --> 00:28:22,866
ميك)، إننا نحتاجهما)

390
00:28:22,866 --> 00:28:27,900
ميك)، عزيزي، يبدو بأنك جائع)

391
00:28:27,900 --> 00:28:30,566
ما رأيك أن ترافقني لجلب العشاء ؟

392
00:28:30,633 --> 00:28:37,166
تروقني يا فتى، أنت ذكي
ارتقيت بنفسك من بدايات وضيعة

393
00:28:37,500 --> 00:28:39,266
تبدو كأخ صالح

394
00:28:39,700 --> 00:28:42,733
أجل، وأنت أيضاً -
أشك في ذلك -

395
00:28:43,066 --> 00:28:47,466
أجب سؤال واحد لي
وسأدعك أنت وأخاك تذهبان

396
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
ما هو السؤال ؟

397
00:28:50,000 --> 00:28:55,033
فلاش)، من يكون ؟)

398
00:28:56,333 --> 00:28:59,766
أقسم، دائماً ما يرتدي قناعاً

399
00:29:00,733 --> 00:29:02,766
كلا ! كلا، توقف

400
00:29:04,233 --> 00:29:06,700
تلك قرصة صقيع من الدرجة الأولى

401
00:29:06,700 --> 00:29:08,900
يمكن لأخيك أن يتعافى منها
بالخضوع للعلاج المناسب

402
00:29:08,900 --> 00:29:13,066
وإلاّ فستتجمد كل أربطته
وأوعيته الدموية وأعصابه

403
00:29:13,066 --> 00:29:15,766
سيكون واجباً بتر أصابعه

404
00:29:15,766 --> 00:29:18,800
ولا مزيد من العزف في
(عطلات عائلة (رومون

405
00:29:18,800 --> 00:29:23,633
والآن أخبرني، من هو (الفلاش) ؟

406
00:29:32,233 --> 00:29:34,066
لا يوجد شيء على التصوير
الحراري للقمر الصناعي

407
00:29:34,066 --> 00:29:36,566
أنت محق، هذا خطأي -
كيف يكون خطأك ؟ -

408
00:29:36,566 --> 00:29:40,033
(تشجع يا (باري) سنستعيد (سيسكو

409
00:29:40,033 --> 00:29:41,866
لقد عدت

410
00:29:41,866 --> 00:29:43,833
يا إلهي، أأنت بخير ؟

411
00:29:43,833 --> 00:29:46,033
لقد قلقنا عليك جداً

412
00:29:46,033 --> 00:29:49,266
ماذا جرى ؟ -
كيف هربت ؟ -

413
00:29:50,700 --> 00:29:52,466
لم أهرب

414
00:29:52,466 --> 00:29:56,033
أتركك (سنارت) فحسب، لماذا ؟

415
00:29:56,066 --> 00:30:00,066
لقد عذب أخي

416
00:30:00,066 --> 00:30:05,700
وقال بأنه سيقتله
....إذا لم

417
00:30:06,100 --> 00:30:08,366
....إذا لم أخبره

418
00:30:08,366 --> 00:30:10,700
تخبره بماذا ؟

419
00:30:11,600 --> 00:30:14,900
بهوية (فلاش) الحقيقية

420
00:30:15,900 --> 00:30:18,600
...صدقاً يا رجل، كانوا

421
00:30:18,600 --> 00:30:20,700
...كان يمكنهم قتلي

422
00:30:22,100 --> 00:30:24,766
لكنهم كانوا سيقتلوا أخي...

423
00:30:25,066 --> 00:30:26,700
لم يكن بإمكاني السماح لهم بفعل ذلك

424
00:30:29,200 --> 00:30:30,333
اهدأ

425
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
(أنا آسف يا (باري

426
00:30:31,333 --> 00:30:33,700
كلا -
أنا آسف للغاية -

427
00:30:33,700 --> 00:30:36,900
أنا من وضعك بهذا الموقف

428
00:30:40,100 --> 00:30:43,200
أنا من عليه الأسف

429
00:30:48,466 --> 00:30:50,033
إلى أين ستذهب ؟

430
00:30:52,300 --> 00:30:55,566
لا أستحق أن أكون هنا

431
00:30:55,600 --> 00:31:00,866
،لن أكون أنا من يضعك في الخطر
ليس مجدداً

432
00:31:00,866 --> 00:31:03,466
أبداً

433
00:31:11,966 --> 00:31:13,300
مرحباً

434
00:31:13,300 --> 00:31:15,766
ماذا ؟ يا لها من مفاجأة

435
00:31:17,433 --> 00:31:22,233
(مثل مفاجأة لكم (إيدي) لـ (باري
في مسرح الجريمة هذا المساء

436
00:31:22,233 --> 00:31:24,200
يا إلهي، هل (باري) بخير ؟

437
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
أجل، إنه يتعافى سريعاً

438
00:31:27,000 --> 00:31:29,466
انظري يا (آيرس)، الأمر أصبح معقداً

439
00:31:29,466 --> 00:31:32,866
أعلم، إني آسفة

440
00:31:33,166 --> 00:31:35,800
(لقد تأخر (باري) وأنا مع (إيدي

441
00:31:36,800 --> 00:31:39,500
دعيني أسألك شيئاً

442
00:31:39,500 --> 00:31:43,166
من تحبين ؟

443
00:31:44,166 --> 00:31:46,266
(أعني، أحب (إيدي

444
00:31:46,366 --> 00:31:48,933
حسناً، عليك إقناعهما بهذا

445
00:31:48,933 --> 00:31:51,200
لأنه الآن، لا أظنهما مقتنعين بهذا

446
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
حسناً ؟

447
00:31:52,800 --> 00:31:55,500
حسناً

448
00:31:56,500 --> 00:31:58,833
أأخبرتك قبلاً كم أنت حكيم ورائع ؟

449
00:31:58,833 --> 00:32:00,233
ليس بالقدر الكافي

450
00:32:00,233 --> 00:32:02,600
أراك لاحقاً

451
00:32:04,633 --> 00:32:08,166
توقيت سيىء ؟ -
أجل، في الواقع

452
00:32:23,433 --> 00:32:26,333
لا تقلق، سأذهب بعد قليل

453
00:32:26,333 --> 00:32:30,900
...حسناً، قبل أن تذهب للأبد

454
00:32:30,900 --> 00:32:33,000
هلاّ أريتك شيئاً ؟...

455
00:32:41,033 --> 00:32:44,500
فهمت، لقد فشلت

456
00:32:44,500 --> 00:32:47,633
(لا، لا إنك ماهر للغاية يا (سيسكو

457
00:32:47,633 --> 00:32:53,433
لذا لمَ لا تخبرني بسبب مجيئي بك لهنا ؟

458
00:32:56,766 --> 00:33:00,100
،لأننا جميعا فشلنا في تلك الليلة
لكننا تابعنا مسيرنا

459
00:33:01,733 --> 00:33:03,766
واستمررنا في محاولة حماية بعضنا البعض

460
00:33:03,766 --> 00:33:05,233
(وحماية (باري

461
00:33:05,233 --> 00:33:07,166
رغم كل المعوقات

462
00:33:07,166 --> 00:33:08,900
القيام باختيار

463
00:33:08,900 --> 00:33:10,600
بين شخصين تحبهما

464
00:33:10,600 --> 00:33:13,500
هي أعظم معضلة ستواجهها
على الاطلاق

465
00:33:13,500 --> 00:33:18,200
حسناً، لن يكون عليك القلق بشأن
اتخاذي خيارات خاطئة مجدداً

466
00:33:18,200 --> 00:33:21,000
...(كل ما أثبته اليوم يا سيّد (رومون

467
00:33:21,033 --> 00:33:22,433
هو أنك بشري...

468
00:33:22,533 --> 00:33:27,233
كل ما أثبته اليوم
هو أنك تحب أخيك

469
00:33:27,266 --> 00:33:31,566
...وسبب رغبتنا في بقائك

470
00:33:31,566 --> 00:33:34,400
هو أننا نحبك أيضاً...

471
00:33:34,400 --> 00:33:37,566
...والآن، أنا لست أباً

472
00:33:37,566 --> 00:33:45,900
،لكن بعدة طرق...
أريتني كيف يكون شعور امتلاك ابن

473
00:33:46,900 --> 00:33:51,166
يا رفاق، عليكما الصعود هنا

474
00:33:51,566 --> 00:33:53,733
هلاّ ذهبنا ؟

475
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
الملهى لم يكن الهدف

476
00:33:59,300 --> 00:34:00,500
إذاً لمَ فعلوها ؟

477
00:34:00,566 --> 00:34:03,233
الملهى يبقي لديه نقوداً كثيرة
لتغطية مؤشراتهم

478
00:34:03,300 --> 00:34:05,000
ناهيكم عن النقود التي يكسبونها

479
00:34:05,033 --> 00:34:08,466
لكن أثناء الهجوم ينص البروتوكل
على نقل المال لخارج الملهى

480
00:34:08,466 --> 00:34:11,233
إذاً هذه كانت خطة (سنارت) منذ البداية

481
00:34:11,333 --> 00:34:13,633
لتحفيزهم على النقل -
حسناً، أين المال الآن ؟

482
00:34:27,400 --> 00:34:29,100
تأهبوا، لدينا رفقة

483
00:35:21,566 --> 00:35:24,300
تسعدني رؤيتك

484
00:35:24,300 --> 00:35:26,866
(يا (باري

485
00:35:26,866 --> 00:35:28,633
يجب أن نتحدث

486
00:35:32,966 --> 00:35:35,266
أعلم أن (سيسكو) أخبرك بهويتي

487
00:35:35,766 --> 00:35:38,166
لا يمكنك لوم الفتى على الوشاية بك

488
00:35:38,400 --> 00:35:42,266
،أنت أم أخيه ؟ بربك
لقد وضعته في موقف حرج

489
00:35:42,266 --> 00:35:45,200
ذات الموقف الذي أضعك فيه الآن

490
00:35:45,200 --> 00:35:48,166
لا يمكنك إيقافي الآن
بما أنني أعرف هويتك

491
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
يمكنني أخذك لسجني الخاص الآن
حيث لن ترى ضوء النهار مجدداً

492
00:35:52,200 --> 00:35:53,666
...يمكنك ذلك، لكنني ساعتها لن أكون موجوداً

493
00:35:53,700 --> 00:35:57,500
لإيقاف رفع المقطع...
الذي أبث فيه هويتك الحقيقية للعالم

494
00:35:57,500 --> 00:36:00,633
لذا إليك سؤال المليون دولار

495
00:36:00,633 --> 00:36:03,033
ماذا ستفعل بي الآن، (باري آلان) ؟

496
00:36:03,400 --> 00:36:07,433
لن أدعك تواصل سرقة
ما تشاء وقتما تشاء

497
00:36:07,433 --> 00:36:10,666
هذا يجب أن ينتهي -
غير ممكن، فهذا عملي -

498
00:36:10,666 --> 00:36:12,466
إذاً جد عملاً آخر

499
00:36:12,466 --> 00:36:13,633
لا أريد

500
00:36:13,633 --> 00:36:15,100
لماذا ؟

501
00:36:15,100 --> 00:36:17,700
لذات السبب الذي يجعلك
تستمر في مطاردة أمثالي

502
00:36:17,700 --> 00:36:20,466
الأدرينالين وحماس المطاردة

503
00:36:20,466 --> 00:36:22,066
أحب هذه اللعبة

504
00:36:22,066 --> 00:36:24,333
وأنا بارع فيها بحق

505
00:36:24,333 --> 00:36:26,566
إذاً اذهب وإلعبها بمكانٍ آخر

506
00:36:26,566 --> 00:36:29,266
(غادر مدينة (سنترال -
لا يمكنني فعل هذا أيضاً -

507
00:36:29,266 --> 00:36:31,066
يعجبني المكان هنا

508
00:36:31,066 --> 00:36:34,233
هذه المدينة منزلي

509
00:36:36,200 --> 00:36:41,700
،لقد رأيت ما في قدرتي
وتعرف أن بوسعي إيقافك

510
00:36:41,700 --> 00:36:45,133
أتريد الاستمرار بالمخاطرة بحظك، فتابع

511
00:36:45,233 --> 00:36:48,600
،لكن من الآن فصاعداً
لن يموت شخص آخر

512
00:36:49,166 --> 00:36:53,400
طالما أنت بارع كما تقول
فلا داعي لقتل أحد لتنال ما تريد

513
00:36:55,933 --> 00:36:56,933
هذا صحيح

514
00:36:59,200 --> 00:37:05,166
...وإذا اقتربت أنت أو أحد مارقيك

515
00:37:05,166 --> 00:37:09,300
...من أحد أصدقائي أو من عائلتي مجدداً...

516
00:37:09,300 --> 00:37:15,400
،فلن أهتم بمن ستخبره بهويتي...
سأزج بكم في السجن

517
00:37:18,833 --> 00:37:21,400
أظن أن سرك بأمان

518
00:37:21,400 --> 00:37:24,100
(يا (فلاش

519
00:37:24,100 --> 00:37:25,866
للوقت الحالي

520
00:37:32,933 --> 00:37:37,933
أظن بأنك لن تقلني
عائداً للبلدة، أليس كذلك ؟

521
00:37:42,933 --> 00:37:45,966
المارقين

522
00:37:45,966 --> 00:37:47,200
ظريف

523
00:37:58,166 --> 00:38:00,633
...إنني

524
00:38:01,633 --> 00:38:03,500
أنا آسف يا رفيق

525
00:38:03,500 --> 00:38:06,733
،ليس من شيمتي ضرب الآخرين
لا أعلم ماذا دهاني

526
00:38:07,033 --> 00:38:09,500
شكراً يا (إيدي)، لا تلق بالاً

527
00:38:09,500 --> 00:38:12,300
أيها المسكين، لم أكن أعلم

528
00:38:12,300 --> 00:38:13,966
أهذا صحيح ؟

529
00:38:13,966 --> 00:38:16,700
ماذا تحديداً ما لم تعلموه ؟

530
00:38:16,700 --> 00:38:20,466
(لقد كنت أشرح لـ (آيرس) و(إيدي
بشأن ذهانك البرقي

531
00:38:20,466 --> 00:38:23,000
ذهاني الماذا ؟ -
ذهانك البرقي -

532
00:38:23,000 --> 00:38:27,233
تصرفك الغريب مؤخراً
لهو تأثير جانبي للبرق الذي صعقك

533
00:38:27,400 --> 00:38:32,200
تقلبات مزاجية، وثورانات عاطفية مفاجأة
وسقطات أخرى في الحكم والإدراك

534
00:38:32,400 --> 00:38:35,466
مصاب بكل ذلك بينما أخبرني أنه
يعاني إدراك متجاوز للحس فقط

535
00:38:35,466 --> 00:38:38,166
أجل، هذه ظاهرة عصبية نادرة جداً

536
00:38:38,166 --> 00:38:41,300
بدأنا للتو البدء في أبحاث
الطب المتعلقة بالبرق

537
00:38:41,333 --> 00:38:44,666
لهذا (باري) يقضي وقتاً
(طويلاً في مختبرات (ستار

538
00:38:45,033 --> 00:38:50,266
ليتك أخبرتني -
لم... أشعر بالواقع بالكاد أحياناً -

539
00:38:50,300 --> 00:38:52,566
نحن سعداء لأنك تتلقى المساعدة -
أجل -

540
00:38:52,866 --> 00:38:56,033
إذن نحن بخير ؟ -
طبعاً، بخير -

541
00:38:56,800 --> 00:38:58,366
قهوة ؟ -
أجل -

542
00:39:01,800 --> 00:39:04,300
شكراً لك -
العفو -

543
00:39:23,166 --> 00:39:24,600
هيّا

544
00:39:29,433 --> 00:39:31,266
(هاريسون ويلز)

545
00:39:33,100 --> 00:39:35,366
ماذا تعرف عنه ؟

546
00:39:42,066 --> 00:39:43,933
ماذا تعرف ؟

547
00:39:45,100 --> 00:39:46,966
كل ما أعرفه على هذه الذاكرة

548
00:39:47,466 --> 00:39:48,333
أقسم لك

549
00:39:52,800 --> 00:39:54,633
كل شيء ؟

550
00:39:55,900 --> 00:39:57,933
كل شيء، خذه فحسب

551
00:40:11,700 --> 00:40:14,533
أنت حقاً كنت تعمل
على أهم قصة في القرن

552
00:40:15,266 --> 00:40:19,066
حسناً، هذا القرن بأي حال

553
00:40:29,100 --> 00:40:32,666
أتظنني أخطأت ؟
بترك (سنارت) يذهب ؟

554
00:40:34,133 --> 00:40:36,400
أظنك فعلت ما شعرته
صحيحاً في تلك اللحظة

555
00:40:36,933 --> 00:40:41,000
وحقاً يا (باري)، هذه أفضل نتيجة
قد يأملها أي أحد فينا

556
00:40:43,266 --> 00:40:45,933
الآن، لنكن شاكرين الخط الزمني ظل سليماً

557
00:40:48,800 --> 00:40:52,300
أواصل النسيان كان لديّ
(سؤال لك بخصوص (سايمون

558
00:40:52,300 --> 00:40:54,000
‘‘المراسل (مايسون بريدج) مفقود’’

559
00:40:55,766 --> 00:40:57,233
ماذا كنت تقول يا سيّد (آلان) ؟

560
00:40:59,166 --> 00:41:00,900
لا شيء، آسف

561
00:41:02,366 --> 00:41:05,733
(طابت ليلتك يا دكتور (ويلز -
(طابت ليلتك يا (باري -

562
00:41:16,500 --> 00:41:18,300
‘‘(فــلاش)’’

563
00:41:33,333 --> 00:41:35,566
بار)، ما الأمر ؟)

564
00:41:36,200 --> 00:41:37,866
لما طلبت أن نتقابل
في وقت متأخر جداً هنا ؟

565
00:41:39,066 --> 00:41:42,533
أظنك قد تكون محقاً
(بشأن دكتور (ويلز

566
00:41:43,933 --> 00:41:45,000
بشأن أي جزء ؟

567
00:41:46,533 --> 00:41:48,333
كل ما قلته

568
00:41:53,600 --> 00:42:03,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

