1
00:00:02,466 --> 00:00:07,633
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,633 --> 00:00:11,300
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:11,300 --> 00:00:14,500
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,500 --> 00:00:18,400
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,400 --> 00:00:21,333
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:21,333 --> 00:00:26,000
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:26,000 --> 00:00:30,666
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,666 --> 00:00:32,833
(أنا (فلاش

9
00:00:33,166 --> 00:00:34,933
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:34,933 --> 00:00:36,166
(الرجل ذو الزي الأصفر، أخذ (إيدي

11
00:00:36,166 --> 00:00:39,000
،(مرحباً يا (باري
أم عليّ أن أقول (فلاش) ؟

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
لاحظ، (باري) من سيتزوج (آيرس) وليس أنت

13
00:00:42,666 --> 00:00:44,800
تراودني تلك الأحلام منذ فترة -
ماذا يحدث في الحلم ؟ -

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,066
(الدكتور (ويلز) يكون (فلاش العكسي
ويقتلني

15
00:00:49,166 --> 00:00:53,266
،(إذا كان هذا هو الدكتور (ويلز
فمع من كنا نعمل طوال هذا الوقت ؟

16
00:00:53,266 --> 00:00:56,866
شخص مختلف تماماً -
يا إلهي -

17
00:00:56,866 --> 00:00:58,966
،(لا أريد قتلك يا (باري
أنا أحتاجك

18
00:00:58,966 --> 00:01:02,866
سنواجه بعضنا مجدداً وقريباً جداً

19
00:01:06,366 --> 00:01:09,166
...أريدك أن تأخذ دقيقة

20
00:01:09,166 --> 00:01:13,633
وتفكر في كل الأمور...
التي تحدد لك حياتك

21
00:01:15,200 --> 00:01:23,633
،كل الأشخاص الذين تحبهم
...وظيفتك، زملائك في العمل

22
00:01:23,633 --> 00:01:26,100
منزلك...

23
00:01:27,100 --> 00:01:36,833
،وتخيل لو ذات يوم
في ومضة فلاش اختفى كل هذا

24
00:01:38,866 --> 00:01:45,166
هل ستقبل حياتك الجديدة
ببساطة وتستمر فيها ؟

25
00:01:47,466 --> 00:01:50,466
...أو كنت ستفعل مهما كلف الأمر

26
00:01:54,866 --> 00:01:59,700
أن تعود لاستعادة ما أُخذ منك ؟...

27
00:01:59,833 --> 00:02:04,666
...لأنني أؤكد لك

28
00:02:04,666 --> 00:02:13,033
سأستعيد كل ما سلب مني...

29
00:02:13,033 --> 00:02:15,733
،فـــلاش) - الموسم الأول)''
''(( الحلقة الـ 22: (( أجواء مارقة

30
00:02:29,666 --> 00:02:33,333
مرحباً -
مرحباً -

31
00:02:34,533 --> 00:02:36,466
ما خطب كل هذا ؟

32
00:02:36,466 --> 00:02:38,933
أعيد الملصقات لـ (إيدي) وأنا

33
00:02:38,933 --> 00:02:42,966
،لقد طلبت 200 كبداية
ولكن هذه الظهيرة، وصل ألفين منها

34
00:02:42,966 --> 00:02:46,166
أظنني طلبت رقماً خطأ

35
00:02:46,166 --> 00:02:49,700
لديّ الكثير منها الآن

36
00:02:49,766 --> 00:02:55,800
(آيرس) سوف نجد (إيدي) -
كيف ؟ لقد بحثت في كل مكان -

37
00:02:55,800 --> 00:02:59,533
أكثر من مرة ولم تعثر على شيء

38
00:03:04,100 --> 00:03:07,900
أنا آسفة، لست غاضبة منك

39
00:03:07,900 --> 00:03:12,466
--الأمر فقط -
تشتاقين إليه، صحيح ؟ -

40
00:03:12,566 --> 00:03:15,066
أجل، أشتاق إليه

41
00:03:17,866 --> 00:03:19,266
انظري

42
00:03:23,400 --> 00:03:27,566
ويلز) سلبني أمي)

43
00:03:27,966 --> 00:03:31,266
ولن أسمح له بسلب
أحد منك أيضاً

44
00:03:37,366 --> 00:03:41,133
إنه (سيسكو)، عليّ الذهاب -
أجل، اذهب -

45
00:03:48,133 --> 00:03:49,566
...لم أتوقف عن سؤال نفسي

46
00:03:49,566 --> 00:03:53,200
(لماذا تظاهر (ويلز...
بأنه يحتاج لكرسي متحرك ؟

47
00:03:53,200 --> 00:03:56,100
التعاطف كما أفترض -
هذا ما ظننته أولاً -

48
00:03:56,100 --> 00:03:57,866
،ولكنه الرجل ذو الزي الأصفر
(إنه (فلاش العكسي

49
00:03:57,866 --> 00:04:00,366
،وهو أذكى من هذا بكثير
لا يمكن للتعاطف أن يكون السبب

50
00:04:00,366 --> 00:04:03,666
أجل، كان تضليلاً
(مثل كل شيء فعله (ويلز

51
00:04:03,666 --> 00:04:06,466
أعني، إنه آخر شخص شككنا
...بأن يكون الرجل ذو الزي الأصفر

52
00:04:06,466 --> 00:04:10,166
ولكنه شخص خسر قدميه...-
(هذا صحيح بالضبط يا (جو -

53
00:04:10,266 --> 00:04:13,366
ولهذا السبب بدأت العبث في الكرسي

54
00:04:14,666 --> 00:04:17,133
حتى وجدت هذه

55
00:04:19,000 --> 00:04:23,300
اللعنة، لا يمكنك الحصول
(على هذه من (راديو شاك

56
00:04:23,300 --> 00:04:25,933
إنها تشبه التقنية
(الموجودة في (غيديون

57
00:04:25,933 --> 00:04:27,233
،لقد قست الطاقة الخارجة

58
00:04:27,233 --> 00:04:30,100
وذلك الشيء يحتوي فعلاً
على كمية مهولة منها

59
00:04:30,100 --> 00:04:32,666
أعني، نتحدث عن كمية
(تكفي لتشغيل كل مدينة (سنترال

60
00:04:32,666 --> 00:04:34,966
بجدية ؟ -
أجل -

61
00:04:34,966 --> 00:04:40,866
لماذا كان يستخدمها (ويلز) في نظرك ؟ -
أظن هذا الشيء بطارية من نوع ما -

62
00:04:40,866 --> 00:04:45,700
بطارية ؟ -
وكأن (ويلز) استخدمها ليشغل نفسه -

63
00:04:45,700 --> 00:04:50,566
،ليحصل على مزيد من السرعة
ولهذا السبب هو أسرع بكثير منك

64
00:04:58,366 --> 00:05:00,866
تم إعادة تشغيل مفاعل المعجل

65
00:05:00,866 --> 00:05:02,533
لا يمكن هذا -
كيف يمكن هذا ؟ -

66
00:05:02,533 --> 00:05:06,966
سوف ينفجر -
لا بدّ أنه أُعيد بناءه -

67
00:05:06,966 --> 00:05:08,733
(ويلز) -
،حتى لو أعاد بنائه -

68
00:05:08,733 --> 00:05:12,500
كيف إستطاع الدكتور (ويلز) إعادة تشغيله ؟

69
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
،إنه هنا
لهذا السبب لا يمكننا إيجاده

70
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
لقد كان داخل
مختبرات (ستار) طيلة الوقت

71
00:05:19,700 --> 00:05:22,200
ابقي هنا

72
00:05:41,200 --> 00:05:43,833
سيسكو)، لماذا أحضرت)
صودا البرتقال هذه ؟

73
00:05:43,833 --> 00:05:47,433
(أياً كان يحدث مع (فلاش العكسي
فسوف يجعل السائل يطفو في الهواء

74
00:05:47,433 --> 00:05:50,800
(كما تعلم، خزان أسماك (باري
...(ونبيذ (ويلز

75
00:05:50,800 --> 00:05:53,166
وقهوة (لانس)، أتتذكر ذلك ؟...

76
00:05:53,166 --> 00:05:58,633
،لو حدث نفس الأمر هنا
سنعرف أن (ويلز) موجود

77
00:05:59,133 --> 00:06:00,966
افعلها

78
00:06:17,133 --> 00:06:22,000
يا رجل، هذا كبير للغاية

79
00:06:26,833 --> 00:06:29,900
رباه، يا رفاق

80
00:06:32,533 --> 00:06:33,866
! (باري)

81
00:06:35,366 --> 00:06:37,833
ماذا سنفعل الآن ؟

82
00:06:38,666 --> 00:06:41,300
،إطلاق سراح سجين
بدء البروتوكول

83
00:06:41,333 --> 00:06:45,200
كلا، كلا، كلا

84
00:06:54,333 --> 00:06:56,133
! كلا

85
00:07:01,233 --> 00:07:02,566
‘‘بيكا بو’’

86
00:07:09,733 --> 00:07:14,066
هل لديك أدنى فكرة
أن تعلقي داخل ذلك الصندوق ؟

87
00:07:20,033 --> 00:07:25,000
أنت من سيكون عالقة
داخل صندوق في الأرض

88
00:07:58,900 --> 00:08:01,033
هل أنت بخير ؟ -
...أجل، سأكون -

89
00:08:01,033 --> 00:08:04,366
،(الشكر لـ (آيرس...
سعيدة بظهورك

90
00:08:04,366 --> 00:08:08,033
كيف خرجت من هناك ؟ -
لا بدّ أن (ويلز) أطلق سراحها -

91
00:08:08,033 --> 00:08:09,866
! النجدة -
انتظروا لحظة -

92
00:08:09,866 --> 00:08:11,700
هل تسمعون هذا ؟

93
00:08:11,700 --> 00:08:15,100
،لقد تفقدت كل خلايا الإحتواء
الجميع متواجدين

94
00:08:15,100 --> 00:08:16,933
لا، لا، اسمعوا

95
00:08:16,933 --> 00:08:19,066
! النجدة

96
00:08:19,866 --> 00:08:21,733
! هنا

97
00:08:21,733 --> 00:08:24,533
النجدة

98
00:08:27,933 --> 00:08:29,333
إيدي) ؟)

99
00:08:31,133 --> 00:08:33,633
ويلاه، شريكي

100
00:08:33,633 --> 00:08:36,733
يا إلهي، لقد وجدتك

101
00:08:39,033 --> 00:08:40,366
! يا إلهي

102
00:08:40,366 --> 00:08:43,600
إيدي)، هل أنت بخير ؟) -
لنخرجه من هنا فحسب -

103
00:08:43,600 --> 00:08:44,766
هيّا

104
00:08:44,933 --> 00:08:46,766
هيّا

105
00:08:49,733 --> 00:08:52,366
ها أنت، بروية

106
00:09:20,933 --> 00:09:24,100
،عملياتك الحيوية طبيعية
ولكنك جاف بعض الشيء

107
00:09:24,100 --> 00:09:27,533
المحلول الوريدي سيساعد في
ذلك، ولكن اشرب بعض السوائل

108
00:09:27,533 --> 00:09:31,566
ولا تتحرك، اتفقنا يا (إيدي) ؟ -
(شكراً يا (كيتلين -

109
00:09:32,166 --> 00:09:34,700
،ويلز) هرب)
لقد كان سريعاً للغاية

110
00:09:34,700 --> 00:09:37,766
! (لطالما كان سريعاً، (إيدي

111
00:09:37,766 --> 00:09:39,566
وجدناه تحت تلك
الفتحة في خط الأنابيب

112
00:09:39,566 --> 00:09:42,800
أنا آسف للغاية، ظننتني
بحثت عنك بكل مكان

113
00:09:42,800 --> 00:09:46,033
،مهلاً، هذا ليس بخطأك
...أحياناً لا يمكنك رؤية الأدلة

114
00:09:46,033 --> 00:09:49,400
حتى لو كانت أمامك...

115
00:09:49,400 --> 00:09:52,966
،حسناً، أتعرف
...كل ما هو مهم أننا بأمان الآن

116
00:09:52,966 --> 00:09:55,100
وعدنا لبعضنا، صحيح ؟...

117
00:09:56,900 --> 00:10:00,600
لماذا خطفك يا (إيدي) ؟ -
لا أعرف -

118
00:10:00,600 --> 00:10:04,633
لقد قال أننا عائلة

119
00:10:05,633 --> 00:10:08,600
وقال أن اسمه الحقيقي
(هو (إيبورد ثون

120
00:10:10,233 --> 00:10:13,833
إيبورد ثون)، هذا مثل حلمي تماماً)

121
00:10:13,833 --> 00:10:17,233
هل قال شيء آخر ؟
أعني، أي شيء قد يساعدنا

122
00:10:17,233 --> 00:10:19,066
لنعرف ما الذي يسعى إليه ؟

123
00:10:19,066 --> 00:10:23,500
لم يقل الكثير، استمر
بالعمل فحسب على أنبوبة ما

124
00:10:23,500 --> 00:10:28,200
أنبوبة ؟ كيف يبدو شكلها ؟ -
لامعة، مستقبلية -

125
00:10:28,200 --> 00:10:33,400
وقال أنها المفتاح ليستعيد
كل شيء سلب منه

126
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
المفتاح ؟ لا أفهم، ماذا-- ؟

127
00:10:35,600 --> 00:10:39,166
،أجل، لا أعرف
أودّ الذهاب للمنزل فحسب

128
00:10:39,166 --> 00:10:42,733
أهناك مشكلة بهذا ؟ -
بلى، بالطبع -

129
00:10:42,733 --> 00:10:45,300
سأتأكد أنه سيرتاح

130
00:10:45,300 --> 00:10:47,200
حسناً

131
00:10:52,433 --> 00:10:54,666
ما الذي كان يقصده (ويلز) في نظركم ؟
....أعني

132
00:11:00,300 --> 00:11:04,600
لا، لا، لا -
ماذا ؟ -

133
00:11:05,600 --> 00:11:06,966
ماذا الآن ؟

134
00:11:06,966 --> 00:11:11,566
هل تشاهدون هذا ؟ هذه
(هي الأنبوبة التي قصدها (إيدي

135
00:11:11,566 --> 00:11:15,433
إنه مصدر طاقة مستقبلي
هذا ما كان يشحن المعجل

136
00:11:15,433 --> 00:11:20,100
هل يمكنك إغلاقه ؟ -
هل ترى زر إيقاف بأي مكان بهذا الشيء ؟ -

137
00:11:20,100 --> 00:11:24,500
يا صاح، هذا الشيء من المستقبل
...هذا يفوق قدراتي، لو ضغطت

138
00:11:24,500 --> 00:11:28,333
أو لمست أو قطعت شيء بالخطأ...
قد أدمر المبنى كاملاً

139
00:11:28,333 --> 00:11:31,733
حسناً، كم يلزمه حتى يعمل بكامل طاقته ؟

140
00:11:32,033 --> 00:11:35,333
أفضل ما يمكنني قوله، 36 ساعة

141
00:11:35,333 --> 00:11:37,066
(هذا عندما يعود (ويلز

142
00:11:37,066 --> 00:11:40,466
لماذا يريد (ويلز) تشغيل
المعجل الجزيئي مجدداً ؟

143
00:11:40,500 --> 00:11:43,700
لا أعرف، قد لا يكون
نجاحاً باهراً في أول مرة

144
00:11:43,700 --> 00:11:48,066
(لقد جعلني (فلاش -
لم يكن هذا ما فعله فقط -

145
00:11:48,066 --> 00:11:53,033
ماذا سيحدث لو دار المعجل
بينما البشر الفائقين داخل الحبس ؟

146
00:11:53,033 --> 00:11:54,633
سيتم تحميصهم

147
00:11:54,633 --> 00:11:57,966
،لقد وضعناهم بالأسفل
والآن أصبحت حياتهم في خطر بسببنا

148
00:11:57,966 --> 00:12:01,933
انظروا، كلاكما يعرف أني
لم أكن معجباً بهذا الترتيب هنا

149
00:12:01,933 --> 00:12:05,700
ظننت الخطة هي
إعادة تأهيلهم وتحريرهم

150
00:12:05,700 --> 00:12:10,733
لقد كانت كذلك، كنا مشغولين فحسب -
حسناً، لو ظلوا مكانهم، سيموتون -

151
00:12:10,733 --> 00:12:13,100
،ولو تركناهم يذهبوا
سيدمرون المدينة

152
00:12:13,100 --> 00:12:15,900
علينا نقلهم -
نقلهم إلى أين ؟ -

153
00:12:15,900 --> 00:12:17,700
أيرون هايتس) لا يمكنه)
السيطرة على البشر الفائقين

154
00:12:17,700 --> 00:12:21,800
أنت محق، ولكن (ليان يو) يمكنها

155
00:12:21,800 --> 00:12:23,333
ما هي (ليان يو) بحق الجحيم ؟

156
00:12:23,333 --> 00:12:26,133
ليان يو) هي الجزيرة التي ظل)
أوليفر) محاصراً عليها لخمس سنوات)

157
00:12:26,133 --> 00:12:28,266
وكالة (أرغوس) بنت عليها
سجناً عسكري وسري

158
00:12:28,266 --> 00:12:32,866
(إنها حيث أرسلنا الكابتن (بومرينغ -
و(أوليفر) يضع أسوأ أعدائه هناك -

159
00:12:32,866 --> 00:12:35,966
لن يقدروا على الهروب
والأهم من ذلك لن يؤذوا أي أحد

160
00:12:36,000 --> 00:12:41,333
عظيم، إذن سنقوم بنقلهم
من موقع غير شرعي لآخر

161
00:12:41,333 --> 00:12:43,766
أجل، أعتقد ذلك، أجل

162
00:12:43,766 --> 00:12:47,666
وكيف سننقلهم إلى سجن
أوليفر) المحصن ذلك ؟)

163
00:12:47,666 --> 00:12:49,566
سأتصل به، ربما يمكنه
مساعدتي في نقلهم

164
00:12:49,566 --> 00:12:51,133
...(ويا (سيسكو

165
00:12:51,133 --> 00:12:54,466
إذا فعلنا ذلك، لا نريد...
لأحد منهم أن يصبح طليقاً

166
00:12:54,466 --> 00:12:56,500
قد يكون لديّ طريقة
لأخرجهم من هنا بآمان

167
00:12:56,500 --> 00:12:58,366
حسناً، فلتعمل عليها

168
00:12:58,366 --> 00:13:02,200
بار)، هذا جنون) -
(علينا فعل هذا يا (جو -

169
00:13:02,200 --> 00:13:06,333
لم تفكر أنه لو بدأنا في
...نقل الأشرار الخارقين عبر المدينة

170
00:13:06,333 --> 00:13:08,666
لن يلاحظ أحد ؟... -
سوف يلاحظون -

171
00:13:08,666 --> 00:13:10,066
وهنا يأتي دورك

172
00:13:10,100 --> 00:13:12,466
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

173
00:13:14,866 --> 00:13:17,533
(سيسيل)

174
00:13:19,000 --> 00:13:20,300
كيف حال المدعي
العام المفضلة لديّ ؟

175
00:13:20,300 --> 00:13:21,633
شكراً لقدومك

176
00:13:21,633 --> 00:13:24,500
أي شيء لمحققي المفضل

177
00:13:27,266 --> 00:13:31,700
مرحباً، كيف أخدمك ؟
بدوت مبهماً قليلاً في الهاتف

178
00:13:31,700 --> 00:13:35,233
أجل، أردت رأيك في شيء

179
00:13:35,233 --> 00:13:38,866
أولئك الناس من لديهم قدرات ؟
البشر الفائقين ؟

180
00:13:38,866 --> 00:13:42,100
أهذا ما يسمونهم ؟
الناس تحب تسمياتها الخاصة

181
00:13:42,100 --> 00:13:47,966
أجل، لنقل من الناحية النظرية
أنني أعرف سجن من نوع ما

182
00:13:47,966 --> 00:13:50,866
مكان يمكنه فعل ما
...لا يستطيع (أيرون هايتس) فعله

183
00:13:50,866 --> 00:13:56,333
حيث يتم حبس...
البشر الفائقين، الأشرار منهم

184
00:13:56,733 --> 00:13:59,033
سأكون قلقة للغاية

185
00:13:59,033 --> 00:14:04,066
خاصة لو من الناحية النظرية
كان لديك علاقة بهذا

186
00:14:04,066 --> 00:14:06,100
لماذا تسألني عن هذا ؟

187
00:14:06,100 --> 00:14:08,300
...لأن (سينغ) في شهر عسله

188
00:14:08,300 --> 00:14:13,266
وأنت الشخص الوحيد...
الذي يمكنني الوثوق فيه بهذا

189
00:14:13,766 --> 00:14:16,266
حسناً، ماذا تطلب مني لأفعل ؟

190
00:14:16,266 --> 00:14:20,066
أريد إخلاء طريق عبر المدينة

191
00:14:20,066 --> 00:14:23,100
حواجز، سيارات شرطة، كل العمل -
وماذا ينبغي أن أقول للناس ؟ -

192
00:14:23,100 --> 00:14:25,700
الرئيس في المدينة ؟ -
لا أعرف، هل سيصدقونك ؟ -

193
00:14:25,700 --> 00:14:28,266
كلا، يا (جو) كلا، لن يصدقوني

194
00:14:28,266 --> 00:14:31,533
ما تفعله يسمى سجن
غير قانوني وتهريب بشر

195
00:14:31,566 --> 00:14:37,800
(أولئك أشياء سيئة للغاية يا (جو -
(إنهم أشخاص سيئين للغاية يا (سيسيل -

196
00:14:37,800 --> 00:14:40,133
ولكن حياتهم في خطر

197
00:14:40,133 --> 00:14:42,033
،لا يمكنني
(لا يمكنني التورط في هذا يا (جو

198
00:14:42,033 --> 00:14:44,366
لا يمكنني

199
00:14:46,166 --> 00:14:48,733
وبصفتي صديقتك
...وربما إلى حد ما المحامية

200
00:14:48,733 --> 00:14:54,600
،التي قد تحاكمك يوماً ما...
أقول لك، ابتعد عن هذا بقدر الإمكان

201
00:15:03,633 --> 00:15:08,633
حسناً، (أرغوس) لديهم طائرة نقل
(يمكنها أخذ البشر الفائقين إلى (ليان يو

202
00:15:08,633 --> 00:15:11,166
نريد توصيلهم فحسب
(إلى مطار (فيريس

203
00:15:11,166 --> 00:15:13,700
وهل (أوليفر كوين) على دراية بهذا ؟ -
كلا، في الواقع لم يكن هو -

204
00:15:13,700 --> 00:15:15,600
(يبدو أنه في (ناندا باربات

205
00:15:15,600 --> 00:15:17,133
ماذا ؟ -
أياً كان هذا -

206
00:15:17,233 --> 00:15:20,100
(لا أعرف، اتصلت بـ (ليلى
(زوجة (ديغل

207
00:15:20,100 --> 00:15:21,800
سوف تقوم بنقلنا

208
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
ماذا عن مرافقة قسم شرطة
مدينة (سنترال) لنا ؟

209
00:15:25,200 --> 00:15:26,766
هذا لن يحدث -
ماذا ؟ -

210
00:15:26,766 --> 00:15:28,233
لقد رأيتني أتكلم مع المدعي العام

211
00:15:28,233 --> 00:15:29,666
لقد كانت واضحة للغاية

212
00:15:29,666 --> 00:15:31,600
قد أخسر شارتي وأذهب للسجن

213
00:15:31,600 --> 00:15:35,433
يمكننا الذهاب للسجن -
نحن نحمي الناس -

214
00:15:35,433 --> 00:15:38,533
(نحن كذلك يا (باري
ولكني شرطي

215
00:15:38,533 --> 00:15:40,433
ثمة بعض القوانين التي عليّ إتباعها

216
00:15:40,433 --> 00:15:42,066
وهذا العام، لقد خرقتها جميعاً

217
00:15:42,066 --> 00:15:43,866
...الكذب على رئيسي -
أعرف -

218
00:15:43,866 --> 00:15:45,400
وتجاهل القانون...

219
00:15:45,400 --> 00:15:48,566
أعني، عند نقطة ما
ألم نصبح مشابهين لمن نقاتلهم ؟

220
00:15:48,566 --> 00:15:50,366
نحن مختلفين تماماً -
كيف ؟ -

221
00:15:50,366 --> 00:15:53,700
نحن نخرق القانون فقط لمساعدة الناس

222
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
أعطني واحداً آخر

223
00:16:04,800 --> 00:16:07,433
مثلج للغاية

224
00:16:13,166 --> 00:16:18,666
،حسناً، حسناً، حسناً
إذا لم يكن السريع القرمزي

225
00:16:18,666 --> 00:16:21,000
علينا التحدث

226
00:16:28,533 --> 00:16:31,033
أتريد أي شيء ؟ جعة ؟ طعام ؟

227
00:16:31,033 --> 00:16:33,800
لديهم بيض مخلل رائع

228
00:16:34,166 --> 00:16:37,133
،كلا، أنا بخير
أريد مساعدتك في مشكلة

229
00:16:37,133 --> 00:16:40,100
لا بدّ أنك يائس للغاية
كي تأتي طالباً مساعدتي

230
00:16:40,100 --> 00:16:42,633
ولكني سأقبل، ماذا تريد ؟

231
00:16:42,633 --> 00:16:45,100
تساعدني في نقل
بعض الناس عبر المدينة

232
00:16:45,100 --> 00:16:48,233
كم عددهم ؟ -
خمسة -

233
00:16:48,233 --> 00:16:53,266
...خمسة أشرار للغاية، وغاضبين للغاية

234
00:16:53,266 --> 00:16:57,000
ويملكون قدرات... -
قدرات ؟ -

235
00:16:57,000 --> 00:16:59,633
،إذن تريدني كي، ماذا
أجمد المشكلة ؟

236
00:16:59,633 --> 00:17:03,533
حمايتك منهم لو حدث أي شيء ؟

237
00:17:03,533 --> 00:17:07,633
،أول قاعدة للعمل
عليك حماية نفسك دائماً

238
00:17:07,633 --> 00:17:10,566
لن أساعد
في إخراج أعدائك من المدينة

239
00:17:10,566 --> 00:17:13,266
،مهلاً، ليسوا أعدائي أنا فقط
إنهم أعدائك أيضاً

240
00:17:13,266 --> 00:17:14,766
أشك بهذا

241
00:17:17,300 --> 00:17:22,166
(سيدمرون مدينة (سنترال -
هذه ليست مشكلتي -

242
00:17:22,166 --> 00:17:24,466
لقد قلت أنك تحب المكان
هنا وهذا موطنك

243
00:17:24,466 --> 00:17:27,433
أجل وأحبه -
خمن ماذا ؟ -

244
00:17:27,433 --> 00:17:32,033
،لو تحرر أولئك الناس
لن يكون هناك مدينة كي تحبها

245
00:17:32,033 --> 00:17:35,166
لن تكون قادراً على سرقة
أحد لو مات الجميع

246
00:17:37,966 --> 00:17:40,900
إنها حجة مقنعة

247
00:17:40,900 --> 00:17:43,033
...ولكن لو كنت سأساعدك

248
00:17:45,200 --> 00:17:48,800
سأحتاج شيء في المقابل...

249
00:17:48,800 --> 00:17:52,766
مثل ماذا ؟ -
هذا -

250
00:17:54,766 --> 00:17:57,666
كلا، هذا محال

251
00:17:57,666 --> 00:17:59,900
لا يمكنني فعل هذا -
لا أستطيع مساعدتك إذاً -

252
00:17:59,900 --> 00:18:05,066
لا بدّ من وجود شيء
تريده يمكنني إحضاره لك

253
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
دعني أفكر في الأمر

254
00:18:11,200 --> 00:18:13,466
أنت بارد كالثلج، أعرف

255
00:18:13,466 --> 00:18:15,333
أنت بارد كالثلج

256
00:18:20,133 --> 00:18:21,900
(إيدي)

257
00:18:21,900 --> 00:18:24,600
مرحباً -
أين كنت ؟ -

258
00:18:24,600 --> 00:18:26,300
هنا، في العمل

259
00:18:26,300 --> 00:18:29,666
،لقد كنت مخطوفاً طيلة أسبوعين
وأول ما جالّ بعقلك هو العودة للعمل ؟

260
00:18:29,666 --> 00:18:32,200
أردت شيء ثابت فحسب في حياتي

261
00:18:32,300 --> 00:18:36,166
،ظننتنا هذا الشيء
(أنا أشتاق لك يا (إيدي

262
00:18:36,166 --> 00:18:39,200
وأحبك، مهلاً

263
00:18:39,400 --> 00:18:42,766
لقد رأيت هذا عندما وجدناك

264
00:18:42,766 --> 00:18:46,566
هذا كان لي، أليس كذلك ؟
...عندما أخذتني إلى الواجهة البحرية

265
00:18:46,566 --> 00:18:49,866
(ثم خطفك الدكتور (ويلز...
كنت ستعرض عليّ الزواج

266
00:18:50,366 --> 00:18:55,100
كنت سأفعل -
ولكنك لن تفعل الآن ؟ -

267
00:18:55,500 --> 00:18:57,933
ماذا فعل بك ؟

268
00:18:59,233 --> 00:19:02,900
،(لم يفعل بي شيء يا (آيرس
ولكن ما عرضه عليّ

269
00:19:02,933 --> 00:19:06,133
وما الذي قد يعرضه عليك
ليجعلك تغيّر رأيك عن علاقتنا ؟

270
00:19:06,133 --> 00:19:11,166
المستقبل، عرض
(عليّ المستقبل يا (آيرس

271
00:19:11,166 --> 00:19:15,533
(لن نتزوج، ستتزوجين (باري

272
00:19:16,533 --> 00:19:18,633
انظري، عليّ الذهاب

273
00:19:23,800 --> 00:19:28,166
هل فقدت عقلك ؟ ماذا تعني
بأنك تحدثت إلى (ليونارد سنارت) ؟

274
00:19:28,166 --> 00:19:29,466
لقد طلبت منه المساعدة

275
00:19:29,466 --> 00:19:31,066
ولماذا قد تفعل
شيء غبي كهذا يا (باري) ؟

276
00:19:31,066 --> 00:19:33,766
لأننا يا (جو) جربنا كل شيء
مسبقاً مع الجميع

277
00:19:33,766 --> 00:19:36,400
،انظر، إنك جربت الشرطة
(وأنا جربت (أوليفر

278
00:19:36,400 --> 00:19:38,300
(وقد حاولت مع (روني
(والدكتور (ستاين

279
00:19:38,300 --> 00:19:41,133
--والمعجل الجزيئي سيدور بعد -
ستة عشر ساعة -

280
00:19:41,133 --> 00:19:43,533
(ستة عشر ساعة يا (جو--

281
00:19:43,533 --> 00:19:46,833
،لست مستعداً لترك البشر الفائقين يموتون
ولا يمكننا تركهم يهربون أيضاً

282
00:19:46,833 --> 00:19:49,666
(لذلك شئت أم أبيت، (سنارت
...ومسدس الجليد خاصته

283
00:19:49,666 --> 00:19:53,733
هو الحل لوحيد الذي بوسعه إيقافهم...
(لو لم تصمد طريقة نقل (سيسكو

284
00:19:53,733 --> 00:19:57,366
لحسن حظكم، لقد عرفت
ما الذي قد تعطوني في المقابل

285
00:19:57,366 --> 00:19:59,600
،مرحباً أيها المحقق
سعدت برؤيتك مجدداً

286
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
(كيتلين)، (سيسكو)

287
00:20:02,600 --> 00:20:04,566
فكرت في عرضك

288
00:20:04,566 --> 00:20:08,233
أنت تريد مساعدتي وهذا ما أريده منك

289
00:20:08,233 --> 00:20:14,066
،بصماتي، سجل أسناني والحمض النووي
السجل الإجرامي، شجرة العائلة

290
00:20:14,066 --> 00:20:18,766
كل شيء في هذا العالم
..(يخص (ليونارد سنارت

291
00:20:18,766 --> 00:20:22,200
أريد تدميرهم جميعاً...

292
00:20:22,200 --> 00:20:26,500
(في قسم شرطة مدينة (سنترال
وعلى الإنترنت، كل مكان

293
00:20:26,500 --> 00:20:28,366
هذا محمي جداً يا صاح

294
00:20:28,366 --> 00:20:31,366
وهل تعتقد أننا سنفعل هذا لك ؟

295
00:20:31,366 --> 00:20:35,133
سأفعلها، لو كانت هذه
الطريقة الوحيدة، لا مشكلة

296
00:20:35,133 --> 00:20:37,866
علينا التحدث أنا وأنت الآن

297
00:20:45,500 --> 00:20:49,033
ما خطبك ؟ لا يمكنك
مسح ملف (سنارت) الإجرامي

298
00:20:49,033 --> 00:20:51,500
أجل، يمكنني وسأفعل
أي شيء عليّ فعله

299
00:20:51,500 --> 00:20:52,866
بار)، لا بدّ من وجود طريقة مختلفة لفعل هذا)

300
00:20:52,866 --> 00:20:56,233
حسناً، ما هي يا (جو) ؟
أخبرني ما هي وسنفعلها

301
00:20:56,233 --> 00:20:58,700
! الوقت ينفد منا

302
00:20:59,033 --> 00:21:03,166
ما خطبك ؟
أنت تعمل مع ذلك القاتل ؟

303
00:21:03,166 --> 00:21:05,966
هذا ليس أنت

304
00:21:05,966 --> 00:21:09,566
من أكون، أنا الشخص
(الذي ليس سريعاً بما يكفي لوقف (ويلز

305
00:21:09,766 --> 00:21:13,633
،(لم يسبقنا بخطوة واحدة فقط، (جو
بل بألف، لا يمكنني إمساكه

306
00:21:13,633 --> 00:21:15,033
لا يمكنني هزيمته

307
00:21:15,033 --> 00:21:18,000
ما يمكنني فعله
هو إنقاذ أولئك الناس

308
00:21:18,000 --> 00:21:19,466
...ويلز) من حولهم إلى ما هم عليه)

309
00:21:19,466 --> 00:21:23,066
وأنا واثق تماماً أنه...
لا يكترث لو عاشوا أو ماتوا

310
00:21:23,066 --> 00:21:24,333
أنا أهتم

311
00:21:41,566 --> 00:21:43,333
(وداعاً يا (ليونارد سنارت

312
00:21:44,733 --> 00:21:46,633
‘‘تم حذف جميع الملفات’’

313
00:21:47,900 --> 00:21:52,200
لقد مسحت كل شيء عنك لدى
...الشرطة و(أرغوس) والمباحث

314
00:21:52,200 --> 00:21:55,733
وأرسلت فيورساً لمسح...
كل ملفاتك الرقمية على الإنترنت

315
00:21:55,733 --> 00:22:00,733
وهذا كل دليل مادي لدى الشرطة عنك

316
00:22:00,733 --> 00:22:02,200
جيد

317
00:22:09,200 --> 00:22:11,533
لقد سمعت أننا
جميعاً سنعمل سوياً

318
00:22:11,533 --> 00:22:14,000
هذا صحيح يا أختاه

319
00:22:14,000 --> 00:22:15,766
شركاء

320
00:22:23,833 --> 00:22:27,533
أرجوك أخبرني أن هذه مزحة -
(لقد كنت محقاً يا (ليني -

321
00:22:27,533 --> 00:22:31,133
إنها عصبية جداً -
لست بعصبية -

322
00:22:33,766 --> 00:22:35,800
لا يمكنك نعتي بالعصبية

323
00:22:37,266 --> 00:22:39,500
...انظروا يا رفاق

324
00:22:39,500 --> 00:22:41,633
نحن بحاجة لمساعدتهم...
لو أردنا فعل هذا

325
00:22:41,633 --> 00:22:44,700
لماذا ترتدي قناعك ؟
سنارت) يعرف من تكون فعلاً)

326
00:22:44,700 --> 00:22:48,233
،وقد وعدته بألاّ أخبر أحد
وهذا يضمن أختي

327
00:22:48,233 --> 00:22:51,600
أخرق -
فوضوية -

328
00:22:51,900 --> 00:22:56,366
،لا تكن متفاجىء هكذا، أيها المحقق
أنا رجل عند كلمتي

329
00:22:56,366 --> 00:22:58,100
أجل، حريّ بك ذلك

330
00:22:58,100 --> 00:23:00,900
وإلاّ سأتأكد أن تكون
على تلك الطائرة أيضاً

331
00:23:05,766 --> 00:23:07,900
(مرحباً يا (سيسكو

332
00:23:07,900 --> 00:23:11,500
مرحباً يا شقيقة
كابتن (كولد) الشريرة

333
00:23:12,566 --> 00:23:15,166
لست غاضباً مني، أليس كذلك ؟

334
00:23:15,166 --> 00:23:19,633
لقد استمتعت بتقبيلك فعلاً -
هل قبلتها ؟ -

335
00:23:19,633 --> 00:23:22,200
تحت الإكراه، اهدأي

336
00:23:22,200 --> 00:23:27,866
لقد فكرت فيك كثيراً -
هل فعلت حقاً ؟ -

337
00:23:30,433 --> 00:23:32,433
حسناً، توقفي

338
00:23:32,433 --> 00:23:39,400
لأن هذا لن يحدث الآن

339
00:23:39,400 --> 00:23:41,333
يمكن للفتاة التمني

340
00:23:46,033 --> 00:23:49,366
أنا لا أستمتع فعلاً بكوني
أحد الأخيار هذا الأسبوع

341
00:23:49,366 --> 00:23:50,400
حقاً لا أستمتع

342
00:23:50,400 --> 00:23:54,700
يا صاح، هل وجدت طريقة
لنقل البشر الفائقين للمطار ؟

343
00:23:54,700 --> 00:23:58,333
لقد وجدت في الواقع
ولكنها غبية للغاية

344
00:23:59,766 --> 00:24:02,766
هذا رائع، من أين لك بهذه ؟ -
إنها ملك لعمي -

345
00:24:02,766 --> 00:24:05,800
شركته تنقل بالعربات
الأطعمة المجمدة عبر البلاد

346
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
حسناً، لقد عدلت نظام التبريد
...بمصدر طاقة كرسي (ويلز) المتحرك

347
00:24:09,833 --> 00:24:14,000
لصنع مثبط طاقة... -
وهذا يعني بالضبط ؟ -

348
00:24:14,000 --> 00:24:16,333
في الأساس، الجزء الخلفي
...من هذه المقطورة مملوء

349
00:24:16,333 --> 00:24:20,533
بقدر كبير من الطاقة ما يجعلها فعالة...
...لصنع نبضاً عابر لتشويش

350
00:24:20,533 --> 00:24:23,833
قدرات البشر الفائقين كي نقوم...
...بنقلهم إلى المطار ووضعهم في الطائرة

351
00:24:23,833 --> 00:24:25,966
بدون أن ينقلبوا علينا...

352
00:24:25,966 --> 00:24:28,966
تقنياً، نحتاج شخص لديه
...رخصة قيادة من الفئة التجارية

353
00:24:28,966 --> 00:24:32,900
ليقود هذه... -
يمكنني قيادتها -

354
00:24:33,100 --> 00:24:35,633
ماذا ؟ لديّ رخصة قيادة تجارية

355
00:24:35,633 --> 00:24:38,200
هل لديك ؟ -
لا يمكن للجميع أن يصبحوا أطباء -

356
00:24:38,200 --> 00:24:42,000
حسناً، لنفعل هذا
الطائرة ستصل خلال ساعتين

357
00:24:42,000 --> 00:24:44,033
أنتم، ماذا ؟

358
00:24:44,066 --> 00:24:47,533
! أنتم ! أنتم

359
00:24:55,366 --> 00:24:57,966
لقد تم، جميعهم فاقدي الوعي

360
00:25:03,333 --> 00:25:04,800
العوامل المثبطة تعمل

361
00:25:04,800 --> 00:25:07,900
حسناً، سأتأكد أن الطريق خالٍ

362
00:25:07,900 --> 00:25:11,500
لا تتوقفوا لأي سبب -
لنتحرك -

363
00:25:11,500 --> 00:25:13,033
من بعدك

364
00:25:37,000 --> 00:25:40,266
أنتم، لدينا زحام أمامنا -
سأتولى أمره -

365
00:25:44,500 --> 00:25:48,633
كيف حال الحمولة ؟ -
كل شيء هادىء حتى الآن -

366
00:26:03,266 --> 00:26:04,833
لا تتعب نفسك

367
00:26:04,833 --> 00:26:07,533
،قواك لن تعمل هنا
ولا أي قوّة لنا

368
00:26:07,533 --> 00:26:09,000
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

369
00:26:09,000 --> 00:26:10,966
إنهم ينقلوننا ؟ -
إلى أين ؟ -

370
00:26:10,966 --> 00:26:13,633
مضحك، لم أتسلم دليلاً للرحلة

371
00:26:14,633 --> 00:26:15,433
! أنت

372
00:26:15,500 --> 00:26:18,633
أيها الطويل والوسيم
أخبرتك أن قوانا لا تعمل

373
00:26:18,633 --> 00:26:21,833
قوّة عضلية هائلة ولا عقل لديك

374
00:26:21,833 --> 00:26:25,600
أنا أعرفك، أليس كذلك ؟
(كايل نيمبس)

375
00:26:25,600 --> 00:26:27,833
إعتاد أن يكون فرداً
من عائلة (دابرنين) الإجرامية

376
00:26:27,833 --> 00:26:29,133
هذا صحيح

377
00:26:29,133 --> 00:26:32,466
ولكن ألم يتم إعدامك منذ عام ؟ -
لم يستطيعوا -

378
00:26:32,466 --> 00:26:35,866
لا، تلك العائلة لم تكن
معروفة بتعيين الأذكى والأفضل

379
00:26:35,900 --> 00:26:37,366
كنت ستموت بشكل جيد

380
00:26:37,366 --> 00:26:42,066
(أنت غاضب وغبي جداً الآن يا (ماردون
لدرجة أن تثير شجار مع أي أحد ؟

381
00:26:42,066 --> 00:26:43,400
أعتقد ذلك

382
00:26:43,400 --> 00:26:48,600
،لو كان لديّ قواي الآن
سأبخركم جميعاً من الوجود

383
00:26:48,600 --> 00:26:52,500
وبعدها ستظل في حاوية
ومعك أربع جثث

384
00:26:52,500 --> 00:26:55,166
ماذا ستجني من هذا ؟ -
السلام والهدوء -

385
00:26:55,166 --> 00:26:57,766
‘‘فيريس) للطيران)’’

386
00:26:59,366 --> 00:27:01,800
حسناً، لا أعرف طريقتكم يا رفاق
...ولكني لا أحتاج قوايّ

387
00:27:01,800 --> 00:27:04,433
كي أملىء هذه...
المقطورة بالجثث

388
00:27:05,033 --> 00:27:06,733
هيّا

389
00:27:16,866 --> 00:27:17,900
ما كان هذا ؟

390
00:27:17,900 --> 00:27:21,333
أينما يأخذوننا، فقد وصلنا

391
00:27:24,733 --> 00:27:28,033
مطار (فيريس) ؟
ظننتهم أغلقوا هذا المكان

392
00:27:28,033 --> 00:27:31,166
مغلق بالفعل، اختفى أحد
طياري الاختبار لديهم

393
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
أين الطائرة إذاً ؟ أريد إنهاء هذا

394
00:27:33,000 --> 00:27:34,633
ينبغي أن تكون هنا في أي لحظة

395
00:27:34,700 --> 00:27:40,300
--انظر يا (جو)، أعلم أنك لا توافق على هذا -
وفر ذلك يا (بار)، أريد إنهاء المهمة فقط -

396
00:27:41,233 --> 00:27:43,466
كيف لم تعطني اسماً حركياً ؟

397
00:27:43,466 --> 00:27:48,400
،(سمعت أنك من ذكر اسم الكابتن (كولد
ماذا ينبغي تسميتي في نظرك ؟

398
00:27:48,400 --> 00:27:52,000
السجينة الأنثى ؟ -
بحقك -

399
00:27:52,033 --> 00:27:55,933
لقد صنعت مسدسي وأقل ما
يمكنك فعله إعطائي لقب قوي

400
00:27:57,566 --> 00:28:02,566
أرجوك ؟ -
حسناً -

401
00:28:03,200 --> 00:28:06,700
‘‘غولدن غلايدر) = ’’الطائرة الذهبية)

402
00:28:06,700 --> 00:28:09,000
(الذكاء مثير يا (سيسكو

403
00:28:12,266 --> 00:28:15,100
(أصدقائك بـ (أرغوس
ليسوا سريعين للغاية

404
00:28:15,100 --> 00:28:18,766
ربما هذا هو السبب لعدم
قدرتهم على الإمساك بي

405
00:28:18,766 --> 00:28:20,733
انظروا، ها هي

406
00:28:24,700 --> 00:28:27,233
الإنقلاب على بعضنا لن يحل أي شيء

407
00:28:28,266 --> 00:28:32,366
لا تلمسني أبداً -
مهلاً -

408
00:28:32,366 --> 00:28:34,233
انظر

409
00:28:45,966 --> 00:28:48,933
ما الخطب ؟ -
هذا ليس جيداً -

410
00:28:52,766 --> 00:28:55,566
،يا رفاق
يا رفاق، لدينا مشكلة

411
00:28:55,566 --> 00:28:59,066
المثبطّات تتذبذب والمقطورة
تفقد الطاقة، لا أعرف السبب

412
00:28:59,066 --> 00:29:01,333
مهلاً، أيمكنك فعل شيء ؟ -
أنا أحاول -

413
00:29:03,866 --> 00:29:07,433
رباه

414
00:29:07,433 --> 00:29:09,800
(ماردون)

415
00:29:21,233 --> 00:29:23,300
تم إلغاء الرحلة

416
00:29:25,600 --> 00:29:27,733
إلتقطوا أنفاسكم الأخيرة

417
00:29:46,566 --> 00:29:48,666
سأخرج من هنا

418
00:29:58,666 --> 00:30:00,333
كيتلين)، انبطحي)

419
00:30:05,266 --> 00:30:08,833
(لقد حبست (روني
! في خط الأنابيب وقتلته

420
00:30:08,833 --> 00:30:10,300
! كيتلين)، توقفي) -
! (لقد قتل (روني -

421
00:30:10,300 --> 00:30:11,966
! (لقد قتل (روني -
ماذا تفعلين ؟ -

422
00:30:34,700 --> 00:30:37,266
(اقضي عليه يا (سيمونز

423
00:30:48,166 --> 00:30:51,533
ما رأيكما بالتعادل الليلة ؟

424
00:30:53,366 --> 00:30:56,733
سأتغاضى عن هذا
لو لم تريدني أن أذيب وجهك

425
00:30:56,733 --> 00:31:02,033
،لنتفرق الآن
(أدعى (ليونارد سنارت

426
00:31:02,033 --> 00:31:05,566
أعرف من تكون -
وسعيد دائماً بمقابلة معجب -

427
00:31:05,566 --> 00:31:09,266
تذكروا فحسب من الذي أعفاكم من
...ألاّ يتم رميكم على تلك الطائرة

428
00:31:09,266 --> 00:31:14,333
إلى المجهول... -
وستتركنا نذهب بكل بساطة ؟ -

429
00:31:14,533 --> 00:31:19,333
لماذا أطلقت على هذا الشخص ؟ -
لقد كان مديناً لي بالمال -

430
00:31:21,500 --> 00:31:23,533
ماذا ؟ أتريدني أن أشكرك ؟

431
00:31:23,533 --> 00:31:26,766
من الذي لا يحب ’’شكراً لك‘‘ ؟

432
00:31:27,766 --> 00:31:33,200
شكراً لك -
أنت مرحب بك دائماً -

433
00:31:49,466 --> 00:31:51,966
لقد خربت الشاحنة، أليس كذلك ؟

434
00:31:54,233 --> 00:31:58,433
لماذا تركتهم يهربون ؟ -
لأنهم جميعاً مدينين لي الآن -

435
00:31:58,433 --> 00:32:00,866
وشيء يخبرني أنهم
...سيكونون ذو نفع لي

436
00:32:00,866 --> 00:32:05,600
في جماعتي المارقة بدلاً...
من التعفن في بحر الصين الشمالي

437
00:32:05,600 --> 00:32:08,766
لقد أعطيتني كلمتك -
هذا صحيح، فعلت -

438
00:32:08,766 --> 00:32:13,133
ولكن إليك الأمر، أنا مجرم وكاذب

439
00:32:13,133 --> 00:32:16,633
وأؤذي الناس وأسرقهم

440
00:32:16,633 --> 00:32:19,100
ماذا توقعت أن أفعل ؟
ألا أكون على طبيعتي ؟

441
00:32:19,100 --> 00:32:22,700
لقد رأيت فرصة كي
...أقلب الأمور في صفي

442
00:32:22,700 --> 00:32:27,400
،وقد فعلت...
وعليك أن تغضب من نفسك

443
00:32:27,400 --> 00:32:31,133
(اللوم عليك يا (باري

444
00:32:31,133 --> 00:32:35,733
فلماذا لا تقتلني فحسب ؟

445
00:32:35,733 --> 00:32:39,466
أظن أنك مدين لي الآن أيضاً

446
00:32:39,466 --> 00:32:43,566
حظاً موفقاً مع كل هذا

447
00:32:43,566 --> 00:32:46,500
في الواقع كنت متشوقاً
لرؤية كيف ستجري الأمور

448
00:32:47,666 --> 00:32:50,100
رويدك، رويدك

449
00:32:52,366 --> 00:32:54,433
(وداعاً يا (سيسكو

450
00:33:13,066 --> 00:33:18,800
مرحباً، أخبرني (سيسكو) أنك هنا -
كيف حال (كيتلين) ؟ -

451
00:33:18,800 --> 00:33:23,266
،لقد استخدمت ذلك الشيء المضيء على نفسها
إنها بخير، وتشعر بالإحراج

452
00:33:23,266 --> 00:33:25,733
أجل

453
00:33:25,733 --> 00:33:28,633
،وشكراً لعدم قولك
‘‘لقد أخبرتك’’

454
00:33:28,633 --> 00:33:33,033
ولكني أخبرتك وكررتها

455
00:33:33,033 --> 00:33:35,166
--أنا فقط

456
00:33:35,166 --> 00:33:40,866
،رأيت طريقة (أوليفر) لإدارة الأمور
...وليس خائفاً من فعل المطلوب

457
00:33:40,866 --> 00:33:44,200
،ليحصل على مبتغاه...
وظننت أن بوسعي فعل هذا أيضاً

458
00:33:44,200 --> 00:33:49,033
،(ظننت أنني قد أستغل (سنارت
ولكنه استغلني أنا

459
00:33:49,033 --> 00:33:54,266
(لست (السهم) يا (باري -
كلا -

460
00:33:54,266 --> 00:33:56,833
هذا ليس نوع
الأبطال الذي أنت عليه

461
00:34:00,166 --> 00:34:01,700
ما النوع الذي أكونه إذاً ؟

462
00:34:01,700 --> 00:34:06,200
ذلك النوع الذي يبالي
لأولئك المجرمين ماتوا أو عاشوا

463
00:34:06,200 --> 00:34:10,533
أعني، أياً كان ما فعله
(ماردون) و(نيمبس) و(شونا)

464
00:34:10,533 --> 00:34:17,266
فإنهم بشر وأنت تعرف بأن ترك
ويلز) يستخدمهم كبيادق كان خطأ)

465
00:34:17,266 --> 00:34:19,733
أنت تعرف الفرق
بين الخطأ والصواب

466
00:34:19,733 --> 00:34:23,933
عملت جاهداً لتوضيح الفاصل بين الاثنين

467
00:34:23,933 --> 00:34:26,866
هذا نوع الرجال الذي أنت عليه

468
00:34:26,866 --> 00:34:30,266
وذلك ما يجعلك مختلفاً
(عن (السهم

469
00:34:32,633 --> 00:34:36,166
...لذا أرجوك

470
00:34:36,166 --> 00:34:39,166
لا مزيد من الدخول...
للجانب المظلم

471
00:34:40,766 --> 00:34:44,800
اتفقنا ؟ -
أجل -

472
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
يا رفاق ؟ -

473
00:34:48,300 --> 00:34:51,166
المعجل تم شحنه تماماً ويعمل

474
00:34:51,166 --> 00:34:54,066
أياً كان سبب حاجة (ويلز) له، فهو جاهز

475
00:35:03,733 --> 00:35:07,333
آيرس)، لا يوجد شيء أقوله فعلاً) -
هل تمازحني ؟ -

476
00:35:07,333 --> 00:35:10,666
هل ستقوم بإنهاء هذه العلاقة
...لأن معتوه ما من المستقبل

477
00:35:10,666 --> 00:35:13,533
أخبرك بأنني...
مقدرة للزواج بـ (باري) ؟

478
00:35:13,533 --> 00:35:17,866
حسناً، لا أصدق هذا، حسناً ؟
أصدق بأننا نختار قدرنا

479
00:35:17,866 --> 00:35:21,933
أنا أقرر من أحب، وأنا أحبك

480
00:35:21,966 --> 00:35:26,933
،أياً كان المستقبل الذي أظهره لك (ويلز) لك
فهو ليس مستقبلي

481
00:35:26,966 --> 00:35:29,800
ليس مستقبلنا

482
00:35:29,800 --> 00:35:35,400
أرجوك، دعني أثبته -
(هذا لا يتعلق بالمستقبل يا (آيرس -

483
00:35:35,400 --> 00:35:38,966
،بل يتعلق بالحاضر
الآن واليوم

484
00:35:38,966 --> 00:35:43,166
ومنذ البداية، كان هناك
ثلاث أشخاص بهذه العلاقة

485
00:35:43,166 --> 00:35:47,000
(أنت وأنا و(باري -
هذا ليس صحيحاً -

486
00:35:47,000 --> 00:35:53,066
،يمكنك إنكاره كما تريدين
...لكن (باري) يعلم ذلك، و(جو) يعلم ذلك

487
00:35:53,066 --> 00:35:57,066
...ولو كنت سأصبح صريحاً مع نفسي...

488
00:35:57,066 --> 00:36:02,400
،فأنا أيضاً علمت...
ولطالما علمت

489
00:36:02,400 --> 00:36:04,166
...أظنني فقط

490
00:36:04,166 --> 00:36:07,066
اعتقدت أنه يمكنني أن
أحبك بما يكفي لتغيير الأمور

491
00:36:09,300 --> 00:36:11,000
...أنا آسف

492
00:36:13,300 --> 00:36:16,666
،لكن إن كنت تحبينني فعلاً...
فدعي هذا الأمر ينتهي

493
00:36:16,666 --> 00:36:18,333
حسناً

494
00:36:21,800 --> 00:36:24,100
لقد انتهى فعلاً

495
00:36:42,266 --> 00:36:44,900
(لا تفكر بهذا حتى يا (باري

496
00:36:44,900 --> 00:36:46,900
بار)، لا)

497
00:36:46,900 --> 00:36:49,433
لا يمكنك الذهاب هناك بمفردك

498
00:36:49,433 --> 00:36:51,166
بل يمكنني

499
00:36:57,100 --> 00:37:00,300
لقد سمعت أن عملية نقلك للسجن لم تفلح

500
00:37:00,300 --> 00:37:01,866
أنا متأسف للغاية

501
00:37:01,866 --> 00:37:03,666
هل أفترض أن كل هذا جزء من خطتك

502
00:37:03,666 --> 00:37:07,033
في الواقع، لم يكن
هذا ضمن خطتي إطلاقاً

503
00:37:07,033 --> 00:37:12,833
ولكني مندهش أنك وصلت إلى هذا الحد
من إبعاد أولئك الناس عن الأذى

504
00:37:12,833 --> 00:37:15,100
بطل دائماً، صحيح يا (باري) ؟

505
00:37:15,100 --> 00:37:18,833
لقد آذيت ما يكفي من الناس -
...أعرف، أنك تراني كشرير -

506
00:37:18,833 --> 00:37:24,166
(ولكن لو أعدت النظر يا (باري...
...ونظرت بتمعن للوراء

507
00:37:24,166 --> 00:37:29,400
فكل ما فعلته...
،وكل عجلة قمت بتحريكها

508
00:37:29,400 --> 00:37:34,933
سوف تدرك أنني فعلت
ما تحتم عليّ فعله

509
00:37:34,933 --> 00:37:39,566
لا شيء أكثر ولا أقل

510
00:37:39,566 --> 00:37:43,266
والمعجل الجزيئي ؟
أين هذا في خطتك الكبيرة ؟

511
00:37:43,266 --> 00:37:47,100
لماذا لا تذهب للداخل ؟
وتجعلني أريك

512
00:37:47,100 --> 00:37:50,900
أنت تعرف أنني تعلمت بصعوبة
عدم الثقة في الأشرار

513
00:37:50,900 --> 00:37:56,166
...ورغم ذلك لقد أريتك مراراً وتكراراً

514
00:37:56,466 --> 00:37:57,966
(لا يمكنك هزيمتي يا (باري...

515
00:38:01,533 --> 00:38:04,000
(روني) -
(فاير ستورم) -

516
00:38:07,566 --> 00:38:11,166
،يا للروعة
لقد أحضرت صديقاً

517
00:38:16,833 --> 00:38:20,933
(أهلاً، سيّد (كوين -
أتمنى ألاّ أكون تأخرت -

518
00:38:20,933 --> 00:38:24,833
،جئت في الوقت المناسب
لا أكترث بمدى سرعتك

519
00:38:24,833 --> 00:38:27,633
ولكن لا يمكنك قتال
ثلاثتنا في نفس الوقت

520
00:38:27,633 --> 00:38:28,966
لا أستطيع ؟

521
00:38:30,966 --> 00:38:36,233
ثق بي، هذا ؟
هذا سيكون ممتعاً

522
00:38:55,500 --> 00:38:57,633
(تحرك يا (باري

523
00:38:58,333 --> 00:38:59,766
! باري)، تحرك)

524
00:39:10,766 --> 00:39:12,300
هيّا

525
00:39:14,566 --> 00:39:15,700
(روني)

526
00:39:18,466 --> 00:39:21,000
(تقنية ’’النانو‘‘، هدية من (راي بالمر

527
00:39:21,000 --> 00:39:24,766
إنها تصنع نبضاً عالي التردد
من شأنه تعطيل سرعتك

528
00:39:24,766 --> 00:39:27,533
لن تركض لبعض الوقت

529
00:40:05,133 --> 00:40:09,333
كتب التاريخ تقول أنك ستعيش
(حتى عمر الـ 86، سيّد (كوين

530
00:40:09,333 --> 00:40:13,966
حسناً، أعتقد أن كتب التاريخ مخطئة

531
00:40:18,666 --> 00:40:20,800
هذه روح القتال

532
00:40:20,800 --> 00:40:25,666
،(لا يمكنك ردعي يا (فلاش
ولن تفعل أبداً

533
00:40:41,300 --> 00:40:42,633
! الآن

534
00:41:26,100 --> 00:41:29,433
شكراً يا رفاق -
لا مشكلة -

535
00:41:29,933 --> 00:41:31,866
قصة شعر رائعة

536
00:41:31,866 --> 00:41:34,866
وأرى أننا تخلينا
عن لوننا الأخضر المعتاد

537
00:41:34,866 --> 00:41:36,333
أجرب شيء مختلف

538
00:41:36,333 --> 00:41:38,900
انظر، قد أحتاج خدمة منك

539
00:41:38,900 --> 00:41:42,133
وقتما وأينما تريد

540
00:41:51,833 --> 00:41:53,900
لقد أمسكتك

541
00:41:55,833 --> 00:41:58,533
‘‘( فـــلاش )’’

542
00:42:02,366 --> 00:42:12,366
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

