﻿1
00:00:07,492 --> 00:00:11,892
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:11,992 --> 00:00:16,592
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:16,592 --> 00:00:19,592
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:19,592 --> 00:00:22,792
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:22,792 --> 00:00:26,992
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:26,992 --> 00:00:32,192
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:32,192 --> 00:00:37,159
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:37,159 --> 00:00:38,692
ذلك اليوم هو اليوم

9
00:00:38,759 --> 00:00:40,659
،فـــلاش) - الموسم الأول)''
''(( الحلقة الـ 23: (( سريع بما يكفي

10
00:00:43,625 --> 00:00:46,525
ماذا ؟
بدون (بيغ بيلي برغر) ؟

11
00:00:46,525 --> 00:00:49,059
إنه إحدى مزايا العيش في هذا الزمن

12
00:00:49,059 --> 00:00:53,325
،لقد انقرضت الأبقار من حيث جئت
لست مهتماً لذلك، فلديك أسئلة، تفضل

13
00:00:53,325 --> 00:00:56,592
(لست واثقاً من أين أبداً يا (ثون

14
00:00:56,592 --> 00:00:59,659
ذلك اسمك الحقيقي ؟
إيبورد ثون) ؟)

15
00:00:59,659 --> 00:01:01,292
منذ يوم ولادتي -
ومتى كان ذلك ؟ -

16
00:01:01,292 --> 00:01:06,625
،بعد 136 عام من الآن
هذا ليس ما ترغب بمعرفته

17
00:01:06,625 --> 00:01:09,759
(تفضل يا (باري

18
00:01:10,059 --> 00:01:11,659
اسأل

19
00:01:12,925 --> 00:01:17,025
لماذا قتلت والدتي ؟ -
لأنني أكرهك -

20
00:01:17,059 --> 00:01:19,759
،ليس أنت الآن
ولكن أنت بعد سنوات

21
00:01:19,759 --> 00:01:22,492
في المستقبل -
في المستقبل، أجل -

22
00:01:22,492 --> 00:01:25,625
،نحن أعداء، منافسين
أضداد، ومعاكسين لبعضنا

23
00:01:25,625 --> 00:01:29,959
لماذا ؟ لماذا نحن أعداء ؟ -
هذا لا يهم -

24
00:01:29,959 --> 00:01:32,659
لم يعد يهم الآن

25
00:01:32,659 --> 00:01:37,492
ما يهم الآن أنه ولا واحد
منا قوي بما يكفي لهزيمة الآخر

26
00:01:37,492 --> 00:01:42,925
،حتى عرفت سرّك
وعرفت اسمك

27
00:01:42,925 --> 00:01:45,725
(باري آلان)

28
00:01:45,725 --> 00:01:49,792
وأخيراً، عرفت كيف
أهزمك للأبد

29
00:01:49,792 --> 00:01:53,892
السفر بالزمن للوراء
...وقتلك وأنت صغير

30
00:01:53,892 --> 00:01:56,725
أمسحك من على وجه الأرض...

31
00:01:56,725 --> 00:02:02,525
ولكن أنت، المستقبلي
منك تبعني للماضي وتقاتلنا

32
00:02:02,525 --> 00:02:06,325
كلانا أعطى ضربات قوية للغاية

33
00:02:06,325 --> 00:02:11,259
وبعدها المستقبلي منك
أخذ الصغير منك للخارج

34
00:02:11,259 --> 00:02:14,392
كنت غاضب جداً

35
00:02:16,025 --> 00:02:18,225
...ولكني فكرت

36
00:02:18,725 --> 00:02:26,192
ماذا لو عانيت من مأساة ؟...
ماذا لو عانيت من شيء رهيب للغاية

37
00:02:26,192 --> 00:02:29,392
صادم جداً لدرجة أن الصغير
منك لن يتعافى منها ابداً ؟

38
00:02:29,392 --> 00:02:33,559
،(وحينها لن تصبح (فلاش
لذا طعنت والدتك في قلبها

39
00:02:34,459 --> 00:02:36,059
وأصبحت حراً

40
00:02:36,059 --> 00:02:39,925
أخيراً أصبحت قادراً على
(العودة للمستقبل بدون (فلاش

41
00:02:39,925 --> 00:02:46,392
لأدرك فقط أثناء السفر للوراء
أضعت طريقي للوطن

42
00:02:46,892 --> 00:02:53,692
،خسرت قدرتي لتسخير قوّة السرعة
وبدونها، أصبحت عالقاً هنا

43
00:02:53,692 --> 00:02:56,725
تقطعت بي السبل في هذا الزمن
وغير قادر على العودة لوطني

44
00:02:56,725 --> 00:03:01,359
(والطريق الوحيد للعودة هو (فلاش

45
00:03:01,359 --> 00:03:05,292
،و(فلاش) قد اختفى
لذا قمت بإعادة صنعه

46
00:03:10,725 --> 00:03:14,759
لماذا دربتني ؟ ولماذا ساعدتني
في إنقاذ العديد من الناس ؟

47
00:03:14,759 --> 00:03:18,459
لأننا أردتك أن تغدو سريعاً

48
00:03:18,492 --> 00:03:23,125
سريع بما يكفي لتمزق
حاجز الزمن والمكان

49
00:03:23,125 --> 00:03:28,092
وتصنع ثقب دودي ثابت حيث
أستطيع العودة للوطن

50
00:03:28,092 --> 00:03:31,192
ولماذا قد أفعل هذا ؟ -
...لأنه -

51
00:03:31,192 --> 00:03:36,425
،(يا (باري آلان...
...لو منحتني ما أريد

52
00:03:36,725 --> 00:03:39,059
سأمنحك ما تريد...

53
00:03:40,859 --> 00:03:43,892
يمكنك العودة وإنقاذ والدتك

54
00:03:43,892 --> 00:03:47,092
يمكنك منع والدك من
الذهاب إلى السجن

55
00:03:47,092 --> 00:03:51,225
(بوسعك لم شمل عائلة (آلان

56
00:03:53,992 --> 00:03:57,925
كلا، كلا، لا أصدقك

57
00:04:00,459 --> 00:04:04,259
أريد قتلك الآن -
أعرف هذا الغضب -

58
00:04:04,259 --> 00:04:06,992
اعتدت الشعور به في
كل مرة أنظر إليك

59
00:04:06,992 --> 00:04:15,925
والآن بطريقة ما، أعرف
...(شعور (جو) و(هنري

60
00:04:15,925 --> 00:04:19,025
عندما ينظرون إليك بفخر...

61
00:04:19,125 --> 00:04:21,525
وبالحب -
كلا، كلا -

62
00:04:21,525 --> 00:04:26,259
لا تقول هذا لي أبداً -
،أعرف أنك منزعج -

63
00:04:26,259 --> 00:04:29,359
ولكني أعطيك فرصة

64
00:04:29,359 --> 00:04:35,425
أعطيك فرصة لإلغاء
كل شر قمت به

65
00:04:35,425 --> 00:04:38,392
ألاّ تريد تلك الفرصة ؟

66
00:04:51,759 --> 00:04:55,859
الفرصة النادرة للعودة
...بالزمن وتصحيح الأخطاء

67
00:04:55,859 --> 00:04:59,092
وإنقاذ حياة والدتك...

68
00:04:59,092 --> 00:05:02,025
إنه الغموض المطلوب الذي يقدمه
(لك (هاريسون) يا سيّد (آلان

69
00:05:02,025 --> 00:05:07,092
فرصة لتصبح مع شخص تحبه ؟
تبدو فرصة مثالية لي

70
00:05:07,092 --> 00:05:09,792
للوهلة الأولى، قد تبدو
(كذلك يا دكتورة (سنو

71
00:05:09,792 --> 00:05:14,925
ولكن هذه الهبة بها
مخاطرة لم يسبق لها مثيل

72
00:05:14,925 --> 00:05:19,559
باري)، ليلة موت والدتك)
...الليلة التي أنقذت نفسك من الموت

73
00:05:20,225 --> 00:05:23,859
ذلك الحدث غيّر الجدول...
...الزمني الذي أنت فيه بالفعل

74
00:05:23,859 --> 00:05:26,059
وغير مسار التاريخ...

75
00:05:26,059 --> 00:05:29,625
إذن، أتقول أننا نعيش
في عالم موازٍ ؟

76
00:05:29,625 --> 00:05:34,192
تماماً مثلما عدت بالزمن قبلاً -
ولكنك غيرت يوم واحد تلك المرة -

77
00:05:34,192 --> 00:05:40,059
بالضبط، تخيل 15 عاماً
من تفاقم الخبرات

78
00:05:40,059 --> 00:05:42,325
،قرار واحد مختلف
مهما كان صغيراً أو كبيراً

79
00:05:42,325 --> 00:05:47,592
يؤثر على كل ما يليه، لحظات
تلو الأخرى، قرارات تلو الأخرى

80
00:05:47,592 --> 00:05:52,059
بدون علاقات، لا شيء
،سيكون كما هو اليوم

81
00:05:52,059 --> 00:05:57,125
ولن تعرف الفارق أبداً
لأنك لن تتذكر أبداً أياً من هذا

82
00:05:58,892 --> 00:06:07,425
،إذا عدت وأنقذت أمي
والدي لن يذهب للسجن

83
00:06:07,425 --> 00:06:10,759
(ولن أعيش مع (جو) و(آيرس

84
00:06:10,759 --> 00:06:16,025
وربما لن تقابلني
(أو (كيتلين) أو (روني

85
00:06:16,025 --> 00:06:24,059
الحقيقة هي، من المحال
أن نعرف كيف ستكون حياتك

86
00:06:28,525 --> 00:06:31,492
،(لا يوجد لديك خيار يا (باري
عليك فعل هذا

87
00:06:31,492 --> 00:06:34,192
عليك تغييّر الماضي

88
00:06:39,959 --> 00:06:42,592
(جو)

89
00:06:42,592 --> 00:06:49,492
إذاً ماذا، أهذا هو ؟
أتعتقد عليّ فعلها فحسب ؟

90
00:06:50,792 --> 00:06:53,992
أجل، أعتقد ذلك

91
00:06:53,992 --> 00:06:57,559
هذا يعني أنني لن
...آتي لأعيش معك أبداً

92
00:06:57,559 --> 00:06:59,859
ولا يوجد لديك مشكلة بهذا ؟...

93
00:06:59,859 --> 00:07:03,559
باري)، لديك الفرصة كي)
تتربى مع والديك

94
00:07:03,592 --> 00:07:05,792
لن تكون مجبراً بأن تكبر بدون أم

95
00:07:05,792 --> 00:07:12,092
وماذا لو كبرت بدون أب ؟ -
سيكون لديك أب، والد حقيقي -

96
00:07:12,792 --> 00:07:16,325
ويلز) عبث بحياتنا)
لفترة طويلة

97
00:07:16,325 --> 00:07:21,125
(هذا هو السبب لكونك (فلاش
يا (باري)، كي تصحح الأمور

98
00:07:22,125 --> 00:07:26,525
لقد أنقذت حياة الكثير
من الناس في العام المنصرم

99
00:07:26,525 --> 00:07:28,759
حان الوقت لتنقذ حياتك

100
00:07:48,492 --> 00:07:52,159
أبي، انظر، أعرف أن هذا يبدو جنونياً

101
00:07:52,159 --> 00:07:54,592
أظننا اجتزنا الجنون أيها القوي

102
00:07:54,625 --> 00:07:59,092
انظر، أنت سريع، أعرف
--هذا ولكن إعادة للزمن بالوراء

103
00:07:59,092 --> 00:08:05,059
،كلا، لن أعيد شيء للوراء
بل سأذهب إلى الماضي

104
00:08:05,059 --> 00:08:07,625
لتلك الليلة، لأنقذها

105
00:08:08,525 --> 00:08:11,425
وما رأي (جو) في كل هذا ؟

106
00:08:12,659 --> 00:08:15,459
يعتقد أن عليّ فعلها

107
00:08:15,459 --> 00:08:19,425
كلا، لا يمكنك

108
00:08:20,959 --> 00:08:23,059
....أبي

109
00:08:24,059 --> 00:08:28,692
بوسعي فعلها حتى
لا تحدث تلك الليلة أبداً

110
00:08:29,459 --> 00:08:32,459
يمكننا أن نصبح عائلة مجدداً -
نحن عائلة -

111
00:08:32,459 --> 00:08:35,159
ليس هكذا، ليس بدون أمي

112
00:08:35,159 --> 00:08:40,425
باري)، ثمة أمور)
طبيعية للأمور، حسناً

113
00:08:40,425 --> 00:08:44,125
،الأمور تحدث كما ينبغي
...ربما لا نعرف في الوقت المناسب

114
00:08:44,125 --> 00:08:49,759
،ولكن لطالما تواجد هناك سبب...
والآن، أصدق هذا وعليّ التصديق

115
00:08:49,759 --> 00:08:57,025
يمكنني إنقاذ أمي -
بأي تكلفة ؟ -

116
00:08:57,025 --> 00:08:59,559
،لقد قلت أن الوقت سيتغير
ماذا لو غيرك ؟

117
00:08:59,559 --> 00:09:02,325
حسناً، لا أبالي -
أنا أبالي -

118
00:09:04,659 --> 00:09:12,159
أنا على رهبة من الرجل
الرائع الذي أصبحته

119
00:09:12,159 --> 00:09:15,625
،كل الأمور التي أنجزتها
...وليس بكونك (فلاش) فحسب

120
00:09:15,625 --> 00:09:20,025
(ولكن أنت يا (باري...
صراحتك وقلبك

121
00:09:21,825 --> 00:09:24,092
لطالما كنت بطلاً

122
00:09:25,592 --> 00:09:29,692
،وأمك ستكون فخورة للغاية
ولو كان لها قول في هذا

123
00:09:29,692 --> 00:09:32,059
ولو فكرت ولو ثانية في
أن العودة للزمن وإنقاذها

124
00:09:32,059 --> 00:09:37,625
،سيعني خسارة ما يجعلك مميزاً
لن تريد فعل هذا أبداً

125
00:09:39,825 --> 00:09:42,659
...(ما أتمناه لك يا (باري

126
00:09:43,659 --> 00:09:47,159
ربما أعظم شيء يمكن...
...لأب أن يتمناه لابنه

127
00:09:47,159 --> 00:09:52,525
هو ذلك اليوم الذي...
تصبح فيه أباً بنفسك

128
00:09:52,592 --> 00:09:55,192
...وحينها سوف تعرف

129
00:09:57,992 --> 00:10:02,725
كم أحببتك فعلاً...

130
00:10:07,792 --> 00:10:10,392
ثمانية وتسعون، طبيعية

131
00:10:10,392 --> 00:10:12,459
لم أعد أعرف
ما معنى هذه الكلمات

132
00:10:12,459 --> 00:10:14,092
وكذلك أنا

133
00:10:14,092 --> 00:10:17,025
أعرف أن (باري) يقدر
(قدومك هنا لمساعدته في ردع (ويلز

134
00:10:17,025 --> 00:10:19,659
ليس السبب الوحيد
(الذي جعلني أعود يا (كيت

135
00:10:19,659 --> 00:10:23,059
أنا هنا الآن، للخير -
--لكني ظننت -

136
00:10:23,059 --> 00:10:28,425
فكرت أيضاً وكثيراً
بما قد يحدث لو تعقبتنا الحكومة

137
00:10:28,425 --> 00:10:33,759
ولم نتحكم في قوانا
وآذينا أحد، لو آذيناك

138
00:10:34,059 --> 00:10:40,092
لكني أدركت أنني أحياناً
...أكثر من كوني رجل واحد

139
00:10:40,092 --> 00:10:45,292
،لست كاملاً إلاّ وأنا معك...
(أحبك يا (كيت

140
00:10:48,325 --> 00:10:50,759
هل أنت واثق ؟ -
أجل -

141
00:10:50,759 --> 00:10:55,559
في أحد الأيام، وقبل
...تشغيل المعجل الجزيئي

142
00:10:55,559 --> 00:10:58,392
وافقت على الزواج مني... -
أجل، وافقت -

143
00:10:58,392 --> 00:11:01,125
ما رأيك أن نفعل هذا ؟

144
00:11:08,992 --> 00:11:11,725
ظننتني قد أجدك هنا

145
00:11:14,425 --> 00:11:16,592
أردت الخروج من المختبر فحسب

146
00:11:20,192 --> 00:11:22,392
وظننت أن هنا سيكون
مكاناً جيداً للتفكير

147
00:11:22,425 --> 00:11:27,825
إنه كذلك، ثق بي، فكرت كثيراً هنا

148
00:11:27,825 --> 00:11:32,625
عندما لم يكن لديّ اجتماعات سرية
مع ’’الشعاع‘‘ الغامض

149
00:11:34,359 --> 00:11:37,425
أجل، من الجيد أننا
تركنا هذا الاسم

150
00:11:37,459 --> 00:11:40,292
حسبك، خلت أن له وقع جيد

151
00:11:41,792 --> 00:11:43,592
كلا

152
00:11:50,025 --> 00:11:52,859
هل ستفعلها إذاً ؟

153
00:11:54,559 --> 00:12:00,659
إنه أمر كبير جداً، إنه أكبر
قرار في حياتي

154
00:12:00,659 --> 00:12:04,859
،ولو كنت مخطىء
لا يمكنني إلغائه

155
00:12:04,925 --> 00:12:06,625
ولماذا قد تريد هذا ؟

156
00:12:06,625 --> 00:12:12,759
أعني، سوف ترى والدتك
مجدداً، ووالدك

157
00:12:12,759 --> 00:12:17,659
،ويكون لديك وظيفة عظيمة
وربما تتزوج حتى

158
00:12:18,659 --> 00:12:22,525
آيرس ويست آلان) ؟)

159
00:12:22,559 --> 00:12:25,292
لم أفكر في نفسي أحمل اسم مزدوج

160
00:12:25,292 --> 00:12:28,459
لا بدّ أنه شيء من أمور 2024

161
00:12:29,392 --> 00:12:33,059
لا نعرف أن هذا قد يحدث

162
00:12:33,125 --> 00:12:40,325
،أتظن هذا لأنك لن تعيش معنا
لهذا السبب الأمور مختلفة هناك ؟

163
00:12:40,392 --> 00:12:47,625
أن نتربى سوياً ونعرف
...الكثير جداً عن بعضنا البعض

164
00:12:48,525 --> 00:12:53,059
جعل من الصعب لي...
أن أعترف بشعوري نحوك

165
00:12:55,325 --> 00:12:58,092
وانتظرت طويلاً ثم وقعت
(في حب (إيدي

166
00:12:58,625 --> 00:13:00,192
....لكن

167
00:13:02,592 --> 00:13:05,192
....(ولكن العيش معك أنت و(جو

168
00:13:08,459 --> 00:13:11,559
(لقد حظيت بحياة عظيمة يا (آيرس

169
00:13:12,759 --> 00:13:15,592
(تعال هنا يا (باري

170
00:13:20,792 --> 00:13:27,059
ماذا عليّ أن أفعل في رأيك ؟
أحتاج أن يخبرني أحد

171
00:13:31,159 --> 00:13:33,025
...أعتقد

172
00:13:33,025 --> 00:13:36,659
لمرة واحدة في حياتك...
...(يا (باري آلان

173
00:13:36,659 --> 00:13:42,592
عليك أن تتوقف التفكير في الآخرين...
وعليك فعل ما في قلبك

174
00:13:42,592 --> 00:13:45,525
افعل ما ينبغي عليك فعله لنفسك

175
00:13:55,792 --> 00:14:00,392
حسناً، لو جعلك هذا تشعر بارتياح
أخذ منك ساعة أطول لتقرر

176
00:14:00,392 --> 00:14:05,159
أكثر مما ظننت أنا -
لذا كيف يعمل هذا ؟ -

177
00:14:05,159 --> 00:14:10,192
خطتك الكبيرة -
(ليست كبيرة في الواقع، (باري -

178
00:14:10,192 --> 00:14:13,359
في الواقع، إنها بسيطة أكثر
سوف نستخدم المعجل الجزيئي

179
00:14:13,359 --> 00:14:14,825
--المعجل الجزيئي

180
00:14:14,825 --> 00:14:19,225
آخر مرة حدث هذا، تسببت
في إنفجار أضر العديد من الناس

181
00:14:19,225 --> 00:14:24,225
هذه المرة، سيعمل المفاعل
بالطريقة التي صمم لها بالضبط

182
00:14:24,225 --> 00:14:28,792
باستثناء، بدلاً من وجود جسيمين
...يتحركان في اتجاهين متعاكسين

183
00:14:28,792 --> 00:14:30,759
يصطدمان ببعضهما بسرعة...
...الضوء في الحلقة الداخلية

184
00:14:30,759 --> 00:14:35,559
سوف نضع جسم...
واحد فقط داخل المعجل

185
00:14:36,925 --> 00:14:38,592
وأنا الذي سيصدم به

186
00:14:38,592 --> 00:14:40,825
لو استطعت الجري
...(بسرعة أكثر يا (باري

187
00:14:40,825 --> 00:14:44,525
لو تمكنت من صدم ذلك...
...الجسيم بسرعة كافية

188
00:14:44,525 --> 00:14:47,725
ستحدث حفرة كبيرة...
في نسيج الواقع

189
00:14:47,725 --> 00:14:54,192
وستصنع بوابة متصلة بهذا
الزمن... إلى الزمن اللانهائي

190
00:14:54,892 --> 00:14:56,192
ثقب دودي

191
00:14:56,192 --> 00:14:59,359
من خلاله يمكن للفرد
...السفر عبر الماضي

192
00:14:59,359 --> 00:15:03,692
لنقل، إلى ليلة مقتل والدتك...
...أو للأمام إلى المستقبل ولنقل

193
00:15:03,692 --> 00:15:05,192
إلى زمني...

194
00:15:06,192 --> 00:15:10,825
،لقد قلت لو ركضت بسرعة كافية
وماذا يحدث إذا لم أفعل ؟

195
00:15:10,825 --> 00:15:16,292
لو لم تحقق حاجز السرعة
المطلوبة يا (باري)، ستموت

196
00:15:21,392 --> 00:15:23,192
...(وفقاً لحسابات (ويلز

197
00:15:23,192 --> 00:15:25,792
سرعة (باري) الخارقة...
داخل حلقة المعجل

198
00:15:26,092 --> 00:15:28,292
...بمجرد أن يصل (باري) للسرعة القصوى

199
00:15:28,492 --> 00:15:32,292
سنطلق حينها بروتون...
هيدورجين داخل المعجل

200
00:15:32,292 --> 00:15:35,825
وبمجرد أن يحدث التصادم
...سيتكون ثقب دودي

201
00:15:35,825 --> 00:15:40,125
ويفتح بوابة إلى الزمن...

202
00:15:40,125 --> 00:15:42,559
في تلك اللحظة، أخطط
...أن أصرخ بجملة

203
00:15:42,559 --> 00:15:45,425
‘‘من مسلسل ’’أيوركا...
‘‘أو ربما رواية ’’إكسلسيور

204
00:15:45,425 --> 00:15:47,992
لا تبالوا بما أقول

205
00:15:47,992 --> 00:15:49,925
ما رأيك ؟

206
00:15:50,425 --> 00:15:55,492
أعني، من جانب واحد، يبدو منطقياً

207
00:15:55,492 --> 00:16:01,125
من الجانب الآخر، لماذا ؟ لماذا ؟
لماذا تفكر في فعل هذا ؟

208
00:16:01,125 --> 00:16:02,725
أنت تعلم السبب

209
00:16:02,725 --> 00:16:05,525
،إذاً، كي ينجح هذا حقاً
فأي سرعة على (باري) الوصول لها ؟

210
00:16:05,525 --> 00:16:09,425
حسب تقديراتي ’’ماك 2‘‘ على الأقل

211
00:16:09,425 --> 00:16:11,459
لم تبلغ تلك السرعة قط

212
00:16:11,459 --> 00:16:14,359
وماذا يحدث إذا لم يبلغ
باري) تلك السرعة ؟)

213
00:16:14,359 --> 00:16:18,925
أعني، إني أتصور حشرة تصطدم
بزجاج السيارة، كم أنا بعيد عن الحقيقة ؟

214
00:16:18,925 --> 00:16:24,092
لست بعيداً جداً، للأسف -
دعوني أقلق بشأن السرعة -

215
00:16:24,292 --> 00:16:26,025
لكننا سنحتاج شيئاً آخر أيضاً

216
00:16:26,059 --> 00:16:29,725
حقاً ؟ وما هو ذلك ؟
...لأني لا أعلم ماذا عنكم يا رفاق

217
00:16:29,725 --> 00:16:33,559
لكني لست مهتماً بالمساعدة...
في التسبب بمقتلك

218
00:16:33,559 --> 00:16:36,859
أريدك أن تبني آلة زمن

219
00:16:36,859 --> 00:16:38,592
أكمل

220
00:16:39,359 --> 00:16:43,259
إذاً، إذا كان (ويلز) بمثل سرعتك
فما حاجته لآلة زمن ؟

221
00:16:43,259 --> 00:16:45,792
يبدو أنه فقد سرعته حين قتل أمي

222
00:16:45,825 --> 00:16:48,559
إنه يستعيدها أحياناً
لكن لوقت قصير فقط

223
00:16:48,559 --> 00:16:49,825
لا يمكنه التحكم بها كلياً

224
00:16:49,825 --> 00:16:52,825
إذاً فقد كنت محقاً بشأن الكرسي المتحرك
كان يستخدمه لشحن نفسه

225
00:16:52,825 --> 00:16:55,125
،لذا بعدما أفتح الثقب الدودي
سيكون بحاجة للسفينة

226
00:16:55,125 --> 00:16:59,459
،للعودة للمستقبل
لقد كان يشتري الأجزاء

227
00:16:59,459 --> 00:17:01,259
والآن علينا فقط وضعها معاً

228
00:17:01,259 --> 00:17:04,492
...روني)، أحبك، لكن تلك آلة زمن)

229
00:17:04,492 --> 00:17:07,825
(وليس صندوق كتب من شركة (آكيا... -
لدينا مشكلة -

230
00:17:07,859 --> 00:17:09,559
تلك القطع مصنوعة من التنجستين

231
00:17:09,559 --> 00:17:12,292
التنجستين الأعلى في درجة
حرارة الانصهار عن أي عنصر آخر

232
00:17:12,292 --> 00:17:16,992
أجل، لكن الغبار الناتج قابل للإشتعال
والضغط المتولد من الثقب الدودي

233
00:17:16,992 --> 00:17:22,859
أجل، أجل، قد يتسبب
في ثقب الهيكل وقد تنفجر

234
00:17:22,992 --> 00:17:27,459
أيّ أفكار ؟ -
دعني أسأل الدكتور الشرير -

235
00:17:27,459 --> 00:17:30,759
والذي كان اسماً يجعلني أبتسم

236
00:17:36,292 --> 00:17:38,025
أثمة ما يدور بخاطرك يا (سيسكو) ؟

237
00:17:38,025 --> 00:17:41,459
لا، أجل

238
00:17:41,459 --> 00:17:45,692
(كيف وضعت بدلة (فلاش العكسي
في ذاك الخاتم الصغير ؟

239
00:17:45,692 --> 00:17:51,925
أهي تقنية ضغط جزئية ؟
أو-- في الحقيقة، انس الأمر، لا أكترث

240
00:17:52,959 --> 00:17:55,292
ربما قليلاً

241
00:17:55,692 --> 00:17:58,825
،إن (روني) محق
كان عليّ حساب الصدع الزمني

242
00:17:58,825 --> 00:18:01,159
يسعدني أننا
لازلنا بارعين في شيء

243
00:18:01,159 --> 00:18:04,825
(لم أقلل أبداً من إسهاماتك يا (سيسكو

244
00:18:04,825 --> 00:18:11,425
،أو (روني)، في الواقع
أتعرف كم مرة تمنيت أن تكون معي

245
00:18:11,425 --> 00:18:14,025
أثناء إعادة تشييدي المعجل ؟
كان الأمر ليكون أمتع بكثير

246
00:18:14,025 --> 00:18:14,959
حقاً ؟

247
00:18:14,959 --> 00:18:19,525
حسناً، هذا لا يغير حقيقة
--أن كبسولتك الزمنية تلك

248
00:18:19,525 --> 00:18:22,659
أهذا ما تسميها ؟ -
أياً كان اسمها، ستنفجر -

249
00:18:22,659 --> 00:18:28,525
ليس ما لم تطلي الأجزاء بالكوبالت
هذا سيمنع التحلل الناتج من الحرارة

250
00:18:29,425 --> 00:18:31,092
حسناً، سنجرب ذلك

251
00:18:31,092 --> 00:18:32,725
هكذا إذاً ؟ هذا كل شيء ؟

252
00:18:32,725 --> 00:18:35,392
حسناً، ماذا تريدني أن أقول ؟ -
(لا أعلم يا (سيسكو -

253
00:18:35,392 --> 00:18:38,059
ظننتك دون الجميع ستكون
متفهماً أكثر لموقفي

254
00:18:38,059 --> 00:18:43,459
،أنا لا أنتمي لهنا
في هذا الزمن الهمجي

255
00:18:43,459 --> 00:18:44,959
هذا يشبه العيش بين الأموات

256
00:18:44,959 --> 00:18:49,092
أهذا ما قلته لنفسك حين قتلتني ؟

257
00:18:51,059 --> 00:18:55,825
ماذا ؟ ماذا قلت ؟

258
00:18:57,525 --> 00:19:02,025
،كان هذا في خط زمني بديل
(ذلك الذي أعاده (باري

259
00:19:02,025 --> 00:19:07,525
لكني لم أنساه أبداً
يستمر ذكرياته تعاودني فقط

260
00:19:08,225 --> 00:19:13,092
ولازال بإمكاني تصور
...الطريقة التي نظرت فيها إليّ

261
00:19:13,092 --> 00:19:20,859
،ولقبتني بابنك...
ثم سحقت قلبي بقبضتك

262
00:19:20,859 --> 00:19:22,959
...(سيسكو)

263
00:19:23,959 --> 00:19:27,959
أنا آسف... -
أجل، كان هذا سيئاً -

264
00:19:27,959 --> 00:19:32,025
ليس لقتلك، واثق بوجود سبب جيد
آسف لأنك قادر على تحسس بقايا

265
00:19:32,025 --> 00:19:33,592
الخطوط الزمنية الأخرى

266
00:19:33,592 --> 00:19:36,859
وأنك قادر على الرؤية
خلال اهتزازات الكون

267
00:19:36,859 --> 00:19:38,692
--ذلك يعني

268
00:19:39,192 --> 00:19:43,659
لم أكن واثقاً حتى الآن -
متأكداً من ماذا ؟ -

269
00:19:45,659 --> 00:19:49,325
...ليلة إنفجار المعجل الجزيئي

270
00:19:52,692 --> 00:19:54,725
تأثرت به أنت أيضاً...

271
00:19:56,559 --> 00:19:59,759
عمّ تتحدث ؟

272
00:20:01,459 --> 00:20:09,125
لا، لم أتأثر -
(لا تخف يا (سيسكو -

273
00:20:09,125 --> 00:20:14,559
فثمة مصير عظيم ومشرف
ينتظرك الآن

274
00:20:14,559 --> 00:20:19,992
آمل فقط أثناء عيشك
...لمغامرتك العظيمة

275
00:20:19,992 --> 00:20:28,959
،أن تتذكر من أعطاك تلك الحياة...
وأنك حظيت بها من منبع الحب

276
00:20:43,992 --> 00:20:48,092
آسف، أخبروني أن هذه المحطة الوحيدة
القادرة على حساب تلك المعطيات

277
00:20:48,092 --> 00:20:50,359
أبسط خطأ في خلق
--الثقب الدودي

278
00:20:50,359 --> 00:20:53,792
(لا تقل المزيد، أخبرني (جو
...أن أبقى هنا في حال احتجتموني

279
00:20:53,792 --> 00:20:58,759
لكن يبدو أن أعيق الطريق فحسب... -
حسناً، لكل فرد دور ليلعبه -

280
00:20:58,759 --> 00:21:00,992
ربما لم تكتشف دورك بعد

281
00:21:00,992 --> 00:21:04,425
لا، أوضح الدكتور (ويلز) هذا
جيداً حين أخبرني عن المستقبل

282
00:21:04,425 --> 00:21:05,392
أنا لا أهتم

283
00:21:06,092 --> 00:21:10,025
،بالنسبة للتاريخ
أنا لا أنقذ الموقف ولا أحظى بالفتاة

284
00:21:10,025 --> 00:21:12,625
وأنت صدقته ؟

285
00:21:13,025 --> 00:21:16,392
كان لديه صحيفة من عام 2024

286
00:21:16,392 --> 00:21:19,859
وأنا لديّ كوباً مكتوب عليه
‘‘أفضل رئيس في العالم’’

287
00:21:20,359 --> 00:21:25,392
وأشك في أن مدرسي
المساعد قد يشهد على صحة هذا

288
00:21:25,592 --> 00:21:31,525
إننا نتعامل مع الكثير من
الأفكار العلمية هذه الأيام

289
00:21:31,525 --> 00:21:35,625
لكنك يا سيّد (ثون) قد
...تكون أهم تلك الأفكار

290
00:21:35,625 --> 00:21:38,825
(هنا بمختبرات (ستار... -
أنا ؟ -

291
00:21:39,225 --> 00:21:44,659
(ما احتمال عودة الدكتور (ويلز
...بالزمن ليعلق بنفس المدينة

292
00:21:44,659 --> 00:21:47,625
التي يتواجد فيها...
جد جد جده الأعظم ؟

293
00:21:47,925 --> 00:21:54,225
،ويعمل بنفس المجال ونفس المبنى
...وأن يكون جزءً من خطته للعودة للوطن

294
00:21:54,225 --> 00:21:58,325
أن يحميك ويحافظ على حياتك...

295
00:21:58,525 --> 00:22:04,392
هذا يجعلك الشيء النادر
الذي لا يمكن لعالم أن يخطط له

296
00:22:04,492 --> 00:22:08,792
والذي هو ؟ -
الصدفة -

297
00:22:08,892 --> 00:22:17,292
،لا علم للصدفة
أنت يا سيّدي، حالة مميزة

298
00:22:17,292 --> 00:22:20,925
ورقة رابحة، كما قد تقول

299
00:22:20,925 --> 00:22:28,059
أنت الشخص الوحيد في هذا الموقف بأسره
الذي يستطيع تحديد مستقبله

300
00:22:29,425 --> 00:22:30,959
على الأقل هذا رأيي

301
00:22:32,359 --> 00:22:34,625
مهلاً، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

302
00:22:34,725 --> 00:22:36,492
يا إلهي -
‘‘كتلة حرجة غير مستقرة’’

303
00:22:37,192 --> 00:22:39,159
لدينا مشكلة -
ماذا ؟ -

304
00:22:39,159 --> 00:22:43,825
الحسابات، ثمة خطر -
أعلم وأنا على استعداد للمخاطرة -

305
00:22:43,825 --> 00:22:46,692
لا، ليس عليك وحدك، لكن على الجميع

306
00:22:46,892 --> 00:22:51,925
،إن (ويلز) لم يخبرنا كل شيء
...باري)، حتى وإذا وصلت للسرعة المناسبة)

307
00:22:51,925 --> 00:22:53,792
...واصطدمت بجزيء الهيدروجين...

308
00:22:53,992 --> 00:22:58,825
فثمة احتمال أن يخلق ذلك الإنفجار...
حالة من التفرد

309
00:22:58,825 --> 00:23:01,359
وما هو التفرد ؟ -
إنه ثقب أسود -

310
00:23:01,359 --> 00:23:04,692
(قد ندمر مدينة (سنترال -
كبداية -

311
00:23:04,692 --> 00:23:09,425
إذا ما خلقنا التفرد هنا
...ولم نتمكن من التحكم به

312
00:23:10,025 --> 00:23:14,059
فقد نشهد على حدوث...
كارثة عالمية

313
00:23:14,259 --> 00:23:17,825
وداعاً للأرض، وشكراً لجميع الأسماك

314
00:23:21,959 --> 00:23:25,492
حسناً، طبعاً هناك مخاطرة بسيطة -
...يصعب عليّ قول أن التسبب في -

315
00:23:25,492 --> 00:23:27,759
حدث مسبب للانقراض...
‘‘مخاطرة بسيطة’’

316
00:23:27,759 --> 00:23:32,359
أجل، ومعجلك الجزيئي
يعمل بمثل جودة سيارتي بالثانوية

317
00:23:32,692 --> 00:23:37,492
دعوني أسألكم سؤالاً
كم بشري فائق

318
00:23:37,492 --> 00:23:42,225
وكم خطراً
واجهناه هذا العام معاً ؟

319
00:23:42,225 --> 00:23:47,159
أم أنكم نسيتم أنني
قاتلت بجوار كل منكم ؟

320
00:23:47,159 --> 00:23:51,125
لقد خططت لهذا طوال ما يقرب
من العقدين، سوف ينجح

321
00:23:51,125 --> 00:23:54,559
وكيف نتأكد من أننا لن نفتح ثقباً أسود
في منتصف مدينة (سنترال) ؟

322
00:23:54,559 --> 00:23:57,192
...ما أن يستقر الثقب الدودي

323
00:23:57,192 --> 00:24:03,159
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية...
ليغير الماضي ويعود لهذا الزمن

324
00:24:03,159 --> 00:24:06,559
،حينما يفعل هذا
...يمكنكم إغلاق الثقب الدودي

325
00:24:06,559 --> 00:24:10,025
ويعيش جميعنا سعداء...
لما لا نهاية، تقريباً دقيقتين

326
00:24:10,025 --> 00:24:12,092
(وقت كافٍ لإنقاذ (نورا

327
00:24:12,092 --> 00:24:15,192
لكنه لا يكفي لمنعك
من العودة لموطنك ؟

328
00:24:15,192 --> 00:24:16,959
كل شيء يعتمد على خيارك

329
00:24:17,559 --> 00:24:22,392
وماذا لو تأخرت ؟ -
(لن تتأخر، إني أؤمن بك يا (باري -

330
00:24:22,392 --> 00:24:24,792
،ولطالما فعلت
،لذا أظن أن السؤال هو

331
00:24:24,792 --> 00:24:28,425
أيؤمن بك أصدقائك
وعائلتك مثلما أفعل أنا ؟

332
00:24:47,192 --> 00:24:52,792
إذن، إذا لم أركض بسرعة كافية
للتصادم مع الجزيء فسأتحول لرماد

333
00:24:53,159 --> 00:24:55,225
وإن ركضت بسرعة كافية لكن
...إن لم أعد بالوقت المناسب

334
00:24:55,259 --> 00:24:58,325
فسيتكون الثقب الأسود...
وسيبتلع المدينة وربما العالم

335
00:25:00,059 --> 00:25:03,659
أما زلت تريد النظر في عيني
وإخباري أن هذا للصالح ؟

336
00:25:05,092 --> 00:25:07,325
سأكذب إن قلت ذلك

337
00:25:09,725 --> 00:25:15,992
في الحقيقة، لا أعرف فيمّ أفكر -
--ظننتك الشخص المتأكد، أنا -

338
00:25:16,192 --> 00:25:20,659
كنت أعتمد على ذلك
حين اتخذت قراري للمرة الأولى

339
00:25:20,659 --> 00:25:22,659
لقد كنت أزيف هذا

340
00:25:22,659 --> 00:25:27,459
أحياناً يفعل الآباء هذا
معظم الوقت

341
00:25:29,325 --> 00:25:32,559
انظر، بالطبع أنا خائف

342
00:25:33,692 --> 00:25:38,125
لكنني لا أريدك أن تمتنع عن
مساعدة أمك بسبب قلقك عليّ

343
00:25:38,159 --> 00:25:42,959
،(حسناً، سأقلق حيالك دائماً يا (جو
تماماً كما كنت تقلق حيالي

344
00:25:42,959 --> 00:25:46,059
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

345
00:25:51,492 --> 00:25:57,025
أتظن أنني أستطيع فعل هذا ؟
أتظن أني أستطيع إنقاذ أمي ؟

346
00:25:57,025 --> 00:25:58,959
أعني، أتظنني سريع بما يكفي ؟

347
00:25:58,959 --> 00:26:03,459
أجل، أعلم أنك كذلك

348
00:26:06,259 --> 00:26:16,492
أوتعلم، لقد حلمت طوال حياتي
....بإنقاذي إياها، وتحرير أبي، و

349
00:26:17,259 --> 00:26:19,659
لم أظن أبداً أني سأخسر
أباً آخر مقابل فعلي لهذا

350
00:26:19,859 --> 00:26:23,925
--(باري) -
هذا حقيقي يا (جو)، إنه حقيقي -

351
00:26:24,425 --> 00:26:31,025
ركزت دائماً على كل ما خسرته تلك
--الليلة لكني كسبت الكثير أيضاً، أنا

352
00:26:32,325 --> 00:26:36,959
،لقد ولدت بأبٍ واحد
...وتلك المأساة أعطتني

353
00:26:37,159 --> 00:26:39,292
أباً آخر...

354
00:26:40,492 --> 00:26:48,592
ولا أظن أني أستطيع خسارتك -
لن تخسرني أبداً، أبداً، أتسمعني ؟ -

355
00:26:49,092 --> 00:26:50,692
أبداً

356
00:26:58,659 --> 00:27:00,992
يوم بلا أخبار ؟

357
00:27:02,559 --> 00:27:05,659
لو أنهم فقط يعرفون، صحيح ؟

358
00:27:06,359 --> 00:27:11,292
(ظننتك ستكون بمختبرات (ستار -
لقد كنت هناك -

359
00:27:11,292 --> 00:27:13,525
(ثم جعت فذهبت لمطعم (مام تشوز

360
00:27:13,525 --> 00:27:16,859
لأجل الفطائر المحشوة ؟
المفضلة لديك ؟

361
00:27:16,859 --> 00:27:20,625
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا ؟ -

362
00:27:23,125 --> 00:27:29,025
،بصدفة
صدفة عظيمة، في الحقيقة

363
00:27:29,025 --> 00:27:32,892
قبل عام ونصف كان
لديّ موعداً مع تلك الفتاة

364
00:27:32,892 --> 00:27:36,759
كاتي روجرز)، كانت راقصة)

365
00:27:36,759 --> 00:27:40,392
(اتفقنا على اللقاء بـ (ماما تشوز
لكنها راسلتني

366
00:27:40,392 --> 00:27:41,892
لقد أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

367
00:27:41,892 --> 00:27:48,892
تلك الراقصات الرقيقات -
حزنت لأني كنت أتطلع لهذا -

368
00:27:48,892 --> 00:27:52,025
،لذا تناولت العشاء وحدي
...وأثناء عودتي للمنزل

369
00:27:52,025 --> 00:27:56,292
رأيت لصاً يجري ومعه...
حقيبة ظهر مسروقة

370
00:27:56,292 --> 00:28:00,359
حقيبة ظهرك وقد اعتقلته

371
00:28:00,859 --> 00:28:06,059
هكذا تقابلنا -
أذكر هذا -

372
00:28:06,059 --> 00:28:09,192
لقد أخبرني أحدهم للتو
بمدى قوّة الصدفة

373
00:28:09,192 --> 00:28:15,492
وهذا جعلني أدرك عدد
الصدف التي حدثت لتجمعنا سوياً

374
00:28:16,292 --> 00:28:19,459
في هذا الزمن

375
00:28:19,459 --> 00:28:26,559
،(لقد كنا جميعاً مهتمين بمصير (باري
حتى نسيت أن لديّ مصيراً أيضاً

376
00:28:28,792 --> 00:28:31,659
...ألاّ وهو أنت

377
00:28:31,959 --> 00:28:35,059
(آيرس ويست)...

378
00:28:35,059 --> 00:28:40,059
كل لحظة في حياتي
أدت إلى لقائك

379
00:28:42,492 --> 00:28:44,559
سحقاً للمستقبل

380
00:28:46,792 --> 00:28:49,225
سحقاً للمستقبل

381
00:28:54,625 --> 00:28:56,392
أهذا زواج حقيقي ؟

382
00:28:56,392 --> 00:29:00,392
أبي جعلني حاخاماً قبل أن يرسلني
(لجامعة (ماساتشوستس

383
00:29:00,392 --> 00:29:02,992
،سيكون هذا قانونياً
كما يقول الشباب

384
00:29:02,992 --> 00:29:06,059
لا يقول الشباب هذا -
دعنا لا نتشاجر بيوم زفافنا -

385
00:29:06,059 --> 00:29:08,059
حسناً

386
00:29:13,025 --> 00:29:17,125
إذا لم يكن لدى الجميع مانع
فأود تفويت الطقوس العبرية

387
00:29:18,292 --> 00:29:23,892
لقد تعلمت الكثير عن دمج
حياةٍ بأخرى خلال العام المنصرم

388
00:29:23,892 --> 00:29:29,325
ولكن، رغم التقدم العلمي الهائل
الذي شهدناه جميعاً

389
00:29:29,325 --> 00:29:35,859
فإن تقرب اثنين بالحب
لايزال يعتبر سحراً

390
00:29:35,859 --> 00:29:37,859
سيّد (رومون) الخاتمين رجاءاً

391
00:29:50,792 --> 00:29:54,125
أدين لك بخاتمٍ حقيقي -
لست بحاجة لواحد -

392
00:29:54,159 --> 00:30:01,492
فلديّ كل شيء وكل شخص
قد أحتاجه يوماً هنا

393
00:30:01,492 --> 00:30:07,759
و إذا ما قادتنا أحداث العام
...المنصرم لهذه اللحظة

394
00:30:08,059 --> 00:30:13,259
،فقد كان الأمر يستحق...
(أحبك يا (روني

395
00:30:13,259 --> 00:30:17,125
،الآن أعلنكما، زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

396
00:30:17,125 --> 00:30:18,959
توقف عن إخباري بما أفعل

397
00:30:41,525 --> 00:30:44,659
حسناً، سيكون هناك ثلاثة منك هناك

398
00:30:44,859 --> 00:30:46,392
أنت من المستقبل

399
00:30:46,392 --> 00:30:49,092
الذي أنقذ الصغير منك
من (فلاش العكسي) وأنت الحالي

400
00:30:49,192 --> 00:30:53,092
تذكر، انتظر حتى يخرج المستقبلي
...منك الصغير من هناك

401
00:30:53,092 --> 00:30:55,592
ومن ثم يمكنك الذهاب لانقاذ أمك...

402
00:30:55,592 --> 00:30:57,325
أمرٌ سهل

403
00:30:58,025 --> 00:31:00,725
عسى أن تكون
قوى السرعة بجوارك

404
00:31:04,859 --> 00:31:07,259
وداعاً يا أبي

405
00:31:11,525 --> 00:31:13,592
وداعاً يا بني

406
00:31:16,292 --> 00:31:19,592
--(آيرس) -
ليس عليك قول شيء -

407
00:31:19,592 --> 00:31:21,492
فأنا أعلم بالفعل

408
00:31:26,125 --> 00:31:29,525
أتمنى أياً كانت الحياة التي
تحصل عليها، تكون كافية لك

409
00:31:29,525 --> 00:31:33,159
وأن تجعلك سعيداً -
وأنت أيضاً -

410
00:31:53,325 --> 00:31:54,892
...(تذكر يا سيّد (آلان

411
00:31:54,892 --> 00:31:57,525
بافتراض أنك حققت السرعة...
...المناسبة لفتح الثقب الدودي

412
00:31:57,525 --> 00:32:03,692
فسيكون لديك دقيقة و52 ثانية...
--لإنقاذ أمك والعودة، وإلاّ

413
00:32:03,725 --> 00:32:05,459
أعلم

414
00:32:08,425 --> 00:32:10,492
...حسناً

415
00:32:10,492 --> 00:32:14,225
تحمل مستقبلنا الآن...
(بين يديك يا سيّد (آلان

416
00:32:14,225 --> 00:32:18,659
...وأعلم أن بوسعك فعلها، والآن

417
00:32:19,092 --> 00:32:21,059
اركض...

418
00:32:21,059 --> 00:32:24,892
يا (باري)، اركض

419
00:32:33,025 --> 00:32:36,459
هيكل المعجل متماسك

420
00:32:36,459 --> 00:32:39,525
ما كان ذلك ؟
هل (باري) بخير ؟

421
00:32:39,525 --> 00:32:43,192
‘‘أجل، لقد تخطى سرعة ’’ماك 2

422
00:32:52,492 --> 00:32:55,125
(كنت أنتظر إعادتك لـ (باري

423
00:32:55,125 --> 00:32:57,725
حسناً، يبدو أنه سيمكث معنا لفترة

424
00:32:59,025 --> 00:33:04,692
،باري)، ما تراه هو قوّة السرعة)
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

425
00:33:04,692 --> 00:33:06,225
دفعة واحدة

426
00:33:06,225 --> 00:33:09,859
لذا عليك التركيز على المكان
الذي تريد الذهاب إليه

427
00:33:09,859 --> 00:33:17,359
،فكر بشأن تلك الليلة
فكر في أمك

428
00:33:18,259 --> 00:33:21,592
وقت النوم، عمت مساءً، أيها القوي

429
00:33:21,625 --> 00:33:23,525
أمي

430
00:33:25,325 --> 00:33:26,859
! أمي -
! باري)، لا) -

431
00:33:26,859 --> 00:33:28,259
! أمي -
إنه يعمل -

432
00:33:31,425 --> 00:33:33,392
إنه يعمل

433
00:33:35,025 --> 00:33:37,692
احقن جزيء الهيدروجين الآن

434
00:33:42,225 --> 00:33:44,825
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟ -
باري)، لقد اختفى) -

435
00:33:44,825 --> 00:33:46,359
انظروا -
الثقب الدودي -

436
00:33:46,359 --> 00:33:48,492
وهو مستقر، شغلوا الساعة

437
00:34:07,192 --> 00:34:08,925
! أمي

438
00:34:09,625 --> 00:34:11,925
! أمي -
! (باري) ! (باري) -

439
00:34:12,125 --> 00:34:13,525
! أمي

440
00:34:14,159 --> 00:34:17,259
! باري)، تراجع ! لا)

441
00:34:17,459 --> 00:34:19,125
! نورا)، تماسكي)

442
00:34:27,759 --> 00:34:29,259
! اركض

443
00:34:29,825 --> 00:34:31,992
! اركض

444
00:34:33,259 --> 00:34:34,625
! (باري)

445
00:34:34,825 --> 00:34:36,425
! لا

446
00:34:36,425 --> 00:34:38,592
! لا ! لا

447
00:34:38,792 --> 00:34:40,592
! لا

448
00:34:40,825 --> 00:34:43,025
! لا

449
00:35:03,359 --> 00:35:04,359
مهلك

450
00:35:04,792 --> 00:35:07,259
لا بأس، لا بأس، أنت بخير -
أرجوك -

451
00:35:07,392 --> 00:35:14,359
زوجي، ابني، إنهما-- ؟ -
إنهما بخير، كلاهما بأمان، أعدك -

452
00:35:14,459 --> 00:35:16,525
من أنت ؟

453
00:35:16,525 --> 00:35:19,159
....أنا

454
00:35:21,192 --> 00:35:26,059
(أنا (فلاش -
لا أفهم -

455
00:35:38,592 --> 00:35:41,559
إنك تشبه والدي

456
00:35:45,959 --> 00:35:52,092
هذا لن يبدو منطقياً
لكن هذا أنا يا أمي

457
00:35:52,159 --> 00:35:53,025
ماذا ؟

458
00:35:53,492 --> 00:35:54,959
(أنا (باري

459
00:35:54,959 --> 00:35:57,259
باري) ؟) -
(ابنك (باري -

460
00:35:57,559 --> 00:35:59,492
فتاي الجميل

461
00:36:03,592 --> 00:36:09,259
...لقد حظيت بفرصة ثانية للعودة هنا و

462
00:36:11,359 --> 00:36:17,759
،وإخبارك أني بخير
أنا وأبي كلانا بخير

463
00:36:18,759 --> 00:36:21,459
ونحبك يا أمي

464
00:36:22,459 --> 00:36:27,392
أنا أحبك -
أنا أحبك -

465
00:36:27,492 --> 00:36:29,692
فتاي العزيز

466
00:36:32,092 --> 00:36:36,825
،وداعاً
(وداعاً يا (باري

467
00:36:38,625 --> 00:36:40,292
أمي

468
00:36:42,059 --> 00:36:43,792
أمي

469
00:36:50,859 --> 00:36:52,392
أمي

470
00:37:04,525 --> 00:37:08,592
أظن الوقت قد حان لتوديع
(هاريسون ويلز)

471
00:37:14,392 --> 00:37:16,092
إنها جميلة

472
00:37:16,092 --> 00:37:21,225
،كان (ريب هانتر) سيكون منبهراً
لقد بنى أول هذه الكبسولات

473
00:37:21,225 --> 00:37:23,292
رجل مثير للإهتمام

474
00:37:27,059 --> 00:37:31,659
والآن ما هذا بحق الجحيم ؟ -
تلك إشارتي للرحيل -

475
00:37:34,825 --> 00:37:39,225
(شكراً لك يا (سيسكو -
إياك والعودة -

476
00:38:02,792 --> 00:38:04,859
ثلاثين ثانية

477
00:38:12,492 --> 00:38:14,492
الوطن

478
00:38:27,025 --> 00:38:28,259
! يا إلهي -
(باري) -

479
00:38:28,259 --> 00:38:30,959
،علينا إغلاق الثقب الدودي
! سريعاً

480
00:38:31,725 --> 00:38:33,392
(كيتلين)

481
00:38:40,492 --> 00:38:43,559
أنت لم تنقذها ؟ لماذا ؟

482
00:38:44,092 --> 00:38:48,192
لماذا ؟ كان بوسعك الحصول
على الحياة التي تريدها

483
00:38:48,192 --> 00:38:50,792
كان بوسعك الحصول
! على كل ما أردته

484
00:38:52,459 --> 00:38:54,525
لديّ بالفعل ما أريد

485
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
ليس لوقتٍ طويل

486
00:39:02,959 --> 00:39:05,525
افصل المولدات الداخلية

487
00:39:07,259 --> 00:39:09,492
عشر ثوان، أسرعا

488
00:39:23,225 --> 00:39:26,492
ثلاثة، اثنان، واحد

489
00:39:28,059 --> 00:39:31,025
روني)، أأنت بخير ؟) -
هل فعلتها ؟ -

490
00:39:31,025 --> 00:39:32,525
أجل، لقد أغلقتهم جميعاً

491
00:39:34,725 --> 00:39:37,759
لقد فعلاها، لقد عطلا المولد

492
00:39:42,892 --> 00:39:45,592
لأكون واضحاً معك
...بعدما أقتلك

493
00:39:45,592 --> 00:39:49,592
سأقتلهم وبعدها سأقتل والدك...

494
00:39:49,592 --> 00:39:52,225
(دائماً ما أنتصر يا (فلاش

495
00:39:59,525 --> 00:40:02,459
! --إيدي)، يا إلهـ)

496
00:40:03,059 --> 00:40:06,459
! (إيدي)
ماذا فعلت ؟

497
00:40:07,892 --> 00:40:11,425
ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت ؟

498
00:40:12,425 --> 00:40:15,725
لا شيء يسمى صدفة

499
00:40:18,259 --> 00:40:19,025
ماذا جرى ؟

500
00:40:19,125 --> 00:40:23,425
سيسكو)، ساعدني) -
إن (إيدي) سلفه -

501
00:40:23,825 --> 00:40:26,859
....إذا مات (إيدي) فلن يولد أبداً، و

502
00:40:28,192 --> 00:40:31,125
إنه يُمحى من الوجود

503
00:40:32,792 --> 00:40:35,859
! لا
(لا ! (إيدي

504
00:40:35,859 --> 00:40:37,425
إيدي) ؟ لا، إياك)

505
00:40:37,425 --> 00:40:40,859
--إيد)، ابق معي، حسناً ؟ ابق)

506
00:40:41,825 --> 00:40:45,992
،اتضح أنه كان مخطئاً
وأنا بطل بعد كل شيء

507
00:40:45,992 --> 00:40:49,025
أنت يا (إيدي)، أنت بطلي

508
00:40:49,025 --> 00:40:54,359
وهذا كل ما أردت أن أكونه، بطلك

509
00:41:08,492 --> 00:41:14,625
،(لقد تحكمت بحياتك لوقت طويل يا (باري
كيف ستعيش من دوني ؟

510
00:41:40,525 --> 00:41:42,625
يا رفاق، هذا ليس جيداً

511
00:41:42,759 --> 00:41:45,259
،بروفيسور، لقد أوقفنا الثقب الدودي
ماذا يجري ؟

512
00:41:45,425 --> 00:41:49,425
لا أعلم، لقد أغلقتموها
لكن يبدو أنها تنفتح مجدداً

513
00:41:49,592 --> 00:41:52,192
علينا الذهاب -
أأنت بخير ؟ -

514
00:41:53,192 --> 00:41:55,725
آيرس)، علينا الذهاب) -
لن أتركه -

515
00:41:56,759 --> 00:41:59,725
علينا الذهاب الآن يا عزيزتي، أنا آسف -
هيّا -

516
00:42:16,125 --> 00:42:18,159
فهذا ما لم نرد حصوله

517
00:42:18,359 --> 00:42:20,059
ما الذي يفعله ؟ -
يتغذى -

518
00:42:20,292 --> 00:42:23,992
التفرد لن يتوقف
ليس حتى بعد زوال الأرض

519
00:42:44,059 --> 00:42:46,592
أخشى أن حجم
الإتساع قد تكّون بالفعل

520
00:42:46,825 --> 00:42:48,659
ماذا ؟ -
...المادة المتحللة -

521
00:42:48,859 --> 00:42:51,192
تلك الدائرة التي حول التفرد...

522
00:42:51,392 --> 00:42:53,825
ماذا يعني هذا ؟ -
علينا اعتراض الحركة -

523
00:42:54,025 --> 00:42:58,492
،أساساً، إنه مثل الإعصار
لكن مقلوب وأكبر

524
00:42:58,925 --> 00:43:00,592
وأكثر إخافة

525
00:43:00,592 --> 00:43:05,059
باري)، هذا الشيء له مستوى طاقة)
يساوى 6.7 تيرا إلكترون فولت على الأقل

526
00:43:05,059 --> 00:43:06,792
لا يمكن إيقافه

527
00:43:09,559 --> 00:43:12,592
عليّ المحاولة

528
00:43:35,759 --> 00:43:38,159
(رباه، (باري

529
00:43:59,325 --> 00:44:01,592
‘‘( فـــلاش )’’

530
00:44:04,759 --> 00:44:14,759
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

