﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
في الحلقات السابقة من مسلسل
<b><font color="#ff0000">سيادة القاضي</font></b>

2
00:00:02,456 --> 00:00:05,836
إذًا فقصة هروبك الإعجازي لم تكن حقيقية

3
00:00:06,036 --> 00:00:10,058
"وقد قام "ليتل مو" بإخفائك في "هيوستن
لدى أختي بالذات

4
00:00:10,059 --> 00:00:11,986
لأنه كان يعلم أنه آخر مكان
يمكن أن يخطر ببالي

5
00:00:12,126 --> 00:00:13,886
لم يكن يصح أن تعود إلى هنا
"يا "ليتل مان

6
00:00:14,086 --> 00:00:15,936
إنها كانت ستقتلك لو كنتَ أخذتَ المال

7
00:00:16,136 --> 00:00:17,646
من حسن حظك أنك من لحمي ودمي

8
00:00:17,846 --> 00:00:19,556
ولكنك لم تعد من العائلة

9
00:00:19,756 --> 00:00:21,266
ليس بالنسبة لي

10
00:00:21,466 --> 00:00:23,396
ليس بعد الآن

11
00:00:24,356 --> 00:00:25,946
لم تعد لي حياة هنا

12
00:00:26,146 --> 00:00:29,776
"ستعود غدا في حافلة إلى "هيوستن

13
00:00:29,976 --> 00:00:31,276
لقد أضافوا الفنتانيل إلى الهيروين

14
00:00:31,476 --> 00:00:32,616
هل جربت هذه اللاصقة؟

15
00:00:32,816 --> 00:00:34,336
"إنها ستكون المنتج الأشهر في "نيو أورلينانز

16
00:00:34,486 --> 00:00:36,116
"أنت فأر تجاربي يا "جوي

17
00:00:36,316 --> 00:00:38,916
كنا نتحدث لتونا عن صفقة الواجهة البحرية

18
00:00:39,116 --> 00:00:40,916
إذا كان هذا العمدة سيقف
حجر عثرة في طريقنا

19
00:00:41,116 --> 00:00:42,796
فبإمكاننا الإتيان بعمدة غيره

20
00:00:42,996 --> 00:00:45,416
"تهمني سلامة "تشارلي

21
00:00:45,616 --> 00:00:47,336
إن لم أتمكن من إتمام الصفقة
بالشكل الذي أريده

22
00:00:47,536 --> 00:00:49,136
فسيتدخل أناس غيري في هذا الموضوع

23
00:00:49,166 --> 00:00:54,716
أنا جزء من تحقيق تجريه الحكومة
"حول منظمة "باكستر

24
00:00:54,916 --> 00:00:56,806
وهل انتظرتَ كل هذا الوقت
لتطلعني على هذا الأمر؟

25
00:00:57,006 --> 00:00:58,266
كنت أسعى لحمايتك

26
00:00:58,466 --> 00:00:59,936
لا يمكنني إتمام هذه الصفقة

27
00:01:00,136 --> 00:01:01,646
من دون بعض التعديلات

28
00:01:01,846 --> 00:01:04,226
[لقد تمت الصفقة] -
وماذا إن لم تنجح في مبتغاها؟ -

29
00:01:04,426 --> 00:01:06,066
"إما أن تنجح في الإيقاع بآل "باكستر

30
00:01:06,266 --> 00:01:08,316
أو يقوم آل "باكستر" ببناء
مشروع الواجهة البحرية

31
00:01:08,516 --> 00:01:11,776
أريدك أن تتخلص من هذا الاعتراف

32
00:01:11,976 --> 00:01:14,912
ما الفائدة من حل الجرائم
إذا كنا سندع المجرمين يفلتون بجرائمهم؟

33
00:01:14,936 --> 00:01:17,156
ربما تكون الآن حرا طليقا

34
00:01:17,356 --> 00:01:18,786
ولكن لن يدوم هذا الوضع للأبد

35
00:01:18,986 --> 00:01:20,826
فحينما يختفي ملاكك الحارس

36
00:01:21,026 --> 00:01:24,076
سأكون أول شيء تراه عيناك

37
00:01:26,496 --> 00:01:30,546
أين كنت متواجدا ليلة مقتل زوجتك؟

38
00:01:51,686 --> 00:01:55,026
،في صباح يوم العاشر من أكتوبر
اليوم التالي لمقتل زوجتك

39
00:01:55,236 --> 00:01:57,566
فقد أدليتَ بهذه الأقوال لمركز شرطة
"نيو أورليانز"

40
00:02:10,246 --> 00:02:12,886
عدتُ إلى المنزل في حوالي السابعة مساءا]
[بعد انتهاء العمل

41
00:02:13,086 --> 00:02:14,546
[وتناولتُ العشاء مع أسرتي]

42
00:02:14,746 --> 00:02:17,056
[ثم انصرفت "روبين" في التاسعة أو التاسعة والنصف]

43
00:02:17,256 --> 00:02:19,966
[وبقيت أنا و"آدم" في المنزل طوال الليل]

44
00:02:23,766 --> 00:02:26,016
لماذا تسألينني عن هذا الموضوع الآن؟

45
00:02:26,216 --> 00:02:28,146
لقد قامت بخيانتك

46
00:02:29,266 --> 00:02:30,896
ولا بد أن هذا قد آلمك

47
00:02:31,096 --> 00:02:33,686
إننا لم نتحدث في هذا الموضوع
من قبل، أليس كذلك؟

48
00:02:34,316 --> 00:02:38,946
إنني أستغرب ترددك
في مصارحتي بهذا الأمر

49
00:02:49,206 --> 00:02:51,216
هذا أنت

50
00:02:51,416 --> 00:02:54,256
وهذا هو الرجل الذي
كانت "روبن" تخونك معه

51
00:02:54,456 --> 00:02:55,876
وهذا هو تاريخ الليلة التي قُتِلَت فيها

52
00:02:57,046 --> 00:02:59,216
"إنك تبدو غاضبا للغاية يا "مايكل

53
00:03:00,216 --> 00:03:01,716
إنك لم تحرري بلاغا ضدي

54
00:03:03,636 --> 00:03:05,346
لأنه ليس لديك أدلة كافية
لتوجيه التهمة إليّ

55
00:03:05,556 --> 00:03:09,056
وهذا بافتراض أن لديك أدلة من الأساس

56
00:03:10,056 --> 00:03:15,686
ومع ذلك، فقد واتتك الجرأة لاقتيادي
إلى مركز الشرطة مكبلا بالأغلال؟

57
00:03:16,696 --> 00:03:18,526
!عذرا

58
00:03:18,736 --> 00:03:20,136
ولكن هذا لا يدرأ عنك الشبهات

59
00:03:20,316 --> 00:03:22,116
إنني أراك شخصا مريبا

60
00:03:22,316 --> 00:03:24,786
أتعرفين ما هو الأمر المريب؟

61
00:03:24,986 --> 00:03:26,456
أن كل ما تفتق عنه ذهنك بعد سنتين من البحث

62
00:03:26,656 --> 00:03:28,336
هو نظرية الزوج الذي قتل زوجته بدافع الغيرة

63
00:03:28,486 --> 00:03:33,216
لقد بدأت أكَوِّن عنك ذلك الانطباع
منذ ذلك الحين

64
00:03:33,416 --> 00:03:36,966
إذًا فأنت تظنين الآن أنني
قادر على قتل زوجتي؟

65
00:03:37,166 --> 00:03:40,466
إنني لم أعد أدري ما الذي
أنت قادر على فعله

66
00:03:41,546 --> 00:03:44,976
ولكن السؤال الوحيد الذي يهمني هو

67
00:03:45,176 --> 00:03:46,976
هل قتلتها؟

68
00:04:13,827 --> 00:04:15,835
<b><font color="#ffff00">هل عدتَ للعمل أم للسجن؟</font></b>

69
00:04:16,626 --> 00:04:19,596
!تبا لك
<b><font color="#ffff00">[كتبها عن طريق الخطأ [أتملص منك</font></b>

70
00:04:19,796 --> 00:04:21,796
!تبا

71
00:04:22,966 --> 00:04:24,926
ما المشكلة التي وقعتَ فيها هذه المرة؟

72
00:04:25,506 --> 00:04:29,806
"لقد أخذتُك من مركز الشرطة يا "مايكل

73
00:04:30,006 --> 00:04:31,516
أريد أن أعرف الحقيقة

74
00:04:31,716 --> 00:04:34,606
"لقد تم التحقيق معي بتهمة قتل "روبين ديزياتو

75
00:04:36,726 --> 00:04:40,146
نعم، لقد فكرت أنا أيضا في
هذه الاحتمالية عديد المرات

76
00:04:41,986 --> 00:04:43,656
وما الذي توصلتِ إليه؟

77
00:04:43,856 --> 00:04:46,446
للوهلة الأولى، تمنيت أن تكون أنت القاتل

78
00:04:47,656 --> 00:04:49,172
ولكن ما كان لك أن تقتل ابنتي

79
00:04:49,196 --> 00:04:50,956
إذ أنه لا يمكنك الإقدام على شيء كهذا

80
00:04:52,536 --> 00:04:55,036
،لقد مرت سنتان على هذه الواقعة
فلماذا اشتبهوا فيك الآن؟

81
00:04:58,126 --> 00:05:01,886
لقد اكتشفوا أنني لم أكن بالمنزل ليلة مقتلها

82
00:05:02,086 --> 00:05:04,556
وذلك لأنني ذهبت لمواجهة الرجل
الذي كانت تخونني معه

83
00:05:04,756 --> 00:05:05,966
هل كنت تعلم من هو؟

84
00:05:06,966 --> 00:05:08,516
نعم

85
00:05:08,716 --> 00:05:11,646
وهل اعترف لك؟

86
00:05:11,846 --> 00:05:12,856
نعم

87
00:05:13,056 --> 00:05:14,686
حسنا

88
00:05:14,886 --> 00:05:17,526
أظن أننا الآن بحاجة للكلام معه

89
00:05:22,812 --> 00:05:27,370
شبكة قنوات "شو تايم" تقدم

90
00:05:28,698 --> 00:05:34,218
الحلقة السادسة من الموسم الثاني من مسلسل
<b><font color="#ff0080">سيادة القاضي</font></b>
<b><font color="#ff0000">sheyaka</font></b>  ترجمة

91
00:05:38,020 --> 00:05:40,038
"لقد رحل "ليتل مو

92
00:05:41,876 --> 00:05:43,756
وحان الوقت لتحلا محله

93
00:05:45,216 --> 00:05:47,516
بمجرد أن ننتهي من الاتفاق الذي بيننا
"وبين ذلك اللعين "رودريك

94
00:05:47,716 --> 00:05:50,056
ستكون لدينا بضاعة فاخرة
يمكننا ترويجها لحسابنا الخاص

95
00:05:51,386 --> 00:05:54,306
،ولكن حتى ذلك الحين
سنضطر لترويج هذه البضاعة

96
00:05:55,266 --> 00:05:56,516
تعاليا

97
00:06:04,146 --> 00:06:06,906
هذه ثلاثون مليجرام من الهيروين

98
00:06:07,946 --> 00:06:09,616
تكفي لقتل رجل ناضج

99
00:06:09,816 --> 00:06:12,866
ويمكن لثلاثة مليجرامات من الفنتانيل
أن تعطي نفس التأثير

100
00:06:14,456 --> 00:06:17,626
ولكن المشكلة أن هذا الهيروين
تم خلطه بالفنتانيل بنسب عشوائية

101
00:06:17,826 --> 00:06:21,506
،وهذا يعني أنه إذا تعاطى أحدهم جرعة خاطئة
فقد يموت وينتهي أمركما

102
00:06:21,706 --> 00:06:24,290
علينا أن نجد طريقة لتوزيع هذه البضاعة
دون أن نعرض حياة الناس للخطر

103
00:06:24,291 --> 00:06:26,102
!يا للهول -
إنها مسألة حياة أو موت -

104
00:06:26,126 --> 00:06:27,636
وتلك هي المشكلة

105
00:06:27,836 --> 00:06:33,646
لذا أريد حلا -
يمكننا خلط هذه البضاعة ببيكربونات الصوديم -
أو الحليب المجفف أو ما شابه

106
00:06:33,846 --> 00:06:37,316
،صحيح أن هذا سيضعف تأثير المسحوق
ولكنه سيقلل احتمالات الوفاة أيضا

107
00:06:37,516 --> 00:06:38,992
لقد اتخذتِ قرارا صائبا حينما سحبتِ
المنتج من السوق في المرة السابقة

108
00:06:39,016 --> 00:06:40,986
إذ أن وجود حالات وفاة سيسيء لسمعة الحي

109
00:06:41,186 --> 00:06:42,742
ولهذا فلن نبيعه هنا

110
00:06:42,766 --> 00:06:46,906
بل سنرسل المتشردين ليقوموا بتوزيعه
بالنيابة عنا عبر أنحاء المدينة

111
00:06:47,106 --> 00:06:50,786
،وبهذه الطريقة لو مات أحد المتعاطين
فلن يعلم أحد أن هذه البضاعة ملك لنا

112
00:06:50,986 --> 00:06:54,496
وعليكما بتعبئة المسحوق في كميات ضئيلة للغاية
حتى نضمن ألا يقضي أحد نحبه

113
00:06:54,696 --> 00:06:55,906
عُلِم

114
00:06:59,876 --> 00:07:02,246
"صباح الخير يا "ليتل مان

115
00:07:06,506 --> 00:07:08,676
عليك أن تقتاده الليلة إلى الحافلة

116
00:07:22,176 --> 00:07:26,431
الشروط التي وضعها العمدة ستكلفنا كثيرا

117
00:07:26,516 --> 00:07:32,616
لذا فقد رتبتُ لاجتماع مع مجموعة من
المستثمرين المحتملين من باب الاحتياط

118
00:07:32,816 --> 00:07:36,326
حقا؟ من هم هؤلاء المستثمرون؟

119
00:07:36,526 --> 00:07:38,366
مجموعة من أًصدقائي القدامى

120
00:07:39,746 --> 00:07:43,296
عائلة "كالابري" مهتمة

121
00:07:44,666 --> 00:07:45,836
مهتمة بماذا؟

122
00:07:46,036 --> 00:07:47,466
بعقد شراكة معك

123
00:07:47,666 --> 00:07:49,556
لستُ بحاجة لشريك

124
00:07:49,756 --> 00:07:51,556
أنت بحاجة للمال، أليس كذلك؟

125
00:07:51,756 --> 00:07:54,726
احضر الاجتماع

126
00:07:54,926 --> 00:07:56,636
ولنستمع للعرض الذي سيقدمونه

127
00:08:18,132 --> 00:08:20,051
أهذا هو منزله؟

128
00:08:20,286 --> 00:08:21,666
نعم

129
00:08:31,296 --> 00:08:34,006
،يمكنك البقاء هنا إذا كنت ترغب في ذلك
وأنا سأسأله عن بعض الأمور

130
00:08:40,226 --> 00:08:41,846
"كينيث"

131
00:08:43,896 --> 00:08:45,436
"مايكل"

132
00:08:47,726 --> 00:08:50,276
"أنا "إليزابيث

133
00:08:50,476 --> 00:08:52,066
"والدة "روبين

134
00:09:16,876 --> 00:09:18,716
لقد التقطت "روبين" هذه الصورة

135
00:09:19,636 --> 00:09:21,886
هذه الصورة هي المفضلة بالنسبة لي
من بين الصور التي التقطتها

136
00:09:24,266 --> 00:09:27,226
لطالما كنت أعتقد أن صورها
كانت تضيف الكثير لمقالاتك

137
00:09:29,186 --> 00:09:31,106
إنني أتفق معك في ذلك

138
00:09:32,646 --> 00:09:34,236
ما الذي تريدينه؟

139
00:09:34,436 --> 00:09:37,536
لماذا اعترفتَ الآن؟

140
00:09:37,736 --> 00:09:39,286
لقد توصلت الشرطة إليّ

141
00:09:39,486 --> 00:09:42,836
فمنذ يومين، تم القبض على رجل
بتهمة سرقة سيارة

142
00:09:43,036 --> 00:09:45,626
وقد أراد الحصول على مقابل
للمعلومات التي كان سيدلي بها

143
00:09:45,826 --> 00:09:47,506
من هذا الرجل؟

144
00:09:47,706 --> 00:09:51,086
مجرم سابق كنت أستخدمه
كمصدر للمعلومات من حين لآخر

145
00:09:51,286 --> 00:09:56,966
،المهم، نظرا لأنني لم أبلغ الشرطة بعلاقتنا
ويبدو أنك أيضا لم تبلغهم

146
00:09:57,166 --> 00:09:59,186
فأعتقد أن هذا الرجل قد ظن
أنهم يريدون معرفة هذا الأمر

147
00:09:59,386 --> 00:10:04,856
،ويبدو أنه كان محقا في ظنه
"فقد أتتني محققة تدعى "كوستيلو

148
00:10:05,056 --> 00:10:06,526
وبمَ أخبرتها؟

149
00:10:06,726 --> 00:10:08,646
أخبرتها بأنني كنت في منزلي طوال الليل

150
00:10:08,846 --> 00:10:11,276
فسألتني إذا ما كان أحد
يمكنه أن يشهد بذلك

151
00:10:12,986 --> 00:10:14,826
إذًا فأنا حجة غيابك

152
00:10:15,026 --> 00:10:16,946
وأنا حجة غيابك أيضا

153
00:10:45,670 --> 00:10:47,324
...هل يمكنني

154
00:10:47,596 --> 00:10:48,976
هل يمكنني الحصول على جرعة؟

155
00:10:49,186 --> 00:10:50,766
لقد نفد ما كان لدينا

156
00:10:52,186 --> 00:10:53,406
ماذا تعني بأنه نفد؟

157
00:10:53,606 --> 00:10:55,106
نحن في انتظار أن تأتينا الإمدادات

158
00:10:56,986 --> 00:10:59,156
بربك! معي نقود

159
00:10:59,356 --> 00:11:00,986
ابتعد عني

160
00:11:03,366 --> 00:11:04,536
!يا له من أحمق

161
00:11:13,046 --> 00:11:14,176
أبي

162
00:11:14,376 --> 00:11:16,176
"أهلا يا "كارلو

163
00:11:16,376 --> 00:11:17,926
لديّ اجتماع عاجل

164
00:11:18,126 --> 00:11:19,926
أعلم ذلك. هل يمكنني حضوره؟

165
00:11:20,126 --> 00:11:21,766
يستحسن ألا تحضره

166
00:11:21,966 --> 00:11:24,232
.لن أتفوه بكلمة يا أبي
أريد فقط أن أتعلم

167
00:11:24,256 --> 00:11:25,846
الاجتماع القادم يا بنيّ

168
00:11:29,936 --> 00:11:32,986
مرحبا بكم أيها السادة في فندق
"باكستر هاوس"

169
00:11:33,186 --> 00:11:36,946
"جيمي"، أقدم لك "سال كالابري"
"وابنه "فيليب

170
00:11:37,146 --> 00:11:38,146
سررت بمقابلتك

171
00:11:38,316 --> 00:11:40,406
"أقدم لكما زوج ابنتي "جيمي باكستر

172
00:11:40,606 --> 00:11:41,786
سررت بمقابلتكما

173
00:11:41,986 --> 00:11:44,116
هل أتيتما من "نيويورك"؟

174
00:11:44,316 --> 00:11:45,456
صباح اليوم

175
00:11:45,656 --> 00:11:47,496
فلنجلس جميعا. تفضلا بالجلوس

176
00:11:48,416 --> 00:11:50,586
ما الذي يمكنني تقديمه لك يا سيد "كالابري"؟

177
00:11:50,786 --> 00:11:54,916
لقد نما إلى علمنا أنك بحاجة
لتمويل مشروع ضخم

178
00:12:01,586 --> 00:12:04,596
نحن ندرس عرضا قدمه لنا ممول آخر

179
00:12:04,796 --> 00:12:05,806
إليك عرضنا

180
00:12:06,006 --> 00:12:08,106
سنعطيك نفس المبلغ الذي تحتاجه

181
00:12:08,306 --> 00:12:10,066
بنفس الشروط التي اتفقتَ عليها
مع الممول المنافس

182
00:12:10,266 --> 00:12:12,476
ولكن لدينا شرط إضافي

183
00:12:12,686 --> 00:12:14,726
نريدك أن تسمح لنا باستخدام مرافئك

184
00:12:15,896 --> 00:12:18,646
"هل جفت المياه في مرفأ "نيويورك
دون أن أدري؟

185
00:12:37,456 --> 00:12:39,296
"إنه عرض جيد يا "جيمي

186
00:12:42,136 --> 00:12:45,806
إلى متى تريدون استخدام مرافئي؟

187
00:12:46,006 --> 00:12:47,166
طوال مدة القرض

188
00:12:47,216 --> 00:12:49,636
وبعد ذلك، يمكننا أن نتفاوض مجددا

189
00:12:50,266 --> 00:12:55,396
كل من يعرفونني يعرفون أنني
لا أعمل في ترويج المخدرات

190
00:12:56,516 --> 00:13:00,316
ليس هذا هو العمل الذي
أريده أن يتم في مدينتي

191
00:13:01,986 --> 00:13:05,446
لن نحتفظ هنا بشيء مما سنجلبه

192
00:13:07,116 --> 00:13:08,536
"جيمي"

193
00:13:08,736 --> 00:13:13,706
،دع هذين الرجلين يستريحان في الفندق
ويستمتعان بحمام السباحة

194
00:13:13,906 --> 00:13:15,336
سنلتقي مجددا مساء اليوم

195
00:13:15,536 --> 00:13:18,706
وسنأكل، ونشرب، ونتكلم

196
00:13:31,143 --> 00:13:35,476
حينما أخبرَتْك بعلاقتنا، فقد كان يحدوني الأمل
في أن يعني ذلك أنها كانت مستعدة للانفصال عنك

197
00:13:36,686 --> 00:13:37,896
ولكنها رفضت الاستسلام

198
00:13:38,096 --> 00:13:39,736
لقد تشاجرتُ معها في تلك الليلة

199
00:13:39,936 --> 00:13:42,236
،وبعد ذلك اتصلَتْ بك
ولهذا أتيتك في تلك الليلة

200
00:13:42,436 --> 00:13:43,946
إنها لم تتصل بي في تلك الليلة

201
00:13:45,156 --> 00:13:46,906
لقد سمعتُها تهمس في الهاتف

202
00:13:47,106 --> 00:13:48,246
إنها لم تكن تحادثني

203
00:13:48,446 --> 00:13:51,746
حسنا، هل لديك أية فكرة
عمن كانت تحادثه؟

204
00:13:56,706 --> 00:13:59,526
إنني لم آتِ إلى هذا المستنقع
وأتعرق في كنزتي المفضلة

205
00:13:59,666 --> 00:14:02,666
لكي أشاهدك وأنت تمتنع
عن الإجابة عن الأسئلة

206
00:14:05,216 --> 00:14:07,886
كان هناك العديد من جرائم القتل

207
00:14:08,086 --> 00:14:11,726
راح ضحيتها مجموعة من
كبار رجال العصابات

208
00:14:11,926 --> 00:14:13,686
بلغ عددهم ثمانية في أقل من عام

209
00:14:13,886 --> 00:14:16,052
ما الذي دفع هذه العصابات
لإشعال الحرب فيما بينها؟

210
00:14:16,054 --> 00:14:19,276
،لم تكن هذه حرب عصابات
بل كانت عمليات قتل نظيفة

211
00:14:19,476 --> 00:14:21,606
حيث أنها لم تتم بطريقة وحشية

212
00:14:21,806 --> 00:14:23,906
ولم تنطوِ على أية رسائل خفية

213
00:14:24,106 --> 00:14:27,406
بل كانت عمليات موجهة فحسب

214
00:14:27,606 --> 00:14:29,746
،لم يكن هناك شهود عليها
ولم يترك القتلة وراءهم أي دليل

215
00:14:29,946 --> 00:14:31,036
ولم يتم حل أي من هذه الجرائم

216
00:14:31,236 --> 00:14:33,746
إذًا فما الذي كان يتواجد في المتجر
الواقع عند ناصية الشارع؟

217
00:14:34,866 --> 00:14:36,116
شاهد

218
00:14:37,376 --> 00:14:38,916
حاولتُ الكلام معه قبلها بعدة أيام

219
00:14:39,116 --> 00:14:40,966
ولكنه كان قد تعرض للتهديد

220
00:14:41,166 --> 00:14:43,296
"لا بد أنه تواصل مع "روبين

221
00:14:43,298 --> 00:14:45,376
فقد كانت تتابع ما يدور في هذا الحي -
ما اسم هذا الشاهد؟ -

222
00:14:47,296 --> 00:14:49,426
أرجوك

223
00:14:49,626 --> 00:14:51,006
"كيه جيه"

224
00:14:53,976 --> 00:14:58,106
كان سيصبح أول شاهد يؤكد
الفرضية التي كنا نعمل عليها

225
00:14:58,306 --> 00:15:00,056
وما هي هذه الفرضية؟

226
00:15:01,316 --> 00:15:03,896
أن رجال الشرطة هم من قاموا بتلك العمليات

227
00:15:04,896 --> 00:15:07,486
ولهذا اختبأتَ هنا؟

228
00:15:07,686 --> 00:15:09,446
لهذا تخليتُ عن القصة بأكملها

229
00:15:09,646 --> 00:15:13,496
ولهذا أيضا رفضتُ الإدلاء
بأي من هذه التفاصيل للمحققين

230
00:15:13,696 --> 00:15:17,246
فإنني لم أستطع تمييز الطيب من الخبيث

231
00:15:17,446 --> 00:15:18,796
من الواضح أنه أيا كان
الذي وراء هذه الأحداث

232
00:15:18,996 --> 00:15:22,006
فقد كان يسعى للتخلص منا
حتى تنتهي هذه القصة بموتنا

233
00:15:22,206 --> 00:15:24,586
لقد أتيتُ إلى هنا لأنني

234
00:15:24,786 --> 00:15:28,966
لم أستطع التعايش مع الألم
الذي كان يعتمل بداخلي

235
00:15:35,999 --> 00:15:39,606
لا بد أنها كانت في قمة التعاسة

236
00:15:42,646 --> 00:15:45,276
لقد طلبتُ منها ألا تتزوجك -
!يا لطيف -

237
00:15:47,066 --> 00:15:50,536
إنني لم أكن سيئا لهذه الدرجة

238
00:15:50,736 --> 00:15:52,826
،إنني لم أفعل ذلك بسببك
"بل من أجل "روبين

239
00:15:54,656 --> 00:15:58,116
فقد كان يقلقني الإحساس بأنها
لم تكن تحبك بالقدر الكافي

240
00:16:02,036 --> 00:16:03,916
لقد مررنا بأوقات طيبة معا

241
00:16:04,116 --> 00:16:06,176
أعلم ذلك

242
00:16:06,376 --> 00:16:08,346
ربما كنتُ متمسكا بها أكثر من اللازم

243
00:16:08,546 --> 00:16:12,466
لا أعلم. ربما كان عليّ
أن أتركها ترحل

244
00:16:12,666 --> 00:16:14,686
إنها لم تبقَ من أجلك

245
00:16:14,886 --> 00:16:17,136
"بل من أجل "آدم

246
00:16:18,386 --> 00:16:20,936
لا بد أن أعرف ما الذي حصل لابنتي

247
00:16:22,016 --> 00:16:25,736
وماذا لو قلت لك أن المعرفة
لن تشعرك بالراحة؟

248
00:16:25,936 --> 00:16:27,896
لن يؤثر ذلك على رغبتي في المعرفة

249
00:16:36,036 --> 00:16:37,576
ماذا بك؟ -
لا شيء -

250
00:16:37,776 --> 00:16:39,326
"كارلو"

251
00:16:39,536 --> 00:16:42,546
،كان هناك اجتماع حضره أبي وجدي
وكنت أريد الانضمام إليهما

252
00:16:42,746 --> 00:16:46,166
وهل رفض أبوك؟

253
00:16:46,376 --> 00:16:48,046
إنني أحاول تنفيذ ما يطلبه مني

254
00:16:48,246 --> 00:16:49,676
ولكن من أجل ماذا؟

255
00:16:49,876 --> 00:16:53,676
من أجل أن أظل جالسا على مكتب لعين
وأحدق في كاميرات المراقبة طوال اليوم؟

256
00:16:54,886 --> 00:16:58,096
سأتحدث معه

257
00:16:58,296 --> 00:17:01,516
مرحبا. إنه نائم

258
00:17:03,476 --> 00:17:05,186
حسنا

259
00:17:05,386 --> 00:17:06,776
"كارلو" -
نعم -

260
00:17:06,976 --> 00:17:09,066
إنه سيستيقظ بعد قليل على الأغلب

261
00:17:09,266 --> 00:17:11,736
،لذا أريد منك أن تغير حفاضته
ثم تطعمه وتلاعبه

262
00:17:11,936 --> 00:17:14,286
حتى يعود للنوم مرة أخرى

263
00:17:14,486 --> 00:17:15,696
كم سيستغرق هذا من وقت؟

264
00:17:15,896 --> 00:17:18,416
هذا في علم الغيب. وهذا هو
الجزء الممتع في الموضوع

265
00:17:18,616 --> 00:17:20,456
لقد استيقظ بالفعل

266
00:17:23,366 --> 00:17:24,916
هل أنت مستعد لفعل ذلك؟

267
00:17:25,116 --> 00:17:28,876
فلنتركهما معا لبعض الوقت
حتى تتوطد العلاقة بينهما

268
00:17:29,076 --> 00:17:30,256
إنه قادر على فعل ذلك

269
00:17:31,756 --> 00:17:34,806
اتصل بنا إذا احتجت إلينا -
حسنا -

270
00:17:35,006 --> 00:17:37,386
استمتعي بوقتك

271
00:17:42,506 --> 00:17:44,476
أيها الصغير

272
00:17:44,676 --> 00:17:47,396
عمك "كارلو" هنا

273
00:17:51,436 --> 00:17:53,946
صحيح أنك تبدو جميلا الآن

274
00:17:54,146 --> 00:17:56,566
ولكني أتوقع أن يكون
هذا الأمر مملا للغاية

275
00:18:08,016 --> 00:18:12,100
<b><font color="#ffff00">متى ستنتهين من عملك؟</font></b>

276
00:18:29,016 --> 00:18:33,316
"لستُ مرحبا بفكرة منح آل "كالابري
حرية التصرف في مرافئي

277
00:18:33,516 --> 00:18:37,616
لا بد أن أكون على دراية بكل
ما يدخل إليها ويخرج منها

278
00:18:40,406 --> 00:18:43,666
هذه المرافئ هي التي تسمح لي
بالسيطرة على المدينة

279
00:18:43,866 --> 00:18:48,126
فلم يدخل أو يخرج شيء منها دون توقيعي

280
00:18:48,326 --> 00:18:51,166
وهكذا كنت أسيطر على كل شيء

281
00:18:52,756 --> 00:18:57,966
إنك لا ترغب في مشاركتهم
لأنك تخشى أن تفقد السيطرة

282
00:18:58,166 --> 00:19:01,726
هذا هو الفرق بين طريقتي وطريقتك
في السيطرة

283
00:19:01,926 --> 00:19:05,266
فطريقتك في السيطرة نابعة من وحي خيالك

284
00:19:06,516 --> 00:19:11,396
إنك تختبئ وراء فنادقك الفخمة وبذلاتك الفاخرة

285
00:19:11,596 --> 00:19:16,486
،وهذه كلها ليست إلا مظاهر كاذبة
الغرض منها هو خداع شخص واحد فقط

286
00:19:18,866 --> 00:19:23,746
إنك تقوم بالتبادلات التجارية
مستغلا اسمي وسمعتي

287
00:19:23,946 --> 00:19:28,296
وتقوم بأعمال إجرامية وقت اللزوم

288
00:19:28,496 --> 00:19:32,296
وبعد ذلك توهم نفسك 
بأنك مجرد رجل أعمال

289
00:19:37,466 --> 00:19:42,346
لقد كنتَ ناجحا للغاية
في إدارة أعمالك

290
00:19:44,056 --> 00:19:45,726
وأنا كذلك

291
00:19:45,926 --> 00:19:49,776
...فإن مطاعمي، ومشاريعي، و

292
00:19:49,976 --> 00:19:53,356
فنادقي الفخمة هي التي جعلت منك
رجلا فاحش الثراء

293
00:19:55,856 --> 00:19:58,606
لذا فعليك أن تحترم العمل الذي أقوم به

294
00:20:01,236 --> 00:20:09,206
حينما كنتُ طفلا، فقد كنت أتجول في
"هذا الحي بصحبة صديقي "مارك

295
00:20:09,406 --> 00:20:11,046
كنا نقف أمام الصيدلية

296
00:20:11,246 --> 00:20:15,966
ونرى الحلوى ومنتجات الشعير وما إلى ذلك

297
00:20:16,166 --> 00:20:19,596
كان لعابنا يسيل لمرأى الشوكولاتة والحلوى الدبقة

298
00:20:19,796 --> 00:20:22,346
ولكن لم يكن معنا نقود

299
00:20:22,546 --> 00:20:26,176
لذا حينما كان يغفل الجميع عنا

300
00:20:28,556 --> 00:20:34,486
ثم نخرج من المتجر لأتقاسم قطعتين
"من حلوى العرقسوس مع "مارك

301
00:20:34,686 --> 00:20:37,986
وكنا نأكلهما ونتلذذ بهما

302
00:20:38,186 --> 00:20:43,036
"ثم نذهب لمتجر آخر، ويشير لي "مارك
بكل ما يرغب فيه

303
00:20:43,236 --> 00:20:46,866
هذا، وذاك. كان الأمر يشبه هدايا عيد الميلاد

304
00:20:47,996 --> 00:20:51,376
،كان هو يراقب الجو بالخارج
وأنا أسرق الأشياء

305
00:20:51,576 --> 00:20:55,166
إلى أن قلتُ له ذات يوم

306
00:20:55,366 --> 00:20:57,676
[فلتسرق أنت هذه المرة]

307
00:20:57,876 --> 00:20:59,426
ولكن "مارك" رفض ذلك

308
00:20:59,626 --> 00:21:02,846
،وحينما سألته عن السبب
أتعلم ماذا قال؟

309
00:21:03,046 --> 00:21:05,596
[لأنني لست لصًا]

310
00:21:07,266 --> 00:21:11,306
"أنت بحاجة لأموال آل "كالابري

311
00:21:11,516 --> 00:21:13,526
ومن خلال مرافئك

312
00:21:13,726 --> 00:21:17,446
سيجلبون المخدرات، وسيجلبون الجرائم

313
00:21:17,646 --> 00:21:20,196
وسيجلبون النساء والفتيات

314
00:21:20,396 --> 00:21:24,866
وسيبيعون العبيد من أجل العمل بالسخرة

315
00:21:25,066 --> 00:21:30,576
ستأتي كل صور الشر إلى هذه المدينة
عبر هذه المرافئ بسببك

316
00:21:31,956 --> 00:21:35,666
أتظن نفسك أفضل مني أيها الوغد؟

317
00:21:35,866 --> 00:21:38,216
"لا، لا يا "جيمي

318
00:21:38,416 --> 00:21:41,336
لن أسمح لك بالكذب على نفسك مجددا

319
00:21:41,546 --> 00:21:44,886
فأنت لست إلا مجرما

320
00:21:45,086 --> 00:21:47,386
مثلي تماما

321
00:22:09,616 --> 00:22:11,366
من الطارق؟

322
00:22:11,576 --> 00:22:12,746
"أنا "تيرانس

323
00:22:15,366 --> 00:22:16,756
من المفترض أن تكون في المدرسة

324
00:22:16,956 --> 00:22:19,006
.هذا وقت استراحة الغداء
هل يمكنني الجلوس معكما؟

325
00:22:19,206 --> 00:22:21,046
قطعا لا، لا يمكنك الجلوس معنا

326
00:22:21,246 --> 00:22:22,546
كنت أظن أنك الزعيم هنا

327
00:22:22,746 --> 00:22:23,846
أنا الزعيم هنا بالفعل

328
00:22:24,046 --> 00:22:25,432
ولكنك تعلم أن أمي ستقتلني
إن سمحت لك بذلك

329
00:22:25,456 --> 00:22:27,886
لا داعي لأن تعرف بذلك -
أنت تعرف أنها ستعرف -

330
00:22:29,096 --> 00:22:30,716
هيا انصرف

331
00:22:54,866 --> 00:22:57,286
!يا للهول

332
00:23:35,116 --> 00:23:37,126
مرحبا

333
00:23:37,326 --> 00:23:40,336
"نحن نبحث عن رجل يدعى "كيه جيه

334
00:23:40,536 --> 00:23:43,836
إنه يعمل هنا، أو على الأقل
كان يعمل هنا منذ حوالي عامين

335
00:23:47,626 --> 00:23:49,136
هل تعرفينه؟

336
00:23:49,336 --> 00:23:50,716
هل أنتما شرطيان؟ -
لا -

337
00:23:50,916 --> 00:23:53,636
نحن لسنا شرطيين. أقسم لك

338
00:23:53,836 --> 00:23:55,596
إنك تتحدث مثلهم

339
00:23:57,306 --> 00:23:59,766
لقد كنتُ قاضيا

340
00:24:01,686 --> 00:24:03,066
أنت زوج السيدة المقتولة

341
00:24:03,266 --> 00:24:04,646
نعم

342
00:24:08,606 --> 00:24:11,536
أما زال "كيه جيه" يعمل هنا؟ -
لا -

343
00:24:13,576 --> 00:24:16,786
حسنا، هل تعلمين أين يمكننا العثور عليه؟

344
00:24:22,496 --> 00:24:23,786
لا بأس، لا بأس

345
00:24:25,246 --> 00:24:28,466
مرحبا. ما اسمك؟

346
00:24:32,136 --> 00:24:33,846
"أنا "إليزابيث

347
00:24:34,046 --> 00:24:35,636
"والدة "روبين

348
00:24:40,096 --> 00:24:42,306
ألديك أطفال؟

349
00:24:44,976 --> 00:24:46,686
لديّ بنتان

350
00:24:48,566 --> 00:24:51,026
"إنني بحاجة ماسة للكلام مع "كيه جيه

351
00:25:03,206 --> 00:25:04,626
"جينا"

352
00:25:04,826 --> 00:25:06,416
أبانا "جاي"، تسرني رؤيتك

353
00:25:06,626 --> 00:25:08,216
وأنت أيضا

354
00:25:08,416 --> 00:25:11,296
"أقدم لك ابنتي "فيا -
"فيا" -

355
00:25:11,496 --> 00:25:13,926
مرحبا بك -
مرحبا -

356
00:25:14,126 --> 00:25:16,426
دعيني أطلعك على ترتيبات الحفل

357
00:25:16,636 --> 00:25:18,846
سيقف العراب والعرابة على هذين الجانبين

358
00:25:19,046 --> 00:25:22,436
،لا ليمثلا العائلة فحسب
بل ليمثلا الكنيسة الكاثوليكية أيضا

359
00:25:22,636 --> 00:25:24,566
وسيقف الوالدان هنا

360
00:25:25,806 --> 00:25:28,026
أنا آسف جدا

361
00:25:28,226 --> 00:25:29,236
آسف

362
00:25:29,436 --> 00:25:31,606
ستقف الأم هنا

363
00:25:32,906 --> 00:25:36,286
وأين سنعبر ملكوت السماء؟

364
00:25:36,486 --> 00:25:38,116
"فيا"

365
00:25:38,316 --> 00:25:42,706
سأتلو بضعة صلوات فحسب

366
00:25:42,906 --> 00:25:45,626
"كذا وكذا يا رب، كذا وكذا يا "يسوع

367
00:25:45,826 --> 00:25:47,966
ثم ننثر عليه الماء المقدس، ونقوم بعزف الموسيقى
ذات الإيقاع السريع، ومن ثم يكون قد تم تعميده

368
00:25:48,166 --> 00:25:50,086
عذرا

369
00:25:50,286 --> 00:25:52,636
لقد أتينا من أجل إنقاذ روح طفل

370
00:25:52,836 --> 00:25:55,136
ليس هذا أمرا يستدعي الضحك

371
00:25:58,386 --> 00:26:00,266
هل تسمحين لي بالكلام
مع "سوفيا" على انفراد؟

372
00:26:00,466 --> 00:26:02,426
لدقيقة فحسب

373
00:26:12,526 --> 00:26:13,986
هل تساورك الشكوك حول هذا الأمر؟

374
00:26:14,186 --> 00:26:15,696
ما الذي أوحى لك بذلك؟

375
00:26:15,896 --> 00:26:18,196
لقد أخبرتني أمك -
تمام -

376
00:26:20,076 --> 00:26:21,536
إنني أفعل ذلك من أجلها

377
00:26:22,536 --> 00:26:24,996
وهذا ليس أسوأ سبب يدفعك للقيام بذلك

378
00:26:25,196 --> 00:26:29,836
هل يمكنني أن أحدثك في عجالة سريعة
عن المعنى الحقيقي للتعميد؟

379
00:26:30,036 --> 00:26:33,636
أهو حفل موسيقي صاخب
في حضرة كاهن لطيف؟

380
00:26:35,796 --> 00:26:37,306
بالضبط

381
00:26:37,506 --> 00:26:39,676
تفضلي

382
00:26:45,726 --> 00:26:47,776
حسنا

383
00:26:47,976 --> 00:26:53,026
ليس من مهام وظيفتي أن أقَيِّم صلاحية الناس
للدخول في المذهب الكاثوليكي

384
00:26:53,226 --> 00:26:56,076
إذًا فأنت لست مثل حراس الحانات

385
00:26:56,276 --> 00:26:58,236
أخشى ذلك

386
00:26:58,446 --> 00:27:00,616
وظيفتي هي

387
00:27:02,406 --> 00:27:07,456
،أن أدعوك لتقيمي علاقة مع الرب
حتى وإن كنتِ لا تؤمنين بوجوده

388
00:27:08,496 --> 00:27:10,336
ألا يضايقك عدم إيماني بوجوده؟

389
00:27:10,536 --> 00:27:11,836
بتاتا

390
00:27:12,876 --> 00:27:14,626
أتظن أنه يضايق الرب؟

391
00:27:17,676 --> 00:27:20,096
إنني لم أعهده نرجسيا قط

392
00:27:21,426 --> 00:27:23,136
سأخبرك بحقيقة الأمر

393
00:27:23,336 --> 00:27:30,976
معظم ما أتعامل معه أثناء عملي يتركز على
نهاية الحياة وصعوباتها وصراعاتها

394
00:27:32,476 --> 00:27:34,236
إنني أحب حفلات التعميد

395
00:27:36,356 --> 00:27:39,576
أحبها لأنها تمثل عهدا ببداية جديدة

396
00:27:39,776 --> 00:27:46,910
بالإضافة إلى أنك لستِ بحاجة لتشاطريني إيماني
حتى نتشارك نفس الهدف من هذه الشعيرة، اتفقنا؟

397
00:27:46,911 --> 00:27:49,416
اتفقنا -
حسنا -

398
00:27:49,616 --> 00:27:55,586
أيضا، أحد أسباب قيامنا بهذه الخطوة
هو أن نمنح الطفل اسما رسميا

399
00:27:55,786 --> 00:28:01,346
فإن إيماني يخبرني بأن الاسم
الذي سنمنحه للطفل مهم للغاية

400
00:28:01,546 --> 00:28:04,176
وقيمك الخاصة تخبرك بنفس الشيء

401
00:28:05,966 --> 00:28:07,726
"روكو آدم باكستر"

402
00:28:07,926 --> 00:28:11,356
إحياءا لذكرى خاله

403
00:28:11,556 --> 00:28:13,760
بالإضافة لأبيه الذي ساهم في خروجه للدنيا

404
00:28:13,762 --> 00:28:15,859
إلى جانب العائلة التي ينتمي إليها

405
00:28:15,860 --> 00:28:17,366
...وتلك هي

406
00:28:17,566 --> 00:28:19,986
تلك هي الأشياء التي سنقوم بتكريمها
في هذا اليوم

407
00:28:20,186 --> 00:28:25,206
إننا سنحتفل بأم شابة تحسن تربية ابنها

408
00:28:25,406 --> 00:28:27,626
ولن يقوم أحد بالاطلاع على هويتك
عند باب هذه الكنيسة

409
00:28:39,047 --> 00:28:40,398
هل رتبتَ كل شيء؟

410
00:28:40,666 --> 00:28:42,216
كل شيء جاهز -
أحسنت -

411
00:28:42,416 --> 00:28:46,096
،سأذهب لملهاي الجديد
وأريد منك إطلاعي على المستجدات

412
00:28:46,296 --> 00:28:48,056
عُلِم

413
00:28:57,026 --> 00:28:58,856
بلا مقابل

414
00:29:00,606 --> 00:29:02,316
هناك دائما مقابل

415
00:29:06,536 --> 00:29:07,826
أنت تستحقها

416
00:29:09,076 --> 00:29:10,956
"اعتنِ بنفسك يا "ليتل مان

417
00:29:11,156 --> 00:29:13,376
ما الذي سيحدث لـ"ليتل مو"؟

418
00:29:14,586 --> 00:29:16,966
لقد خرج هذا الأمر عن سيطرتي

419
00:29:17,166 --> 00:29:22,256
،لقد احتضنتني أختك
واعتنت بي كأفضل ما يكون

420
00:29:23,636 --> 00:29:25,296
إنها امرأة لطيفة

421
00:29:26,466 --> 00:29:28,096
نعم، أعرف ذلك

422
00:29:29,346 --> 00:29:31,266
إذًا لماذا توقفتِ عن التواصل معها؟

423
00:29:33,436 --> 00:29:35,226
هذا الأمر خرج عن سيطرتي أيضا

424
00:29:36,766 --> 00:29:39,236
كل ما أرغب في قوله

425
00:29:39,436 --> 00:29:41,446
"هو أن "ليتل مو

426
00:29:41,646 --> 00:29:43,276
..."والخالة "شيلا

427
00:29:44,616 --> 00:29:47,866
لو كانت أسرتي على قيد الحياة

428
00:29:48,066 --> 00:29:49,826
فما كنت سأسمح لأي شيء
بالتفريق بيني وبينهم

429
00:29:50,026 --> 00:29:51,536
إطلاقا

430
00:29:55,996 --> 00:29:57,456
هل انتهيت من موعظتك؟

431
00:29:58,956 --> 00:30:00,546
جيد

432
00:30:00,746 --> 00:30:02,506
"والآن استعد للعودة إلى "هيوستن

433
00:30:02,706 --> 00:30:05,386
وأرجو ألا أراك مرة أخرى

434
00:30:15,646 --> 00:30:17,896
هل أنت واثق من أننا
لن نوقظ الطفل؟

435
00:30:18,096 --> 00:30:20,566
نعم، لقد نام مجددا لتوه

436
00:30:20,766 --> 00:30:22,526
ولن يستيقظ إلا بعد حين

437
00:30:30,866 --> 00:30:32,866
فلنذهب إلى غرفة النوم

438
00:30:36,906 --> 00:30:38,786
انتظري

439
00:30:40,246 --> 00:30:42,086
نعم؟

440
00:30:42,286 --> 00:30:44,386
["مرحبا يا "كارلو]

441
00:30:44,586 --> 00:30:46,596
["أنا "جوي]

442
00:30:46,796 --> 00:30:48,806
ما الذي تريده بحق الجحيم؟ -
[اهدأ يا صديقي] -

443
00:30:49,006 --> 00:30:51,716
أريد التحدث معك فحسب -
[فلتتحدث إذًا] -

444
00:30:52,886 --> 00:30:54,726
إنني متواجد خارج الفندق

445
00:30:55,976 --> 00:30:57,766
ولديّ شيء يهمك

446
00:30:58,806 --> 00:31:00,446
ابقَ مكانك

447
00:31:00,646 --> 00:31:03,196
ماذا تفعل؟ -
هناك شيء لا بد أن أفعله -

448
00:31:03,396 --> 00:31:05,276
متى ستعود؟ -
حينما أنتهي منه -

449
00:31:05,476 --> 00:31:06,962
لا يجوز أن تتركني وحدي مع الطفل

450
00:31:06,986 --> 00:31:09,746
.اعتني به فحسب
هذا كل ما أطلبه منك

451
00:31:09,946 --> 00:31:12,076
أنا لست جليسة أطفال

452
00:31:23,626 --> 00:31:26,136
يفترض بي أن أقتلك الآن

453
00:31:26,336 --> 00:31:27,466
لقد رأيته

454
00:31:27,666 --> 00:31:28,982
عمّ تتحدث؟

455
00:31:29,006 --> 00:31:30,346
الفتى الذي أطلق عليك النار

456
00:31:30,546 --> 00:31:31,546
لقد مات هذا الفتى

457
00:31:31,676 --> 00:31:33,096
ولكني رأيته

458
00:31:33,296 --> 00:31:34,522
إنك لا تدري ما الذي
تراه أمامك أيها المدمن

459
00:31:34,546 --> 00:31:35,976
لقد صورتُه بنفسي

460
00:31:41,686 --> 00:31:44,156
متى التقطتَ هذه الصورة؟ -
منذ ساعتين -

461
00:31:44,800 --> 00:31:46,739
"في حي "لوار ناينث

462
00:31:47,316 --> 00:31:48,986
هل هذه سيارتك؟

463
00:31:58,036 --> 00:31:59,166
كيف تسير الأمور؟

464
00:31:59,366 --> 00:32:00,666
إننا نقوم بتوزيع كميات كبيرة من البضاعة

465
00:32:00,866 --> 00:32:02,342
ونحن على وشك أن نرى نتيجة عملك

466
00:32:02,366 --> 00:32:04,086
إنك تقصد، على وشك أن
نجني ثمن هذه البضاعة

467
00:32:08,086 --> 00:32:09,756
هل أنت جاهز؟

468
00:32:34,488 --> 00:32:36,839
يمكنني أن أطيح بهم الآن بسيارتي

469
00:32:37,076 --> 00:32:38,376
"اخرس يا "جوي

470
00:32:38,576 --> 00:32:40,876
ابقَ قريبا منهم فحسب

471
00:32:41,076 --> 00:32:43,536
سأخبرك حينما أكون مستعدا لإطلاق النار

472
00:33:13,186 --> 00:33:14,566
...إذًا

473
00:33:16,026 --> 00:33:17,826
إلى متى سننتظر؟

474
00:33:18,826 --> 00:33:20,326
إلى أن نحصل على مبتغانا

475
00:33:23,286 --> 00:33:24,996
ما الأمر يا "كلاريس"؟

476
00:33:26,456 --> 00:33:28,006
هذه أمها

477
00:33:29,562 --> 00:33:31,079
هل يمكننا أن نتحدث معك يا "كيه جيه"؟

478
00:33:31,080 --> 00:33:32,426
تحدث معنا أرجوك -
لا يمكنني مساعدتكما -

479
00:33:32,426 --> 00:33:33,892
لقد أتت "روبين" إلى هنا ليلة مقتلها
لكي تجري لقاءا معك

480
00:33:33,916 --> 00:33:34,996
...اسمع -
لا، أرجوك -

481
00:33:35,126 --> 00:33:37,056
إنك كنت تعمل هنا ليلتها، أليس كذلك؟
...إذًا

482
00:33:37,058 --> 00:33:38,562
لقد أخبرتُ الشرطة بأنني لا أعلم شيئا

483
00:33:38,586 --> 00:33:40,096
...ولكنك رأيت

484
00:33:40,296 --> 00:33:41,396
لم أرَ شيئا

485
00:33:41,596 --> 00:33:44,566
ولكنك تعلم شيئا ما. أرجوك

486
00:33:44,766 --> 00:33:46,736
ما الذي تبحثين عنه؟

487
00:33:46,936 --> 00:33:47,946
إجابات

488
00:33:48,146 --> 00:33:49,946
لماذا؟ إنها لن تفيدك بشيء

489
00:33:50,146 --> 00:33:52,736
وما أدراك بذلك؟ -
إنني واثق من ذلك -

490
00:33:52,936 --> 00:33:54,286
لأنني أعلم هذه الإجابات

491
00:33:54,486 --> 00:33:56,906
وقد صارت حياتي جحيما منذ تلك الليلة

492
00:33:57,106 --> 00:33:58,426
لذا دعيني أوفر عليك العذاب والألم

493
00:33:58,486 --> 00:33:59,792
عودي من حيث أتيتِ

494
00:33:59,816 --> 00:34:01,496
وحاولي جاهدة ألا تفكري
في هذا الموضوع ثانية

495
00:34:01,696 --> 00:34:03,956
..."كيه جيه" -
لقد شاهدتُ ابنتي تُدفَن -

496
00:34:04,156 --> 00:34:06,796
!وتريدني ألا أفكر في هذا الموضوع؟

497
00:34:06,996 --> 00:34:08,966
لقد فقدتُ اثنين من أهلي خلال سنتين

498
00:34:09,166 --> 00:34:11,046
وأنا لا أعلم ما الذي حدث
لابنتي من الأصل

499
00:34:11,246 --> 00:34:13,796
لقد صارت حياتي جحيما
منذ أن تلقيتُ تلك المكالمة

500
00:34:14,006 --> 00:34:18,636
ظللت أتخيل الكثير والكثير من الاحتمالات
دون أن أعرف ما الذي حدث لها

501
00:34:18,836 --> 00:34:20,556
لا بد أن أعرف

502
00:34:20,756 --> 00:34:22,646
وأقسم لك

503
00:34:22,846 --> 00:34:26,436
أنك لن تنعم بالسلام النفسي
قبل أن أنعم أنا به

504
00:34:32,686 --> 00:34:33,986
تمام، هذه النغمة جيدة

505
00:34:35,776 --> 00:34:37,656
حبيبتي

506
00:34:37,856 --> 00:34:39,326
أهلا

507
00:34:39,526 --> 00:34:42,996
شكرا على أنك سمحتِ لنا
باستخدام هذه البقعة

508
00:34:43,196 --> 00:34:44,876
لقد اشتريتُ هذا المسرح من أجلك

509
00:34:49,086 --> 00:34:51,336
"مونيك"

510
00:34:51,536 --> 00:34:52,916
ماذا بك؟

511
00:34:53,546 --> 00:34:56,886
لا شيء يستحق أن ترهقي
وجهك الجميل بالقلق من أجله

512
00:34:57,086 --> 00:34:59,426
هل تريدين البوح بما في داخلك؟

513
00:34:59,626 --> 00:35:02,247
.لا تسألي، ولن أخبرك
هل تذكرين اتفاقنا؟

514
00:35:04,096 --> 00:35:05,476
نعم

515
00:35:06,896 --> 00:35:09,566
أنت طيبة القلب للغاية

516
00:35:09,766 --> 00:35:11,816
لا داعي لأن تكبتي مشاعرك بداخلك

517
00:35:12,016 --> 00:35:14,566
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي تمكنني من أداء عملي

518
00:35:15,566 --> 00:35:17,536
إنك تمارسين عملك منذ وقت طويل للغاية

519
00:35:17,736 --> 00:35:19,486
ويوما ما لن تصيري قادرة
على البوح بما في داخلك

520
00:36:46,696 --> 00:36:50,956
أيها الغبي القذر

521
00:38:25,376 --> 00:38:26,966
!تبا لك

522
00:38:28,046 --> 00:38:30,136
"لقد قتلتَ "كوفي

523
00:38:33,016 --> 00:38:36,056
ضربتَه حتى الموت دون أي ذنب اقترفه

524
00:38:40,856 --> 00:38:43,566
ثم قام أبوك بتفجير منزل أمي

525
00:38:47,156 --> 00:38:49,236
لقد قتلتما أسرتي بأكملها

526
00:38:51,366 --> 00:38:53,996
ما الذي فعلناه لكما؟

527
00:38:55,536 --> 00:38:57,586
وبعد كل ذلك

528
00:38:59,076 --> 00:39:02,336
!هل تريد أن تقتلني؟

529
00:39:08,086 --> 00:39:09,796
!وتقول لي [تبا لك]؟

530
00:39:13,516 --> 00:39:17,016
لا يا رجل، لا

531
00:39:18,606 --> 00:39:20,316
!بل تبا لك أنت

532
00:40:04,856 --> 00:40:07,986
منذ سنتين، دارت حرب عصابات في هذه المنطقة

533
00:40:08,186 --> 00:40:09,326
ولقد ساء الوضع بشدة

534
00:40:09,526 --> 00:40:11,326
حيث كان أفراد العصابات يقتل بعضهم بعضا

535
00:40:11,526 --> 00:40:13,826
ولكنهم لم يتمكنوا من الوصول للزعماء

536
00:40:14,026 --> 00:40:15,326
كل من سقطوا كانوا من المتشردين

537
00:40:15,526 --> 00:40:16,876
وفجأة

538
00:40:17,076 --> 00:40:19,546
،تم تجنيد ضابطي شرطة
واحد لدى كل عصابة

539
00:40:19,746 --> 00:40:21,166
،لم يكن أحد يعلم كيف حدث ذلك
ولا مَن هما

540
00:40:21,366 --> 00:40:23,296
هل تدخلت الشرطة في الأمر؟

541
00:40:23,496 --> 00:40:25,336
ولهذا لم يتم حل هذه القضية قط

542
00:40:25,536 --> 00:40:27,296
كيف علمتَ بهذه الأمور؟

543
00:40:32,636 --> 00:40:36,016
كان أحد الشرطيين يبادلني المخدرات بالمعلومات

544
00:40:36,216 --> 00:40:39,016
وبعد فترة، لم أعد قادرا على
جمع المزيد من المعلومات

545
00:40:39,216 --> 00:40:42,066
ولكنه ظل يجلب المخدرات، لذا

546
00:40:42,266 --> 00:40:45,526
فقد جعلني أدفع ثمنها بطرق أخرى

547
00:40:48,566 --> 00:40:51,066
لقد كنتَ على علاقة بهذا الشرطي

548
00:40:56,486 --> 00:41:00,376
،لقد كان الأمر مزريا
ولكن كان يثق بي

549
00:41:00,576 --> 00:41:03,786
أو على الأقل كان يثق بقدرته
على السيطرة عليّ

550
00:41:05,126 --> 00:41:06,336
لذا فقد تحدث إليّ

551
00:41:06,536 --> 00:41:09,046
لقد أفضى إليّ بما في جعبته
كما لو كان يعترف بذنوبه أمام كاهن

552
00:41:09,246 --> 00:41:12,556
وقد أخبرني بالجرائم التي كان يرتكبها
أثناء ممارسته عمله وكأنها مدعاة للتفاخر

553
00:41:12,756 --> 00:41:14,346
مثل سرقة المخدرات والأموال

554
00:41:14,546 --> 00:41:16,306
وتلفيق أدلة جنائية للإيقاع بالأشخاص
الذين كانوا يغضبونه

555
00:41:24,356 --> 00:41:26,146
أشياء كهذه

556
00:41:27,726 --> 00:41:32,786
إلى أن أخبرني ذات ليلة
أنه قد أطلق النار على رجل ما

557
00:41:32,986 --> 00:41:36,456
لقد نفذ فيه حكم الإعدام لأنه
رفض العمل لحسابه مجددا

558
00:41:36,656 --> 00:41:39,416
ولم يمضِ وقت طويل حتى أخبرته
برغبتي في التوقف عن العمل لحسابه

559
00:41:39,616 --> 00:41:42,626
،كنت أحاول العودة لحياتي الطبيعية
ولم أكن أرغب في رؤيته مجددا

560
00:41:42,826 --> 00:41:46,086
إلى أن تلقيت اتصالا من تلك المرأة
"التي تدعى "روبين

561
00:41:46,286 --> 00:41:49,250
قالت لي أنها كانت تكتب قصة
عن انتهاكات الشرطة

562
00:41:49,251 --> 00:41:51,000
وسألتني ما إذا كنت أرغب
في الكلام عن هذا الموضوع

563
00:41:51,166 --> 00:41:52,966
كان عليّ ألا أتفوه بكلمة

564
00:41:53,046 --> 00:41:54,766
ولكني كنت أشعر بأن حياتي
قد تدمرت بالفعل

565
00:41:54,966 --> 00:41:58,266
فقلت لها أنني أعرف أن الشرطيين
يقتلون الناس

566
00:41:58,466 --> 00:42:00,516
وأنني سأتحدث إليها حينما تحين الفرصة لذلك

567
00:42:02,976 --> 00:42:04,726
لا بد أنها أدركت أنني بدأت
أفكر في التراجع عن موقفي

568
00:42:04,926 --> 00:42:07,776
لأنني فوجئت بها واقفة أمامي
في تلك الليلة

569
00:42:07,976 --> 00:42:09,236
مهلا

570
00:42:09,436 --> 00:42:12,066
ألم تتصل بك في الليلة التي
جاءت فيها إلى هنا؟

571
00:42:12,266 --> 00:42:14,276
قبل أن تأتي إلى هنا -
نعم -

572
00:42:14,486 --> 00:42:17,286
لأنني ما كنت لأظل على قيد الحياة
لو كانت قد اتصلت بي قبل أن تأتي

573
00:42:17,486 --> 00:42:21,116
فما إن وطئت قدماها أرض المكان
حتى كان هو خلفها تماما

574
00:42:22,076 --> 00:42:26,296
ولم تكد تصل إلى ماكينة دفع الحساب
حتى أطلق عليها النار

575
00:42:26,496 --> 00:42:27,876
إنها لم تتوقع حدوث ذلك

576
00:42:31,996 --> 00:42:35,216
إذًا فقد رأيتَ ذلك

577
00:42:36,636 --> 00:42:39,516
لقد رأيتُ القاتل يرتدي قناعا وقفازا

578
00:42:39,716 --> 00:42:41,306
ولكني كنت أعرف أنه هو

579
00:42:41,506 --> 00:42:43,856
هل أنت واثق من ذلك؟ -
تمام الثقة -

580
00:42:44,056 --> 00:42:46,896
"أخبرنا من هو يا "كيه جيه

581
00:42:52,606 --> 00:42:54,316
أرجوك

582
00:42:55,816 --> 00:42:58,326
لن نفصح عن اسمك مطلقا

583
00:42:58,526 --> 00:43:00,236
أعدك بذلك

584
00:43:10,456 --> 00:43:13,006
"المحقق "والتر بيكويث

585
00:43:13,206 --> 00:43:15,506
بيكويث"؟"

586
00:43:20,706 --> 00:43:22,046
شكرا لك

587
00:43:23,216 --> 00:43:27,646
أليس غريبا أن تستقي المشورة الروحانية
من شخص في منتصف عمرك؟

588
00:43:27,846 --> 00:43:29,856
عليك أن تحسبي الحسبة مجددا

589
00:43:34,726 --> 00:43:35,816
مرحبا

590
00:43:36,016 --> 00:43:38,536
إنني لا أعرف ماذا أفعل معه

591
00:43:38,736 --> 00:43:40,036
فهو لا يتوقف عن البكاء

592
00:43:40,236 --> 00:43:41,866
ناوليني إياه فحسب

593
00:43:42,066 --> 00:43:43,916
أين أخي بحق الجحيم؟

594
00:43:44,116 --> 00:43:45,416
أين "كارلو"؟

595
00:43:45,616 --> 00:43:47,246
لقد انصرف. لقد انصرف

596
00:43:47,446 --> 00:43:48,876
أنا آسفة

597
00:43:50,786 --> 00:43:52,506
مرحبا يا سيادة المحقق

598
00:43:52,706 --> 00:43:54,086
ما الذي حدث؟

599
00:43:54,286 --> 00:43:56,426
يبدو أن سائق السيارة الأخرى كان منتشيا

600
00:43:56,626 --> 00:43:59,306
،"ولكن هذا الرجل من جماعة "ديزاير
ولهذا اتصلنا بك

601
00:43:59,506 --> 00:44:00,716
هل كان معه أحد؟

602
00:44:00,916 --> 00:44:03,136
لقد قال أنه كان بمفرده

603
00:44:06,806 --> 00:44:08,306
هل أنت بخير؟

604
00:44:22,366 --> 00:44:23,906
هل كان معك أحد في السيارة؟

605
00:44:24,106 --> 00:44:25,656
لا

606
00:45:04,911 --> 00:45:07,290
أريد أن أتحدث معه قليلا

607
00:45:08,786 --> 00:45:10,666
الحافلة رقم 232]

608
00:45:10,866 --> 00:45:12,626
"المتجهة إلى مدينتي "باتون روج" و"لافاييت

609
00:45:12,826 --> 00:45:15,296
[ثم ستتجه غربا، مستعدة للانطلاق

610
00:45:15,496 --> 00:45:17,716
[على كل حاملي التذاكر الصعود إلى الحافلة]

611
00:45:17,916 --> 00:45:19,466
[شكرا لكم]

612
00:45:23,166 --> 00:45:25,096
سأذهب لأستلقي على السرير

613
00:45:25,296 --> 00:45:26,636
حسنا

614
00:45:30,096 --> 00:45:32,936
لقد كنت محقا. لم تُرِحْني معرفة الحقيقة

615
00:45:33,136 --> 00:45:35,816
.لقد ماتت، وهي لم تكن تستحق الموت
كنت أعلم ذلك بالفعل

616
00:45:37,226 --> 00:45:42,236
كل ما هنالك أنني لم أكن أريدها أن تظن
أنني لم أهتم بمعرفة كيفية موتها بالقدر الكافي

617
00:45:48,116 --> 00:45:49,536
"إليزابيث"

618
00:45:50,906 --> 00:45:54,706
كان عليّ أن أكون بجانبك بعد وفاتها

619
00:45:55,786 --> 00:45:57,836
لقد كنتَ غارقا في أحزانك

620
00:45:58,036 --> 00:46:00,046
نعم، ولكن

621
00:46:00,246 --> 00:46:02,466
"كان معي "آدم

622
00:46:02,666 --> 00:46:12,596
بجانب أنني لم أراعِ أنه
كان يربطك بابنتك التي فقدتيها

623
00:46:15,306 --> 00:46:19,606
لا شيء أجمل من الحفيد

624
00:46:23,316 --> 00:46:25,356
نعم، هذا صحيح

625
00:46:27,446 --> 00:46:34,036
"كنت أنوي إخبارك بأمر ما يا "إليزابيث

626
00:46:34,236 --> 00:46:36,876
لا أعلم متى كنت سأخبرك به

627
00:46:37,076 --> 00:46:38,626
ولكن

628
00:46:40,756 --> 00:46:45,006
فيا باكستر" لديها طفل"

629
00:46:46,336 --> 00:46:47,966
إنه صبي

630
00:46:51,016 --> 00:46:52,936
لقد صرتِ أمًّا لجدة

631
00:46:56,146 --> 00:46:58,266
أهو ابن "آدم"؟ -
نعم -

632
00:46:59,146 --> 00:47:01,776
هل رأيته؟

633
00:47:01,976 --> 00:47:04,316
نعم -
وما رأيك فيه؟ -

634
00:47:06,196 --> 00:47:07,286
إنه جميل للغاية

635
00:47:10,656 --> 00:47:11,996
تعالي

636
00:47:12,196 --> 00:47:13,916
تعالي

637
00:47:14,116 --> 00:47:15,496
تعالي

638
00:47:19,286 --> 00:47:21,626
إنه هنا، في الغرفة رقم 237 -
يا إلهي! ها هو -

639
00:47:21,826 --> 00:47:23,296
"كارلو"

640
00:47:23,496 --> 00:47:24,796
كارلو"، هل أنت بخير؟"

641
00:47:24,996 --> 00:47:27,006
نعم يا أمي، أنا بخير -
!يا إلهي -

642
00:47:27,206 --> 00:47:28,426
ما الذي حدث يا بنيّ؟

643
00:47:28,626 --> 00:47:31,056
ما الذي حدث؟
ما الذي حدث؟

644
00:47:31,256 --> 00:47:32,936
"لقد تعرضتُ لحادث سيارة برفقة "جوي

645
00:47:33,136 --> 00:47:34,596
جوي مالديني"؟"

646
00:47:34,806 --> 00:47:36,396
ما الذي جعلك تترك "روكو"؟

647
00:47:36,596 --> 00:47:40,276
!كيف تترك ولدي مع امرأة غريبة؟

648
00:47:40,476 --> 00:47:41,952
"فيا"، "فيا" -
هل يمكننا الكلام في هذا الموضوع فيما بعد؟ -

649
00:47:41,976 --> 00:47:43,726
لا، أريد منك إجابة حالا

650
00:47:44,856 --> 00:47:47,736
لقد أتى "جوي" للفندق

651
00:47:47,936 --> 00:47:51,456
"وقال لي أنه رأى "يوجين جونز
"ظهر اليوم في حي "لوار ناينث

652
00:47:55,196 --> 00:47:57,456
لقد ظننتُ أنهم قتلوه -
وأنا كذلك -

653
00:47:57,656 --> 00:47:59,496
لا، لقد رأيته بنفسي

654
00:47:59,706 --> 00:48:01,966
لذا فقد ذهبتُ خلف هذا الحقير
سعيا وراء قتله

655
00:48:02,166 --> 00:48:04,006
وهل فعلتها؟

656
00:48:04,206 --> 00:48:06,216
هل "قتلت الحقير"؟

657
00:48:08,506 --> 00:48:10,216
بل هو الذي حاول قتلي

658
00:48:11,426 --> 00:48:13,806
ما خطب هذه العائلة؟

659
00:48:14,006 --> 00:48:16,896
لقد فاض بي الكيل منكم جميعا

660
00:48:17,096 --> 00:48:18,686
"فيا"

661
00:48:19,306 --> 00:48:22,316
ما الذي حدث للفتى؟

662
00:48:22,516 --> 00:48:25,186
،لقد علقتُ داخل السيارة
بينما فر هو هاربا

663
00:48:26,436 --> 00:48:28,656
فرانكي"، أريدك أن تأتي بهذا الفتى الليلة"

664
00:48:28,856 --> 00:48:29,856
سأتولى هذا الأمر بنفسي

665
00:48:29,896 --> 00:48:31,866
لقد أضعتَ الفرصة من يديك

666
00:48:40,076 --> 00:48:41,956
أريدك في كلمة

667
00:48:42,156 --> 00:48:43,336
ليس الآن

668
00:48:55,466 --> 00:48:57,596
"انظر إليّ يا "جيمس

669
00:49:00,266 --> 00:49:04,371
هل تخشى أن تكون مثل أبيك السكير

670
00:49:04,372 --> 00:49:09,116
لدرجة أنك نسيت كيف يتصرف الرجال؟

671
00:49:09,316 --> 00:49:12,066
لا تكن جبانا

672
00:49:30,506 --> 00:49:32,256
"إنني في انتظار مكالمة من "كيوساك

673
00:49:32,456 --> 00:49:34,976
آخر ما سمعته هو أن "جوي" كان
يعيش في الشوارع وأنه قد ترك المدينة

674
00:49:35,176 --> 00:49:38,136
.من المفترض أن يكون ميتا الآن
حتى شرطيونا الخصوصيون قالوا لي ذلك

675
00:49:39,346 --> 00:49:41,056
"إنني أتفق في الرأي مع "جينا" يا "جيم

676
00:49:41,256 --> 00:49:44,556
"لا بد أن نعثر على "يوجين
ونوجه رسالة للمدينة بأكملها

677
00:49:45,766 --> 00:49:48,196
!"جيمي"

678
00:49:52,106 --> 00:49:53,406
جيم"، لا"

679
00:49:53,606 --> 00:49:54,816
"جيم"

680
00:50:21,806 --> 00:50:23,226
أنا بخير، أنا بخير

681
00:50:27,566 --> 00:50:29,856
ماذا بكم؟

682
00:50:39,616 --> 00:50:41,326
ما الأمر يا "كريس"؟

683
00:50:44,576 --> 00:50:50,376
لقد تناول أخي الصغير جرعة من المخدر

684
00:50:51,956 --> 00:50:53,256
فمات من فوره

685
00:51:02,870 --> 00:51:04,510
..."كريس"

686
00:51:16,026 --> 00:51:17,156
"أنا "كوستيلو

687
00:51:17,356 --> 00:51:19,116
["أنا "مايكل" يا "نانسي]

688
00:51:19,316 --> 00:51:22,196
أظن أنني أعرف سبب عجزك
"عن حل لغز مقتل "روبن

689
00:51:23,616 --> 00:51:25,536
فالقاتل كان واحدا من رجالكم

690
00:51:33,082 --> 00:51:34,931
هل يمكنك القدوم إلى المركز؟

691
00:51:35,166 --> 00:51:37,336
نعم، إنني في الطريق إليك

692
00:51:50,816 --> 00:51:52,816
شكرا لك

693
00:51:53,436 --> 00:51:57,656
"الحافلة رقم 58 ستنطلق إلى "هيوستن]
[بعد خمس دقائق من الآن

694
00:52:07,940 --> 00:52:13,868
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
<b><font color="#ff0000">sheyaka</font></b>  مع تحيات