1
00:00:21,040 --> 00:00:22,840
هذا ليس صائباً

2
00:00:23,040 --> 00:00:24,710
بالطريقة التي أبقتك بها هكذا

3
00:00:24,910 --> 00:00:25,910
.أبنتي على قيد الحياة

4
00:00:26,040 --> 00:00:27,670
لآشر) رآها)

5
00:00:27,870 --> 00:00:29,410
أين هو؟ -
..بعد كل هذا الوقت -

6
00:00:29,610 --> 00:00:30,940
.ما زلتُ لا أعرف أبداً

7
00:00:31,140 --> 00:00:32,720
روان فيلدينغ)، حجزتُ هنا)

8
00:00:32,920 --> 00:00:35,070
هل تفهمين أنه إذا كنتُ مستيقظة
الآن، فبتالي هو أيضاَ

9
00:00:35,270 --> 00:00:36,730
من فضلك، أنني.. سأشرح كل شيء

10
00:00:36,920 --> 00:00:37,780
"سأكون في "بهو بونتشارترين

11
00:00:37,880 --> 00:00:39,730
في غضون خمس دقائق -
 سأكون هناك -

12
00:00:39,930 --> 00:00:41,640
أنتِ لن تمنعيني من أبنتي

13
00:00:55,840 --> 00:00:57,250
(أويف)

14
00:00:57,300 --> 00:00:59,000
تعال إلى هنا.. أدخلها، أدخلها

15
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
ماذا حدث؟

16
00:01:15,900 --> 00:01:17,600
لقد كان الخنزير

17
00:01:18,850 --> 00:01:20,500
لقد شق بطنها

18
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
.بأمكانك فعل ذلك

19
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
أنكي مستعدة

20
00:01:25,750 --> 00:01:26,400
بأمكانكم الذهاب

21
00:01:34,800 --> 00:01:36,700
[لا (الحَزَنْبَل)، [سوزان
<font color="#ffff00">الحَزَنْبَل: نوع من النباتات يساعد على أيقاف النزيف</font>

22
00:01:36,800 --> 00:01:39,700
بنج أسود وأقحوان زهرة الذهب
<font color="#ffff00">نوع من النباتات لهم خصائص طبية</font>

23
00:01:39,770 --> 00:01:42,400
أنتِ لا تفكرين بشكل صحيح، "أقحوان
زهرة الذهب" سيزيد النزيف

24
00:01:43,800 --> 00:01:47,000
سأموت اليوم، بمساعدتك أو بدونها

25
00:01:48,700 --> 00:01:49,800
..أنا أفضل مع

26
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
أمنحيني موتاً جيداً

27
00:01:52,800 --> 00:01:55,100
دعيني أحلق قبل أن أرحل

28
00:01:55,800 --> 00:01:57,100
بنج أسود<font color="#ffff00">
بنج أسود: هو نبات سام ومخدر</font>

29
00:01:57,600 --> 00:01:58,300
.لا

30
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
أستمعي, توقفي

31
00:02:01,750 --> 00:02:02,800
أنصتي إلي

32
00:02:03,800 --> 00:02:06,300
عالم الطبيبة هو أكثر من مجرد
(علاج يا (سوزان

33
00:02:07,800 --> 00:02:09,390
الموت هو عملك أيضاً

34
00:02:09,800 --> 00:02:11,850
أنني حتى بالكاد أستطيع قتل دجاجة

35
00:02:12,900 --> 00:02:15,200
أنا دائما أنظر بعيداً<font color="#ffff00">
هنا تقصد عندما تقوم بقتل الدجاجة</font>

36
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
سوف تنظرين حتى اليوم، لأنكي
ستكونين مرشدتي

37
00:02:19,800 --> 00:02:21,360
هذا ما أطلبه منكِ

38
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
(هل أنتِ خائفة من الموت يا (سوزان

39
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
.أجل

40
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
لما؟

41
00:02:33,800 --> 00:02:37,100
..أنني لا أؤمن حقاً في كتبه المقدسة

42
00:02:37,800 --> 00:02:40,200
..في يقين استمرارية الروح

43
00:02:40,800 --> 00:02:42,900
في الجنة أو في الجحيم

44
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
.أعلم أنها خطيئة فظيعة

45
00:02:47,800 --> 00:02:51,600
أنتِ فتاة ماكرة، هذا مافي الأمر

46
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
.لكنني لن أذهب إلى الجنة ولا إلى الجحيم

47
00:02:55,300 --> 00:02:57,550
أنني ذاهب إلى الأرض

48
00:02:57,800 --> 00:03:00,850
إلى والدتي، وإلى والدت والدتها

49
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
ما الذي تخشينه في ذلك؟

50
00:03:09,700 --> 00:03:11,050
أعطني "بنج أسود

51
00:03:51,480 --> 00:03:54,180
أذاً رأيتي أن رقبتها
مقطوعة في الغالب

52
00:03:54,380 --> 00:03:56,310
ثم توجهتي نحوها
في المصعد؟

53
00:03:58,000 --> 00:03:59,530
كنتُ أحاول مساعدتها، أنني طبيبة

54
00:04:02,660 --> 00:04:04,320
وللتأكيد، أنتِ لم تري

55
00:04:04,520 --> 00:04:07,070
هذه السيدة من قبل في حياتك؟

56
00:04:07,270 --> 00:04:09,060
.لا

57
00:04:11,370 --> 00:04:13,120
(حسناً، دكتورة (فيلدينغ

58
00:04:13,310 --> 00:04:14,840
.سوف نتصل بكِ لنتحدث مرة أخرى

59
00:04:21,720 --> 00:04:24,210
روان فيلدينغ)؟)

60
00:04:24,410 --> 00:04:27,080
(أنا عمتك النبيلة (كارلوتا مايفير

61
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
هل كانت تلك...؟

62
00:04:32,510 --> 00:04:34,570
(ديردرا مايفير)

63
00:04:34,770 --> 00:04:36,000
.والدتك

64
00:04:37,910 --> 00:04:41,230
السيد (مايفير) في طريقه

65
00:04:41,430 --> 00:04:43,630
يود التحدث معكي -
أخبريه أنها معي -

66
00:04:45,050 --> 00:04:48,460
سوف يأكلك حياً
تعالي معي

67
00:04:48,650 --> 00:04:50,410
.سنذهب إلى المنزل
.ستكونين أكثر أماناً هناك

68
00:04:50,530 --> 00:04:52,150
.يجب على  أن أذهب

69
00:04:52,350 --> 00:04:55,240
لما ذلك يا عزيزتي؟
ستذهبين إلى أين؟

70
00:04:55,440 --> 00:04:58,730
روان)، أريد أن أتحدث معكي)

71
00:05:08,800 --> 00:05:39,800
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة وأضافة السطورة الناقصة من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

72
00:05:40,800 --> 00:05:44,700
<font color="#ffff00">الساحرة "مايفير"</font>
<font color="#ff8040">الحلقة الثالثة</font>

73
00:05:49,770 --> 00:05:52,520
هذا مكانك

74
00:05:52,720 --> 00:05:55,040
.أجل

75
00:05:55,240 --> 00:05:58,520
.أعلم أن الأمان مشدد بعض الشيء

76
00:06:00,040 --> 00:06:02,220
لقد استخدمته كمنزل آمن من قبل

77
00:06:22,580 --> 00:06:26,070
.أنا آسف جدا لفقدانك والدتك

78
00:06:26,270 --> 00:06:27,770
أعلم أنه لا بد أن يكون الأمر صعباً

79
00:06:27,970 --> 00:06:29,980
أذاً ساعدني في فهم ذلك

80
00:06:31,940 --> 00:06:34,130
كنت أجمع المعلومات عنكي

81
00:06:34,330 --> 00:06:37,610
وعن حياتك، وروتينك، حتى
أتمكن من حمايتك

82
00:06:37,810 --> 00:06:40,480
الـ "تالاماسكا" تحتفظ على
الوثائق والبحوث

83
00:06:40,680 --> 00:06:44,350
الـ، أمم.. غير المفسر
<font color="#ffff00">الغير مفسر: يقصد الأشياء الغامضة</font>

84
00:06:44,550 --> 00:06:46,360
وعندما نرى أن شخصاً ما
يمكن أن يكون في خطر

85
00:06:46,560 --> 00:06:48,620
فإننا نتقدم بالحماية

86
00:06:48,820 --> 00:06:50,620
نحن موجودون منذُ العصور الوسطى

87
00:06:50,820 --> 00:06:54,230
..أقصد، ليستُ أنا -
الغير مفسر"؟" -

88
00:06:54,430 --> 00:06:56,790
بجدية؟  هل تمزح معي؟

89
00:06:58,400 --> 00:07:01,020
لا -
.حسناً -

90
00:07:01,220 --> 00:07:02,580
لمن هذا البيت؟

91
00:07:04,630 --> 00:07:07,030
"منزل (ماي فير) في "فيرست ستريت

92
00:07:07,230 --> 00:07:09,340
.عمتك تعيش هناك

93
00:07:09,530 --> 00:07:11,690
المنزل يعود إلى عائلتك

94
00:07:11,880 --> 00:07:13,460
.عاشت والدتك هناك أيضاً

95
00:07:15,030 --> 00:07:17,460
من ذاك؟

96
00:07:19,860 --> 00:07:22,130
من فضلك

97
00:07:22,330 --> 00:07:25,470
.هناك شيء، كائن

98
00:07:28,350 --> 00:07:30,700
(أعتاد زيارة (ديديرا

99
00:07:30,900 --> 00:07:33,620
كانت (إيلي) خائفة من أن
يبدأ في زيارتك

100
00:07:33,820 --> 00:07:35,540
هل زارك؟

101
00:07:35,730 --> 00:07:37,280
"الكائن"؟  ما هذا؟

102
00:07:37,480 --> 00:07:39,830
ما هذا.. ماذا يعني ذلك حتى؟

103
00:07:40,920 --> 00:07:43,150
لا نعرف حقاً

104
00:07:43,350 --> 00:07:44,710
.إنه متصل بعائلتك

105
00:07:47,150 --> 00:07:50,070
(يسمونه (لآشر -
 يا إلهي -

106
00:07:50,270 --> 00:07:53,630
.لا أصدق هذا الهراء، هذا جنون

107
00:07:54,500 --> 00:07:58,730
أمم، لا بد بأنكي ترغبين بتنظيف نفسك و الأستحمام؟

108
00:07:58,930 --> 00:08:02,000
هل أنتِ جائعة؟
سأطلب بعض الوجبات الجاهزة

109
00:08:02,200 --> 00:08:05,130
..أمم

110
00:08:05,330 --> 00:08:07,040
أنا بحاجة للذهاب والتعامل
مع شيء ما بسرعة

111
00:08:07,070 --> 00:08:08,300
أعزريني

112
00:08:09,910 --> 00:08:12,090
..امم

113
00:08:12,290 --> 00:08:13,750
أعتبري نفسك في منزلك

114
00:08:13,950 --> 00:08:15,780
من فضلك، أياً كان ما تحتاجه

115
00:08:28,360 --> 00:08:31,460
قبل أن تقول أي شيء، لن أعتذر

116
00:08:31,660 --> 00:08:33,330
فعلت ما شعرت بأنه يجب علي فعله

117
00:08:33,530 --> 00:08:34,940
.إنها هنا، إنها بأمان

118
00:08:35,140 --> 00:08:36,420
.حسناً

119
00:08:36,620 --> 00:08:38,510
هذا ليس حول صفعة على الرسغ

120
00:08:38,700 --> 00:08:40,020
أنا هنا للمساعدة فقط

121
00:08:40,220 --> 00:08:41,940
لدي فريق معي لتطبيق الحماية

122
00:08:41,970 --> 00:08:44,650
.على مكانك

123
00:08:44,850 --> 00:08:47,780
لكن الفرصة الأخيرة.. هل أنت متأكد
بأنك تريد أبقائها هنا؟

124
00:08:47,980 --> 00:08:50,520
هل تشعر بالأمان؟ -
أنا بخير -

125
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
.هي في خطر

126
00:08:53,730 --> 00:08:54,730
حسناً

127
00:09:32,820 --> 00:09:34,510
.أنها طريقة مروعة للموت

128
00:09:35,990 --> 00:09:38,530
.لقد خذلتُها

129
00:09:38,730 --> 00:09:41,100
.لقد خذلت عائلتنا

130
00:09:41,290 --> 00:09:44,530
لقد خذلت الإله -
لا -

131
00:09:44,730 --> 00:09:47,530
لقد كنتِ دائماً خادمتها

132
00:09:52,610 --> 00:09:54,760
إنه يهز الأشجار مرة أخرى

133
00:09:54,960 --> 00:09:56,980
يبحث عن عاهرته

134
00:09:57,180 --> 00:09:58,850
يا إلهي

135
00:09:59,050 --> 00:10:01,030
٣٠ عاماً، وهو في المرحلة التالية

136
00:10:01,230 --> 00:10:03,420
وكأنها كانت دقيقة

137
00:10:03,620 --> 00:10:05,330
وكأنها لم تكن شيئاً

138
00:10:09,240 --> 00:10:11,870
كيف تبدو، ابنة (ديردرا)؟

139
00:10:12,060 --> 00:10:13,470
..أنا

140
00:10:15,600 --> 00:10:18,090
أعتقد أنها مصنوعة من مواد أكثر صرامة

141
00:10:18,290 --> 00:10:19,790
من والدتها

142
00:10:19,990 --> 00:10:23,140
.لكنها بحاجة إلى حمايتنا

143
00:10:23,340 --> 00:10:25,100
ماذا عن الاستيقاظ؟

144
00:10:25,300 --> 00:10:27,060
كانت ستأتي إلينا إذا قمنا بإبقاء والدتها

145
00:10:27,250 --> 00:10:28,930
.هنا في المنزل

146
00:10:29,130 --> 00:10:31,570
"من الأفضل أن تأتي إلينا من "كورتلاند

147
00:10:33,620 --> 00:10:34,790
الأستيقاظ؟

148
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
.أجل

149
00:10:39,230 --> 00:10:40,890
.أجل

150
00:10:41,090 --> 00:10:44,670
أين القلادة؟ -
(أنتزعتها من (ديردرا -

151
00:10:48,410 --> 00:10:50,340
ماذا ستفعلين؟

152
00:10:50,540 --> 00:10:52,470
الشيء الوحيد الذي يستحق المحاولة

153
00:10:52,670 --> 00:10:56,260
.الشيء الوحيد الذي نجح على الإطلاق

154
00:10:56,460 --> 00:10:59,820
ربطه بشخص ما

155
00:11:24,320 --> 00:11:26,720
ما الأمر بكل هالقفازات؟

156
00:11:26,920 --> 00:11:28,930
ماذا، ألا يمكن لرجل التألق؟

157
00:11:30,460 --> 00:11:33,860
.لا، إنها موهبتي

158
00:11:34,060 --> 00:11:35,950
عندما ألمس شيئاً بيدي

159
00:11:36,150 --> 00:11:39,950
أرى ماضيه، لبعض اللحظات مرتبطة
بهذا الشيء

160
00:11:40,150 --> 00:11:41,780
لا يمكنني إيقافه

161
00:11:41,980 --> 00:11:43,960
.أرتدي القفازات لإبعاد الضوضاء

162
00:11:44,160 --> 00:11:46,180
و لأبتعد عن الجنون

163
00:11:46,380 --> 00:11:48,090
ولكن على الشاطئ، كنت ترتدي القفازات

164
00:11:48,290 --> 00:11:50,360
لا يبدو أنه يمنع أي شيء
في ذلك الوقت

165
00:11:50,550 --> 00:11:52,230
أنتِ استثنائية

166
00:11:52,430 --> 00:11:55,620
موهبتك هي أقوى شيء شعرتُ به على الإطلاق

167
00:11:55,820 --> 00:11:58,450
هل كل الـ(مايفيرز) لديهم.. مواهب؟

168
00:11:58,650 --> 00:12:03,460
حسناً، مما قرأته البعض لديه، والبعض الآخر لا

169
00:12:03,650 --> 00:12:06,550
(والدتك لديها موهبة، أقصد (ديردرا

170
00:12:06,740 --> 00:12:08,670
- لكن ليست (كارلوتا)؟ -
.لا -

171
00:12:11,410 --> 00:12:15,600
(في الفندق، قال عامل الجرس السيد (مايفير

172
00:12:15,800 --> 00:12:18,640
(هذا هو عمك النبيل (كورتلاند

173
00:12:18,840 --> 00:12:20,340
وبقدر ما أعرف، فهو ليس لديه موهبة أيضاً

174
00:12:20,540 --> 00:12:23,340
أعني، لديه الكثير من النوع
العادي من القوة

175
00:12:23,540 --> 00:12:24,820
والثروة والتأثير

176
00:12:25,020 --> 00:12:26,430
إنه على متن كل شيء

177
00:12:26,630 --> 00:12:28,920
إنه يمتلك ذلك الفندق من خلال
(عهد (مايفير

178
00:12:29,110 --> 00:12:32,310
(لمثل هذه العائلة البارزة، (مايفيرز

179
00:12:32,510 --> 00:12:35,700
هم أشخاص خاصون جدًا

180
00:12:35,900 --> 00:12:38,270
اعتدت أن أسير بجوار هذا المنزل
في طريقي إلى المدرسة

181
00:12:38,470 --> 00:12:41,880
وكنتُ أتساءل دائماً عما
يحدث في الداخل

182
00:12:42,080 --> 00:12:47,240
رأيت شيئاً هناك مرة أخافني
كثيراً لدرجة أنني ركضت

183
00:12:47,440 --> 00:12:51,240
لكن في اليوم التالي، كنتُ هناك أسير إلى
المنزل بذات الطريقة

184
00:12:51,440 --> 00:12:55,590
إذاَ أنت ترعرت في الجوار؟
هل تعرف والدتي؟

185
00:12:55,790 --> 00:12:58,070
هل لهذا السبب لديها رقمك؟

186
00:12:58,270 --> 00:13:01,250
لا، لا، لقد تحدثت معها
لأول مرة عندما

187
00:13:01,450 --> 00:13:03,910
اتصلت بما حدث مع رئيسك في العمل

188
00:13:04,110 --> 00:13:06,230
كانت على إتصال بسلفي قبل سنوات

189
00:13:06,280 --> 00:13:07,560
بشأن حادثة في ساحة اللعب

190
00:13:10,240 --> 00:13:13,170
..أخبرتني أن كل هذا كان في رأسي

191
00:13:16,950 --> 00:13:19,230
.لكنها عرفت أنه حقيقي

192
00:13:19,430 --> 00:13:21,010
كانت تعرف طوال الوقت

193
00:13:28,520 --> 00:13:30,630
أنا أعلم كيف تشعرين

194
00:13:30,830 --> 00:13:32,980
.وحيدة، خجلة

195
00:13:33,180 --> 00:13:34,280
تخافين من نفسك

196
00:13:34,480 --> 00:13:36,550
ليس لديك فكرة عما أشعر به

197
00:13:36,750 --> 00:13:38,900
شعرتُ به عندما لمستك

198
00:13:39,100 --> 00:13:40,770
ليس عليكي إخفاء ذلك عني

199
00:13:40,970 --> 00:13:43,080
لديك ٤٠ زوجا من القفازات

200
00:13:43,280 --> 00:13:45,300
أنت الشخص الذي لا يستطيع
التعامل مع الهراء

201
00:13:45,500 --> 00:13:47,770
أنت لا تعرف أي شيء عني

202
00:13:49,860 --> 00:13:51,870
أنا آسف

203
00:13:52,070 --> 00:13:54,260
أنتِ محقة

204
00:13:54,460 --> 00:13:56,780
أنا لا أعرفكِ

205
00:14:01,690 --> 00:14:04,010
لا بد لي من العودة إلى الفندق

206
00:14:04,210 --> 00:14:06,670
قبل أن يمر المزيد من الوقت، سأكتشف من فعل هذا

207
00:14:09,300 --> 00:14:11,370
لا تغادري الشقة

208
00:14:11,560 --> 00:14:14,110
حتى نعرف المزيد، هذا ليس
آمنً بالنسبة لك بالخارج، تمام؟

209
00:14:14,310 --> 00:14:16,540
أريد موافقتك على ذلك

210
00:14:18,190 --> 00:14:19,540
حسنًا

211
00:14:59,530 --> 00:15:02,370
أوه!

212
00:15:11,580 --> 00:15:14,990
أنتَ محطم القلب، وأنا أعلم

213
00:15:19,160 --> 00:15:20,860
أنني أحبها أيضاً

214
00:15:23,340 --> 00:15:25,740
ولكن الآن حان وقتك

215
00:15:25,940 --> 00:15:27,650
.الساحرة الثالثة عشر

216
00:15:31,740 --> 00:15:34,670
إنها مختلفة عن الآخرين

217
00:15:34,870 --> 00:15:37,580
مغلقة أمامي بطريقة ما

218
00:15:37,780 --> 00:15:39,320
أنا متأكد من أنك ستجد طريقة للدخول

219
00:16:28,800 --> 00:16:31,110
من أنتِ بحق الجحيم؟

220
00:16:31,310 --> 00:16:33,770
أنا صديق لـ (سيبرين) من
أنت بحق الجحيم ؟

221
00:16:33,970 --> 00:16:36,850
(أنا [أوديت]، شقيقة (سيب

222
00:16:38,850 --> 00:16:40,510
أنا هنا فقط لأخذ شيئًا ما

223
00:16:48,690 --> 00:16:50,300
كنتُ أعرف

224
00:16:52,000 --> 00:16:53,830
حسناً، أعتقد بأن علي تركك

225
00:16:54,030 --> 00:16:55,520
متأخرة عن مناوبتي

226
00:17:00,570 --> 00:17:03,710
هل تواعدين شقيقي؟ -
.لا -

227
00:17:03,900 --> 00:17:07,490
..لا لا لا لا، إنه فقط، أم

228
00:17:07,700 --> 00:17:08,890
أنه أمر يتعلق بالعمل

229
00:17:09,090 --> 00:17:11,460
حسناً

230
00:17:11,650 --> 00:17:13,970
،صه، وكالة المخابرات المركزية
هراء المباحث الفيدرالية؟

231
00:17:14,180 --> 00:17:16,550
أوه، لن أقول أبدا

232
00:17:16,750 --> 00:17:19,640
متى يحين موعد ولادتك؟

233
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
بعد بضعة أسابيع

234
00:17:21,840 --> 00:17:24,560
.تهانيناً -
أوه، إنه ليس ملكي -

235
00:17:24,760 --> 00:17:26,260
أمم، أنا بديلة

236
00:17:26,460 --> 00:17:27,900
أجل، هذه الفتاة الصغيرة
ستذهب إلى اثنين

237
00:17:27,930 --> 00:17:31,090
"من أبيها اللطيفين في "أبتاون

238
00:17:31,290 --> 00:17:35,570
هل فعلتِ ذلك من قبل؟ -
هذه اول مرة -

239
00:17:35,770 --> 00:17:39,750
هل تشعر بالارتباط بها؟ -
ليس فعلاً -

240
00:17:39,950 --> 00:17:41,310
أشعر بالارتباط بالحموضة المعوية

241
00:17:41,510 --> 00:17:43,270
هذا أمر مؤكد

242
00:17:43,470 --> 00:17:45,840
أراهن أنها تفعل ذلك، رغم ذلك

243
00:17:46,040 --> 00:17:47,540
أنا آسفة؟

244
00:17:47,740 --> 00:17:50,450
أراهن أنها تشعر بأنها
مرتبطة بك

245
00:17:50,650 --> 00:17:52,460
سوف تتساءل عنكي
طوال حياتها

246
00:17:52,660 --> 00:17:54,370
وتحلم بكِ

247
00:18:09,860 --> 00:18:12,130
قد يكون هذا ساعات

248
00:18:12,330 --> 00:18:14,690
..يجب أن أذهب إلى العمل، لذا

249
00:18:15,770 --> 00:18:17,610
.أجل، لا تقلقي

250
00:18:17,810 --> 00:18:19,790
لدي عمة تعيش بالقرب من
هنا، على ما أعتقد

251
00:18:19,990 --> 00:18:21,270
أي طريق هو الشارع الأول؟

252
00:18:21,470 --> 00:18:23,750
مشابه لسير 10 دقائق سيراً على الأقدام
من هذا الطريق

253
00:18:23,950 --> 00:18:26,970
مباشرة إلى الأسفل؟ -
أجل، أجل. ستجدينه -

254
00:18:27,170 --> 00:18:30,360
- تمام.  شكرًا لكِ -
.وداعاً -

255
00:18:48,850 --> 00:18:51,650
.٤٠ عاماً

256
00:18:51,840 --> 00:18:54,390
٤٢ بالإضافة إلى بعض -
 ..مم -

257
00:18:54,590 --> 00:18:58,170
كنت ما زلت متزوجة عندما
أتيت إلى هذا المنزل

258
00:18:58,370 --> 00:19:00,350
.لم يكن جيداً بالنسبة لكِ

259
00:19:00,550 --> 00:19:01,990
.أتذكرين هذا القدر

260
00:19:04,560 --> 00:19:06,620
هل تتذكرين عندما كانت طفلة صغيرة

261
00:19:06,820 --> 00:19:09,970
كيف تغني لها لتنام؟

262
00:19:10,170 --> 00:19:13,060
أجل سيدتي، بالطبع أتذكر

263
00:19:13,260 --> 00:19:16,880
كان هناك وقت لم يكن لديها أحد غيرك

264
00:19:21,580 --> 00:19:23,020
..مم

265
00:19:26,580 --> 00:19:28,670
لقد تركت لكِ هذه

266
00:19:32,160 --> 00:19:35,780
ضعيها على رقبتك -
أوه، لا، لا أستطع -

267
00:19:35,980 --> 00:19:39,430
إنها إرث -
ضعها على رقبتك -

268
00:19:39,630 --> 00:19:42,220
كانت مرتبطة جداً به

269
00:19:42,420 --> 00:19:44,340
لا بد أن يكون هذا هو السبب
بتركها لكِ

270
00:20:01,880 --> 00:20:03,060
شكراً لكِ

271
00:20:06,750 --> 00:20:07,900
تعال الآن

272
00:20:08,090 --> 00:20:10,150
أحتاج مساعدتك في شيء ما

273
00:20:21,550 --> 00:20:24,080
هل كانت الستائر الدمشقية أم
الشانتونج التي أردتها؟

274
00:20:25,990 --> 00:20:28,920
(دلفين)

275
00:20:29,120 --> 00:20:31,050
لقد تركتك مسؤولة عنها

276
00:20:35,950 --> 00:20:38,270
فليغفر لكِ الرب

277
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
أوه، لا

278
00:21:19,510 --> 00:21:21,790
ما الأمر؟
هل أنتِ تائهة؟

279
00:21:23,440 --> 00:21:24,930
مهلاً. إلى أين أنت ذاهبة؟

280
00:21:25,130 --> 00:21:25,840
من هنا يا عزيزتي

281
00:21:26,040 --> 00:21:27,100
عودي

282
00:21:34,280 --> 00:21:37,770
♪ نحن الجانب الشمالي ♪

283
00:21:40,100 --> 00:21:42,600
♪ نحن ندوس لننهضك ♪

284
00:21:42,800 --> 00:21:45,470
♪ قبل أن تموت ♪

285
00:21:45,670 --> 00:21:48,130
♪ على الرغم من أنك تخشى الموت ♪

286
00:21:48,330 --> 00:21:51,090
♪ سوف نذهب معاً ♪

287
00:21:51,290 --> 00:21:54,000
♪ في المرة القادمة التي ترانا فيها ♪

288
00:21:54,200 --> 00:21:56,960
♪ لقد فات الأوان على البكاء ♪

289
00:22:29,070 --> 00:22:30,720
كيف تعرفتي عليه؟

290
00:22:32,770 --> 00:22:35,560
أنا أبكي من أجل شخص آخر الليلة

291
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
أنا آسفة

292
00:22:37,160 --> 00:22:38,210
لقد فقدت شخصاً أيضاً

293
00:22:41,000 --> 00:22:42,920
سنلتقي مجدداً

294
00:22:43,120 --> 00:22:45,270
.لا يزال هنا

295
00:22:45,470 --> 00:22:47,260
جميعهم، إذا كنتِ تعرفين أين تبحثين

296
00:22:48,960 --> 00:22:50,840
لم يرحل أحد على الإطلاق

297
00:22:51,040 --> 00:22:52,620
فقط فصل لمدة دقيقة.

298
00:22:54,230 --> 00:22:57,410
لا بد أن يكون من الجميل
رؤيته بهذه الطريقة

299
00:22:57,610 --> 00:22:59,890
أنه.

300
00:23:00,090 --> 00:23:03,200
أنتِ تستطيعين ايضاً،  هذا سيساعد

301
00:23:03,400 --> 00:23:05,030
.لا، أنا بخير، شكراً لكِ

302
00:23:05,230 --> 00:23:06,990
واحد لصديقتي هنا

303
00:23:07,190 --> 00:23:08,280
.هذا

304
00:23:09,810 --> 00:23:12,210
 أنا.. لا، آه، شكراً -
لقد دفعت ثمنها -

305
00:23:12,410 --> 00:23:13,410
.خذيها

306
00:23:24,770 --> 00:23:27,130
.تمتعي بليلة هانئة

307
00:23:28,390 --> 00:23:29,750
هل؟

308
00:23:29,950 --> 00:23:31,010
هل ماذا؟

309
00:23:31,210 --> 00:23:32,930
.الآن نحن سنرقص

310
00:23:33,130 --> 00:23:36,580
.. لا، أنا -
إنه ليس من أجل -

311
00:23:36,780 --> 00:23:37,800
.من أجلهم

312
00:23:38,000 --> 00:23:39,670
.لكن علي أن أذهب

313
00:23:39,870 --> 00:23:41,850
الآن نحن سنرقص

314
00:23:49,750 --> 00:23:52,380
يقول (دون) أن التغذية السليمة
تعمل بشكل جيد الآن يا سيدي

315
00:23:57,540 --> 00:23:59,780
.المجموعة تعمل بشكل مثالي

316
00:23:59,980 --> 00:24:01,860
لا أعرف ما الذي يمكن أن
يسبب هذا النوع من الفجوة

317
00:24:01,890 --> 00:24:03,260
في اللقطات

318
00:24:18,800 --> 00:24:20,290
مساء الخير

319
00:24:20,300 --> 00:24:21,200
مساء الخير

320
00:24:22,800 --> 00:24:23,900
أنني من شركة التأمين

321
00:24:25,000 --> 00:24:28,800
يجب فحص المصعد بحثًا عن
الأضرار الهيكلية

322
00:24:29,800 --> 00:24:30,900
هل تريدني أن أبتعد؟

323
00:24:30,950 --> 00:24:32,800
لا، أنت جيد

324
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
.أشكرك

325
00:25:58,020 --> 00:25:59,410
مرحباً -
أهلاً -

326
00:26:01,720 --> 00:26:04,590
هذا قناع مثير للاهتمام -
شكراً لك -

327
00:26:06,550 --> 00:26:07,850
هل ترتدين الأقنعة؟

328
00:26:09,680 --> 00:26:10,740
.لا

329
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
<i>لا؟</i>

330
00:26:14,120 --> 00:26:15,860
لا، لما لتفعلين ذلك؟

331
00:26:18,340 --> 00:26:19,650
ما اسمك؟

332
00:26:21,130 --> 00:26:22,650
(أدونيس)

333
00:26:24,480 --> 00:26:27,060
هذا هو اسمك الحقيقي؟

334
00:26:27,260 --> 00:26:28,960
إنه اسمي الليلة

335
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
.تمام

336
00:26:38,270 --> 00:26:39,450
" سان فرانسيسكو"

337
00:26:42,930 --> 00:26:44,980
أنا آسفة، أعتقد أنك سألت
من أين أتيت

338
00:26:46,810 --> 00:26:48,860
.انظري، كنتُ على وشك ذلك

339
00:26:49,060 --> 00:26:50,680
لقد قرأتي أفكاري

340
00:26:54,250 --> 00:26:57,300
كن حذراً فيما تعتقده

341
00:26:57,500 --> 00:26:59,220
أنا لا أحب أن أكون حذراً

342
00:27:27,410 --> 00:27:28,590
لا تخافي

343
00:27:34,070 --> 00:27:37,160
الموتى معنا دائماً

344
00:27:53,260 --> 00:27:54,610
.أنتِ تذكريني بها

345
00:27:57,880 --> 00:27:59,500
أنت تعرفين بأنك مميزة، أليس كذلك؟

346
00:28:15,030 --> 00:28:17,420
أنتِ بالضبط حيث من المفترض
أن تكوني الآن

347
00:28:18,860 --> 00:28:19,860
هل تشعرين به؟

348
00:28:22,470 --> 00:28:23,520
أجل

349
00:28:58,370 --> 00:29:00,430
.سوف تعتادين عليها

350
00:29:00,630 --> 00:29:03,520
على الرغم من أن هذا هراء
جنوني في اليوم الأول

351
00:29:03,720 --> 00:29:05,030
(ديردرا مايفير)

352
00:29:08,770 --> 00:29:09,910
ما الخطأ في الصور التي

353
00:29:09,940 --> 00:29:11,700
التقطتها الفتاة من قبل؟

354
00:29:11,900 --> 00:29:13,790
كانت ضبابية قليلاً

355
00:29:13,990 --> 00:29:16,040
ذات النموزج

356
00:29:18,000 --> 00:29:20,800
هل بدأت للتو دورة الطب الشرعي؟

357
00:29:21,000 --> 00:29:22,060
.أجل

358
00:29:22,260 --> 00:29:23,930
ألا تقومون عادة بالتناوب مرة واحدة؟

359
00:29:24,130 --> 00:29:26,710
أشعر كأنني عادة ما أرى جميع المبتدئين
في ذات الوقت

360
00:29:26,910 --> 00:29:30,490
أنه أنا وحسب -
هل لديك ملابسها؟ -

361
00:29:32,620 --> 00:29:34,810
.إنهم في الدليل يا رجل

362
00:29:35,010 --> 00:29:37,810
إنه تحقيق في جريمة قتل -
.حسناً -

363
00:29:38,010 --> 00:29:39,420
.ومن الأفضل أن تسرع أيضاً

364
00:29:39,620 --> 00:29:41,820
لونيجان) سيأخذها فوراً للتحنيط)

365
00:29:42,020 --> 00:29:43,950
..هذا أنعطاف سريع -
<i> - أجل، حسناً ، </ i>

366
00:29:44,150 --> 00:29:45,870
(القواعد لا تنطبق عندما تكون (مايفير

367
00:29:46,060 --> 00:29:48,480
يريدون أن يسرعو و يجعلون
الأمر سريعاً

368
00:29:48,670 --> 00:29:51,740
تلاشي الانتظار في الطابور مثل بقيتنا

369
00:29:51,940 --> 00:29:53,470
تبدو لطيفة، أليس كذلك؟

370
00:30:17,020 --> 00:30:19,640
.لا، (كارلوتا)، لا

371
00:30:19,840 --> 00:30:22,800
.(قومي بإعادتها،  لا، (كارلوتا

372
00:30:25,100 --> 00:30:26,690
.أرجوكي

373
00:31:28,090 --> 00:31:29,270
أنتظر

374
00:32:00,470 --> 00:32:01,950
انتِ ميتة

375
00:32:03,690 --> 00:32:06,130
.أمسكت بجسدك

376
00:32:08,990 --> 00:32:10,430
هل أنا ميتة؟

377
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
لا

378
00:32:14,260 --> 00:32:16,750
أنتِ على قيد الحياة كثيراً

379
00:32:16,950 --> 00:32:18,800
أنتِ مثالية

380
00:32:19,000 --> 00:32:21,670
إنه فقط كيف تخيلت أنك ستكونين

381
00:32:21,870 --> 00:32:23,800
.أوه، فتاتي الصغيرة

382
00:32:28,580 --> 00:32:32,420
هذا لا يمكن أن يحدث -
و لكنها -

383
00:32:32,620 --> 00:32:33,890
أنتِ تعرفين ذلك

384
00:32:35,720 --> 00:32:37,550
قالوا لي بأنكي ميتة

385
00:32:39,120 --> 00:32:41,550
لن أتخلى عنكي أبداً

386
00:32:43,340 --> 00:32:45,480
أنتِ لستِ ميتة

387
00:32:45,680 --> 00:32:47,220
أنتِ لا تحلمين

388
00:32:47,420 --> 00:32:49,870
أنت مستيقظة

389
00:32:50,070 --> 00:32:53,830
وقد بدأتِ للتو في رؤية العالم وراء العالم

390
00:32:55,570 --> 00:32:57,050
أليست جميلة؟

391
00:32:58,740 --> 00:33:01,020
يمكنك الحصول على هذا طوال الوقت

392
00:33:01,220 --> 00:33:04,920
إذا فتحتي عقلك، يمكن أن تتغيرين

393
00:33:06,580 --> 00:33:08,630
.لا أريد أن أتغير

394
00:33:08,830 --> 00:33:11,240
انا فقط اريد ان أكون على طبيعتي

395
00:33:11,440 --> 00:33:15,720
لكنك لستِ كذلك بعد، ليس بدوننا

396
00:33:16,980 --> 00:33:18,720
لقد شعرتِ بالوحدة، أليس كذلك؟

397
00:33:21,200 --> 00:33:23,560
لأنكِ غير متصلة

398
00:33:23,760 --> 00:33:26,040
من دمك

399
00:33:26,240 --> 00:33:27,830
إلي

400
00:33:28,020 --> 00:33:30,180
وجدتك، وجد جدتك

401
00:33:30,370 --> 00:33:32,520
إلى البداية

402
00:33:34,780 --> 00:33:37,050
.هذا هو المكان الذي نتواصل فيه

403
00:33:37,250 --> 00:33:39,700
هذا هو المكان الذي نجد فيه
بعضنا البعض

404
00:33:41,440 --> 00:33:43,490
من خلاله

405
00:33:51,270 --> 00:33:52,760
أنت لست هي

406
00:34:01,890 --> 00:34:05,080
آنسة، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

407
00:34:05,280 --> 00:34:07,520
هل أنتِ بخير؟

408
00:34:12,470 --> 00:34:15,220
حقاً؟ -
آسفة، أجل -

409
00:34:15,420 --> 00:34:16,420
.حسناً

410
00:34:29,010 --> 00:34:31,240
هل أستلمت الرسم الذي أرسلته؟

411
00:34:31,430 --> 00:34:34,970
أجل، هذا هو؟ -
-آه، لقد رأيته -

412
00:34:35,180 --> 00:34:37,460
.لقد أوقف المصعد وركب معها

413
00:34:37,660 --> 00:34:39,590
وبعد ذلك؟

414
00:34:39,780 --> 00:34:41,800
.هذا كل ما رأيته

415
00:34:42,010 --> 00:34:44,550
هذا رائع، هذا مقدار وافر، سأرسله
لك عما قريب

416
00:34:44,740 --> 00:34:46,890
.سوف نمسك به -
.أجل، سنفعل -

417
00:34:48,280 --> 00:34:49,370
أنتظر

418
00:34:51,720 --> 00:34:53,550
.أردت أن أعطيك هذا

419
00:34:53,760 --> 00:34:55,350
أنه في الأسبوع القادم، إنه مسيرة

420
00:34:55,550 --> 00:34:58,700
لما ذلك؟ -
لأخوة -

421
00:34:58,900 --> 00:35:00,700
أعلم أنك لست طالب طب يا رجل

422
00:35:00,900 --> 00:35:02,400
بحقك

423
00:35:02,600 --> 00:35:05,570
سمعت الشائعات عن الأسرة

424
00:35:05,770 --> 00:35:07,270
.جئت إلى هنا لترى بنفسك

425
00:35:07,470 --> 00:35:09,490
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

426
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
.إنها ساحرة

427
00:35:12,560 --> 00:35:16,280
.لقد لمست جسد ساحرة حقيقية

428
00:35:16,480 --> 00:35:18,370
ساحرة؟

429
00:35:18,570 --> 00:35:19,940
بحقك

430
00:35:20,140 --> 00:35:24,290
.استمع لنفسك يا رجل

431
00:35:24,490 --> 00:35:25,850
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

432
00:35:30,720 --> 00:35:32,690
.غلطتي

433
00:36:06,410 --> 00:36:07,850
(روان)

434
00:36:09,110 --> 00:36:11,070
هل أنتِ بخير؟

435
00:36:12,150 --> 00:36:13,240
.لا أعلم

436
00:36:14,850 --> 00:36:15,900
.أعتقد ذلك

437
00:36:18,510 --> 00:36:20,210
دعينا نذهب إلى الداخل

438
00:36:37,010 --> 00:36:40,320
أنه لا يعجبه لأرتداها القلادة

439
00:36:40,520 --> 00:36:43,630
،إذا حاصرته هناك في الأسفل معها
فسيكون الأمر يستحق ذلك

440
00:37:04,550 --> 00:37:07,310
ليس لدي أدنى شك في أن
.الأشخاص الثلاثة كانو هو

441
00:37:07,500 --> 00:37:10,130
يمكنه أن يتخذ أشكالاً مختلفة

442
00:37:10,330 --> 00:37:13,170
أنا حقا أفتقد العالم المنطقي

443
00:37:13,870 --> 00:37:16,140
لم يكن منطقي

444
00:37:16,340 --> 00:37:18,060
معظم الناس لا يمكنهم رؤية ذلك

445
00:37:18,250 --> 00:37:20,310
إذاً ما الذي أكتشفته؟

446
00:37:23,140 --> 00:37:24,970
أولاً، أكتشفت أن شخصاً ما لا يريدني

447
00:37:25,000 --> 00:37:27,150
أن أجد أي شيء

448
00:37:27,350 --> 00:37:29,230
تم محو الذكريات في المصعد

449
00:37:29,930 --> 00:37:32,720
لمست الجدران ولم أحصل على شيء

450
00:37:32,920 --> 00:37:35,380
لم يحدث هذا من قبل

451
00:37:35,580 --> 00:37:37,730
،لكن بعد ذلك ذهبت إلى المشرحة
ولمست الجثة

452
00:37:37,930 --> 00:37:39,770
ورأيت رجلاً يوقف المصعد

453
00:37:39,970 --> 00:37:41,510
ويدخل معها

454
00:37:41,710 --> 00:37:43,300
لقد أرسلت شبهه إلى الفريق

455
00:37:43,500 --> 00:37:45,120
إنهم في الخارج يبحثون عنه

456
00:37:46,900 --> 00:37:48,350
(أيًا كان ما يمكن أن يفعله (لآشر

457
00:37:48,550 --> 00:37:51,740
أرى أن لديه القدرة على تجفيفك

458
00:37:51,940 --> 00:37:53,120
أجل يا للهول

459
00:37:56,170 --> 00:37:57,740
هل لمست جسدها؟

460
00:38:08,530 --> 00:38:11,110
.رأيت ولادتك

461
00:38:11,310 --> 00:38:14,020
هي لم ترسلك بعيداً

462
00:38:14,220 --> 00:38:15,760
.تم أخذك منها

463
00:38:18,010 --> 00:38:19,760
شعرت أن قلبها ينكسر

464
00:38:21,760 --> 00:38:25,040
كانت أقوى ذاكرة
متبقية في جسدها

465
00:38:25,230 --> 00:38:26,810
لقد أحبتك

466
00:38:29,510 --> 00:38:31,560
أجل، قالت ذلك أيضاً، لكنه
كان

467
00:38:31,760 --> 00:38:34,570
يخبرني بكل ما أريد أن أسمعه

468
00:38:34,770 --> 00:38:36,250
.كانت كلها أكاذيب

469
00:38:37,690 --> 00:38:39,390
ليس هذا الجزء

470
00:38:42,570 --> 00:38:44,750
هل تعتقد أنه كان الشراب؟

471
00:38:44,950 --> 00:38:47,930
أم يمكنه فقط الدخول في رأسي
وقتما يشاء؟

472
00:38:48,130 --> 00:38:49,710
لا أعلم

473
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
أنا أعلم أنه لا يستطيع الوصول
إليك هنا

474
00:38:52,780 --> 00:38:54,700
أشعل النار ليخرجك من الشقة

475
00:38:54,830 --> 00:38:57,370
رأيت هذا القدر

476
00:38:57,570 --> 00:38:59,590
لم أشعر حتى أنه بدأ

477
00:38:59,790 --> 00:39:01,550
كنت فيه للتو

478
00:39:01,750 --> 00:39:03,810
شعرت وكأنني أنجرفت بعيداً

479
00:39:04,010 --> 00:39:06,600
ولم أعرف كيف أوقفه

480
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
أعني، إذا كانت هذه هي الطريقة

481
00:39:09,800 --> 00:39:11,390
فكيف يعمل

482
00:39:11,590 --> 00:39:13,170
حسناً، لهذا السبب تحتاجين
إلى فهم

483
00:39:13,200 --> 00:39:17,040
المدى الكامل لقوتك حتى تتمكني
من الدفاع عن نفسك

484
00:39:17,240 --> 00:39:18,610
يمكنني مساعدتك في ذلك

485
00:39:18,810 --> 00:39:20,830
يمكنني الذهاب إلى تلك
اللحظات، وإبطاء الأمور

486
00:39:21,030 --> 00:39:24,620
حتى نتمكن من رؤية كيفية
عملها، وما يحدث حقاً

487
00:39:24,820 --> 00:39:27,620
تقصد أن تلمسني مرة أخرى؟

488
00:39:27,820 --> 00:39:29,750
أنت لا تخشى أن أؤذيك؟

489
00:39:29,950 --> 00:39:31,880
.لا

490
00:39:32,080 --> 00:39:33,960
في المرة الماضية، كنتُ غريباً

491
00:39:36,230 --> 00:39:39,400
.الآن أعتقد أنكِ تثقين بي قليلاً

492
00:39:41,840 --> 00:39:44,100
ربما قليلا

493
00:39:52,020 --> 00:39:53,330
دعنا نقوم بها

494
00:39:55,860 --> 00:39:58,650
أنا مستعدة -
 تمام -

495
00:41:02,960 --> 00:41:06,500
لا عجب أن الجميع ينظر
إلي وكأنني شبح

496
00:41:06,700 --> 00:41:08,550
"أمهات "مايفير

497
00:41:08,750 --> 00:41:12,290
٣٠٠ عام من النساء يسلمن
.كل شيء لبناتهن

498
00:41:12,490 --> 00:41:14,070
كم عدد العائلات التي تستطيع قول ذلك؟

499
00:41:15,970 --> 00:41:18,730
.إنه قادم من أجلها

500
00:41:18,930 --> 00:41:19,690
ما يكون هو حتى؟

501
00:41:19,890 --> 00:41:22,730
.اسأليه

502
00:41:29,800 --> 00:41:31,900
<font color="#ffff00">السحرة "مايفير"
*الحلقة من الداخل*</font>

503
00:41:32,800 --> 00:41:34,500
<font color="#ffff00">"السطر الثاني"</font>

504
00:41:41,790 --> 00:41:45,700
روان) في ذلك المصعد في)
حالة نفسية صادمة

505
00:41:47,050 --> 00:41:49,590
تهدف الكاميرا، للتصوير السينمائي الجميل

506
00:41:49,790 --> 00:41:51,720
(المقصود لشرح الحالة التي تعيشها (روان

507
00:41:51,920 --> 00:41:53,720
الطريقة التي لا تتعقب بها حقاً

508
00:41:53,920 --> 00:41:55,030
.ما يحدث بالفعل

509
00:41:55,230 --> 00:41:57,380
لكنها ترى هذا الوجه
الذي ستعرفه

510
00:41:57,580 --> 00:41:59,730
(هذا هو وجه عمتها (كارلوتا

511
00:42:02,450 --> 00:42:04,820
روان فيلدينغ) أنا عمتك النبيلة)

512
00:42:05,020 --> 00:42:06,520
(كارلوتا مايفير)

513
00:42:06,720 --> 00:42:10,560
..هل هذه هي -
ديردري مايفير)، والدتك) -

514
00:42:10,760 --> 00:42:12,960
روان) في حالة نفسية)

515
00:42:13,160 --> 00:42:14,870
صادمة ولا تعرف بمن تثق

516
00:42:15,070 --> 00:42:17,190
السيد "مايفير" في طريقه، يود
التحدث معكي

517
00:42:17,290 --> 00:42:19,560
أخبريه أنها معي

518
00:42:20,570 --> 00:42:22,530
.سوف يأكلك حياً

519
00:42:22,730 --> 00:42:25,710
لقد رأت سيب، وهذا هو الشخص

520
00:42:25,910 --> 00:42:27,580
الذي قال لها، "يمكنني أن
أخبرك من أنتِ

521
00:42:27,610 --> 00:42:28,760
يمكنني مساعدتك في الفهم

522
00:42:28,960 --> 00:42:30,190
.يجب علي أن أذهب

523
00:42:30,390 --> 00:42:32,200
لم ذلك يا عزيزتي؟

524
00:42:32,390 --> 00:42:34,460
إذن هذا هو من تثق به
في هذه اللحظة

525
00:42:34,660 --> 00:42:36,410
ومن تذهب إليه

526
00:42:37,930 --> 00:42:39,810
كنت أجمع معلومات
عنكي

527
00:42:40,010 --> 00:42:43,730
وعن حياتك وروتينك، حتى أتمكن
من حمايتك

528
00:42:43,930 --> 00:42:46,510
الـ "تالاماسكا" تحتفظ على
الوثائق

529
00:42:46,710 --> 00:42:50,080
والبحوث، الـ، أمم.. غير المفسر

530
00:42:50,280 --> 00:42:51,300
الغير مفسر؟

531
00:42:51,500 --> 00:42:52,950
بجدية؟

532
00:42:53,150 --> 00:42:54,860
هل تمزح معي؟

533
00:42:55,510 --> 00:42:58,260
لا -
أنها عالمة -

534
00:42:58,460 --> 00:43:01,750
كل تلك السنوات من التدريب
لم يسمح لها

535
00:43:01,950 --> 00:43:05,010
بأن تؤمن بأي شيء مشابه
(لما يقول لها (سيبراين

536
00:43:05,210 --> 00:43:09,880
.هناك شيء، كائن
(أعتاد زيارة (ديديرا

537
00:43:10,080 --> 00:43:12,320
كانت (إيلي) خائفة من أن
يبدأ في زيارتك

538
00:43:12,520 --> 00:43:14,240
هي فقط لا تستطيع تصديق ذلك

539
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
"كون"؟

540
00:43:15,610 --> 00:43:16,850
ما هذا؟
..ما هو

541
00:43:17,050 --> 00:43:18,150
ماذا يعني ذلك حتى؟

542
00:43:18,350 --> 00:43:20,460
.لا نعرف حقاً

543
00:43:20,660 --> 00:43:21,810
إنه متصل بعائلتك

544
00:43:21,840 --> 00:43:24,730
أعتقد أن (سيب) تفهم
أكثر من أي شخص

545
00:43:24,930 --> 00:43:28,080
يا له من كائن سحري قوي
(وقوة (روان

546
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
ويحتاج إلى مساعدتها في
التغلب على ذلك

547
00:43:35,070 --> 00:43:37,870
كلا من (لآشر) [وروان] يشعران بالحزن
[على [ديردرا

548
00:43:38,070 --> 00:43:40,310
ويرون بهذا النوع من الحزن

549
00:43:40,510 --> 00:43:42,310
الحزن والجنازة معاً

550
00:43:42,510 --> 00:43:45,490
يلتقيان في وسط موكب الخط الثاني

551
00:43:45,690 --> 00:43:48,100
والطريقة التي يجدها
لليتواصل معها

552
00:43:48,300 --> 00:43:51,360
هي من خلال هذه التجربة
المتبادلة للحزن

553
00:43:51,560 --> 00:43:53,540
التي تجمعهم في السطر الثاني

554
00:43:53,740 --> 00:43:56,150
وبعد ذلك، كما تعلمون، هذه
التركيبة السحرية

555
00:43:56,350 --> 00:44:00,110
التي قام بأعطائها لها والتي تجعلها منفتحة
نوعاً ما على نفسها

556
00:44:00,310 --> 00:44:01,490
.من بعض النواحي

557
00:44:08,410 --> 00:44:09,600
أنتِ تذكريني بها

558
00:44:13,060 --> 00:44:18,170
أنتِ تعرفين بأنك مميزة، أليس كذلك؟

559
00:44:18,370 --> 00:44:20,650
وبعد ذلك، بالطبع، الطريقة الأخيرة
التي يستخدمها

560
00:44:20,850 --> 00:44:22,480
لمحاولة الانفتاح والتواصل معها هي

561
00:44:22,680 --> 00:44:24,440
(بأن يتجسد بشكل (ديديرا

562
00:44:24,640 --> 00:44:26,560
أبنتي الصغيرة

563
00:44:30,350 --> 00:44:33,050
.لا يمكن أن يحدث هذا

564
00:44:33,250 --> 00:44:34,270
و لكنها

565
00:44:34,470 --> 00:44:37,100
لكن (روان)، حتى في تلك اللحظة
حذرا للغاية

566
00:44:37,300 --> 00:44:39,100
أنتِ لست هي

567
00:44:39,300 --> 00:44:41,320
.أنها أكتشفت ذلك
(إنها تعلم بأنه (لآشر

568
00:44:41,520 --> 00:44:42,750
.يحاول التلاعب بها

569
00:44:45,880 --> 00:44:48,280
آنسة، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

570
00:44:50,060 --> 00:44:51,850
هل أنتِ بخير؟

571
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
لم أشعر حتى أنه بدأ

572
00:44:57,760 --> 00:44:59,340
كنت فيه للتو

573
00:44:59,540 --> 00:45:01,470
شعرت وكأنني أنجرف بعيداً

574
00:45:01,670 --> 00:45:03,650
ولم أعرف كيف أوقفه

575
00:45:03,850 --> 00:45:05,780
لهذا السبب تحتاجين إلى
فهم المدى

576
00:45:05,980 --> 00:45:08,960
الكامل لقوتك حتى تتمكن من
.الدفاع عن نفسك

577
00:45:09,160 --> 00:45:10,700
.يمكنني مساعدتك في ذلك

578
00:45:10,900 --> 00:45:12,820
تقصد أن تلمسني مرة أخرى؟

579
00:45:13,780 --> 00:45:15,310
أنتَ لا تخشى أن أؤذيك؟

580
00:45:15,510 --> 00:45:17,580
.لا

581
00:45:17,780 --> 00:45:19,440
.في المرة الماضية، كنتُ غريباً

582
00:45:21,050 --> 00:45:24,240
.حسناً، أعتقد أنكِ تثقين بي قليلاً

583
00:45:24,440 --> 00:45:27,940
هذه اللحظة عميقة بشكل لا يصدق
(بنسبة لروان

584
00:45:28,140 --> 00:45:30,200
(مع (سيب

585
00:45:30,400 --> 00:45:31,460
قررت أن تثق بشخص ما

586
00:45:31,660 --> 00:45:32,660
.دعنا نقوم بها

587
00:45:32,790 --> 00:45:35,990
قررت أن تضعة عقلها العقلاني جانباً

588
00:45:36,190 --> 00:45:39,810
للحظة والانفتاح على ما
يمكن أن يحدث بالفعل

589
00:45:41,640 --> 00:45:45,210
شعرت أن هذه هي المرة الأولى
التي نرى فيها (روان) حذرا

590
00:45:45,410 --> 00:45:49,120
تترك حذرها وتسترخي وتتواصل مع شخص ما

591
00:45:51,170 --> 00:45:54,920
من بعض النواحي، هذا أعمق
من رؤية مشهد جنسي

592
00:45:55,120 --> 00:45:56,440
.بين هاتين الشخصيتين

593
00:45:56,640 --> 00:46:00,580
إنه لأمر أعمق بالنسبة لشخص
(ما مثل (روان

594
00:46:00,780 --> 00:46:03,450
أن تنفتح نفسها أمام شخص آخر

595
00:46:03,650 --> 00:46:06,800
ليعرف كل ذكرياتها، وكل ماضيها

596
00:46:07,000 --> 00:46:11,280
وتطلب من ذلك، الشخص
لمساعدتها على فهم ما يجري

597
00:46:11,480 --> 00:46:14,720
هذه القوة الجديدة داخل عقلها
التي ليس لديها فكرة عنها

598
00:46:15,340 --> 00:47:01,340
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

