﻿1
00:00:03,587 --> 00:00:05,755
‫يا للعجب، دقيق الشوفان، خير لك‬

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
‫أجل، يوصل مكونات السكر‬
‫الزبدة والقشدة الصحية‬

3
00:00:10,302 --> 00:00:11,970
‫التي أحتاج إليها لبدء اليوم‬
‫بشكل صحيح‬

4
00:00:14,181 --> 00:00:17,559
‫هذا غريب، يود (روبن) معرفة‬
‫كيف تجري مقابلات العمل‬

5
00:00:17,684 --> 00:00:20,854
‫بعد توقف العجوز (ويلمان)‬
‫عن إعطائي تقييمات سيئة الأسبوع السابق‬

6
00:00:21,188 --> 00:00:24,316
‫يبدو أنه منشغل جداً بعد تعرضه للإطاحة‬
‫جرّاء تلويث المياه الجوفية‬

7
00:00:24,525 --> 00:00:27,444
‫هذا رائع، سيسهّل هذا حصولك على وظيفة‬

8
00:00:27,778 --> 00:00:30,948
‫أجل، لكنني ما زلت أتعرض للرفض‬
‫خلال مقابلات العمل‬

9
00:00:31,073 --> 00:00:33,492
‫ما يعني أن هذا لا يتعلق بـ(ويلمان)‬
‫لكن بأمر آخر‬

10
00:00:33,617 --> 00:00:34,993
‫وعليّ اكتشاف هذا بسرعة‬

11
00:00:35,118 --> 00:00:37,871
‫لأن لديّ مقابلة عمل في وقت لاحق من اليوم‬
‫وبدأ المال ينفد منا‬

12
00:00:37,996 --> 00:00:39,957
‫لا تعرفين أبداً ما يجري‬
‫مع مسؤولي المقابلات‬

13
00:00:40,958 --> 00:00:43,210
‫قد تبدين كزوجة الرجل السابقة‬

14
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
‫قد تكونين تتكلمين أثناء جلوسه‬
‫وهو يفكر في نفسه‬

15
00:00:45,546 --> 00:00:48,382
‫كنت أحبك بشدة‬
‫لكنك استحممت مع البستاني‬

16
00:00:50,175 --> 00:00:53,720
‫كما أنك متقدمة في السن وامرأة أيضاً‬
‫هذه مشكلة مزدوجة تماماً‬

17
00:00:54,513 --> 00:00:59,601
‫أجل، أو يهاب الناس النساء الذكيات‬
‫لكن لا يعترفون بذلك‬

18
00:00:59,851 --> 00:01:02,187
‫هذا صحيح، حاولي التصرف بذكاء‬
‫مع امتلاك ثديين‬

19
00:01:04,648 --> 00:01:06,608
‫أجل، كنت ذكياً فحسب‬

20
00:01:08,569 --> 00:01:12,489
‫(دارلين)، هل يمكنك إقلال (بيفرلي روز)‬
‫اليوم بعد انتهاء المدرسة؟‬

21
00:01:13,198 --> 00:01:16,285
‫أجل، للأسف، ليس لديّ أي عمليات‬
‫توصيل الطعام‬

22
00:01:17,202 --> 00:01:20,455
‫إن أوصلتها إلى منزلك‬
‫وهي لا تزال دافئة ومغطاة بشكل جيد‬

23
00:01:20,581 --> 00:01:23,625
‫- أيمكنك إعطائي بقشيشاً؟‬
‫- إن كنت بحاجة إلى المال‬

24
00:01:23,917 --> 00:01:26,712
‫أحتاج إلى المساعدة في المتجر هذا الأسبوع‬
‫أثناء غياب (بين)‬

25
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
‫- يا للعجب، حقاً؟ سيكون هذا رائعاً‬
‫- تم توظيفك!‬

26
00:01:30,299 --> 00:01:35,053
‫تدركين أنني لا أستطيع دفع لك الراتب عينه‬
‫لأنك مرأة ذكية وتخيفينني‬

27
00:01:36,722 --> 00:01:43,020
‫تعرف أنني أستطيع استبدال أي من أدويتك‬
‫بدواء مسبب بالإسهال ولن تدري ذلك‬

28
00:01:44,688 --> 00:01:46,064
‫ليس على الفور‬

29
00:01:50,027 --> 00:01:51,778
‫(بيكي)، أعيدي تعبئة الكؤوس‬
‫عند الطاولة الـ٣‬

30
00:01:51,945 --> 00:01:53,322
‫حسناً‬

31
00:01:54,615 --> 00:01:55,991
‫ما الأمر؟‬

32
00:01:57,659 --> 00:02:00,621
‫إنها معلمة (بيفرلي روز)‬
‫تود رؤيتي على الفور‬

33
00:02:00,746 --> 00:02:03,957
‫- هل (بيفرلي روز) بخير؟‬
‫- أجل، تسيئ التصرف مجدداً‬

34
00:02:04,291 --> 00:02:07,669
‫كنت منشغلة جداً بالكلية والعمل‬
‫بحيث أنني لم أمض الوقت معها‬

35
00:02:07,794 --> 00:02:10,380
‫الأطفال مقاومون‬

36
00:02:11,715 --> 00:02:13,800
‫أليس هذا ما عليك قوله حين تهملينهم؟‬

37
00:02:14,968 --> 00:02:18,680
‫أنا لا أهملها، أود التواجد إلى جانبها‬
‫لوقت يكفي لفعل ذلك‬

38
00:02:20,599 --> 00:02:24,227
‫يا للهول، هل أنت بخير؟‬

39
00:02:24,353 --> 00:02:26,813
‫- أنا بخير، لم أتعرض للأذية، أجل‬
‫- هذا جيد، هذا جيد‬

40
00:02:27,230 --> 00:02:28,607
‫لأنه لا يمكنك مقاضاتي‬

41
00:02:29,024 --> 00:02:31,610
‫يدخل الجميع هذا المطعم‬
‫على مسؤوليتهم الخاصة‬

42
00:02:31,818 --> 00:02:33,362
‫هذا مذكور في لائحة الطعام‬

43
00:02:35,197 --> 00:02:37,366
‫أكاد أتمنى لو تعرضت للأذى‬

44
00:02:37,491 --> 00:02:40,118
‫- كنت لأحظى ببعض الاستراحة على الأقل‬
‫- أجل، حسناً...‬

45
00:02:40,243 --> 00:02:41,620
‫مهلاً‬

46
00:02:41,787 --> 00:02:45,540
‫- ماذا عن تعويضات العمال؟‬
‫- عمَ تتكلمين؟‬

47
00:02:45,666 --> 00:02:48,418
‫أنت تدفعين المال مقابل تعويضات العمال‬
‫لكن لا تستخدمينها أبداً‬

48
00:02:48,543 --> 00:02:51,004
‫بهذه الطريقة، يمكننا الحصول على استراحة‬
‫لأسبوعين مع تلقي الأجر‬

49
00:02:51,338 --> 00:02:54,216
‫تجهيز نفسي للامتحان النهائي‬
‫وقضاء المزيد من الوقت مع (بيفرلي روز)‬

50
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
‫(بيكي)، لا أعرف‬

51
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
‫أرجوك، (جاكي)، لا يمكنني تحمّل‬
‫نفقة هذا بطريقة أخرى‬

52
00:02:59,554 --> 00:03:03,475
‫أعتقد أنني سأواجه نقصاً في عدد الموظفين‬
‫ولكن يمكن إنجاح هذا‬

53
00:03:04,351 --> 00:03:05,727
‫شكراً لك!‬

54
00:03:06,395 --> 00:03:07,854
‫- أيمكنك مساعدتي على النهوض؟‬
‫- أجل‬

55
00:03:12,317 --> 00:03:13,694
‫رأيتم ذلك، صحيح؟‬

56
00:03:35,465 --> 00:03:38,551
‫"يتم تصوير البرنامج أمام جمهور مباشر‬
‫في الأستوديو"‬

57
00:03:38,885 --> 00:03:42,597
{\an8}‫أعتقد أن الحلوى هي الوجبة‬
‫الأكثر أهمية في اليوم‬

58
00:03:42,723 --> 00:03:45,183
‫ويمكنني إثبات ذلك‬
‫من خلال سجلات أسناني‬

59
00:03:46,810 --> 00:03:48,186
‫أضع طقم الأسنان‬

60
00:03:49,438 --> 00:03:52,190
{\an8}‫على أي حال، أعتقد أن هذه المقابلة‬
‫جرت بشكل جيد جداً‬

61
00:03:52,315 --> 00:03:55,736
{\an8}‫وسأواصل النظر بالتأكيد‬
‫في توليك لهذا المنصب‬

62
00:03:56,236 --> 00:04:00,532
{\an8}‫- أتطلع لسماع قرارك، شكراً جزيلاً‬
‫- شكراً على قدومك‬

63
00:04:01,283 --> 00:04:03,452
‫- عذراً؟‬
‫- شكراً على قدومك‬

64
00:04:04,161 --> 00:04:08,331
{\an8}‫تعني هذه العبارة‬
‫إنكم لن توظفوني أبداً‬

65
00:04:08,957 --> 00:04:13,462
‫لا، هذا غير صحيح‬

66
00:04:13,628 --> 00:04:17,591
{\an8}‫اعتقدت أنه كان من اللطيف جداً‬
‫قدومك إلى هنا‬

67
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
{\an8}‫اعتني بنفسك‬

68
00:04:22,429 --> 00:04:25,580
‫هذه عبارة أكثر سوءاً حتى‬
‫من "شكراً على قدومك"‬

69
00:04:26,388 --> 00:04:28,265
‫تبدو لطيفة كفاية‬

70
00:04:29,603 --> 00:04:33,356
{\an8}‫اسمع، هذا هو الرفض الرابع‬
‫الذي تلقيته بغضون أسبوعين‬

71
00:04:33,523 --> 00:04:35,233
‫أنا بحاجة إلى العمل‬

72
00:04:35,442 --> 00:04:38,945
{\an8}‫يمكنك مساعدتي كثيراً من خلال التكلم‬
‫بصراحة عن سبب عدم توظيفك لي‬

73
00:04:39,279 --> 00:04:44,511
{\an8}‫لم أقل إنني لن أوظفك‬
‫قلت إنني سأتابع النظر في ذلك‬

74
00:04:44,743 --> 00:04:46,203
‫وهذا جيد جداً‬

75
00:04:47,454 --> 00:04:49,790
{\an8}‫من يريد تناول لباناً بنكهة الكراميل‬
‫أثناء العودة إلى الديار؟‬

76
00:04:50,457 --> 00:04:52,834
‫لا أحتاج إلى هدية وداع‬
‫بل إلى وظيفة‬

77
00:04:53,877 --> 00:04:57,798
{\an8}‫كنت لأوظفك لكنني ما زلت بحاجة‬
‫إلى التكلم مع أصحاب المناصب في الأعلى‬

78
00:04:58,340 --> 00:04:59,716
‫إنه مبنى من طابق واحد‬

79
00:05:01,343 --> 00:05:03,678
{\an8}‫أنت مضحكة‬

80
00:05:04,888 --> 00:05:06,556
{\an8}‫أعني الأشخاص بالمناصب الأعلى مني‬

81
00:05:07,140 --> 00:05:09,935
{\an8}‫من تعني؟ هذه شركة (فادرمان) للحلويات‬
‫وأنت هو (فادرمان)‬

82
00:05:11,853 --> 00:05:13,980
{\an8}‫تجبرينني على التكلم بصراحة، (دارلين)‬

83
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
{\an8}‫لم أرد قول هذا ولكنني سأفعل‬

84
00:05:17,692 --> 00:05:21,238
{\an8}‫قد تحصلين على وظيفة هنا أو لا‬

85
00:05:22,572 --> 00:05:26,326
‫حسناً، انتظر، أتقول إن هناك‬
‫فرصة لتوظيفي؟‬

86
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
‫أكثر من مجرد فرصة، ثمة احتمال!‬

87
00:05:33,750 --> 00:05:37,796
‫هل أنت جاهزة للانطلاق؟ أشعر بالحماسة‬
‫لاستخدام قسيمة مطعم (ريد روبن)‬

88
00:05:39,589 --> 00:05:42,926
‫ما زلت أجالس (بيفرلي روز)‬
‫أنتظر استلام (هاريس) لذلك‬

89
00:05:43,552 --> 00:05:44,928
‫حسناً‬

90
00:05:45,303 --> 00:05:47,806
‫- إذاً، كيف كان العمل اليوم؟‬
‫- لم يكن جيداً‬

91
00:05:47,931 --> 00:05:49,891
‫انزلقت (بيكي) وسقطت أرضاً‬
‫لذا، ستأخذ استراحة لأسبوعين‬

92
00:05:50,141 --> 00:05:53,562
‫- يا للهول، هل تعرضت للأذى؟‬
‫- لا، هي تتظاهر بذلك فحسب‬

93
00:05:53,728 --> 00:05:55,605
‫لتحصل على أجر أسبوعين‬
‫من خلال تعويضات العمال‬

94
00:05:55,730 --> 00:05:58,984
‫لكي تقوم ببعض الأعمال الشخصية‬
‫لكن هذا أمر مزعج جداً‬

95
00:06:01,152 --> 00:06:03,989
‫أجل، وهذا احتيال على شركة التأمين‬

96
00:06:05,699 --> 00:06:08,994
‫لا، لا، أستغل بوليصة تأمين‬
‫لا أستخدمها أبداً‬

97
00:06:10,287 --> 00:06:15,417
‫حسناً، تعويضات العمال ليست حساب ادخار‬
‫يمكنك استخدامه متى شئت‬

98
00:06:16,376 --> 00:06:20,255
‫إن تم كشف أمر (بيكي)‬
‫فقد تحصلان على غرامة وتسجنان حتى‬

99
00:06:20,797 --> 00:06:23,592
‫بحقك، متأكدة من أن الناس‬
‫يفعلون ذلك دوماً‬

100
00:06:24,134 --> 00:06:26,469
‫اسمعي، تعاملت مع هذا‬
‫في العيادة البيطرية‬

101
00:06:26,761 --> 00:06:30,307
‫إن كنت تزيفين الأمر‬
‫فيمكنهم سحب تأمينك وإغلاق عملك‬

102
00:06:30,515 --> 00:06:34,936
‫وسرعان ما ستبدأين ببيع سراويل الـ(جينز)‬
‫من صندوق سيارتك في موقف ملعب‬

103
00:06:36,438 --> 00:06:38,690
‫عليّ التكلم مع (بيكي)‬
‫قبل تقديمها لتلك الدعوى‬

104
00:06:38,815 --> 00:06:41,234
‫إن كان سيتم إغلاق عملي‬
‫فلن يكون ذلك بسبب تعويضات العمال‬

105
00:06:42,360 --> 00:06:46,907
‫سيفعل ذلك مكتب التحقيقات الفيدرالي‬
‫بسبب تقديم لحوم غير مصرّحة‬

106
00:06:50,285 --> 00:06:51,870
‫- حسناً، لا أعتقد أنك عليك...‬
‫- لم تسمع أي شيء!‬

107
00:06:56,625 --> 00:06:58,001
‫أهلاً بك في (أولينسكي)‬

108
00:06:58,919 --> 00:07:00,420
‫كيف جرت مقابلة العمل يوم أمس؟‬

109
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
‫بشكل سيئ، رجل آخر‬
‫شعر بالخوف من امرأة ذكية‬

110
00:07:05,216 --> 00:07:08,553
‫- هذا مروع، أتريدين الحلوى؟‬
‫- لا‬

111
00:07:11,139 --> 00:07:12,974
‫مرحباً، كيف يمكننا مساعدتك؟‬

112
00:07:13,266 --> 00:07:15,310
‫أحوّل قبو المنزل إلى سقيفة النساء‬

113
00:07:15,477 --> 00:07:18,813
‫وأحتاج إلى شيء لتعليق بعض الرسومات التي عملت‬
‫عليها خلال ليلة للرسم بنبيذ (ميرلوت)‬

114
00:07:18,980 --> 00:07:20,774
‫احتسيت نبيذ (ميرلوت) أكثر مما رسمت‬
‫إن كنتما تفهمان ما أعنيه‬

115
00:07:22,859 --> 00:07:26,363
‫لا أفهم، سأحوّلك إلى خبيرة‬
‫سقائف النساء، (دارلين)‬

116
00:07:27,656 --> 00:07:31,826
‫حسناً، عليّ الاعتراف‬
‫بأنني لم أملك سقيفة للنساء قط‬

117
00:07:31,993 --> 00:07:34,913
‫لكن يمكنني إعطائك بعض المشابك‬
‫لتعليق رسوماتك‬

118
00:07:35,205 --> 00:07:37,540
‫عليك الحصول على سقيفة للنساء‬
‫إنها بمثابة غرفة الرجال‬

119
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
‫لكن يمكنك التعبير فيها‬
‫عن جمالك الداخلي‬

120
00:07:41,336 --> 00:07:42,712
‫لقد فهمت‬

121
00:07:43,296 --> 00:07:47,133
‫لكن هل أنت جميلة جداً إن كان بإمكانك‬
‫التعبير عن ذلك في غرفة واحدة فقط؟‬

122
00:07:48,593 --> 00:07:51,471
‫حسناً، كم تزن تلك الرسومات؟‬

123
00:07:51,805 --> 00:07:55,767
‫لا أعرف، بهذا الحجم تقريباً‬

124
00:07:56,351 --> 00:07:59,354
‫حسناً، من الواضح أنك غير بارعة‬
‫في الأوزان والمقاييس‬

125
00:08:03,191 --> 00:08:07,988
‫يمكن لهذه تحمّل أي شيء بوزن يصل‬
‫إلى ١٣،٦ كلم، متأكدة من أنها جيدة‬

126
00:08:08,363 --> 00:08:10,657
‫هذا رائع، لكن ثمة ثلاثة مشابك‬

127
00:08:11,074 --> 00:08:13,910
‫أحتاج إلى مشبكين فحسب‬
‫لمَ قد أدفع المال مقابل ثلاثة؟‬

128
00:08:16,162 --> 00:08:21,835
‫لأن ثمنها ١،١٩ دولاراً فحسب‬
‫ويمكنك الاحتفاظ بالقطعة الإضافية‬

129
00:08:21,960 --> 00:08:24,379
‫للمرة التالية التي تحتاجين فيها‬
‫إلى احتساء المشروب والرسم‬

130
00:08:24,504 --> 00:08:27,132
‫لتبرير سبب فخرك الكبير‬
‫حيال حصولك على السقيفة الخاصة بك‬

131
00:08:28,800 --> 00:08:31,344
‫أهناك مشكلة؟‬
‫ربما عليّ التسوق من مكان آخر‬

132
00:08:31,845 --> 00:08:34,889
‫لا، سنخسر حينها دولاراً‬

133
00:08:35,015 --> 00:08:39,602
‫- عذراً، أيمكنني المساعدة؟‬
‫- لا أعتقد ذلك، شكراً‬

134
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
‫يا للهول!‬

135
00:08:44,065 --> 00:08:45,442
‫يا للهول‬

136
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
‫سأقول أمراً آمل أن تعتبريه مفيداً‬

137
00:08:49,446 --> 00:08:53,533
‫سلوكك الاحترافي هو كفاحي ومتعال‬

138
00:08:54,242 --> 00:08:55,994
‫لا، كنت صريحة فحسب‬

139
00:08:56,119 --> 00:09:00,373
‫وكنت أحاول أن أكون مضحكة بدلاً من القول‬
‫أنت مزعجة وحمقاء أيتها الآنسة‬

140
00:09:01,875 --> 00:09:05,420
‫حسناً، هل أنت صريحة‬
‫ومضحكة في مقابلاتك؟‬

141
00:09:05,795 --> 00:09:07,297
‫أجل، هذا سلوكي، لماذا؟‬

142
00:09:08,339 --> 00:09:11,051
‫حسناً، ربما سلوكك هذا‬
‫يمنعك من الحصول على وظيفة‬

143
00:09:11,176 --> 00:09:15,180
‫لا، كل ما تقرأه حيال المقابلات‬
‫هو التصرف على طبيعتك فحسب‬

144
00:09:15,430 --> 00:09:17,515
‫هذا إن كنت تعتقدين أنه تصرف جيد‬

145
00:09:17,932 --> 00:09:22,687
‫- أعمل بجهد كبير لأكون شخصاً إيجابياً‬
‫- يمكنك استخدام كلمات إيجابية‬

146
00:09:22,812 --> 00:09:26,900
‫لكن إن كنت تتصرفين بقساوة‬
‫فستتسببين بشعور الناس بالاستياء‬

147
00:09:27,108 --> 00:09:31,571
‫تصرفي القاسي الذي تراه‬
‫هو بسبب كوني صريحة‬

148
00:09:31,988 --> 00:09:34,532
‫أتعرف أمراً؟ على الأقل‬
‫سأجري مقابلتي التالية مع امرأة‬

149
00:09:34,657 --> 00:09:37,202
‫لذا ستحترم ذلك‬
‫وأنا متأكدة من أنها ستجري بشكل أفضل‬

150
00:09:37,494 --> 00:09:40,205
‫أنا آسف على نعتك بالمتعالية والمكافِحة‬

151
00:09:40,705 --> 00:09:42,749
‫كان عليّ القول صغيرة ومتوهمة‬

152
00:09:44,000 --> 00:09:47,337
‫الرجال أمثالك هم سبب قيام النساء بالرسم‬
‫احتساء المشروب والعيش في سقائف‬

153
00:09:53,532 --> 00:09:57,464
‫إذاً (دارلين)، هنا في (درايف أمريكا تاير)‬
‫نحب فعل الأمور بشكل مختلف‬

154
00:09:57,912 --> 00:10:03,709
‫- ما شعورك حيال توسيخ يديك؟‬
‫- لا أمانع أن تصبح أظافري جافة‬

155
00:10:03,834 --> 00:10:07,672
‫إن كان ذلك يساعد الشركة‬
‫على تحقيق إدراكها التام لمهمتها‬

156
00:10:08,965 --> 00:10:12,343
‫- أنت ذكية، يعجبني ذلك‬
‫- أجل، بالفعل‬

157
00:10:13,928 --> 00:10:16,597
‫لكن لا يحب زبائننا ذلك‬
‫يحبون الكلام البسيط‬

158
00:10:17,348 --> 00:10:19,100
‫سيكون كلامي بسيطاً معك‬

159
00:10:19,767 --> 00:10:23,562
‫بالنظر إلى سيرتك الذاتية ويعجبني عملك‬
‫في مجال المواد البلاستيكية لسنتين‬

160
00:10:24,981 --> 00:10:26,816
‫مصدر قلقي الوحيد...‬

161
00:10:27,275 --> 00:10:31,070
‫هو أنه قبل ذلك‬
‫كنت كاتبة وارتدت مدرسة الفنون‬

162
00:10:32,363 --> 00:10:36,075
‫لهذا السبب أبحث عن وظيفة‬
‫لأنني ارتدت مدرسة الفنون‬

163
00:10:37,910 --> 00:10:40,621
‫أجل، يمكنني التأكيد لك‬
‫أنه لم يرتد أحد هنا مدرسة الفنون‬

164
00:10:41,789 --> 00:10:46,919
‫حسناً، أجل، لكن تمتعي بجانب مبتكر‬
‫لا يعني أنني لن أكون موظفة جيدة‬

165
00:10:47,086 --> 00:10:50,798
‫أعني، لقد نشأت ضمن الطبقة العاملة‬
‫ولم أبدأ إدارة الأعمال في (ويلمان)‬

166
00:10:50,923 --> 00:10:53,759
‫بدأت كموظفة صغيرة‬
‫وتقدمت في العمل في النهاية‬

167
00:10:53,926 --> 00:10:55,636
‫نحن نحرز تقدماً الآن‬

168
00:10:57,263 --> 00:11:00,975
‫لكن لا ندعو ذلك بالتقدم‬
‫بل بالانتقال إلى إدارة الأعمال‬

169
00:11:01,100 --> 00:11:02,810
‫لأنه هنا، لا أحد أفضل من البقية‬

170
00:11:05,187 --> 00:11:09,775
‫حسناً، لكن لا يتلقى الجميع‬
‫الراتب عينه، صحيح؟‬

171
00:11:09,900 --> 00:11:12,653
‫لأنني عملت بجهد كبير‬
‫لأبرع في إدارة الأعمال‬

172
00:11:12,778 --> 00:11:15,406
‫وأعتقد أنني أستحق أكثر‬
‫من الذين لم يفعلوا ذلك‬

173
00:11:15,531 --> 00:11:17,450
‫حسناً، ليس هناك‬
‫ما يدعو للانفعال حيال الأمر‬

174
00:11:17,575 --> 00:11:19,744
‫لكن إن كان هذا متعلقاً بالمال تماماً‬
‫بالنسبة إليك...‬

175
00:11:19,869 --> 00:11:22,621
‫لا، أنا هنا لأنني معجبة بالإطارات‬
‫إنه متعلق بالمال بالتأكيد‬

176
00:11:24,290 --> 00:11:29,837
‫عليّ إطعام أطفالي، لا أبذل كل هذا الجهد‬
‫لجني أقل مما كنت أجنيه‬

177
00:11:29,962 --> 00:11:33,924
‫- حسناً، تشعرين بالاستياء قليلاً، (دارلين)‬
‫- أعرف، أنا أرد بهذه الطريقة...‬

178
00:11:34,050 --> 00:11:38,512
‫بسبب الأمر الجنوني الذي قلته‬
‫حيال الانتقال بدلاً من التقدم‬

179
00:11:41,682 --> 00:11:43,476
‫أعتقد أنه حان الوقت لتغادري‬

180
00:11:43,768 --> 00:11:47,855
‫حقاً؟ هل أنت متأكدة‬
‫من أنك لا تعنين البقاء؟‬

181
00:11:47,980 --> 00:11:50,816
‫لأنني لست متأكدة من أن الجميع‬
‫يفهم التوجيهات هنا‬

182
00:11:56,739 --> 00:12:02,370
‫أجل، أتعرفين أمراً؟‬
‫ربما تصرفت بشكل كفاحي ومتعال‬

183
00:12:02,912 --> 00:12:07,083
‫هذه غلطتي تماماً‬
‫لذا، أيمكننا البدء من جديد؟‬

184
00:12:08,334 --> 00:12:09,710
‫شكراً على قدومك‬

185
00:12:12,588 --> 00:12:13,964
‫أجل، هذا منصف‬

186
00:12:20,054 --> 00:12:23,724
‫ها قد أتت (تايني تيم)‬
‫ليباركنا الله أيها القوم!‬

187
00:12:25,893 --> 00:12:28,229
‫ها أنت ذا، اسمعي‬
‫أعرف أنني قلت لا أمانع ذلك‬

188
00:12:28,437 --> 00:12:31,148
‫لكن لا يمكننا المتابعة بدعوى‬
‫تعويضات العمال هذا‬

189
00:12:31,399 --> 00:12:33,567
‫قد أخسر تأميني وأدخل السجن‬

190
00:12:34,026 --> 00:12:35,486
‫لا يمكنني دخول السجن!‬

191
00:12:36,028 --> 00:12:38,489
‫سيستغلونني جنسياً‬
‫وكأنني رخيصة تماماً‬

192
00:12:40,491 --> 00:12:43,202
‫لكنك مالكة العمل‬
‫لا أحد يمكنه الاشتكاء سواك‬

193
00:12:43,327 --> 00:12:47,289
‫لا، تتفقد شركات التأمين هذه الأمور فعلاً‬
‫لا يستحق هذا المجازفة‬

194
00:12:47,498 --> 00:12:51,043
‫ألا تستحق طفلتي ومستقبلي المجازفة؟‬

195
00:12:53,504 --> 00:12:56,757
‫حسناً، أعتقد أنه يجدر بي‬
‫العودة إلى العمل إذاً‬

196
00:12:57,758 --> 00:13:00,845
‫انظروا، لقد تعافيت، إنها معجزة!‬

197
00:13:02,221 --> 00:13:05,141
‫هذه جنحة، ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

198
00:13:05,975 --> 00:13:11,230
‫لا، لا، أنا بخير‬
‫لا أحتاج إلى مهنة أو ابنة تحبني‬

199
00:13:12,022 --> 00:13:16,110
‫أنا سعيدة بإعادة سكب القهوة‬
‫لهذا السيد‬

200
00:13:16,235 --> 00:13:18,696
‫- إنه يحتسي الشاي‬
‫- سيحصل على القهوة!‬

201
00:13:22,241 --> 00:13:27,246
‫حسناً، كنت محقاً‬
‫سلوكي يبعد الناس عني‬

202
00:13:27,913 --> 00:13:29,748
‫ليباركك الله على إخبارها بهذا أخيراً‬

203
00:13:31,125 --> 00:13:33,335
‫- قلت لك إنه عليك تغيير ما تفعلينه‬
‫- كيف؟‬

204
00:13:33,711 --> 00:13:35,421
‫لدي مقابلة عمل غداً‬

205
00:13:35,546 --> 00:13:37,548
‫ماذا يُفترض بي فعله؟‬
‫عدم التصرف على طبيعتي؟‬

206
00:13:39,633 --> 00:13:41,635
‫- أنت أو أنا؟‬
‫- دعني أبدأ‬

207
00:13:43,053 --> 00:13:47,224
‫أمي، تصرفي بشكل زائف بقدر الإمكان‬

208
00:13:48,017 --> 00:13:51,103
‫ماذا؟ أمضيت طوال حياتي‬
‫وأنا أخبركم أيها الأطفال...‬

209
00:13:51,312 --> 00:13:54,273
‫لا تخجلوا مما أنتم عليه‬
‫ولا تتغيروا من أجل أحد‬

210
00:13:54,773 --> 00:13:57,776
‫لا تعرفين كم مرة كان عليّ احتساء البيرة‬
‫مع أحمق ما‬

211
00:13:57,902 --> 00:13:59,612
‫لتوقيع عقد في مجال‬
‫تركيب الألواح الجصية فحسب‬

212
00:14:00,070 --> 00:14:02,448
‫وإخباره أن زوجته تبدو مثل (فرح فاوست)‬

213
00:14:03,240 --> 00:14:05,367
‫فيما كانت قبيحة جداً‬

214
00:14:07,369 --> 00:14:08,787
‫حسناً، لا أعرف كيف فعلت ذلك‬

215
00:14:09,246 --> 00:14:13,501
‫فعلت ذلك لأنني كنت بحاجة إلى الوظيفة‬
‫أكثر من كوني صريحاً‬

216
00:14:16,462 --> 00:14:17,922
‫حسناً، حسناً‬

217
00:14:18,547 --> 00:14:19,924
‫من يحتسي القهوة هنا؟‬

218
00:14:20,758 --> 00:14:22,426
‫- لا أحد منا‬
‫- ستحتسونها الآن‬

219
00:14:28,980 --> 00:14:31,525
‫(دارلين)، أنت تناسبين الوظيفة‬
‫التي نعرضها بشكل كبير‬

220
00:14:34,090 --> 00:14:35,467
‫ليباركك الله‬

221
00:14:38,115 --> 00:14:40,367
‫دعيني أخبرك القليل‬
‫عن شركة (شيكاغو كان)‬

222
00:14:40,659 --> 00:14:43,995
‫نحن نعمل بجهد هنا‬
‫لكن سر نجاحنا هو عملنا بمرح‬

223
00:14:44,496 --> 00:14:47,499
‫مثلاً، نلعب بعض الألعاب الارتجالية أيام الجمعة‬
‫لتحسين العمل الجماعي‬

224
00:14:48,250 --> 00:14:51,628
‫أجل، وأنا أحب الارتجال‬

225
00:14:51,920 --> 00:14:54,506
‫الأمر الوحيد الذي أحبه أكثر‬
‫من الارتجال هو السحر‬

226
00:14:55,590 --> 00:14:57,884
‫إذاً ستحبين أيام الإثنين الساحرة‬

227
00:14:58,969 --> 00:15:01,346
‫ما هذا خلف أذنك؟‬

228
00:15:02,889 --> 00:15:05,267
‫زيادة الإنتاج بنسبة ٢٥ في المئة؟‬

229
00:15:06,768 --> 00:15:09,312
‫هذا ذكي جداً، أجل‬

230
00:15:10,147 --> 00:15:13,024
‫مع كل هذا المرح‬
‫لا أصدق أنكم تنجزون الأعمال‬

231
00:15:13,358 --> 00:15:14,734
‫إن كان علينا العمل‬
‫في عطلات نهاية الأسبوع...‬

232
00:15:14,860 --> 00:15:17,237
‫للتأكد من حصولنا على مرح كاف‬
‫خلال أيام الأسبوع، فنفعل ذلك‬

233
00:15:18,780 --> 00:15:21,867
‫- إذاً ألديك أي أسئلة لنا؟‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

234
00:15:21,992 --> 00:15:28,748
‫أعني، الراتب رائع والفوائد مذهلة‬
‫أنا من عائلة تحب احتساء العبوات‬

235
00:15:30,584 --> 00:15:35,213
‫- (دارلين)، أنت مناسبة بشكل مثالي‬
‫- هذا رائع، إذاً متى يمكنني البدء؟‬

236
00:15:35,463 --> 00:15:38,592
‫سنعمل يوم السبت القادم‬
‫لذا يمكنك البدء حينها‬

237
00:15:38,925 --> 00:15:42,345
‫لكنني أحذرك، نحن نختبر العاملين الجدد‬
‫آمل أنك تحبين العناقات الطويلة‬

238
00:15:46,057 --> 00:15:48,643
‫حصلت أخيراً على الارتباط البشري‬
‫الذي كنت أرغب به‬

239
00:15:48,768 --> 00:15:52,063
‫- أجل‬
‫- حسناً، سأراك يوم السبت‬

240
00:15:52,189 --> 00:15:53,607
‫حسناً‬

241
00:16:03,325 --> 00:16:07,746
‫عذراً، أيمكننا البدء من جديد؟‬
‫لم تتعرف إلى شخصيتي فعلاً‬

242
00:16:08,830 --> 00:16:11,374
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- هذا ليس ما أنا عليه‬

243
00:16:15,337 --> 00:16:16,713
‫بل هذا ما أنا عليه‬

244
00:16:20,091 --> 00:16:22,510
‫هل حصل أي أمر مأساوي‬
‫في اليوم الذي التقطت فيه صورتك؟‬

245
00:16:24,137 --> 00:16:29,184
‫لا، لا أحب الابتسام، أجل‬
‫ولست مرحة‬

246
00:16:29,768 --> 00:16:35,148
‫لكن يمكنني إضافة ميزة رائعة إلى هذه الشركة‬
‫وزيادة إنتاجيتها‬

247
00:16:35,690 --> 00:16:38,568
‫بصراحة، أعتقد أن عمالك‬
‫سيشعرون بسعادة أكبر‬

248
00:16:38,693 --> 00:16:42,489
‫ويعملون بجهد أكبر إن لم يكن عليهم‬
‫العمل في نهايات الأسبوع‬

249
00:16:43,698 --> 00:16:45,909
‫يا للعجب، يتطلب قول ذلك شجاعة كبيرة‬

250
00:16:47,077 --> 00:16:48,703
‫لكن تود شكري على القدوم، صحيح؟‬

251
00:16:49,913 --> 00:16:52,165
‫من الواضح أن الوظيفة التي نتكلم عنها‬
‫ليست مناسبة لك‬

252
00:16:53,041 --> 00:16:55,627
‫أجل، أتفهم ذلك، شكراً على وقتك‬

253
00:16:58,338 --> 00:17:03,718
‫مهلاً، ثمة منصب إداري سيصبح متاحاً الشهر التالي‬
‫في مجال الحسابات قيد التحصيل‬

254
00:17:04,010 --> 00:17:07,222
‫أحتاج إلى شخص يمكنه التصرف بقساوة‬
‫وبلا قيود في جمع الأموال‬

255
00:17:07,347 --> 00:17:12,018
‫حقاً؟ يا للهول، كنت أحاول الحصول‬
‫على هذه الوظيفة منذ سنوات عديدة‬

256
00:17:12,143 --> 00:17:14,813
‫كنت أنتظر فرصتي، أجل!‬

257
00:17:20,318 --> 00:17:21,695
‫(بيك)؟‬

258
00:17:22,279 --> 00:17:27,242
‫أنا قلت لـ(جاكي) إن المطالبة‬
‫بتأمين مخادع هي فكرة سيئة‬

259
00:17:27,742 --> 00:17:31,079
‫كانت مستعدة لفعل ذلك‬
‫لذا، عليك الشعور بالغضب مني‬

260
00:17:31,830 --> 00:17:35,333
‫احتجت إلى بعض المساعدة من عائلتي (نيفيل)‬
‫هل أطلب الكثير؟‬

261
00:17:35,458 --> 00:17:40,297
‫على الإطلاق، لكن يبدو أنك تطلبين‬
‫منها الكثير وبشكل متكرر‬

262
00:17:40,547 --> 00:17:42,757
‫يفعل كل أفراد هذه العائلة ذلك!‬

263
00:17:42,966 --> 00:17:45,343
‫انتقلت (دارلين) للعيش في المنزل‬
‫كما فعلت أنا!‬

264
00:17:45,927 --> 00:17:51,600
‫أتفهم الأسلوب العائلي‬
‫لكنك تسكنين الآن مع (دارلين)‬

265
00:17:51,850 --> 00:17:53,643
‫يساعدك الجميع في الاعتناء بـ(بيفرلي روز)‬

266
00:17:53,852 --> 00:17:56,938
‫قدمت لك خالتك وظيفة‬
‫وتشعرين بالاستياء الآن‬

267
00:17:57,063 --> 00:18:00,692
‫- لأنها لم تساعدك في ارتكاب جنحة؟‬
‫- أنا أقوم ببعض الأمور من أجلها‬

268
00:18:00,900 --> 00:18:04,863
‫ذاك اليوم، فتحت أبواب (ذا لانش بوكس)‬
‫بنفسي عند الـ٦ صباحاً‬

269
00:18:05,280 --> 00:18:09,034
‫لأن كان لديك حصة عند الـ٧‬
‫وأردت تناول الفطور‬

270
00:18:10,243 --> 00:18:12,454
‫ورحلت فور وصول (جاكي)‬

271
00:18:12,579 --> 00:18:15,540
‫تركت الباب مفتوحاً‬
‫وكان هناك شاب ينام في المطبخ‬

272
00:18:17,959 --> 00:18:21,671
‫حسناً، لقد أخفقت، لكنني مرهقة‬

273
00:18:21,963 --> 00:18:26,134
‫لديّ طفلة وأنا أرتاد الكلية‬
‫وأفعل كل ذلك من دون احتساء الكحول‬

274
00:18:28,011 --> 00:18:31,222
‫(بيكي)، كان شقيقي الراحل‬
‫يواجه العديد من مشاكل الإدمان أيضاً‬

275
00:18:31,640 --> 00:18:33,224
‫لذا، تعلمت الكثير عن الاعتماد‬
‫المفرط على الآخرين‬

276
00:18:33,391 --> 00:18:34,893
‫ولا يتعلق هذا بمشاكل الإدمان فحسب‬

277
00:18:35,477 --> 00:18:38,438
‫يمكنك أن تصبحي معتمدة‬
‫على أي أمر آخر بشكل مفرط‬

278
00:18:38,605 --> 00:18:39,981
‫ويشمل ذلك العائلة‬

279
00:18:44,694 --> 00:18:48,698
‫حين تجعلني أدرك أنني مخطئة‬
‫بهذه الطريقة اللطيفة‬

280
00:18:49,532 --> 00:18:52,744
‫يصبح من الأكثر صعوبة تخيل تعرضك للالتهام‬
‫من قبل أفاعيك الكبيرة‬

281
00:18:56,039 --> 00:18:58,041
‫- شكراً، يا عزيزتي، سأراك في المنزل‬
‫- حسناً، حسناً‬

282
00:19:02,671 --> 00:19:08,593
‫- (جاكي)، أقدّر كل ما فعلته من أجلي‬
‫- شكراً لك‬

283
00:19:09,177 --> 00:19:11,137
‫كان من الغباء أن أطلب منك‬
‫القيام بأمر غير قانوني‬

284
00:19:11,262 --> 00:19:14,140
‫لم أتمكن من المخاطرة بخسارة عملي‬
‫فهو الأمر الأكثر أهمية لي‬

285
00:19:14,349 --> 00:19:18,770
‫- أعرف ذلك‬
‫- أخطأت في إخبار السيد المحق‬

286
00:19:19,396 --> 00:19:22,232
‫أحبه ولكنه يتكلم بصراحة بشكل مباشر‬

287
00:19:22,399 --> 00:19:25,652
‫أخذ مسدس التسعير خاصتي الذي أحب‬
‫أخذه معي إلى متجر (تي جاي ماكس)‬

288
00:19:30,240 --> 00:19:31,616
‫مرحباً‬

289
00:19:32,909 --> 00:19:35,495
‫لا أعرف كيف دخلت إلى هنا‬
‫لكنني لن أنضم إلى كنيستك‬

290
00:19:38,623 --> 00:19:43,002
‫لقد نجحت، أصبحت شخصاً مختلفاً تماماً‬
‫وحصلت على الوظيفة‬

291
00:19:43,253 --> 00:19:44,629
‫تهانيّ!‬

292
00:19:44,879 --> 00:19:49,592
‫وثم خسرتها، لأنني لم أتخيل أن أكون‬
‫ذلك الشخص لبقية حياتي‬

293
00:19:50,176 --> 00:19:51,553
‫هذا منطقي‬

294
00:19:52,887 --> 00:19:55,557
‫لكن حصلت على وظيفة أخرى‬

295
00:19:55,682 --> 00:20:00,687
‫لأنهم بحاجة إلى شخص مناضل ومتعال‬
‫في مجال تحصيل الحسابات‬

296
00:20:01,062 --> 00:20:02,439
‫هذا منطقي أيضاً‬

297
00:20:03,606 --> 00:20:08,695
‫لذا، مررت لشراء الشمبانيا للاحتفال‬

298
00:20:09,904 --> 00:20:11,948
‫المشروب الفرنسي الراقي‬
‫الشبيه بالبيرة‬

299
00:20:14,617 --> 00:20:18,371
‫- إذاً، كيف تشعرين؟‬
‫- يخالجني شعور جيد‬

300
00:20:18,580 --> 00:20:20,832
‫أجل، شعرت بأنني خضعت لاختبار‬

301
00:20:20,957 --> 00:20:24,794
‫وكنت جاهزة للتخلي عن كل ما أنا عليه‬
‫للاعتناء بعائلتي‬

302
00:20:25,503 --> 00:20:27,714
‫لا أعرف، شعرت بأنني أكذب على أحد ما‬

303
00:20:27,964 --> 00:20:31,342
‫وحين قلت الحقيقة، نجح الأمر‬
‫وحصلت على الوظيفة‬

304
00:20:31,968 --> 00:20:36,181
‫إذاً، ما تعلمته هو أن هناك مكاناً للأشخاص‬
‫المناضلين والمتعالين في العالم أيضاً‬

305
00:20:37,766 --> 00:20:39,809
‫لست كاذبة على الأقل‬

306
00:20:42,020 --> 00:20:43,772
‫لا، بالطبع، أنا أكذب طيلة الوقت‬
‫ولكن...‬

307
00:20:44,647 --> 00:20:48,860
‫ليس على ذلك الرجل‬
‫ولن أفعل اليوم، هذا هو الأمر المهم‬

308
00:20:49,152 --> 00:20:51,571
‫سنعيش اللحظة، صحيح؟ نخبك‬

309
00:20:52,947 --> 00:20:54,949
‫- يا للهول‬
‫- يا للهول‬

310
00:20:57,118 --> 00:20:58,536
‫- فطيرة التفاح، من فضلك‬
‫- شريحة من فطيرة التفاح‬

311
00:20:59,996 --> 00:21:01,372
{\an8}‫تبقت هناك قطعة واحدة‬

312
00:21:03,639 --> 00:21:06,802
{\an8}‫- أنت تناولها‬
‫- شكراً، لكنها لك، أصر على ذلك‬

313
00:21:08,004 --> 00:21:10,340
{\an8}‫هذا لطيف جداً‬
‫لكن لا يمكنني الاستمتاع بها‬

314
00:21:10,465 --> 00:21:12,050
{\an8}‫مع جلوسك هنا وأنت ترغب بتناولها‬

315
00:21:12,842 --> 00:21:16,763
{\an8}‫ألست لطيفاً جداً، لكن لا‬
‫لم أعد أرغب بتناولها‬

316
00:21:17,055 --> 00:21:21,017
{\an8}‫سنحضّر المزيد من الفطائر غداً‬
‫لذا، حاولا حلّ المشكلة بلطف لحينها‬

317
00:21:23,895 --> 00:21:25,271
{\an8}‫يا لها من ساقطة!‬

318
00:21:26,533 --> 00:21:29,460
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

319
00:21:29,485 --> 00:21:31,353
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

