﻿1
00:00:07,548 --> 00:00:10,631
اممم ، القليل من المساعدة
هنا حبيبتي.

2
00:00:10,631 --> 00:00:13,304
أوه ، هيك لا!

3
00:00:13,304 --> 00:00:15,476
أعلم أنك لم تفعل ذلك فقط
اتصل بي حبيبتي.

4
00:00:15,476 --> 00:00:17,478
هل أبدو مثل
بعض سيئة ومبالغ فيها

5
00:00:17,478 --> 00:00:20,351
عيد الحب
حلوى لك؟

6
00:00:20,351 --> 00:00:22,103
اعذرني؟

7
00:00:22,103 --> 00:00:24,355
اعذرني
الوحدة الأبوية.

8
00:00:26,487 --> 00:00:29,320
حسنًا ، لديك أربع ثوانٍ
لتخبرني ما الأمر

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,282
قبل أن يتم تأريضك
حتى ينجب أطفالك.

10
00:00:31,282 --> 00:00:33,744
آسف يا أمي.
[يزيل الحلق]

11
00:00:33,744 --> 00:00:35,616
كنت مجرد كيندا
الحصول على شخصية

12
00:00:35,616 --> 00:00:37,538
لقد تلقيت كلمة ذلك للتو
لدينا مهمة جديدة

13
00:00:37,538 --> 00:00:39,039
في الإصلاحية
للفتيات الضالة.

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,961
تمام. اخبرني بالتفاصل.

15
00:00:40,961 --> 00:00:43,544
لذا فإن الجانب الآخر
يقوم بتجنيد المراهقين المضطربين

16
00:00:43,544 --> 00:00:45,836
من الداخل لذلك لدينا
للذهاب متخفيا

17
00:00:45,836 --> 00:00:48,089
وتحديد
المجند.

18
00:00:48,089 --> 00:00:50,131
غطائك ذاهب
ليكون حارسا ،

19
00:00:50,131 --> 00:00:53,094
- وغطائي -
- مراهقة مضطربة
بفم كبير؟

20
00:00:53,094 --> 00:00:57,268
البنغو ، صديق صغير.
ليس غبيًا كما تنظرون.

21
00:00:57,268 --> 00:00:59,270
حسنا آسف. حصلت على القليل
حملت بعيدا في ذلك الوقت.

22
00:00:59,270 --> 00:01:01,232
دعني اساعدك
مع البقالة.

23
00:01:02,443 --> 00:01:06,147
♪ أوه ، عند الخطر
ياتي من اجلك ♪

24
00:01:06,147 --> 00:01:09,110
♪ أنت تعلم
سأقف بجانبك ♪

25
00:01:09,110 --> 00:01:12,993
♪ لانه ليس احد
حافظ على برودة الأمور

26
00:01:12,993 --> 00:01:17,328
♪ سأجد دائمًا طريقة ،
طريقة للخروج من النار ♪

27
00:01:17,328 --> 00:01:21,332
♪ لا تخبر أحدا ،
لا تخبر أحدا ♪

28
00:01:21,332 --> 00:01:23,124
♪ أنا لست مثالي

29
00:01:23,124 --> 00:01:27,128
♪ أشياء كثيرة
أريد أن أخبرك ♪

30
00:01:27,128 --> 00:01:31,091
♪ لكن أنا ، أنا ، أنا ،
أبقيها متخفية ♪

31
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
أعيش حياتي ،
لا توجد طريقة للتعلم ♪

32
00:01:33,093 --> 00:01:35,306
افعل الشيء الخاص بي ،
سوف تجعلها تعمل ♪

33
00:01:35,306 --> 00:01:37,718
♪ أعلم أنني الأكثر واقعية ،
حبيبي ، أنا لا أخاف ♪

34
00:01:37,718 --> 00:01:39,770
♪ لكنني دائمًا
حصلت على ظهرك ♪

35
00:01:39,770 --> 00:01:41,682
♪ لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك
كما أستطيع ♪

36
00:01:41,682 --> 00:01:43,894
♪ يجب أن أعرف ذلك
من أنا ♪

37
00:01:43,894 --> 00:01:46,567
♪ لا داعي للقلق
عني ♪

38
00:01:46,567 --> 00:01:48,149
♪ كل شيء
جزء من الخطة ♪

39
00:01:48,149 --> 00:01:50,441
أبقيها متخفية.

40
00:01:50,441 --> 00:01:51,572
احتفظت به
متخفي.

41
00:02:01,332 --> 00:02:02,833
انتظر ، الجانح.

42
00:02:02,833 --> 00:02:05,416
هل انت بخير حبيبي؟

43
00:02:05,416 --> 00:02:06,837
أمي ، استرخي.
انا بخير اتفقنا

44
00:02:06,837 --> 00:02:09,089
ليس لديك
تقلق علي.

45
00:02:09,089 --> 00:02:11,091
إنها فقط تلك الفتيات
هنا قليلا
الخام حول حواف.

46
00:02:11,091 --> 00:02:14,215
دعهم يقفون في طريقي ،
سوف أخرجها بسهولة.

47
00:02:14,215 --> 00:02:16,387
هذي هي فتاتي.

48
00:02:16,387 --> 00:02:18,018
الآن احصل على مؤخرتك
هناك ، الجانحين.

49
00:02:19,430 --> 00:02:22,763
[الكل يرددون] لحم طازج ،
اللحوم الطازجة واللحوم الطازجة.

50
00:02:22,763 --> 00:02:24,265
لحم طازج؟
أنا لا أعتقد ذلك.

51
00:02:24,265 --> 00:02:26,687
أنا نباتي.

52
00:02:26,687 --> 00:02:31,272
مرحبًا ، خضار.
ابق فمك مغلقا.

53
00:02:31,272 --> 00:02:33,904
أثناء وجودك هنا ،
أنت لي.

54
00:02:33,904 --> 00:02:37,828
أنت تفعل ما أقول
عندما أقول وكيف أقول أفعل ذلك.

55
00:02:37,828 --> 00:02:39,540
أه تقنيًا

56
00:02:39,540 --> 00:02:43,083
ستكون القواعد الصحيحة
"الطريقة التي أقول بها للقيام بذلك."

57
00:02:43,083 --> 00:02:45,626
أوه ، مبتذل مبتذل.

58
00:02:45,626 --> 00:02:48,749
لدينا شرطة القواعد
هنا بالأعلى ، أنتم جميعًا.

59
00:02:48,749 --> 00:02:51,212
اه .. فنيا

60
00:02:51,212 --> 00:02:54,505
هذا ليس قواعد
على الإطلاق ، لكن ...

61
00:02:54,505 --> 00:02:56,006
أعني نعم سيدتي.

62
00:02:57,848 --> 00:03:00,641
يجب ان تكون
الحارس الجديد.

63
00:03:00,641 --> 00:03:02,102
أنا بيغ أنجي.

64
00:03:02,102 --> 00:03:04,305
أنا كاثي متوسطة الحجم.

65
00:03:04,305 --> 00:03:06,767
[يضحك]
أنت مضحك يا كاثي.

66
00:03:09,980 --> 00:03:12,313
يو ، ما الأمر؟
أنا كاساندرا.

67
00:03:12,313 --> 00:03:13,654
يناديني أصدقائي دمية.

68
00:03:13,654 --> 00:03:16,026
صحيح. دمية.

69
00:03:16,026 --> 00:03:18,579
أريد أن أعرف كيف حصلت
اسم الدمية؟

70
00:03:18,579 --> 00:03:21,742
حسنًا ، سيئ جدًا ، لأن
لن أقول
يا رفاق على أي حال.

71
00:03:21,742 --> 00:03:23,664
أبيجيل.

72
00:03:23,664 --> 00:03:25,916
[فتيات]
اوه!

73
00:03:25,916 --> 00:03:29,250
في الواقع ، اسمي الندبة.

74
00:03:29,250 --> 00:03:30,671
لماذا يفعلون
أتصل بك هذا؟

75
00:03:30,671 --> 00:03:32,833
اتصل بي أبيجيل
مرة أخرى،

76
00:03:32,833 --> 00:03:35,546
وستكتشف ذلك.
[نباح]

77
00:03:35,546 --> 00:03:39,470
حسنا.

78
00:03:39,470 --> 00:03:43,474
لقد وصلت هنا نوعًا ما ،
لذلك يجب أن أفرغ أمتعتي وأشياء أخرى.

79
00:03:43,474 --> 00:03:45,436
حارس من فضلك
احبسني في زنزانتي.

80
00:03:49,440 --> 00:03:50,851
[رنين جرس الباب]

81
00:03:52,653 --> 00:03:54,905
[رنين جرس الباب ،
يطرق على الباب]

82
00:03:54,905 --> 00:03:56,487
أستطيع رؤيتك هناك.

83
00:03:58,279 --> 00:04:00,451
[رنين جرس الباب
بشراسة]

84
00:04:02,122 --> 00:04:04,665
ماذا تريد يا بيتي؟

85
00:04:04,665 --> 00:04:07,368
امي قالت
مرشات والدتك

86
00:04:07,368 --> 00:04:10,130
يصنعون فراش الزهرة الخاص بها
كلها موحلة.

87
00:04:12,753 --> 00:04:14,174
ما الذي تبحث عنه؟

88
00:04:14,174 --> 00:04:16,337
لا أعرف.

89
00:04:16,337 --> 00:04:18,719
لكني رأيت أشياء.

90
00:04:18,719 --> 00:04:22,142
شيء غريب
يحدث في هذا المنزل.

91
00:04:22,142 --> 00:04:25,225
عندما أجده ،
سأخبرك.

92
00:04:26,767 --> 00:04:28,228
هل والدتك هنا؟

93
00:04:28,228 --> 00:04:30,100
- كلا ، أنا فقط.
- آها!

94
00:04:31,312 --> 00:04:33,734
أنت وحدك في المنزل.
الآن مسكتك.

95
00:04:33,734 --> 00:04:36,777
لأن أمي ستعمل
اتصل بالسلطات

96
00:04:36,777 --> 00:04:38,609
على مؤخرة والدتك.

97
00:04:38,609 --> 00:04:41,532
عن ماذا تتحدث؟

98
00:04:41,532 --> 00:04:43,664
أمي هي ، آه ،
الحق في الطابق العلوي.

99
00:04:43,664 --> 00:04:45,205
لا لا لا لا لا.

100
00:04:45,205 --> 00:04:46,997
قلت قبل قليل...

101
00:04:46,997 --> 00:04:49,670
نظف أذنيك ،
وجه اليقطين.

102
00:04:49,670 --> 00:04:51,672
انا قلت
انها على حق في الطابق العلوي.

103
00:04:51,672 --> 00:04:56,086
[صوت كيرا]
بيتي ، لا أحد يحب
بوتينسكي.

104
00:04:56,086 --> 00:04:58,509
أخبر والدتك
لتهتم بالزهور الخاصة بها.

105
00:05:00,761 --> 00:05:02,302
لقد أخبرتك.

106
00:05:02,302 --> 00:05:06,186
شيء غريب
يحدث في هذا المنزل.

107
00:05:06,186 --> 00:05:10,431
أعدك ، سأفعل
معرفة ذلك.

108
00:05:10,431 --> 00:05:11,892
أوجد حلا لذلك.

109
00:05:15,065 --> 00:05:16,437
أطفال.

110
00:05:20,821 --> 00:05:22,653
تقتيش!

111
00:05:22,653 --> 00:05:24,244
ضد الحائط،
مذنب.

112
00:05:33,083 --> 00:05:35,416
اه ماذا تفعل
تعتقد أنك تفعل؟

113
00:05:35,416 --> 00:05:37,167
لقد صنعت هذا السرير للتو.

114
00:05:37,167 --> 00:05:39,960
تبحث عن
مهربة ، جانح.

115
00:05:39,960 --> 00:05:42,092
يبدو أنك
الاستمتاع بهذا

116
00:05:42,092 --> 00:05:46,847
قليلا جدا ،
ضابط فيلاسكيز.

117
00:05:46,847 --> 00:05:48,809
لماذا تختبئ
في زنزانتك؟

118
00:05:48,809 --> 00:05:50,060
مهمتك هناك.

119
00:05:50,060 --> 00:05:51,642
لكنه مخيف هناك.

120
00:05:52,813 --> 00:05:55,315
تلك الفتاة الندبة ،
نبحت علي.

121
00:05:55,315 --> 00:05:56,857
نبح.

122
00:05:58,609 --> 00:06:01,652
هؤلاء الفتيات
الطريق اصعب من
اعتقدت أنهم سيكونون.

123
00:06:01,652 --> 00:06:03,864
نعم ، كنت أحسب كيندا
هذا عندما ركضت
منهم،

124
00:06:03,864 --> 00:06:05,536
يصرخ ، "مساعدة ،
مساعدة مساعدة!"

125
00:06:07,117 --> 00:06:09,249
لا اعتقد
أستطيع أن أفعل ذلك.

126
00:06:09,249 --> 00:06:10,871
بالتأكيد تستطيع.

127
00:06:10,871 --> 00:06:12,753
عليك فقط
شحذ أسنانك.

128
00:06:12,753 --> 00:06:16,166
لدغتك يجب أن تكون
أسوأ من لحاءهم.

129
00:06:16,166 --> 00:06:17,758
كن في حالة جيدة مع
تلك الفتاة الندبة.

130
00:06:17,758 --> 00:06:19,379
وكيف أنا
من المفترض أن تفعل ذلك؟

131
00:06:19,379 --> 00:06:20,881
فقط اصعد إليها
ويكون مثل ،

132
00:06:20,881 --> 00:06:22,673
ما الأمر يا ندبة؟

133
00:06:22,673 --> 00:06:23,844
كيف الحال يا فتاة؟

134
00:06:23,844 --> 00:06:25,135
صفع المخاط
اي احد مؤخرا؟

135
00:06:25,135 --> 00:06:27,718
فعلتُ.
لنكن أفضل أصدقاء أشرار.

136
00:06:27,718 --> 00:06:30,721
احتضان الخاص بك
النفس السيئة يا فتاة.

137
00:06:30,721 --> 00:06:34,014
ولا تقلق.
انا احمي ظهرك.

138
00:06:34,014 --> 00:06:36,226
لن اسمح
يحدث أي شيء سيئ
لطفلي.

139
00:06:36,226 --> 00:06:38,729
- شكرا أمي.
- الآن نظف
هذه الخلية الجانح.

140
00:06:38,729 --> 00:06:40,481
والدتك لا تعمل هنا!

141
00:06:40,481 --> 00:06:42,693
هذا مضحك لانه
والدتك تعمل هنا.

142
00:06:47,488 --> 00:06:50,451
[طرق على الباب]

143
00:06:50,451 --> 00:06:51,912
[يستمر الخرق]

144
00:06:53,373 --> 00:06:56,376
جودي! هل أنت في الداخل؟

145
00:06:56,376 --> 00:06:58,499
أستطيع أن أرى
الاضواء على.

146
00:07:00,040 --> 00:07:01,842
أنا لن يتم تجاهلها!

147
00:07:03,844 --> 00:07:06,176
على أي حال ، سأعود ،
وهذه المرة،

148
00:07:06,176 --> 00:07:07,848
سأحضر والدتي.

149
00:07:07,848 --> 00:07:10,761
أم!

150
00:07:10,761 --> 00:07:14,014
أن بيتي هو الحصول عليه
على عصبي الأخير.

151
00:07:14,014 --> 00:07:15,936
الآن ليس لدي خيار.

152
00:07:15,936 --> 00:07:20,821
أنا بحاجة إلى جليسة أطفال.
أو جليسة روبوت.

153
00:07:20,821 --> 00:07:22,733
مرحبًا.

154
00:07:22,733 --> 00:07:24,945
[مثل كيرا] مرحبًا ، فتاة ،
أي فرصة تستطيع

155
00:07:24,945 --> 00:07:26,617
تجلس حبيبي جودي الليلة؟

156
00:07:26,617 --> 00:07:28,739
معذرة السيدة سي.
أنا مشغول جدا.

157
00:07:28,739 --> 00:07:30,330
وبينك وبيني

158
00:07:30,330 --> 00:07:32,332
تلك جودي الصغيرة
ألم في المؤخرة.

159
00:07:32,332 --> 00:07:34,785
[صوت عادي]
أنت لا تدخل
الحديقة بنفسك.

160
00:07:34,785 --> 00:07:37,457
اعذرني؟

161
00:07:37,457 --> 00:07:38,709
[مثل كيرا] جودي ، أعطني
 ظهر هذا الهاتف.

162
00:07:38,709 --> 00:07:40,841
إنها ثمينة للغاية.

163
00:07:40,841 --> 00:07:42,753
من فضلك اعتني بجودي
بالنسبة لي الليلة.

164
00:07:42,753 --> 00:07:43,924
كم تدفع؟

165
00:07:43,924 --> 00:07:46,426
لا أعرف. 500 دولار.

166
00:07:46,426 --> 00:07:48,679
سأكون هناك الآن.

167
00:08:20,621 --> 00:08:22,502
حفنة من الفتيات الضعيفات
هنا.

168
00:08:22,502 --> 00:08:24,795
أين كل الكتاكيت الصعبة
حذرني الجميع؟

169
00:08:24,795 --> 00:08:26,677
نحن الكتاكيت الصعبة.

170
00:08:26,677 --> 00:08:28,298
أوه نعم؟

171
00:08:30,260 --> 00:08:31,511
نعم.

172
00:08:33,053 --> 00:08:35,055
حسنا إذا.

173
00:08:36,306 --> 00:08:38,939
أعتقد أنني سأفعل
التسكع معكم جميعا.

174
00:08:38,939 --> 00:08:42,943
- من قال أنك
قوي كفاية؟
- فعلتُ.

175
00:08:42,943 --> 00:08:45,195
في الواقع ، سأثبت
أنا قوي بما فيه الكفاية.
أي شئ. أطلق عليه اسما.

176
00:08:45,195 --> 00:08:48,779
تمام. أريدك
للتخلص الأرض.

177
00:08:48,779 --> 00:08:51,151
رجل ، قطعة كعكة.
سأحتاج إلى دلو--

178
00:08:51,151 --> 00:08:53,864
لا انا اريدك انت
للتخلص الأرض

179
00:08:53,864 --> 00:08:57,247
مع هذا الحارس.

180
00:08:58,498 --> 00:09:00,871
فيلاسكيز؟ تعال.
الصغير؟

181
00:09:00,871 --> 00:09:02,873
أعطني تحديا حقيقيا.

182
00:09:02,873 --> 00:09:05,005
ماذا جرى؟

183
00:09:05,005 --> 00:09:07,337
أنت خائف جدا
للدخول إلى الحارس؟

184
00:09:07,337 --> 00:09:09,930
[يقلد الدجاج]

185
00:09:09,930 --> 00:09:12,012
سوف أخطو إليها.

186
00:09:12,012 --> 00:09:14,014
في الحقيقة ، سأفعل
خطوة عليها.

187
00:09:14,014 --> 00:09:16,677
سيكون مثل Riverdancin '
في الأعلى هنا ، أنت.

188
00:09:25,065 --> 00:09:26,897
أمي ، كما تعلم
أحبك،

189
00:09:26,897 --> 00:09:29,069
لكن علي أن أفسدك.

190
00:09:29,069 --> 00:09:31,992
- اعذرني؟
- تقول الندبة لدي
لمحاربتك.

191
00:09:31,992 --> 00:09:34,955
أوه. في هذه الحالة،
اضربني بقوة.

192
00:09:34,955 --> 00:09:38,578
ماذا؟ لا اريد.
أنت أمي.

193
00:09:38,578 --> 00:09:40,580
وأمك
هو قول "اضربني".

194
00:09:40,580 --> 00:09:42,913
تعال. سيكون هذا فقط مثل
ممارسة السجال في المنزل.

195
00:09:42,913 --> 00:09:44,915
- تمام.
- حسنًا.

196
00:09:44,915 --> 00:09:46,757
تمام. سوف
اضربك الان اتفقنا

197
00:09:50,881 --> 00:09:52,422
ماذا تفعل؟

198
00:09:52,422 --> 00:09:54,424
لن أفعل ذلك
سهل عليك.

199
00:09:54,424 --> 00:09:56,847
اضربني مرة أخرى أيها الجانح.
انظر ماذا سيحدث.

200
00:10:09,069 --> 00:10:12,072
- ركلة جيدة يا أمي.
- شكرًا.

201
00:10:12,072 --> 00:10:14,364
- هل تريد أن تفعل ذلك
شيء على الطاولة؟
- بالتأكيد. ولم لا؟

202
00:10:18,578 --> 00:10:20,701
يهدا يستقر.

203
00:10:20,701 --> 00:10:23,003
العودة إلى ماذا
كنت تفعل الآن!

204
00:10:24,454 --> 00:10:26,086
ليس أنت أيها الدمية.

205
00:10:26,086 --> 00:10:28,338
لدي خطط أخرى لك.

206
00:10:28,338 --> 00:10:31,962
بخير. يمكنك حبسي ،
لكن لا يمكنك كسر لي.

207
00:10:33,463 --> 00:10:35,926
لقد حصلت على شيء
أسوأ من الحبس.

208
00:10:35,926 --> 00:10:39,559
أنت تحصل على وقت مستقطع.

209
00:10:39,559 --> 00:10:42,562
وستفكر في
ماذا فعلت.

210
00:10:43,643 --> 00:10:45,435
الاشياء الصعبة.

211
00:10:52,072 --> 00:10:53,944
حتى الآن بعد أن أنت
انتظر مع طاقمي ،

212
00:10:53,944 --> 00:10:55,365
ما هي قصتك أيها الدمية؟

213
00:10:55,365 --> 00:10:57,237
ألا تريد أن تعرف؟

214
00:10:57,237 --> 00:11:00,450
نعم. لهذا انا اسال.

215
00:11:00,450 --> 00:11:03,123
نحن أصدقاء الآن.
ما هو الموقف؟

216
00:11:03,123 --> 00:11:05,375
أه آسف.

217
00:11:05,375 --> 00:11:07,497
تعال. كيف حالك
في نهاية المطاف هنا؟

218
00:11:07,497 --> 00:11:10,961
حسنًا ، آه ، لقد طرقت
متجر صغير.

219
00:11:10,961 --> 00:11:12,793
هذا ليس شيئًا كبيرًا.

220
00:11:12,793 --> 00:11:15,175
المتاجر
يتعرض للسرقة في كل وقت.

221
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
أوه ، أنا لم أسرقها.
أخذت رافعة شوكية ،

222
00:11:18,178 --> 00:11:20,100
وقلبته
على هذا الجانب.

223
00:11:21,221 --> 00:11:23,183
دانغ ، دمية.

224
00:11:23,183 --> 00:11:25,645
هذا ما افسدت.

225
00:11:27,017 --> 00:11:28,939
من يريد المساعدة
مع واجباتهم المدرسية؟

226
00:11:28,939 --> 00:11:32,362
أنا أخمن لك ، لأن
لا أحتاج إلى مساعدة في ما يخصني.

227
00:11:32,362 --> 00:11:34,404
بجد.
يمكن لطالب الصف الثالث القيام بذلك.

228
00:11:36,116 --> 00:11:37,487
حسنًا ، محظوظ بالنسبة لك ،

229
00:11:37,487 --> 00:11:39,199
كنت رائعا
في الصف الثالث.

230
00:11:39,199 --> 00:11:40,530
لا اريد التباهي

231
00:11:40,530 --> 00:11:43,123
لكنني فعلت ذلك مرتين.

232
00:11:43,123 --> 00:11:45,625
بخير.

233
00:11:45,625 --> 00:11:49,169
ستايسي لديها 40 حبة فاصوليا
وآندي لديه 50 حبة فاصوليا.

234
00:11:49,169 --> 00:11:52,542
إذا كان لدى كريس ضعف هذا العدد
الفول مثل ستايسي وآندي
مجموع،

235
00:11:52,542 --> 00:11:54,134
ثم ماذا يمتلك كريس؟

236
00:11:54,134 --> 00:11:55,635
الغاز ، أفكر.

237
00:11:58,048 --> 00:12:00,931
أتعلم؟
يمكنني أخذها من هنا.

238
00:12:00,931 --> 00:12:03,804
نعم. الواجب المنزلي ممل.

239
00:12:03,804 --> 00:12:06,016
أوه ، يمكن أن أعطيك
تحول.

240
00:12:06,016 --> 00:12:08,188
أوه ، هذا جيد.

241
00:12:10,981 --> 00:12:13,273
تعال.
سيكون الأمر ممتعًا.

242
00:12:13,273 --> 00:12:15,065
ماذا سوف نفعل
على هذا الوجه؟

243
00:12:15,065 --> 00:12:17,027
أياً كان ما تريد.

244
00:12:17,027 --> 00:12:18,698
حصلت على خمسة آخرين
في الخزانة.

245
00:12:18,698 --> 00:12:20,951
- هاه؟
- لا شئ.

246
00:12:31,081 --> 00:12:33,083
يا امي،
شيئين.

247
00:12:33,083 --> 00:12:35,255
أولا ، آلة البيع
نفدت من المفرقعات الحيوانية ،

248
00:12:35,255 --> 00:12:37,047
لذلك إذا كنت تستطيع الحصول على المزيد ،
سيكون ذلك رائعًا.

249
00:12:37,047 --> 00:12:39,759
وكذلك لدي
تسلل مجموعة الندبة.

250
00:12:39,759 --> 00:12:42,432
عظيم. لكن المجند
فقط سأختار فتاة واحدة.

251
00:12:42,432 --> 00:12:45,225
عليك التخلص من الندبة.

252
00:12:45,225 --> 00:12:46,847
يجب ان تكون
الكلب الأعلى.

253
00:12:46,847 --> 00:12:49,439
يا رجل ، هذه المهمة
مرهق.

254
00:12:49,439 --> 00:12:51,982
أولا علي التسلل ،
الآن يجب أن أكون أفضل كلب.

255
00:12:51,982 --> 00:12:54,985
متى ينتهي؟

256
00:12:54,985 --> 00:12:57,027
ما أنت
يشكو؟

257
00:12:57,027 --> 00:12:59,069
الحراس الآخرون يتوقعونني
للمشاركة في هدية

258
00:12:59,069 --> 00:13:00,991
بمناسبة عيد ميلاد بيغ أنج.

259
00:13:00,991 --> 00:13:02,572
لقد عرفتها من أجل ،
مثل ، 20 دقيقة.

260
00:13:04,284 --> 00:13:07,787
بخير. سأكون أفضل كلب.

261
00:13:07,787 --> 00:13:11,081
صحيح. انا قلت
نريد المزيد من المفرقعات الحيوانية.

262
00:13:11,081 --> 00:13:14,174
النوع مع الرشات
وصقيع.

263
00:13:14,174 --> 00:13:15,916
أي شيء آخر هو كلام فارغ!

264
00:13:15,916 --> 00:13:17,547
صحيح،
قلت كلام فارغ!

265
00:13:19,840 --> 00:13:22,052
دانغ ، دمية.

266
00:13:22,052 --> 00:13:23,884
ماذا كنت
ذاهب حول؟

267
00:13:25,765 --> 00:13:27,307
هذا ليس من شأنك.

268
00:13:27,307 --> 00:13:29,099
هل سألتك
لكي نتحدث؟

269
00:13:29,099 --> 00:13:31,061
أنت حصلت
فم كبير ، أبيجيل.

270
00:13:34,104 --> 00:13:36,066
نعم ، لدي فم كبير.

271
00:13:36,066 --> 00:13:37,527
لكن قبضتي
أكبر.

272
00:13:37,527 --> 00:13:40,650
الآن بلدي البطاطا المهروسة
ستبرد ،

273
00:13:40,650 --> 00:13:42,362
لأنني سأفعل
للتعامل معك.

274
00:13:44,284 --> 00:13:46,076
أنا لا أعتقد ذلك.

275
00:13:46,076 --> 00:13:48,869
ليس في مناوبتي.

276
00:13:48,869 --> 00:13:51,291
يا رجل ، شيء جيد
حطمها بيغ أنج ،

277
00:13:51,291 --> 00:13:53,123
لأنني كنت جاهزة
للتخلص من هذا.

278
00:13:53,123 --> 00:13:57,127
بنات عنف
ليس الجواب أبدا.

279
00:13:57,127 --> 00:13:59,089
ما لم يكن في
حلقة ملاكمة.

280
00:14:04,344 --> 00:14:06,266
حسنًا ، أحتاجك
توخي الحذر هناك.

281
00:14:06,266 --> 00:14:08,428
أبقِ قفازاتك مرفوعة.
أسمع Scar has
لم تخسر معركة.

282
00:14:09,849 --> 00:14:13,023
أمي ، استرخي.
تمام؟ حصلت على هذا.

283
00:14:13,023 --> 00:14:14,434
أنا فقط سأفعل
ركلة مستديرة ،

284
00:14:14,434 --> 00:14:17,147
ثم ربما
إزالة المقص الطائر.

285
00:14:17,147 --> 00:14:20,190
KC ، لا يمكنك فعل ذلك.

286
00:14:20,190 --> 00:14:22,032
لا أعلم يا أمي.

287
00:14:22,032 --> 00:14:24,824
أود أن أقول هناك حول
50 من عملاء العدو
أقول إنني أستطيع.

288
00:14:26,326 --> 00:14:29,199
هذه ملاكمة.
هناك قواعد.

289
00:14:29,199 --> 00:14:31,992
لديك خطوة واحدة فقط--
لكمة.

290
00:14:31,992 --> 00:14:34,624
[كبير أنجي] الملاكمون ،
في منتصف الحلبة.

291
00:14:34,624 --> 00:14:36,206
حظا سعيدا ، دمية.

292
00:14:37,417 --> 00:14:40,500
اه يا ندبة فتاة

293
00:14:40,500 --> 00:14:42,592
كما ترى ، كنت أفكر.

294
00:14:42,592 --> 00:14:46,176
وأنا أسامحك.

295
00:14:46,176 --> 00:14:48,508
- عناق بها؟
- [دقات الجرس]

296
00:14:50,010 --> 00:14:52,852
[عواء]

297
00:14:54,724 --> 00:14:56,776
ما الأمر معها
وأصوات الحيوانات؟

298
00:15:26,546 --> 00:15:28,218
[دقات الجرس]

299
00:15:30,640 --> 00:15:33,553
لا اعرف كم
يمكنني تحمل المزيد من هذا.

300
00:15:33,553 --> 00:15:35,645
في أي جولة نحن حتى؟

301
00:15:35,645 --> 00:15:37,647
دعنا نرى.

302
00:15:37,647 --> 00:15:39,899
لقد انتهيت للتو ...
الجولة الأولى.

303
00:15:42,192 --> 00:15:44,324
أمي ، لا أستطيع الذهاب
مرة أخرى هناك.

304
00:15:44,324 --> 00:15:46,406
أخشى أنها ستفعل
مزقني مثل
عيد ميلاد بينياتا.

305
00:15:46,406 --> 00:15:49,029
يستريح.

306
00:15:49,029 --> 00:15:51,241
يحتوي واقي الفم هذا
اضطراب طبلة الأذن.

307
00:15:51,241 --> 00:15:53,453
فقط وجهه إلى Scar
وعض.

308
00:15:53,453 --> 00:15:55,075
سوف ترسل
نبض صامت

309
00:15:55,075 --> 00:15:56,416
مما جعلها تخسر
توازنها.

310
00:15:56,416 --> 00:15:58,498
حقًا؟ لا يمكن أن يكون لديك
أعطيت ذلك لي

311
00:15:58,498 --> 00:16:01,211
قبل أن تقرر الندبة
لإعادة ترتيب ضلوعى؟

312
00:16:01,211 --> 00:16:03,423
اخرج هناك يا بطل.

313
00:16:03,423 --> 00:16:04,714
[دقات الجرس]

314
00:16:35,035 --> 00:16:36,826
وثب، ارتداد.

315
00:16:40,330 --> 00:16:42,882
لديك إذن مني
لنكش.

316
00:16:46,836 --> 00:16:49,969
يبدو أنك
حقا يجب أن تكون
الرئيس ، هاه ، الدمية؟

317
00:16:49,969 --> 00:16:52,722
صحيح.
لدي مشكلة في ذلك ،
اتصل بشخص يهتم.

318
00:16:52,722 --> 00:16:54,844
يهمني.

319
00:16:54,844 --> 00:16:57,307
تحت هذا الخارج الفظ
ينبض قلب امرأة

320
00:16:57,307 --> 00:17:00,400
الذي يشعر بقلق عميق
مع إعادة التأهيل

321
00:17:00,400 --> 00:17:01,771
فرجينيا
الشباب الضال.

322
00:17:01,771 --> 00:17:03,353
- حقًا؟
- هيك ، لا!

323
00:17:04,814 --> 00:17:06,066
لنذهب في نزهة على الأقدام.

324
00:17:10,360 --> 00:17:12,532
ماذا لو قلت لك
يمكنني إخراجك من هنا

325
00:17:12,532 --> 00:17:15,455
إذا كنت توافق على الذهاب للعمل
مجموعة سرية من الأشرار

326
00:17:15,455 --> 00:17:16,536
يسمى الجانب الآخر؟

327
00:17:16,536 --> 00:17:20,120
انتظر. الجانب الآخر
من ماذا؟

328
00:17:20,120 --> 00:17:22,422
انه فقط
الجانب الآخر.

329
00:17:22,422 --> 00:17:25,465
- إذن ليس هناك جانب آخر؟
- لا. فقط الجانب الآخر.

330
00:17:25,465 --> 00:17:29,549
- لماذا لا يفعلون ذلك فقط
نسميها الجانب؟
- كيف عرفت هيك ؟!

331
00:17:29,549 --> 00:17:32,011
ولكن إذا كنت تعتقد
أنت سيء هنا ،

332
00:17:32,011 --> 00:17:34,384
أنت حقا تصبح سيئا ،
تعال واعمل معنا.

333
00:17:34,384 --> 00:17:35,845
أنا أحب صوت ذلك.

334
00:17:35,845 --> 00:17:38,558
جيد. قابلني هنا
10:00 الليلة.

335
00:17:41,351 --> 00:17:44,684
ممتاز. تبدين مثالية.

336
00:17:46,606 --> 00:17:49,319
لماذا أرتدي بالضبط
ملابس أمي؟

337
00:17:49,319 --> 00:17:51,401
نحن نلعب ارتداء الملابس.

338
00:17:51,401 --> 00:17:53,533
إنها طقوس طبيعية
لكل الفتيات الصغيرات.

339
00:17:53,533 --> 00:17:56,406
لا أعرف أي نوع من
العائلة الفاسدة التي أتيت منها ،

340
00:17:56,406 --> 00:17:58,618
لكني أرفض أن أكون
جزء من هذه الفوضى.

341
00:17:58,618 --> 00:18:01,331
لكنك تبدو لطيفا جدا

342
00:18:01,331 --> 00:18:02,542
أوه ، الحديث عن لطيف ،

343
00:18:02,542 --> 00:18:04,414
لقد نسيت الاتصال
صديقي إريك.

344
00:18:06,256 --> 00:18:08,208
إيريك ، أنا ماريسا.

345
00:18:08,208 --> 00:18:09,879
انا فقط أريدك أن تعرف
أنني جالسة أطفال

346
00:18:09,879 --> 00:18:12,512
لذلك لن أكون قادرة
للخروج معك الليلة.

347
00:18:12,512 --> 00:18:14,474
في حال كنت
سأطلب.

348
00:18:14,474 --> 00:18:16,676
أوه ، لم تكن كذلك؟
ماذا عن ليلة الغد؟

349
00:18:16,676 --> 00:18:17,847
الأسبوع المقبل؟

350
00:18:17,847 --> 00:18:20,390
آسف ، أنا في حيرة من أمري ، إريك.

351
00:18:20,390 --> 00:18:22,272
هل تنفصل
معي؟

352
00:18:22,272 --> 00:18:23,773
[أصوات طنين]

353
00:18:26,486 --> 00:18:28,608
[تنهدات]

354
00:18:28,608 --> 00:18:32,402
أرجوك قل لي
لا تحتاج إلى عناق.

355
00:18:34,073 --> 00:18:36,236
لماذا هذا دائما
حدث لي؟

356
00:18:36,236 --> 00:18:37,867
[يسخر]

357
00:18:37,867 --> 00:18:39,869
ربما لأنك أنت
أكثر قلقا بشأن

358
00:18:39,869 --> 00:18:41,661
ماذا يوجد في الخارج
مما هو موجود في الداخل.

359
00:18:41,661 --> 00:18:45,795
- لماذا تريد ان تقول ذلك؟
- اه وجهي؟

360
00:18:45,795 --> 00:18:49,169
ماريسا ، عليك أن تأخذ
نظرة جيدة وطويلة وصعبة
على نفسك.

361
00:18:49,169 --> 00:18:51,301
- أفعل ذلك كل--
- ليس في المرآة.

362
00:18:53,383 --> 00:18:56,015
صديقة ، أنت بحاجة
لوقف الجبهة.

363
00:18:56,015 --> 00:18:57,757
انت محق.

364
00:18:57,757 --> 00:18:59,679
أنا بحاجة
لوقف المواجهة.

365
00:18:59,679 --> 00:19:01,391
ماذا بالضبط
هل هذا يعني؟

366
00:19:03,393 --> 00:19:05,435
هذا يعني أنك بحاجة إلى أن تكون كذلك
أشبه بمن أنت مع KC ،

367
00:19:05,435 --> 00:19:07,937
وتوقف عن المحاولة
لإرضاء الآخرين.

368
00:19:07,937 --> 00:19:10,440
إذن ما أنت
القول هو

369
00:19:10,440 --> 00:19:12,322
انا فقط احتاج
أن أكون نفسي؟

370
00:19:12,322 --> 00:19:15,114
حسنًا ، ربما يمكنك ذلك
افعل ما هو أفضل من ذلك.

371
00:19:18,077 --> 00:19:20,490
- أوه ، أنا أحبك يا جودي.
- اعرف انك ستفعل.

372
00:19:25,285 --> 00:19:27,547
أم.
خمين ما؟

373
00:19:27,547 --> 00:19:29,459
أنج كبير
هو المجند.

374
00:19:29,459 --> 00:19:30,750
إنها تقابلنا هنا
خلال عشر دقائق.

375
00:19:30,750 --> 00:19:32,462
كل ما علينا فعله
يأخذها للأسفل ،

376
00:19:32,462 --> 00:19:35,255
- وخرجنا من هنا.
- كيه سي ...

377
00:19:35,255 --> 00:19:39,058
انا اخبرك،
هذه المهمة
من ورائي.

378
00:19:39,058 --> 00:19:40,560
حرفياً.

379
00:19:40,560 --> 00:19:43,933
الحمد لله هو
اخيرا انتهى.

380
00:19:43,933 --> 00:19:46,105
في الواقع ، الأمر لم ينته بعد.

381
00:19:46,105 --> 00:19:49,108
عزيزتي ، لقد تلقيت للتو كلمة
من المنظمة.

382
00:19:49,108 --> 00:19:51,571
يريدونك أن تحتفظ بها
غطائك على قيد الحياة.

383
00:19:51,571 --> 00:19:53,613
لا أفهم.

384
00:19:53,613 --> 00:19:56,276
لقد تم تجنيدك
للانضمام إلى الجانب الآخر ،

385
00:19:56,276 --> 00:19:57,907
وهم يريدونك
للذهاب في.

386
00:19:57,907 --> 00:19:59,819
إلى متى؟

387
00:19:59,819 --> 00:20:02,081
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك.

388
00:20:02,081 --> 00:20:05,084
لكن أمي ، كان لدي خطط
مع ماريسا في نهاية هذا الأسبوع.

389
00:20:05,084 --> 00:20:07,587
اشترينا بالفعل
تذاكر السينما لدينا عبر الإنترنت ،
وهي غير قابلة للاسترداد.

390
00:20:07,587 --> 00:20:09,669
أنا آسف حبيبتى.

391
00:20:09,669 --> 00:20:12,502
هذا ليس جيدا،
تمام؟

392
00:20:12,502 --> 00:20:14,834
إذا كنت بالكاد أستطيع التعامل معها
التواجد هنا ،

393
00:20:14,834 --> 00:20:16,966
كيف من المفترض أن أتعامل معها
يجري على الجانب الآخر؟

394
00:20:16,966 --> 00:20:21,261
عزيزتي ، أعلم ، لكن هذا هو
ما تريده المنظمة.

395
00:20:21,261 --> 00:20:24,684
بخير. ما هو الغلاف الخاص بك
سوف تكون؟

396
00:20:24,684 --> 00:20:27,687
أنا لن أذهب.

397
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
انت لوحدك
لهذا الواحد.

398
00:20:31,230 --> 00:20:33,152
ماذا؟!

399
00:20:33,152 --> 00:20:36,696
أمي ، لا أعتقد ذلك
يمكنني أن أسحب هذا بمفردي.

400
00:20:36,696 --> 00:20:38,278
ما الذي يحدث هنا؟

401
00:20:38,278 --> 00:20:39,909
لقد وجدت هذا
خارج زنزانتها.

402
00:20:39,909 --> 00:20:41,160
كنت سأفعل فقط
استرجعها.

403
00:20:41,160 --> 00:20:43,743
أوه. لا حاجة.

404
00:20:43,743 --> 00:20:46,245
لقد حصلت عليها.

405
00:20:49,000 --> 01:20:49,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>