﻿1
00:00:07,258 --> 00:00:10,051
حسنًا ، جميعًا ،
وقت الذهاب!

2
00:00:10,051 --> 00:00:12,263
لماذا نحتاج حتى
للذهاب في إجازة؟

3
00:00:12,263 --> 00:00:14,265
لماذا لا يمكننا العمل فقط
24 ساعة في اليوم،

4
00:00:14,265 --> 00:00:15,476
سبعة ايام في الاسبوع؟

5
00:00:15,476 --> 00:00:17,478
ما أنت،
نوع من الآلة؟

6
00:00:19,900 --> 00:00:22,313
نعم. نعم أنا.

7
00:00:22,313 --> 00:00:25,446
جيد. ثم خذ هذه
الى السيارة.

8
00:00:31,112 --> 00:00:33,114
لا تنس هذا.

9
00:00:33,114 --> 00:00:34,915
انه ثقيل.

10
00:00:42,543 --> 00:00:45,466
هذه هي عطلتي الأولى
منذ أن أصبحت جاسوسا ،

11
00:00:45,466 --> 00:00:47,088
وأنا حقًا في حاجة إليها.

12
00:00:47,088 --> 00:00:48,969
لقد ربحنا جميعًا
استراحة عزيزتي

13
00:00:48,969 --> 00:00:50,761
خاصة بعد التوقف
هؤلاء الإرهابيون البيئيون.

14
00:00:50,761 --> 00:00:52,553
نعم ، ماذا عن ذلك الوقت
كشفنا

15
00:00:52,553 --> 00:00:54,765
هذا السفير الفاسد؟
ضربته ب ...

16
00:00:54,765 --> 00:00:56,847
اه اه اه اه!

17
00:00:56,847 --> 00:00:58,439
يا رفاق ، حسنًا.

18
00:00:58,439 --> 00:01:00,441
هذا الأسبوع ، نحن
عائلة عادية عادية ،

19
00:01:00,441 --> 00:01:01,732
لذلك لا مزيد من الحديث عن التجسس.

20
00:01:01,732 --> 00:01:03,274
ماذا سنفعل
نتحدث عنه؟

21
00:01:08,569 --> 00:01:11,902
ربما يجب علينا التجسس
عائلة عادية ونرى
عن ماذا يتحدثون.

22
00:01:11,902 --> 00:01:15,536
رقم نحن ذاهبون
للاسترخاء ، اتفقنا؟

23
00:01:15,536 --> 00:01:17,328
أنت تعرف ما هو الأفضل
جزء من هذه العطلة؟

24
00:01:17,328 --> 00:01:20,331
أنني حجزت لنا أسبوع
في منتجع Finger Lakes

25
00:01:20,331 --> 00:01:21,792
على النقاط والأميال ،

26
00:01:21,792 --> 00:01:24,044
ولم يكلفني ذلك
سنت أحمر واحد.

27
00:01:24,044 --> 00:01:25,376
[يضحك]

28
00:01:25,376 --> 00:01:28,379
لا ، أبي لا نقود.

29
00:01:28,379 --> 00:01:31,762
إنها حقيقة أننا
قضاء وقت ممتع معًا

30
00:01:31,762 --> 00:01:34,385
كواحد ، كبير ،
عائلة سعيدة. تعال.

31
00:01:44,315 --> 00:01:45,776
مرحبًا؟

32
00:01:46,937 --> 00:01:48,569
مرحبًا!

33
00:01:48,569 --> 00:01:50,531
جاهز لقضاء إجازتي.

34
00:01:50,531 --> 00:01:53,324
مهلا انتظر!

35
00:01:54,405 --> 00:01:57,498
♪ أوه ، عند الخطر
ياتي من اجلك ♪

36
00:01:57,498 --> 00:02:00,411
♪ أنت تعلم
سأقف بجانبك ♪

37
00:02:00,411 --> 00:02:04,625
♪ لانه ليس احد
حافظ على برودة الأمور

38
00:02:04,625 --> 00:02:08,669
♪ سأجد دائمًا طريقة ،
طريقة للخروج من النار ♪

39
00:02:08,669 --> 00:02:12,673
♪ لا تخبر أحدا ،
لا تخبر أحدا ♪

40
00:02:12,673 --> 00:02:14,465
♪ أنا لست مثالي

41
00:02:14,465 --> 00:02:18,469
♪ أشياء كثيرة
أريد أن أخبرك ♪

42
00:02:18,469 --> 00:02:22,473
♪ لكن أنا ، أنا ، أنا ،
أبقيها متخفية ♪

43
00:02:22,473 --> 00:02:24,475
أعيش حياتي ،
لا توجد طريقة للتعلم ♪

44
00:02:24,475 --> 00:02:26,687
افعل الشيء الخاص بي ،
سوف تجعلها تعمل ♪

45
00:02:26,687 --> 00:02:29,400
♪ أعلم أنني الأكثر واقعية ،
حبيبي ، أنا لا أخاف ♪

46
00:02:29,400 --> 00:02:31,442
♪ لكنني دائمًا
حصلت على ظهرك ♪

47
00:02:31,442 --> 00:02:33,324
♪ لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك
كما أستطيع ♪

48
00:02:33,324 --> 00:02:35,536
♪ يجب أن أعرف ذلك
من أنا ♪

49
00:02:35,536 --> 00:02:38,199
♪ لا داعي للقلق
عني ♪

50
00:02:38,199 --> 00:02:39,540
♪ كل شيء
جزء من الخطة ♪

51
00:02:39,540 --> 00:02:41,832
أبقيها متخفية.

52
00:02:41,832 --> 00:02:43,204
احتفظت به
متخفي.

53
00:02:48,209 --> 00:02:50,000
ماذا؟!

54
00:02:50,000 --> 00:02:51,462
لا أستطيع أن أصدق
ما أسمعه.

55
00:02:51,462 --> 00:02:53,794
لقد قمت بالحجز
منذ أسابيع.

56
00:02:53,794 --> 00:02:55,636
ماذا تقصد،
محجوز بالكامل؟

57
00:02:55,636 --> 00:02:58,679
ترى ، عندما يكون الفندق
تحتوي على 12 غرفة ،

58
00:02:58,679 --> 00:03:01,512
وجميع الغرف الـ 12
محجوزة ،

59
00:03:01,512 --> 00:03:03,684
ثم نحن
محجوز بالكامل.

60
00:03:03,684 --> 00:03:06,687
لا لا لا لا.

61
00:03:06,687 --> 00:03:08,108
لدي غرفة
وهو مجاني.

62
00:03:08,108 --> 00:03:10,441
دفعت بالقسائم ،
النقاط والأميال.

63
00:03:10,441 --> 00:03:12,483
لأن لا شيء
جيد جدًا لعائلته.

64
00:03:12,483 --> 00:03:14,815
تحقق مرة اخرى.

65
00:03:14,815 --> 00:03:17,318
تحت كوبر.
C-o-p-e-r.

66
00:03:17,318 --> 00:03:20,030
آه ، التهجئة الأمريكية.

67
00:03:20,030 --> 00:03:21,872
آه ، لا يزال لا.

68
00:03:24,285 --> 00:03:27,668
لا تقلق ، أستطيع
الاختراق مع جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي
واستعادة الحجز.

69
00:03:27,668 --> 00:03:29,330
رقم لا قرصنة.

70
00:03:29,330 --> 00:03:30,711
هذا الاسبوع،
نحن لسنا جواسيس.

71
00:03:30,711 --> 00:03:33,093
سوف نتعامل مع هذا

72
00:03:33,093 --> 00:03:35,756
الطريقة العادية ،
الأسرة العادية.

73
00:03:35,756 --> 00:03:37,678
كل سيدي الصحيح،
للنقاط ،

74
00:03:37,678 --> 00:03:39,930
يمكنني أن أعطيك سرير أطفال
في خزانة البواب ،

75
00:03:39,930 --> 00:03:43,644
وحمام مشترك
هنا في الردهة.

76
00:03:43,644 --> 00:03:46,437
لا تقف هناك فقط ،
فتى ، ابدأ القرصنة.
تعال.

77
00:03:50,901 --> 00:03:52,232
لا أصدق ذلك.

78
00:03:52,232 --> 00:03:54,905
الجناح الرئاسي
للنقاط.

79
00:03:54,905 --> 00:03:57,157
مرحبًا ، إذا كنت بحاجة لي ،

80
00:03:57,157 --> 00:04:00,911
سأغسل وجهي
في جميع المصارف الخمسة.

81
00:04:00,911 --> 00:04:03,574
وتجفيفها
المال الذي ادخرته!

82
00:04:06,577 --> 00:04:09,630
إرني ، هل صنعك أبي
جلب الفراغ

83
00:04:09,630 --> 00:04:12,252
لذلك لم يكن لديه
لقشيش الخادمة؟

84
00:04:12,252 --> 00:04:15,175
لا ، إنه كنزي
صياد جونيور.

85
00:04:15,175 --> 00:04:17,758
سأستخدمه للبحث
الكنوز المفقودة على ضفاف البحيرة.

86
00:04:17,758 --> 00:04:19,590
حسنًا ، هذا أفضل من
الركوب هنا

87
00:04:19,590 --> 00:04:21,472
حيث كنت مفاصل
البحث عن كنز الأنف.

88
00:04:24,305 --> 00:04:26,597
آه ، أنا أكره الإجازات.

89
00:04:26,597 --> 00:04:28,559
لا يوجد شيء لفعله.

90
00:04:28,559 --> 00:04:32,523
أنا أشعر بالملل ، أريد ذلك
اسحب مقل عيني للخارج.

91
00:04:32,523 --> 00:04:34,565
في الحقيقة ، على ما أعتقد
أنا سوف.

92
00:04:39,990 --> 00:04:41,992
كانت ميندي على حق.

93
00:04:41,992 --> 00:04:44,535
هذا هو الأكثر إثارة
عرض رأيته في العصور.

94
00:04:44,535 --> 00:04:45,906
حقًا؟ ما أنت
تشاهد أمي؟

95
00:04:45,906 --> 00:04:47,618
أنا لا أتذكر
الاسم.

96
00:04:48,999 --> 00:04:50,621
دعني أرى ذلك.

97
00:04:54,715 --> 00:04:56,337
جاسوسي؟

98
00:04:56,337 --> 00:04:58,759
أنت تشاهد عرضًا
عن الجواسيس؟

99
00:04:58,759 --> 00:05:00,971
إنها خيالية
لا تحسب.

100
00:05:00,971 --> 00:05:02,593
الآن أعد لي
جهازي اللوحي.

101
00:05:02,593 --> 00:05:05,305
استغرق الأمر مني ساعة
لتنزيل الحلقة الأخيرة

102
00:05:05,305 --> 00:05:07,598
على شبكة Wi-Fi الخاصة بالفندق.

103
00:05:07,598 --> 00:05:08,979
[صراخ]
لا!

104
00:05:08,979 --> 00:05:11,602
لا واي فاي!
لا يتم تضمينه.

105
00:05:11,602 --> 00:05:13,644
هناك بقعة ساخنة
في بهو الفندق.

106
00:05:13,644 --> 00:05:16,857
وهناك شخص رخيص
في الجناح.

107
00:05:16,857 --> 00:05:19,109
ماذا تفعل
على ساعتك؟

108
00:05:19,109 --> 00:05:21,111
التحقق مع
المنظمة--

109
00:05:21,111 --> 00:05:22,823
لا! لا لا لا لا.

110
00:05:22,823 --> 00:05:24,655
حسنًا ، لا أكثر
اشياء تجسس.

111
00:05:24,655 --> 00:05:28,789
أنا أصادر
كل شئ.

112
00:05:28,789 --> 00:05:33,454
مرحبًا ، أنا أداة تجسس.
صادروني. لو سمحت!

113
00:05:33,454 --> 00:05:35,716
أتعلم؟
سأفعل ، لكن ربما

114
00:05:35,716 --> 00:05:37,628
يثير بعض الشك
عندما سألت كاتب مكتب الاستقبال

115
00:05:37,628 --> 00:05:40,010
لوضعك في
فندق آمن.

116
00:05:41,592 --> 00:05:45,806
ما هو موقفها؟

117
00:05:45,806 --> 00:05:47,638
هل تعرف كم
يكلف

118
00:05:47,638 --> 00:05:48,679
عائلة مكونة من خمسة أفراد
في عطلة؟

119
00:05:48,679 --> 00:05:50,811
لا ولا أنت كذلك.

120
00:05:50,811 --> 00:05:52,813
[ضحك صاخب]

121
00:05:52,813 --> 00:05:55,476
[ضحك ساخر]
ضع مقلة عينك مرة أخرى.

122
00:05:55,476 --> 00:05:56,567
[هدير]

123
00:06:01,942 --> 00:06:05,365
مساء الخير ومرحبا بكم
منتجع ذا فنجر ليكس ...

124
00:06:05,365 --> 00:06:07,247
آه ، كوبر.

125
00:06:08,869 --> 00:06:12,583
أبي أرسلك إلى أسفل
المزيد من النعناع وسادة مجانية؟

126
00:06:14,254 --> 00:06:16,296
انظر ، هل يمكنك
من فضلك من فضلك،

127
00:06:16,296 --> 00:06:18,298
ضع كل هذه الأشياء
في خزنة الفندق

128
00:06:18,298 --> 00:06:19,960
وعدم إعادتها
حتى نتحقق؟

129
00:06:19,960 --> 00:06:21,802
فهمتها؟

130
00:06:21,802 --> 00:06:23,263
لا ، هذا يبدو
معقدة للغاية.

131
00:06:23,263 --> 00:06:24,885
هل يمكن أن تشرحها مرة أخرى؟

132
00:06:24,885 --> 00:06:28,559
هاه. هل هو أسبوع النخر
ولم يخبرني أحد؟

133
00:06:30,220 --> 00:06:32,473
انظر ، أنا جاد.

134
00:06:32,473 --> 00:06:34,855
لا يمكنك تحت أي ظرف من الظروف
إعادة هذا إلى أي منا

135
00:06:34,855 --> 00:06:36,356
حتى نتحقق.

136
00:06:36,356 --> 00:06:38,479
فهمتها.

137
00:06:38,479 --> 00:06:40,781
مرحبًا ، هل يمكنني أن أرى فقط
جهازي اللوحي السريع الحقيقي؟

138
00:06:40,781 --> 00:06:42,443
قلت تحت
أي ظرف من الظروف!

139
00:06:42,443 --> 00:06:45,656
يجب أن أقول ، ليس من المعجبين
لجميع أفراد الأسرة.

140
00:07:04,174 --> 00:07:08,178
كما تعلم ، أمي اعتادت على ذلك
أطعم أخي بنفس الطريقة.

141
00:07:09,850 --> 00:07:11,391
أهلاً. أنا KC.

142
00:07:11,391 --> 00:07:13,313
أنا السيدة فاندرفورت.
سحر.

143
00:07:13,313 --> 00:07:14,935
والذي هو
هذا اللطيف الصغير؟

144
00:07:14,935 --> 00:07:16,817
هذه طلولة.

145
00:07:16,817 --> 00:07:19,019
إنها الحب
من حياتي.

146
00:07:19,019 --> 00:07:21,441
لكن لا تذكر ذلك
لحفيدي.

147
00:07:21,441 --> 00:07:22,943
أنا أعتبر
الى قبري.

148
00:07:22,943 --> 00:07:24,404
طفلة.

149
00:07:24,404 --> 00:07:26,947
رائع!

150
00:07:26,947 --> 00:07:29,449
هذا كثير من البريق
على تلك الياقة.

151
00:07:29,449 --> 00:07:31,532
هل لي أن أقول فقط
القوس نجاح باهر!

152
00:07:31,532 --> 00:07:33,453
طوقها
فريد من نوعه.

153
00:07:33,453 --> 00:07:35,746
تكلف أكثر من
سيارات معظم الناس ،

154
00:07:35,746 --> 00:07:37,788
لكن طلولة يستحق ذلك.

155
00:07:37,788 --> 00:07:39,500
بالإضافة إلى ذلك ، أنا ثري قذر.

156
00:07:39,500 --> 00:07:42,082
مثير للاشمئزاز ، قذر ،
لفة في الطين

157
00:07:42,082 --> 00:07:43,794
إذا كان الوحل غنيًا بالمال.

158
00:07:43,794 --> 00:07:49,179
كيف تحصل
كريه الرائحة جدا ، غني قذر؟

159
00:07:49,179 --> 00:07:51,762
هل سمعت من قبل عن
فرقة فتيات من الستينيات

160
00:07:51,762 --> 00:07:53,554
تسمى شيري
والشبوم؟

161
00:07:53,554 --> 00:07:55,726
أنا واحد من الشبوم.

162
00:07:55,726 --> 00:07:56,937
مستحيل. أيها؟

163
00:07:56,937 --> 00:07:59,810
تلك التي
استثمرت أموالها بحكمة.

164
00:07:59,810 --> 00:08:01,772
شيري والشابوم الأخرى
هم مفلسون.

165
00:08:01,772 --> 00:08:03,443
حسنًا ، هذا شا-آمي.

166
00:08:05,906 --> 00:08:08,869
لدي مثل هذا المولع
ذكريات ذلك الوقت.

167
00:08:08,869 --> 00:08:10,781
لكنك تعلم،
لم يكن الأمر سهلا.

168
00:08:10,781 --> 00:08:12,072
موازنة الوجود
مراهق

169
00:08:12,072 --> 00:08:13,824
ووجود
وظيفة احترافية ...

170
00:08:13,824 --> 00:08:15,415
هل يمكنك أن تتخيل؟

171
00:08:15,415 --> 00:08:16,997
لا لا.

172
00:08:16,997 --> 00:08:18,999
لن يكون لدي أدنى فكرة
كيف يبدو

173
00:08:18,999 --> 00:08:20,791
ليعيشوا حياة مزدوجة.

174
00:08:20,791 --> 00:08:23,253
حسنًا ، على ما أعتقد
لن تفعل.

175
00:08:23,253 --> 00:08:25,796
إلا إذا كنت
عميل سري أو شيء من هذا القبيل.

176
00:08:25,796 --> 00:08:27,838
[ضحك إجباري]

177
00:08:27,838 --> 00:08:30,010
حسنًا ، تتحدث الآن.

178
00:08:34,264 --> 00:08:37,397
[صوت انذار حريق]

179
00:08:39,600 --> 00:08:41,602
يشبه
هناك حريق.

180
00:08:41,602 --> 00:08:44,354
مرحبًا ، أقول إننا ندخل
السيارة والقيادة

181
00:08:44,354 --> 00:08:46,777
بعيدًا عن هنا
بقدر الإمكان...

182
00:08:46,777 --> 00:08:48,068
مثل طول الطريق إلى المنزل.

183
00:08:48,068 --> 00:08:50,611
[Man on P.A.]
 معذرة للجميع.

184
00:08:50,611 --> 00:08:51,992
وكان إنذار كاذب.

185
00:08:51,992 --> 00:08:54,034
كرر ، إنذار كاذب.

186
00:08:54,034 --> 00:08:55,365
يبدو أننا نستطيع البقاء.

187
00:08:55,365 --> 00:08:57,788
[ضعيف] رائع.

188
00:08:57,788 --> 00:09:01,251
يجب أن نحصل على خصم
لهذا النوع من الإزعاج.

189
00:09:01,251 --> 00:09:04,665
حقًا؟ تريد الدفع
أقل من مجاني؟

190
00:09:08,338 --> 00:09:11,341
KC ، العسل ،
ماذا تفعل؟
دعنا نعود إلى السرير.

191
00:09:11,341 --> 00:09:13,383
- كنت أبحث عن
السيدة فاندرفورت.
- من؟

192
00:09:13,383 --> 00:09:16,937
انها جميلة حقا كبار السن
امرأة التقيت بعد ظهر اليوم.

193
00:09:16,937 --> 00:09:19,559
إنها ليست في الردهة ،
لذلك كنت أتمنى فقط

194
00:09:19,559 --> 00:09:20,981
كانت بخير.

195
00:09:20,981 --> 00:09:23,023
تأمل أنها بخير؟

196
00:09:23,023 --> 00:09:25,525
مثيرة للاهتمام ، النظر
كنت في منتصف الطريق أسفل القاعة

197
00:09:25,525 --> 00:09:28,568
قبل حتى
استيقظت.

198
00:09:28,568 --> 00:09:30,320
انظروا يا رفاق
المضي قدما ، حسنا؟

199
00:09:36,326 --> 00:09:37,908
كوبر.

200
00:09:37,908 --> 00:09:41,081
ليس لديك ورديات؟

201
00:09:41,081 --> 00:09:43,163
أم منزل؟

202
00:09:43,163 --> 00:09:46,166
سعيد لرؤيتك أيضا.
ماذا تريد؟

203
00:09:46,166 --> 00:09:48,468
أبحث عن
السيدة فاندرفورت.

204
00:09:48,468 --> 00:09:50,050
لم أرها
في الردهة الآن.

205
00:09:50,050 --> 00:09:52,132
حسنًا ، كل الضيوف
محسوبة ،

206
00:09:52,132 --> 00:09:54,304
لذلك أنا حقًا لا أعرف
ماذا تريد مني ان افعل.

207
00:09:54,304 --> 00:09:56,476
آه ، لقد أمسكت بي.

208
00:09:56,476 --> 00:09:58,719
أنا فقط أردت أن أمتلك
محادثة أخرى معك

209
00:09:58,719 --> 00:10:00,430
بسبب الخاص بك
التصرف الساحر.

210
00:10:00,430 --> 00:10:02,683
ها ها. تاتش.

211
00:10:02,683 --> 00:10:04,484
انظر ، إنها امرأة كبيرة في السن.

212
00:10:04,484 --> 00:10:06,937
إذا كنت تستطيع فقط
استدعاء ومعرفة ما إذا كان
انها بخير من فضلك.

213
00:10:06,937 --> 00:10:09,650
[تنهيدة غاضبة]

214
00:10:11,491 --> 00:10:13,694
كيف تتهجى اسمها؟

215
00:10:13,694 --> 00:10:14,995
اه ، فاندرفورت.

216
00:10:14,995 --> 00:10:17,497
أعتقد أنه من
V-a-n-d-e-r-v-o-r-t.

217
00:10:17,497 --> 00:10:20,500
- لا يوجد ضيف بهذا الاسم.
- ربما اثنين يا.

218
00:10:20,500 --> 00:10:22,582
ما زال لا.
ما اسمها الاول؟

219
00:10:22,582 --> 00:10:24,124
اه سيدة

220
00:10:24,124 --> 00:10:26,206
نحن القيام به هنا.

221
00:10:26,206 --> 00:10:27,918
أنت تعرف،

222
00:10:27,918 --> 00:10:30,550
لشخص موجود
صناعة الضيافة ،

223
00:10:30,550 --> 00:10:32,673
لم تكن
مضياف جدا.

224
00:10:32,673 --> 00:10:34,054
[رنين الجرس]

225
00:10:39,349 --> 00:10:42,893
[صوت الجهاز]

226
00:10:42,893 --> 00:10:44,024
هل ستوقف ذلك؟

227
00:10:45,936 --> 00:10:48,939
حسنًا ، من
جاهز للغداء؟

228
00:10:48,939 --> 00:10:52,112
تذكر ، أطفال عشرة
وتناول الطعام مجانًا ،

229
00:10:52,112 --> 00:10:53,984
لذلك كلكم تأكلون فقط
من لوحة جودي.

230
00:10:53,984 --> 00:10:58,158
كريج ، احصل على المخل
وفتح تلك المحفظة.

231
00:10:59,449 --> 00:11:01,832
أتعلمون يا رفاق ،
سأتخطى الغداء.

232
00:11:01,832 --> 00:11:03,373
أحتاج أن أجد شخصًا ما
في هذا الفندق

233
00:11:03,373 --> 00:11:05,545
من يتذكر
السيدة فاندرفورت.

234
00:11:05,545 --> 00:11:06,997
هل مازلت تتحدث
عن تلك السيدة؟

235
00:11:06,997 --> 00:11:08,168
نعم أمي.
إذا اختفت ،

236
00:11:08,168 --> 00:11:09,920
تريد مني المساعدة
وجدتك.

237
00:11:09,920 --> 00:11:12,212
اختفت؟ علي ان
كن محظوظا جدا.

238
00:11:12,212 --> 00:11:15,135
KC ، ربما السيدة العجوز
فحصت للتو.

239
00:11:15,135 --> 00:11:17,597
فحصت؟
هي ليست بهذا العمر.

240
00:11:20,761 --> 00:11:22,392
يا!

241
00:11:22,392 --> 00:11:26,186
- يا.
- قف. آسف يا صاح.

242
00:11:26,186 --> 00:11:28,769
لم اراك
في بهو البارحة
مع امرأة؟

243
00:11:28,769 --> 00:11:31,271
اه لا يا صاح.
أنا أعزب.

244
00:11:31,271 --> 00:11:33,023
لكني أحب الاختلاط.

245
00:11:33,023 --> 00:11:35,906
يمكنك اغلاق ذلك
الآن.

246
00:11:37,778 --> 00:11:39,159
كنت جالسا
معها.

247
00:11:39,159 --> 00:11:42,162
إنها امرأة كبيرة في السن ،
كلب رائعتين.

248
00:11:42,162 --> 00:11:44,494
انا لا اعرف ما انت
تتحدث عن ، براه.

249
00:11:44,494 --> 00:11:48,168
يا. مهلا ، أنت ترحل
صدريتي للخروج من هذا.

250
00:11:48,168 --> 00:11:50,210
تمام؟

251
00:11:50,210 --> 00:11:51,922
حسنًا ، كفى من هذا.

252
00:11:51,922 --> 00:11:53,633
لن أقضي
ثانية أخرى

253
00:11:53,633 --> 00:11:56,296
أفكر في السيدة ...

254
00:11:56,296 --> 00:11:58,178
السيدة فاندرفورت.

255
00:11:58,178 --> 00:12:00,971
هاي هاي!
ملكة جمال V. ، أنا فقط ...

256
00:12:00,971 --> 00:12:03,103
لم تكن
السيدة فاندرفورت.

257
00:12:03,103 --> 00:12:04,684
حسنًا ، إذا لم أكن كذلك ،

258
00:12:04,684 --> 00:12:08,058
كنت أستخدم
فرشاة الأسنان الخاطئة.

259
00:12:08,058 --> 00:12:09,189
هذا أنا.

260
00:12:09,189 --> 00:12:12,232
اه انت تنظر
فرق بسيط.

261
00:12:12,232 --> 00:12:13,613
تقصد الأصغر؟

262
00:12:13,613 --> 00:12:15,776
إنه بابايا - مانجو
قناع ليلي.

263
00:12:15,776 --> 00:12:18,909
البابايا لا تعتقد ذلك.

264
00:12:19,990 --> 00:12:21,862
حسنًا ، إذا كنت
السيدة فاندرفورت ،

265
00:12:21,862 --> 00:12:23,453
ماذا فعلنا
نتحدث عن البارحة؟

266
00:12:23,453 --> 00:12:25,826
آسف ، لا أتذكر.

267
00:12:25,826 --> 00:12:28,208
ها!

268
00:12:28,208 --> 00:12:31,291
لأن حديثنا
لم يكن لا يُنسى.

269
00:12:31,291 --> 00:12:34,004
أنت فقط لست كذلك
للاهتمام.

270
00:12:34,004 --> 00:12:37,007
تجويف مخيف ،
أليست هي طلولة؟

271
00:12:37,007 --> 00:12:39,259
[هدير]

272
00:12:39,259 --> 00:12:41,551
حل اللغز.

273
00:12:41,551 --> 00:12:44,014
- انت ممل.
- لا!

274
00:12:46,016 --> 00:12:48,268
هذا ليس
السيدة فاندرفورت.

275
00:12:48,268 --> 00:12:50,480
الكلب الذي يهدر
عندهم؟

276
00:12:52,192 --> 00:12:54,274
هناك نوع ما
من المؤامرة الجارية ،

277
00:12:54,274 --> 00:12:55,565
والأمر متروك لنا
لمعرفة ذلك

278
00:12:55,565 --> 00:12:57,357
وحفظ السيدة فاندرفورت.

279
00:12:57,357 --> 00:12:59,699
كريج ، أنا أتوسل إليك ،
شراء وجبة لائقة لهذه الفتاة.

280
00:12:59,699 --> 00:13:01,401
لقد بدأت
هلوسة.

281
00:13:08,118 --> 00:13:10,540
حسنًا ، انظر من
الذهاب للغطس.

282
00:13:10,540 --> 00:13:12,752
أنا سعيد لأنك نسيت
عن تلك السيدة العجوز.

283
00:13:12,752 --> 00:13:16,296
لا ، سوف أبحث عن
القرائن تحت الماء.

284
00:13:16,296 --> 00:13:17,677
هل تقترح
شخص ما في الواقع

285
00:13:17,677 --> 00:13:19,259
رمى تلك السيدة
في البحيرة؟

286
00:13:19,259 --> 00:13:22,843
حسنًا ، أنا فقط أقول ،
هناك سيدة

287
00:13:22,843 --> 00:13:25,265
وهناك بحيرة.

288
00:13:25,265 --> 00:13:26,977
ربط النقاط ، الناس.

289
00:13:28,929 --> 00:13:31,101
أين كنت؟

290
00:13:31,101 --> 00:13:33,523
أنا وكنزي
صياد جونيور

291
00:13:33,523 --> 00:13:35,065
كانوا يبحثون
من خلال القمامة.

292
00:13:35,065 --> 00:13:36,526
تعلمون ما يقولون.

293
00:13:36,526 --> 00:13:38,068
قمامة رجل واحد ...

294
00:13:38,068 --> 00:13:40,070
هو نتن رجل آخر.

295
00:13:42,492 --> 00:13:44,244
يضحك عليك.

296
00:13:44,244 --> 00:13:45,245
لقد وجدت هذا رائعًا
طوق لعنق الكلب.

297
00:13:45,245 --> 00:13:47,037
يا.

298
00:13:47,037 --> 00:13:49,910
هذا ينتمي إلى
كلب السيدة فاندرفورت.

299
00:13:49,910 --> 00:13:53,503
ماعدا كل الجواهر
مفقود.

300
00:13:53,503 --> 00:13:55,165
هل تعلمون يا رفاق
ماذا يعني هذا؟

301
00:13:55,165 --> 00:13:57,127
نعم.

302
00:13:57,127 --> 00:13:59,089
إذا حصلت على كنز
صياد كبير ،

303
00:13:59,089 --> 00:14:00,961
مع الكشف عن الأحجار الكريمة
قدرات،

304
00:14:00,961 --> 00:14:03,133
هذا يعني الدولار
سندات الدولار ، لكم جميعا.

305
00:14:05,845 --> 00:14:08,348
لا ، هذا يعني
السيدة فاندرفورت

306
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
حقا في خطر ، أنتم جميعا.

307
00:14:10,350 --> 00:14:12,142
KC على حق.

308
00:14:12,142 --> 00:14:13,974
لا يحترم نفسه
محب الكلاب

309
00:14:13,974 --> 00:14:16,106
من أي وقت مضى السماح لكلبهم
يتجول بدون طوقه.

310
00:14:16,106 --> 00:14:17,978
عندما عاد والدك
وتزوجت لأول مرة ،

311
00:14:17,978 --> 00:14:20,360
كان لدينا كلب.
رقيق.

312
00:14:20,360 --> 00:14:22,152
ذات مرة ، بعد أن غسلتها ،

313
00:14:22,152 --> 00:14:23,984
لقد نسيت أن أضع
طوقها مرة أخرى.

314
00:14:23,984 --> 00:14:25,906
لقد فقدت و ...

315
00:14:25,906 --> 00:14:27,367
وأنا لم أر قط
رقيق مرة أخرى.

316
00:14:27,367 --> 00:14:29,409
حبيبي ، لا يمكنك ذلك
لوم نفسك.

317
00:14:29,409 --> 00:14:32,162
أنا لا.
أنا ألومك.

318
00:14:32,162 --> 00:14:33,994
كنت رخيصة جدا
لتدعني آخذها

319
00:14:33,994 --> 00:14:36,126
لمربي محترف.

320
00:14:36,126 --> 00:14:38,838
اغسلها في الحوض ،
قال والدك.

321
00:14:38,838 --> 00:14:42,132
وزن كلبنا 75 رطلاً.

322
00:14:42,132 --> 00:14:43,964
علينا أن نجد
السيدة فاندرفورت.

323
00:14:43,964 --> 00:14:45,385
نعم ، ولكن كيف نحن
سأفعل ذلك؟

324
00:14:45,385 --> 00:14:46,766
تظاهر فقط
إنها خصم.

325
00:14:46,766 --> 00:14:48,428
انت دائما جيد
في العثور على هؤلاء.

326
00:14:55,395 --> 00:14:57,978
حسنًا ، لدي خطة
للعثور على السيدة فاندرفورت.

327
00:14:57,978 --> 00:15:00,320
دعونا نأمل لديها
واحد من تلك التيتانيوم
استبدال مفصل الورك.

328
00:15:00,320 --> 00:15:02,322
[صوت الجهاز]

329
00:15:06,026 --> 00:15:07,867
حان الوقت للحصول عليها
عودة الاشياء التجسس لدينا.

330
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
مرحبًا ، لويد.

331
00:15:11,411 --> 00:15:13,663
أممم ، أنا بحاجة نوعا ما
أعيد أشيائي من فضلك.

332
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
تقصد الأشياء
أخبرتني أن أقفل.

333
00:15:15,665 --> 00:15:17,417
نعم ، سيكون هؤلاء
الاشياء.

334
00:15:17,417 --> 00:15:19,499
هنا الحاجة.
لقد أغلقت أغراضك

335
00:15:19,499 --> 00:15:22,252
لأنك سألتني
لحبس الأشياء الخاصة بك.

336
00:15:22,252 --> 00:15:24,304
لقد وعدت ألا أعطي
الأشياء الخاصة بك مرة أخرى

337
00:15:24,304 --> 00:15:26,386
حتى أخبرتني
كنت تتفقد ،

338
00:15:26,386 --> 00:15:28,218
ما لم يكن هذا طريقك
ليقول لي

339
00:15:28,218 --> 00:15:31,011
التي تقوم بفحصها ،
لأن ذلك سيكون رائعًا.

340
00:15:31,011 --> 00:15:32,392
لا مشكلة.
بيلهوب!

341
00:15:32,392 --> 00:15:35,395
- بيلهوب.
[رنين الجرس]
- لويد.

342
00:15:36,646 --> 00:15:38,188
إذا لم تقطع ذلك ،

343
00:15:38,188 --> 00:15:39,649
سوف ترن
هذا الجرس في كل مرة

344
00:15:39,649 --> 00:15:41,271
أنت، اجلس.
هل نحن واضحون؟

345
00:15:41,271 --> 00:15:42,482
كجرس.

346
00:15:48,908 --> 00:15:50,870
اه دعنا نرى.

347
00:15:50,870 --> 00:15:53,913
فاندرفورت.
فاندرفورت.

348
00:15:53,913 --> 00:15:55,415
آه ، وجدتها.

349
00:15:55,415 --> 00:15:57,167
السيدة مارجريت ماي
فاندرفورت.

350
00:15:57,167 --> 00:15:58,788
أوه ، لقد تم تحميلها.

351
00:15:58,788 --> 00:16:00,460
أعطت 4.8 مليون دولار

352
00:16:00,460 --> 00:16:02,212
إلى لونغ آيلاند
جمعية إنقاذ الحيوانات الأليفة.

353
00:16:02,212 --> 00:16:04,254
اضغط على تلك الصورة
منها.

354
00:16:04,254 --> 00:16:06,846
انتظر دقيقة.
يا رفاق ، هذه هي المرأة

355
00:16:06,846 --> 00:16:08,468
الذي ادعى أنه
السيدة فاندرفورت.

356
00:16:08,468 --> 00:16:10,300
هذا هو كيس الاختراق يا صاح.

357
00:16:10,300 --> 00:16:12,472
هذه ابنتها
وحفيده ،

358
00:16:12,472 --> 00:16:14,724
سارة وجابرييل أندروز.

359
00:16:14,724 --> 00:16:17,097
بنغو. إنهم يقيمون فيها
غرفة 511.

360
00:16:17,097 --> 00:16:19,769
- نحن بحاجة للصعود هناك.
- تمام. دعنا نذهب.

361
00:16:22,562 --> 00:16:24,484
[كيرا] آسف. اعذرنا.

362
00:16:35,285 --> 00:16:36,956
جودي؟

363
00:16:36,956 --> 00:16:38,288
استغرق الأمر منك وقتا طويلا بما فيه الكفاية
لمعرفة ذلك

364
00:16:38,288 --> 00:16:40,330
في أي غرفة كانت.

365
00:16:40,330 --> 00:16:42,622
إذا فهمت الأمر ،
لماذا لم تخبر احدا

366
00:16:42,622 --> 00:16:45,385
كنت سأفعل ، لكني اعتقدت
كنت في إجازة.

367
00:16:47,507 --> 00:16:49,259
لا يوجد أحد هنا.

368
00:16:49,259 --> 00:16:52,262
ولكن كان هناك.
انظر هنا.

369
00:16:53,973 --> 00:16:56,686
جلالة الملك. مازال دافئا.
يجب أن يكون الشاي.

370
00:16:57,847 --> 00:16:59,479
أو كلب يتبول.

371
00:16:59,479 --> 00:17:02,732
آه! أنا فقط أضع يدي
في كلب بول!

372
00:17:02,732 --> 00:17:04,274
- نعم ، لقد حصلت على القليل
على أنفك.
- أفعل؟

373
00:17:05,405 --> 00:17:06,816
حسنًا ، أنت تفعل الآن.

374
00:17:08,198 --> 00:17:10,910
- اه يا رفاق.
- ثانية فقط ، جودي.

375
00:17:10,910 --> 00:17:14,824
ينظر. هناك بطاقة عمل
لمحامي التخطيط العقاري.

376
00:17:14,824 --> 00:17:18,958
مرحبًا ، هناك رقم خاص بـ
جمعية خيرية للكلاب هنا.

377
00:17:18,958 --> 00:17:21,331
أراهن أنها ستغادر
ثروتها لهم.

378
00:17:21,331 --> 00:17:23,333
- اه يا رفاق.
- ثانية فقط ، جودي.

379
00:17:23,333 --> 00:17:25,215
- [صوت الخدش]
- اسمع ذلك؟

380
00:17:31,381 --> 00:17:33,553
يا رفاق ، إنه
كلب السيدة فاندرفورت.

381
00:17:33,553 --> 00:17:34,634
أين السيدة فاندرفورت؟

382
00:17:34,634 --> 00:17:36,766
- اه يا رفاق.
- ثانية فقط ، جودي.

383
00:17:36,766 --> 00:17:38,888
انظر إلى الأرض.

384
00:17:38,888 --> 00:17:40,560
تغير لونها.

385
00:17:40,560 --> 00:17:42,021
كان هناك بساط هنا.

386
00:17:42,021 --> 00:17:44,144
وقد مررنا للتو
اثنين من عمال الصيانة

387
00:17:44,144 --> 00:17:46,566
بسجادة كبيرة
في الردهة.

388
00:17:46,566 --> 00:17:47,777
الان هل انت جاهز لي؟

389
00:17:47,777 --> 00:17:49,779
لأن هذين
عمال الصيانة

390
00:17:49,779 --> 00:17:51,901
مجرد تحميل تلك البساط
في شاحنة ،

391
00:17:51,901 --> 00:17:53,323
وكانت السجادة تتحرك.

392
00:17:55,034 --> 00:17:56,696
أوه ، بالتأكيد ، الآن أنت
أخبرنا.

393
00:17:56,696 --> 00:17:58,998
نحن بحاجة للمتابعة
تلك البساط.

394
00:18:06,626 --> 00:18:08,468
مسكتك!

395
00:18:08,468 --> 00:18:10,630
أوه ، لا ، لقد حصلت علي.

396
00:18:10,630 --> 00:18:13,513
انها المرة الأولى
منطاد الهواء الساخن ،

397
00:18:13,513 --> 00:18:16,516
لكنني متأكد تمامًا
أنت تعمل ذلك بالطريقة الخاطئة.

398
00:18:16,516 --> 00:18:19,429
- شكرًا.
- تعال.
يمكننا استعارة ذلك.

399
00:18:21,771 --> 00:18:24,184
حسنًا ، كم الآن
هل هذا سيكلفني؟

400
00:18:24,184 --> 00:18:26,856
كريج ، هذا للعمل.
إنه خصم ضريبي.

401
00:18:26,856 --> 00:18:29,108
الآن أدخل السلة.

402
00:18:39,909 --> 00:18:42,792
يا!

403
00:18:44,244 --> 00:18:46,206
أنا متأكد من أنهم
تركني ورائي

404
00:18:46,206 --> 00:18:47,877
لأن شخص ما
اضطررت لمشاهدتك.

405
00:18:55,515 --> 00:18:57,467
[صراخ مكتوم]

406
00:18:57,467 --> 00:18:59,179
أين أنت
يأخذني؟

407
00:18:59,179 --> 00:19:00,970
حيث لا يمكنك الالتقاء
مع محاميك

408
00:19:00,970 --> 00:19:03,022
واترك أموالك
لكلابك.

409
00:19:03,022 --> 00:19:06,065
توقف ، اعتقدت أننا كنا
فقط سأقوم بإسقاط الجدة
في البحيرة.

410
00:19:06,065 --> 00:19:07,477
نحن.

411
00:19:07,477 --> 00:19:09,319
كنت دائما
غيور من كلبي.

412
00:19:09,319 --> 00:19:11,981
لقد افترضت للتو أنها كانت كذلك
لأنهم كانوا
أجمل منك.

413
00:19:11,981 --> 00:19:14,073
[الشهقات]

414
00:19:15,535 --> 00:19:19,239
وهي تتساءل لماذا
نرميها في البحيرة.

415
00:19:19,239 --> 00:19:21,661
[KC] نحن قادمون ،
السيدة فاندرفورت.

416
00:19:24,584 --> 00:19:26,876
ليس بسرعة كبيرة ،
لكننا قادمون.

417
00:19:28,548 --> 00:19:30,169
لن تمسك بنا أبدًا.

418
00:19:30,169 --> 00:19:33,253
ليس بهذه الوتيرة ،
لن نفعل.

419
00:19:33,253 --> 00:19:36,095
يتمسك.
حصلت على هذا.

420
00:19:38,678 --> 00:19:40,470
امشي علي
حتى تعبر.

421
00:19:46,356 --> 00:19:48,568
عزيزتي ، كوني حذرة.
احرص.

422
00:19:52,902 --> 00:19:56,616
أخيرًا ، شيء مثير للاهتمام
حدث في هذه العطلة.

423
00:20:03,663 --> 00:20:05,415
لا تنظر للأسفل.

424
00:20:12,332 --> 00:20:14,294
حسنًا ، يمكنك ذلك
أغلق هذا الآن.

425
00:20:19,259 --> 00:20:21,050
لا يمكنك ضرب أي شيء؟

426
00:20:48,668 --> 00:20:50,540
- تلك الفتاة!
- نعم!

427
00:20:53,753 --> 00:20:55,715
كنت أعرف أنك كنت
فتاة حلوة

428
00:20:55,715 --> 00:20:57,637
لكنك حقا
ركلة بعقب.

429
00:20:57,637 --> 00:21:00,470
دعنا نأمل
يمكنها التحليق.

430
00:21:06,596 --> 00:21:08,768
لطيفة ، السيدة ف.

431
00:21:09,889 --> 00:21:13,232
شكرا لك على
أنقذ حياتي يا عزيزي.

432
00:21:13,232 --> 00:21:15,024
سؤال واحد فقط.

433
00:21:15,024 --> 00:21:16,896
من أنت بحق السماء؟!

434
00:21:16,896 --> 00:21:19,028
أوه ، آه ، أنت تعلم.

435
00:21:19,028 --> 00:21:21,401
نحن فقط متوسطك
عائلة أمريكية

436
00:21:21,401 --> 00:21:23,323
في إجازة صغيرة ،
أنت تعرف،

437
00:21:23,323 --> 00:21:26,616
من رتابة لدينا
حياة طبيعية.

438
00:21:26,616 --> 00:21:28,748
أبي ، أحضر رذاذ الذاكرة.

439
00:21:31,290 --> 00:21:32,962
أتعلم؟

440
00:21:32,962 --> 00:21:34,964
أعتقد أنني بحاجة إلى إجازة
من تلك العطلة.

441
00:21:36,716 --> 00:21:40,089
أعلم أنه لم يكن مريحًا مثل
كنت تعتقد أنه سيكون ،

442
00:21:40,089 --> 00:21:42,382
لكن أتمنى أن يكون لديك
وقت ممتع على أي حال ، عزيزي.

443
00:21:42,382 --> 00:21:45,345
فعلتُ.
كان ... كان رائعا.

444
00:21:45,345 --> 00:21:47,387
في الواقع علينا أن ننفق
الوقت معًا كعائلة ،

445
00:21:47,387 --> 00:21:49,018
و هذا كل شيء
هذا مهم حقًا.

446
00:21:49,018 --> 00:21:51,310
- نعم.
- [طرق على الباب]

447
00:21:54,774 --> 00:21:55,815
ماذا؟

448
00:21:55,815 --> 00:21:58,818
كوبرز ، نلتقي مرة أخرى.

449
00:22:00,990 --> 00:22:02,782
لويد ، ماذا أنت
تفعل هنا؟

450
00:22:02,782 --> 00:22:05,575
لقد تركت شيئا
خلف الفندق.

451
00:22:05,575 --> 00:22:08,207
أنا متأكد من أننا حصلنا عليها
كل الحقائب.

452
00:22:08,207 --> 00:22:10,209
كان يقصدني.

453
00:22:14,083 --> 00:22:16,666
ماذا؟ لا تنظر إلي.
حزم جودي السيارة.

454
00:22:18,217 --> 00:22:19,549
روب اسمك
 على التلفاز.

455
00:22:22,000 --> 01:22:22,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>