﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com

2
00:00:12,245 --> 00:00:13,846
اوه شكرا لك.

3
00:00:13,848 --> 00:00:15,381
شكرًا لك.

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,318
ماذا يحدث في الملكة لطيفة؟

5
00:00:19,320 --> 00:00:23,455
أوه ، فقط أعيش أيامي
في كرة كوتيليون.

6
00:00:23,457 --> 00:00:25,257
Cotillion Bowl؟

7
00:00:25,259 --> 00:00:26,792
لم أكن أعرف أنك لعبت
كرة القدم في الكلية.

8
00:00:26,794 --> 00:00:28,961
كوتيليون الكرة.

9
00:00:28,963 --> 00:00:32,331
إنها فتاة لائقة
مقدمة للمجتمع.

10
00:00:32,333 --> 00:00:33,532
ينظر.

11
00:00:33,534 --> 00:00:35,367
هذا هو الفستان الذي ارتديته

12
00:00:35,369 --> 00:00:37,369
- عندما فزت الآنسة Debutante.
- اوو.

13
00:00:37,371 --> 00:00:39,204
جدتك و
ارتدته جدتي

14
00:00:39,206 --> 00:00:41,340
- عندما فازوا أيضًا.
- اوو.

15
00:00:41,342 --> 00:00:43,375
والآن ، سوف يرتديها KC على الكرة.

16
00:00:43,377 --> 00:00:45,711
اه اه!

17
00:00:45,713 --> 00:00:47,613
هل قابلت KC من قبل؟

18
00:00:47,615 --> 00:00:49,314
هل قابلت والدتك من قبل؟

19
00:00:49,316 --> 00:00:51,950
لدي طرقي.

20
00:00:51,952 --> 00:00:56,855
هذا سيكون الأفضل
تجربة الترابط بين الأم وابنتها من أي وقت مضى ...

21
00:00:56,857 --> 00:00:58,590
سواء لأنها تحب ذلك أم لا.

22
00:01:02,562 --> 00:01:04,329
أوه ، عزيزي ، احزم حقائبك.

23
00:01:04,331 --> 00:01:06,765
والدك في مهمة ،
وانا وانا ذاهبون

24
00:01:06,767 --> 00:01:08,700
إلى تشيسابيك للحصول على كرة كوتيليون.

25
00:01:08,702 --> 00:01:12,371
هل سنقوم أيضًا بصنع ملف
توقف الحفرة في Fantasyland ،

26
00:01:12,373 --> 00:01:13,672
لأن هذا لن يحدث أبدًا.

27
00:01:13,674 --> 00:01:16,308
أنا أعرف.

28
00:01:16,310 --> 00:01:19,278
الذي يريد أن يرتدي ثوبًا كبيرًا
وحصلوا على شعرهم كل شيء؟

29
00:01:19,280 --> 00:01:20,846
- ليس انا.
- أنا أيضاً.

30
00:01:20,848 --> 00:01:24,283
أعني ، ليس الأمر كما لو أننا يجب أن نتحمله
كل مهمة يرمونها في طريقنا.

31
00:01:24,285 --> 00:01:26,418
انتظر لحظة ، إنها مهمة؟

32
00:01:26,420 --> 00:01:27,786
إيه ، لا تقلق بشأن ذلك.

33
00:01:27,788 --> 00:01:31,423
بالطبع ، سوف يصطدمون بنا
في الأقدمية ، ولكن من يهتم؟

34
00:01:31,425 --> 00:01:33,525
يهمني. أنا أهتم كثيرا.

35
00:01:33,527 --> 00:01:35,260
أمي ، أعتقد أننا يجب أن نذهب.

36
00:01:35,262 --> 00:01:36,662
لا بأس ، KC.

37
00:01:36,664 --> 00:01:38,764
بصراحة ، لقد فقدت الاهتمام حقًا.

38
00:01:38,766 --> 00:01:41,366
حسنًا ، كن مهتمًا.
سأذهب لحزم حقائبي.

39
00:01:41,368 --> 00:01:43,268
نحن ذاهبون إلى ذلك cotillion.

40
00:01:43,270 --> 00:01:46,505
- حسنًا ، حسنًا ، إذا أصررت.
- أفعل.

41
00:01:50,276 --> 00:01:54,313
أوه ، كيرا ، أنت جيد جدًا ...

42
00:01:54,315 --> 00:01:55,781
في bein 'سيئة.

43
00:01:57,784 --> 00:02:01,353
آه ، عندما يأتيك الخطر ♪

44
00:02:01,355 --> 00:02:04,323
♪ أنت تعلم أنني سأقف بجانبك ♪

45
00:02:04,325 --> 00:02:08,460
♪ لانه ليس احد
حافظ على برودة الأمور

46
00:02:08,462 --> 00:02:12,464
♪ سأجد دائمًا طريقة ،
طريقة للخروج من النار ♪

47
00:02:12,466 --> 00:02:16,468
♪ لا تخبر أحدا ، لا تخبر أحدا ♪

48
00:02:16,470 --> 00:02:18,303
♪ أنا لست مثالي

49
00:02:18,305 --> 00:02:22,307
♪ أريد أن أخبرك بأشياء كثيرة

50
00:02:22,309 --> 00:02:26,311
♪ لكن أنا ، أنا ، أنا ، أبقيها متخفية ♪

51
00:02:26,313 --> 00:02:28,313
أعيش حياتي ، لا توجد طريقة للتعلم

52
00:02:28,315 --> 00:02:30,482
♪ افعل شيئًا ، سأجعله يعمل

53
00:02:30,484 --> 00:02:33,018
♪ أعلم أنني الأكثر واقعية ،
حبيبي ، أنا لا أخاف ♪

54
00:02:33,020 --> 00:02:35,087
♪ لكنني دائمًا أؤيدك ♪

55
00:02:35,089 --> 00:02:36,989
♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك كما أستطيع ♪

56
00:02:36,991 --> 00:02:39,358
♪ يجب أن أعرف من أنا ♪

57
00:02:39,360 --> 00:02:41,927
♪ لا داعي للقلق علي

58
00:02:41,929 --> 00:02:43,328
♪ كل هذا جزء من الخطة ♪

59
00:02:43,330 --> 00:02:45,597
أبقيها متخفية.

60
00:02:45,599 --> 00:02:46,965
أبقيها متخفية.

61
00:02:49,936 --> 00:02:53,639
مساء الخير و التحية.

62
00:02:53,641 --> 00:02:57,009
أنا الآنسة هولي من Arlington Holleys.

63
00:02:57,011 --> 00:03:00,812
يمكنك التعرف علي من
الصورة على كتابي

64
00:03:00,814 --> 00:03:03,382
<i>إذا لم تفعل ذلك ، فاعذرك:</i>

65
00:03:03,384 --> 00:03:06,385
<i>عيش حياة من الأناقة والرقي</i>

66
00:03:06,387 --> 00:03:08,387
متاح للشراء في اللوبي.

67
00:03:08,389 --> 00:03:10,489
نقد فقط.

68
00:03:15,962 --> 00:03:17,129
انت متاخر.

69
00:03:17,131 --> 00:03:18,564
انا اسف اتفقنا

70
00:03:18,566 --> 00:03:20,132
استغرق الأمر مني بعض الوقت لضغط.

71
00:03:20,134 --> 00:03:23,068
لحسن الحظ ، كنت قادرًا على ذلك
ارتد كتفي مرة أخرى.

72
00:03:24,504 --> 00:03:29,541
مرحبًا بكم في الدورة الـ 104 السنوية
الأم وابنتها المبتدأ الشاي.

73
00:03:29,543 --> 00:03:32,578
يا لها من مجموعة متألقة من الشابات.

74
00:03:32,580 --> 00:03:34,379
والبنات ليست نصف سيئة أيضًا.

75
00:03:35,715 --> 00:03:38,417
أكواع!

76
00:03:40,453 --> 00:03:44,756
ماذا؟ عليك أن تتأقلم مع المهمة.

77
00:03:44,758 --> 00:03:48,527
وما هي بالضبط هذه المهمة ...
لإعادة الحركة النسوية 100 عام إلى الوراء؟

78
00:03:48,529 --> 00:03:52,531
حسنًا ، غلاديس ، معالجنا الجديد ،
ليست كبيرة في التفاصيل.

79
00:03:52,533 --> 00:03:54,132
لكن انظر حولك.

80
00:03:54,134 --> 00:03:57,536
هذا المكان مليء بكبار الشخصيات.

81
00:03:57,538 --> 00:04:00,772
هناك ابنة السفير.

82
00:04:00,774 --> 00:04:03,075
وهناك ابنة المحافظ.

83
00:04:03,077 --> 00:04:08,080
والسيدة ميجا باكس هناك ،
حسنًا ، عائلتها تصنع الخيوط

84
00:04:08,082 --> 00:04:10,515
90٪ من جميع أكياس الشاي.

85
00:04:10,517 --> 00:04:16,488
انتظر ، إذن ما أسمعه هو ،
إنها مليونيرة شامو.

86
00:04:16,490 --> 00:04:19,625
يا! لم يكن ذراعي حتى
على الطاولة في ذلك الوقت.

87
00:04:21,060 --> 00:04:24,062
وقبل أن نتوج الآنسة ديبوتانت ،

88
00:04:24,064 --> 00:04:30,769
سيقدم مكتبنا سيداتنا
للمجتمع ، وهم وسيمون.

89
00:04:30,771 --> 00:04:36,074
لماذا ، إذا كنت أصغر من 40 عامًا ،
ما زلت صغيرا جدا بالنسبة لهم.

90
00:04:36,076 --> 00:04:40,646
والآن ، سيداتي ، من فضلك
انضم إلي للتنزه.

91
00:04:42,482 --> 00:04:44,883
أمي ، ما هو الهدف من هذا بالضبط؟

92
00:04:44,885 --> 00:04:49,454
لماذا لا يمكننا فقط القيام ...
أو الحصول على نكش الخاص بك؟

93
00:04:49,456 --> 00:04:55,127
حسنًا ، إذا كان عليّ أن أخمن ، فهذه طريقة
لإظهار موقف سيدة شابة

94
00:04:55,129 --> 00:04:56,928
والأناقة والنعمة.

95
00:04:56,930 --> 00:04:59,197
يسمونه PEG.

96
00:04:59,199 --> 00:05:01,099
أظن. لا أعرف.

97
00:05:06,039 --> 00:05:07,572
أوه ، هاي ، جودي.

98
00:05:07,574 --> 00:05:09,641
كن دمية واحضر لي كوب من الحليب.

99
00:05:09,643 --> 00:05:12,477
بعد ذلك ، يمكنك الحصول على ملف
ساعة من التلفاز ، ثم تنطفئ الأنوار.

100
00:05:12,479 --> 00:05:15,947
- هل استمتعت به؟
- تتمتع ما؟

101
00:05:15,949 --> 00:05:18,884
لديك خمس ثوان من التفكير
أنت رئيس لي.

102
00:05:18,886 --> 00:05:21,186
انا المسؤول.

103
00:05:21,188 --> 00:05:23,522
ضع ذلك في زجاجك
من الحليب وشربه.

104
00:05:25,124 --> 00:05:27,492
أبطئ لفة ورق البطاطس للأدمغة.

105
00:05:27,494 --> 00:05:30,862
ما الذي يجعلك تعتقد أنك المسؤول؟

106
00:05:30,864 --> 00:05:35,634
دعنا نرى. العميل (كيرا) تركني كل شيء
معلومات الاتصال في حالات الطوارئ ،

107
00:05:35,636 --> 00:05:39,504
قائمة بحساسياتك ،
قالت ، "جودي ، أنت المسؤول."

108
00:05:50,683 --> 00:05:52,584
(تجشؤ بصوت عال)

109
00:05:55,888 --> 00:06:00,058
إذا كانت هناك منافسة تجشؤ ،
أنت بالتأكيد شو في.

110
00:06:00,060 --> 00:06:01,226
أنا KC.

111
00:06:01,228 --> 00:06:04,029
ما هو جيد يو؟ كيكي.

112
00:06:04,031 --> 00:06:06,565
حسنًا ، هنا يدعونني هريرة.

113
00:06:06,567 --> 00:06:08,200
أنا لا أشعر حقا
هذا المجتمع الراقي بأكمله ،

114
00:06:08,202 --> 00:06:10,168
رشفة الشاي المناسب
اكتب الوضع.

115
00:06:10,170 --> 00:06:13,705
حقًا؟ حذاء الجيش الخاص بك
لم تتنازل عن ذلك على الإطلاق.

116
00:06:13,707 --> 00:06:15,640
لا بد لي من القيام بذلك.

117
00:06:15,642 --> 00:06:17,109
حصلت على أربعة أشعة جينية
في هذه القطعة هل تشعر بي؟

118
00:06:17,111 --> 00:06:20,712
حصلت على أمهاتي ، وجداتي ،
عظماء الجدات.

119
00:06:20,714 --> 00:06:22,247
نسميها أمهاتها.

120
00:06:22,249 --> 00:06:25,317
أليست هذه تقنيًا أم والدتك؟

121
00:06:27,653 --> 00:06:28,587
سيداتي.

122
00:06:30,590 --> 00:06:34,726
سيدتي ، كنت أخبر قفقاس سنتر للتو
رحلتي المذهلة إلى إفريقيا

123
00:06:34,728 --> 00:06:38,930
لحفر الآبار من أجل توفيرها
المياه النظيفة للقرى المحلية.

124
00:06:38,932 --> 00:06:41,666
أنت ملاك ، هريرة.

125
00:06:42,735 --> 00:06:44,836
هل تلك السيدة الشابة ... (شهقة مرعبة)

126
00:06:44,838 --> 00:06:47,339
إنها علكة!

127
00:06:47,341 --> 00:06:51,009
سيدة شابة ، اقضم بصوت عالي
cud هو سلوك الفناء.

128
00:06:51,011 --> 00:06:57,582
أه ... هل أنا فقط أم فعلت أنت فقط
يذهب كل البريطانيين في هذه القطعة ، يو؟

129
00:06:57,584 --> 00:07:00,786
قامت أمهاتي برشوة لي
عجلات جديدة توصلني إلى هنا ،

130
00:07:00,788 --> 00:07:03,355
لذلك علي أن أستعرض سيدتي
المهارات ، هل تعرف ما أقوله؟

131
00:07:03,357 --> 00:07:05,190
نعم اعرف...

132
00:07:05,192 --> 00:07:07,292
نعم ، أنا أعرف ما أنت ...

133
00:07:07,294 --> 00:07:09,261
أنا أشعر بك.

134
00:07:10,897 --> 00:07:13,732
هل تسمح لي للحظة؟

135
00:07:18,771 --> 00:07:21,139
يو ، أمهات ... أعني ، أمي ، آه ...

136
00:07:22,857 --> 00:07:25,177
أعتقد أن مهمتنا يجب أن تفعل
مع وريثة سلسلة الشاي تلك.

137
00:07:25,179 --> 00:07:27,179
هل ترى تلك القلادة الماسية حول رقبتها؟

138
00:07:27,181 --> 00:07:29,281
أعتقد أننا هنا لوقف السرقة.

139
00:07:29,283 --> 00:07:33,819
حسنًا ، يبدو الأمر كما لو كنت تقرأ رسائلي الإلكترونية.

140
00:07:33,821 --> 00:07:36,855
أخبرتني غلاديس للتو
شاهدها مثل الصقر.

141
00:07:36,857 --> 00:07:39,658
مشاهدة أسلوبها ونعمة.

142
00:07:39,660 --> 00:07:43,762
الطريقة التي تمسك بها فنجان الشاي ، الآن ،
انظر ، هذا هو الخنصر المثالي.

143
00:07:43,764 --> 00:07:46,998
لماذا بالضبط سأهتم بهذه الأشياء؟

144
00:07:47,000 --> 00:07:51,002
أوه ، هل ذكرت بقية البريد الإلكتروني؟

145
00:07:51,004 --> 00:07:52,637
قالت غلاديس أن عليك الفوز بالسيدة ديبوتانت.

146
00:07:52,639 --> 00:07:55,674
ماذا؟ لماذا؟

147
00:07:55,676 --> 00:07:57,008
لماذا؟ من يعرف لماذا؟

148
00:07:57,010 --> 00:07:58,710
هل اعرف لماذا؟ أنا لا أعرف لماذا.

149
00:07:59,846 --> 00:08:03,315
لكني أعرف أن بلدي
المهمة هي اتباع الأوامر.

150
00:08:03,317 --> 00:08:06,151
انتظري يا أمي ، أنت حقًا
تتوقع مني الفوز بهذا الشيء؟

151
00:08:06,153 --> 00:08:09,754
حسنًا ، ربما كانوا يفعلون ذلك
يستقر على المركز الثاني.

152
00:08:14,160 --> 00:08:16,228
ونحن نمتلئ.

153
00:08:16,230 --> 00:08:18,663
و curtsying.

154
00:08:18,665 --> 00:08:21,666
و curtsying.

155
00:08:21,668 --> 00:08:23,134
حسنا ، البعض منكم.

156
00:08:23,136 --> 00:08:25,103
البعض منكم يشبه فلامنغو بالدوار.

157
00:08:26,973 --> 00:08:30,175
الآن تذكر ، سيداتي ، إذا كنت
أتمنى أن يكون لديك منحنية مثالية ،

158
00:08:30,177 --> 00:08:35,847
<i>DVD الخاص بي ، Curtsying مثالية ،
</i> متاح في اللوبي.

159
00:08:35,849 --> 00:08:37,916
- نقد فقط.
- نقد فقط.

160
00:08:41,754 --> 00:08:43,855
أليس هذا هو أكثر متعة لدينا على الإطلاق؟

161
00:08:43,857 --> 00:08:45,991
كما تعلم ، في مهمة.

162
00:08:45,993 --> 00:08:49,327
نعم ، لدينا انفجار.

163
00:08:49,329 --> 00:08:51,463
لدي فكرة كيف يمكنني الفوز بهذا اللقب.

164
00:08:51,465 --> 00:08:53,832
ضعها عليّ ، حبيبي.
أنا هنا لدعمك.

165
00:08:53,834 --> 00:08:56,735
إذا كنت سأفوز ، فأنا بحاجة إلى شخص ما
حقا جيد في زاويتي

166
00:08:56,737 --> 00:08:58,470
مع الشعر والمكياج وخزانة الملابس.

167
00:08:58,472 --> 00:09:00,805
ليس عليك أن تسألني مرتين.

168
00:09:00,807 --> 00:09:03,341
نعم ، لن أسألك حتى مرة واحدة.

169
00:09:04,844 --> 00:09:06,878
اعتقد انها تعني لي.

170
00:09:09,270 --> 00:09:11,750
أمي ، هل تصدق أن ماريسا
جئت إلى هنا في مثل هذا الإخطار القصير؟

171
00:09:11,752 --> 00:09:15,053
لا ، لا أستطيع.

172
00:09:15,055 --> 00:09:16,121
ماذا تفعل هنا؟

173
00:09:16,123 --> 00:09:18,089
حسنًا ، إنها فرقة جلام الخاصة بي.

174
00:09:18,091 --> 00:09:21,259
من الأفضل أن يأخذني
من بلاه إلى ♪ آه! ♪

175
00:09:21,261 --> 00:09:23,094
أوه ، لا أعلم.

176
00:09:23,096 --> 00:09:24,796
ربما الخاص بك أماه.

177
00:09:24,798 --> 00:09:27,132
لا أصدق أنك سألتها هنا.

178
00:09:27,134 --> 00:09:31,736
حسنًا ، شكرًا لك ، السيدة كوبر ، وهنا
كنت أتساءل عما إذا كنت أستقل ثلاث حافلات ،

179
00:09:31,738 --> 00:09:35,240
قطارين وتشغيل نصف
الميل للوصول إلى هنا كان يستحق ذلك.

180
00:09:35,242 --> 00:09:38,143
سأذهب لأخذ بقية أشيائي.

181
00:09:38,145 --> 00:09:40,378
لا تقلق. لست بحاجة الى يد.

182
00:09:42,114 --> 00:09:43,848
قفقاس سنتر ، ما خطبك؟

183
00:09:43,850 --> 00:09:46,117
ما هي مشكلتي ؟
ما بكم؟

184
00:09:46,119 --> 00:09:48,053
غطائنا ام وابنتها

185
00:09:48,055 --> 00:09:50,121
ليست الأم ، ابنة ،
وبعض أصدقائك

186
00:09:50,123 --> 00:09:51,990
من لا ينتمي هنا
ولكن لسبب ما.

187
00:09:51,992 --> 00:09:56,094
أمي ، استرخي ، حسنًا؟ بقدر ما تعرف ماريسا ،
نحن فقط نترابط في كوتليون

188
00:09:56,096 --> 00:09:59,431
أنك أجبرتني على الذهاب إلى ، حسنًا ،
لكن كلانا يعرف الحقيقة.

189
00:10:01,534 --> 00:10:03,368
حسنًا ، واحد منا يفعل.

190
00:10:14,313 --> 00:10:16,848
حسنًا ، أعلم أنك تعتقد
ماريسا عبقرية في المكياج ،

191
00:10:16,850 --> 00:10:19,150
لكن بصراحة ، لدي
لم أشاهدك تبدو أسوأ من قبل.

192
00:10:19,152 --> 00:10:21,953
بجدية ، تبدو فظيعا.

193
00:10:21,955 --> 00:10:24,856
لم تضع أي مكياج لي حتى الآن.

194
00:10:26,459 --> 00:10:29,294
حتى الآن ، إنه مجرد الوجه الذي قدمته لها.

195
00:10:31,564 --> 00:10:34,466
يا فتاة ، أنت على جليد رقيق.

196
00:10:36,802 --> 00:10:39,404
وهذا هو الفستان الذي أحضرته لك.

197
00:10:39,406 --> 00:10:41,373
أوه لا.

198
00:10:41,375 --> 00:10:43,808
ماذا حدث للفستان الذي أحضرته لك؟

199
00:10:43,810 --> 00:10:45,910
حسنًا ، لقد سمعت عن نقاط البولكا.

200
00:10:45,912 --> 00:10:49,381
لم أسمع حقًا عن ثقوب البولكا.

201
00:10:49,383 --> 00:10:51,449
أوه ، انظر إلى ذلك.

202
00:10:51,451 --> 00:10:54,152
أعتقد أن العث يجب أن يكون قد وصل إليها.

203
00:10:55,121 --> 00:10:56,988
إنه خطأ مبتدئ.

204
00:10:56,990 --> 00:10:59,290
كان يجب عليك حزمها
كأنني حزمت هذا ...

205
00:10:59,292 --> 00:11:02,293
في السيلوفان الأرز ، أوه ، والحب.

206
00:11:06,899 --> 00:11:09,300
ما يقرب من 100 عام.

207
00:11:09,302 --> 00:11:12,003
يبدو أنه اليوم الذي تم حياكته فيه معًا.

208
00:11:12,005 --> 00:11:13,371
أتعلم؟ بخير.

209
00:11:13,373 --> 00:11:17,042
سيكون هذا الفستان مثاليًا في الواقع
تلك الحفلة التي سأذهب إليها الأسبوع المقبل.

210
00:11:17,044 --> 00:11:20,178
بعد أن أقوم بعمل عدد قليل من الثقوب.

211
00:11:20,180 --> 00:11:23,048
أه أمي ، من أين حصلت على هذا الفستان؟

212
00:11:23,050 --> 00:11:24,616
أرسلتها غلاديس.

213
00:11:24,618 --> 00:11:29,220
مما أفهمه ، ثلاثة
لقد فازت فيه أجيال. حتى الآن.

214
00:11:29,222 --> 00:11:34,059
فعلت كل ثلاثة أجيال
ارتديه في نفس الوقت؟

215
00:11:46,872 --> 00:11:48,640
(بصوت عال) ماذا ؟!

216
00:11:48,642 --> 00:11:50,608
كنت افكر.

217
00:11:50,610 --> 00:11:54,512
إرني ، أنت لا تعرف شيئًا
الخير يأتي من أي وقت مضى.

218
00:11:56,182 --> 00:11:59,918
أعتقد أن أمي ارتكبت خطأً كبيراً
تركك في السلطة.

219
00:11:59,920 --> 00:12:03,922
لذلك إذا تمكنت من التغلب عليك في شيء ما ،
ثم أنا المسؤول عنك.

220
00:12:03,924 --> 00:12:05,990
- اتفاق؟
- اتفاق.

221
00:12:05,992 --> 00:12:12,363
ما لا تعرفه هو أنني كنت أعمل
خارج مع عصابات مقاومة القوة.

222
00:12:12,365 --> 00:12:15,166
من مستعد لبعض الاذرع
المصارعة أيتها الفتاة الصغيرة؟

223
00:12:15,168 --> 00:12:17,068
أعتقد إذا كنت تريد ذلك حقًا.

224
00:12:23,676 --> 00:12:25,143
(تكسير المفاصل)

225
00:12:32,918 --> 00:12:35,520
واحد اثنين ثلاثة.

226
00:12:36,922 --> 00:12:38,556
أوه نعم.

227
00:12:38,558 --> 00:12:40,258
أوه ، هل بدأنا؟

228
00:12:45,931 --> 00:12:48,099
أفضل اثنين من ثلاثة؟

229
00:12:55,975 --> 00:12:58,109
KC ، هل يمكنني القول ، فستانك ...

230
00:12:58,111 --> 00:12:59,978
لا تهتم. دعني افعلها من اجلك

231
00:12:59,980 --> 00:13:05,316
هذا الفستان كبير جدًا ولديه سبعة أخرى
فساتين صغيرة عالقة في مدارها.

232
00:13:05,318 --> 00:13:08,620
هذا الفستان كبير جدًا ، لن يكون كذلك
حتى الرد على مكالمات بيونسيه.

233
00:13:08,622 --> 00:13:12,524
هذا الفستان كبير جدا ، دور السينما
الآن بيع الفشار بثلاثة أحجام ...

234
00:13:12,526 --> 00:13:15,260
عادي ، كبير ، وهذا الفستان.

235
00:13:15,262 --> 00:13:18,596
كنت سأقول فقط
تبدو جميلة حقًا.

236
00:13:19,999 --> 00:13:23,168
هل أنا فقط أم أمك
كانت تعطيني الرائحة الكريهة

237
00:13:23,170 --> 00:13:25,136
طوال هذا الوقت كنت هنا؟

238
00:13:25,138 --> 00:13:27,305
ماذا؟ رقم أنا متأكد
أنت فقط تتخيله.

239
00:13:27,307 --> 00:13:29,174
هل انا

240
00:13:31,744 --> 00:13:35,013
يا رجل ، يمكنك شم ذلك
نتن العين من هنا.

241
00:13:37,149 --> 00:13:39,150
انظر ، حسنًا ، الحقيقة هي

242
00:13:39,152 --> 00:13:41,019
هذا ليس حقًا ملف
الرابطة بين الأم وابنتها نهاية الأسبوع.

243
00:13:41,021 --> 00:13:42,253
نحن في مهمة.

244
00:13:42,255 --> 00:13:44,322
أنا في مهمة سرية؟

245
00:13:44,324 --> 00:13:47,158
لا ، أنا في مهمة.

246
00:13:47,160 --> 00:13:49,127
أنت تساعدني بشعري وماكياج.

247
00:13:49,129 --> 00:13:53,131
أوه. أنا أساعد في مهمة سرية!

248
00:13:53,133 --> 00:13:56,301
نعم ، القاعدة رقم واحد في
المساعدة في مهمة سرية

249
00:13:56,303 --> 00:14:00,371
هل أنت لا تذهب وتصرخ "أنا
المساعدة في مهمة سرية ".

250
00:14:03,776 --> 00:14:08,713
حسنًا ، ماس كهربائى ، الخاص بك
عهد الإرهاب على وشك الانتهاء.

251
00:14:08,715 --> 00:14:12,183
أنا أتحداك لمسابقة القفز.

252
00:14:12,185 --> 00:14:16,187
إنها حقيقة غير معروفة ، لقد أصبت بقفزات مجنونة.

253
00:14:16,189 --> 00:14:20,592
هو الذي يستطيع القفز والاستيلاء على
أوراق الشجرة هي المسؤولة.

254
00:14:20,594 --> 00:14:23,061
حسنًا ، هوبي ، اقفز بعيدًا.

255
00:14:34,707 --> 00:14:37,442
شاهد وتعلم.

256
00:14:42,681 --> 00:14:44,582
ها!

257
00:14:44,584 --> 00:14:47,151
دورك.

258
00:14:54,226 --> 00:14:56,361
تمام. لقد أثبتت وجهة نظرك.

259
00:14:56,363 --> 00:14:58,062
لا أحد يحب التباهي.

260
00:15:04,470 --> 00:15:06,237
أم.

261
00:15:06,239 --> 00:15:08,539
هل لديك المزيد
معلومات عن المهمة؟

262
00:15:08,541 --> 00:15:11,142
- ماذا؟
- المهمة.

263
00:15:11,144 --> 00:15:12,644
سبب وجودنا هنا.

264
00:15:12,646 --> 00:15:15,079
أوه ، المهمة.

265
00:15:15,081 --> 00:15:16,281
يمين.

266
00:15:17,483 --> 00:15:19,751
أوه ، كنت تبحث عن ذلك.

267
00:15:19,753 --> 00:15:21,719
أعطتنا غلاديس للتو تحديثًا.

268
00:15:21,721 --> 00:15:24,789
حسنًا ، ماذا تقول؟

269
00:15:24,791 --> 00:15:28,092
حسنًا ، دعنا نرى.

270
00:15:28,094 --> 00:15:33,865
أوه ، هناك زوجان من الجواسيس
تعمل كأم وابنة

271
00:15:33,867 --> 00:15:40,438
الذين هم جزء من ... نائم
خلية نحتاج إلى تحديدها.

272
00:15:40,440 --> 00:15:42,640
- بجد؟
- نعم بجد.

273
00:15:42,642 --> 00:15:44,642
ليس الأمر كما لو أنني أصنع هذه الأشياء.

274
00:15:44,644 --> 00:15:50,281
أوه ، وأم ... بالمناسبة ، غلاديس
يريدك أن تضع المزيد من المكياج.

275
00:15:50,283 --> 00:15:53,117
لم تكن تعتقد أنك تبدو ساحرًا بما فيه الكفاية.

276
00:15:53,119 --> 00:15:55,253
كيف تعرف حتى شكلي؟

277
00:15:55,255 --> 00:15:57,855
حبيبتي ، الكاميرات في كل مكان.

278
00:16:00,259 --> 00:16:02,226
مرحبًا ، غلاديس.

279
00:16:05,331 --> 00:16:07,131
مساء الخير عزيزي.

280
00:16:07,133 --> 00:16:10,168
أوه ، تبدين مذهلة للغاية.

281
00:16:10,170 --> 00:16:12,170
لكن هذا ليس مفاجئًا ،
مراعاة إرثك.

282
00:16:12,172 --> 00:16:14,806
آه ، إرث.

283
00:16:14,808 --> 00:16:17,208
أي إرث سيكون ذلك مرة أخرى؟

284
00:16:17,210 --> 00:16:18,810
حسنًا ، لقد قابلت للتو والدتك ،

285
00:16:18,812 --> 00:16:23,314
وأظهرت لي صورة لها في
هذا الفستان نفسه في كوتيليون.

286
00:16:23,316 --> 00:16:25,216
آه ، أنا آسف سيدتي.

287
00:16:25,218 --> 00:16:26,851
أعتقد أنك قد تكون مخطئا.

288
00:16:26,853 --> 00:16:29,187
أوه ، لا ، أنا متأكد تمامًا.

289
00:16:29,189 --> 00:16:32,657
والدتك كانت ملكة جمال سابقة ،

290
00:16:32,659 --> 00:16:36,160
كما كانت جدتك و
جدتها قبلها.

291
00:16:36,162 --> 00:16:39,630
هذا يجعلك أ
الجيل الرابع المبتدأ.

292
00:16:39,632 --> 00:16:44,502
انتظر. لذلك أنا أيضًا حصلت على أربعة
أشعة جينية في هذه القطعة؟

293
00:16:44,504 --> 00:16:46,604
أعني...

294
00:16:46,606 --> 00:16:48,339
نعم ، أدرك ذلك.

295
00:16:48,341 --> 00:16:50,174
أوه.

296
00:16:50,176 --> 00:16:53,778
في الواقع ، أنا أبدأ في
يدرك الكثير من الأشياء.

297
00:17:00,219 --> 00:17:03,955
إن التطلع إلى إنقاذ العالم ليس بالأمر السهل.

298
00:17:03,957 --> 00:17:09,560
نعم ، يمكنني التبرع بالملايين والملايين
والملايين من صندوقي الاستئماني.

299
00:17:09,562 --> 00:17:16,567
لكن بدلاً من ذلك ، مهمة حياتي
هو إلهام الآخرين على العطاء.

300
00:17:16,569 --> 00:17:21,606
على ما يبدو ، يأخذون هذا كله
كلام غير منطقي على محمل الجد.

301
00:17:21,608 --> 00:17:24,208
لذلك لدي عدد قليل من الفهرس
بطاقات صنع غلاديس لك.

302
00:17:24,210 --> 00:17:26,444
أوه ، لا تقلقي يا أمي.

303
00:17:26,446 --> 00:17:29,247
أنا لا أريد أن اسمح ... غلاديس تسقط.

304
00:17:31,717 --> 00:17:33,217
شكرا لك ، هريرة.

305
00:17:33,219 --> 00:17:36,387
أنت تتحدث بشكل جميل في الأماكن العامة.

306
00:17:36,389 --> 00:17:42,260
من الواضح أنها قرأت كتابي ، <i>كيف
التحدث بشكل جميل في الأماكن العامة.</i>

307
00:17:42,262 --> 00:17:44,228
بالمناسبة ، إنه متوفر في اللوبي.

308
00:17:44,230 --> 00:17:46,864
(صوت الآنسة هولي) نقداً فقط.

309
00:17:46,866 --> 00:17:50,301
بعد ذلك ، سوف نسمع من Miss KC Cooper.

310
00:17:55,774 --> 00:17:57,375
(تنهدات) شكرا لكم جميعا.

311
00:17:57,377 --> 00:18:01,979
اسمي KC Cooper و
كلامي ، سأحتاج

312
00:18:01,981 --> 00:18:04,282
القليل من المساعدة من الآنسة هولي.

313
00:18:04,284 --> 00:18:06,584
- آنسة هولي.
- نعم.

314
00:18:06,586 --> 00:18:10,521
اسحب إصبعي.

315
00:18:15,961 --> 00:18:18,296
أوه ، جودي.

316
00:18:20,265 --> 00:18:23,835
إرني ، لقد فقدت الاهتمام
في هذه اللعبة بأكملها.

317
00:18:23,837 --> 00:18:29,273
إذا كنت تريد أن تكون مسؤولا عن ذلك
سيء ، جيد ، أنت المسؤول.

318
00:18:29,275 --> 00:18:31,442
لا لا لا لا لا لا لا.

319
00:18:31,444 --> 00:18:34,479
أنا لست بحاجة إلى صدقاتك الصغيرة المثيرة للشفقة.

320
00:18:34,481 --> 00:18:36,314
حسنًا ، أحيانًا أفعل.

321
00:18:36,316 --> 00:18:38,349
ولكن ليس هذه المرة.

322
00:18:38,351 --> 00:18:40,351
لقد اكتشفت أخيرًا الشيء الوحيد

323
00:18:40,353 --> 00:18:42,453
- لا يمكنك هزامي في.
- خاسرة؟

324
00:18:42,455 --> 00:18:44,288
اه لا.

325
00:18:44,290 --> 00:18:45,857
مسابقة الأكل.

326
00:18:45,859 --> 00:18:48,860
هذا ليس عدلا. أنا لا آكل.

327
00:18:48,862 --> 00:18:51,429
هذا صحيح.

328
00:18:51,431 --> 00:18:52,930
انا نسيت.

329
00:18:52,932 --> 00:18:54,398
الروبوتات لا تأكل.

330
00:18:54,400 --> 00:18:56,567
إذن ما أسمعه هو ...

331
00:18:56,569 --> 00:18:58,469
انا فزت!

332
00:18:58,471 --> 00:19:01,739
هذا صحيح ، الفائز الفائز ، الدجاج
العشاء الذي لا يمكنك تناوله أيضًا.

333
00:19:01,741 --> 00:19:04,575
(الاختناق)

334
00:19:08,647 --> 00:19:12,316
مرحبًا ، يبدو أنه لا يمكنك تناول الطعام أيضًا.

335
00:19:12,318 --> 00:19:14,485
أعتقد أنها ربطة عنق.

336
00:19:18,724 --> 00:19:23,794
وأخيرًا ، أود أن أقدم لكم
المبتدئون لدينا في المجتمع.

337
00:19:23,796 --> 00:19:26,898
إيفلين ميركنتوش من بريدجبورت ، فيرجينيا.

338
00:19:30,369 --> 00:19:35,406
كيه سي كوريتا سكوت كوبر
أرلينغتون ، فيرجينيا.

339
00:19:49,388 --> 00:19:50,588
ما حدث لك؟

340
00:19:50,590 --> 00:19:53,991
تبدو وكأنك حصلت
في معركة مع قطة.

341
00:19:53,993 --> 00:19:55,426
وفازت القطة.

342
00:19:56,395 --> 00:19:58,563
أمي ، لقد أكملت مهمتنا.

343
00:19:58,565 --> 00:20:00,398
عن ماذا تتحدث؟

344
00:20:00,400 --> 00:20:01,966
تذكر Kitten Van Camp؟

345
00:20:01,968 --> 00:20:04,969
كانت هي ووالدتها
الجواسيس السريين ،

346
00:20:04,971 --> 00:20:07,038
لكن لا بأس ، لأنني اعتنيت بهم.

347
00:20:07,040 --> 00:20:08,539
لقد اعتنت بهم؟

348
00:20:08,541 --> 00:20:10,141
نعم ، لقد اعتنيت بهم.

349
00:20:10,143 --> 00:20:11,976
مسحهم ، القضاء عليهم.

350
00:20:11,978 --> 00:20:13,611
إنهم يسبحون مع الأسماك.

351
00:20:15,514 --> 00:20:18,449
أنا لا أعرف كل شيء حقًا
الشروط الفنية لذلك ،

352
00:20:18,451 --> 00:20:22,887
لكن كن مطمئنًا ، لن نكون كذلك
نسمع منهم <i>لفترة طويلة.</i>

353
00:20:24,156 --> 00:20:25,523
مثل إلى الأبد.

354
00:20:25,525 --> 00:20:28,559
هل قضيت على (كيتن) ووالدتها؟

355
00:20:28,561 --> 00:20:31,896
نعم ، وهذا البواب هو فقط
دخل في الوقت الخطأ.

356
00:20:31,898 --> 00:20:34,432
لكنها كانت مريحة نوعًا ما ،
لأنه كان لديه أم.

357
00:20:35,701 --> 00:20:37,568
أوه ، حبيبي ، لا!

358
00:20:37,570 --> 00:20:40,037
أوه ، ماما ، أجل.

359
00:20:40,039 --> 00:20:42,707
لماذا ... لماذا تفعل ذلك؟

360
00:20:42,709 --> 00:20:44,475
لم يكن لدي اي خيار.

361
00:20:44,477 --> 00:20:46,410
تلقيت رسالة بريد إلكتروني تخبرني بذلك من غلاديس.

362
00:20:46,412 --> 00:20:48,713
من غلاديس؟
لا يوجد...

363
00:20:48,715 --> 00:20:50,581
تقديم Kitten Van Camp

364
00:20:50,583 --> 00:20:52,984
من ماناساس ، فيرجينيا.

365
00:20:58,056 --> 00:21:00,424
متى عرفت ذلك؟

366
00:21:03,862 --> 00:21:06,864
حسنًا ، كان لدي القليل
دردشة مع الآنسة هولي

367
00:21:06,866 --> 00:21:09,200
وأخبرتني بكل ما يتعلق بإرثي ،

368
00:21:09,202 --> 00:21:10,868
على الرغم من أنني كان يجب أن أعرف أن شيئًا ما حدث

369
00:21:10,870 --> 00:21:15,072
عندما ذهبنا متخفين
باستخدام أسمائنا الحقيقية.

370
00:21:15,074 --> 00:21:16,674
عفوا.

371
00:21:18,443 --> 00:21:20,444
عزيزتي ، أنا آسف جدًا.

372
00:21:20,446 --> 00:21:22,113
إنه فقط هذا الكوتليون

373
00:21:22,115 --> 00:21:24,649
هو شيء لطالما أردته
لنختبرها معًا.

374
00:21:24,651 --> 00:21:26,450
أمي ، لماذا لم تخبرني فقط؟

375
00:21:26,452 --> 00:21:28,452
ألا تعتقد أنني كنت سأفعل ذلك؟

376
00:21:28,454 --> 00:21:30,955
حسنًا ، ألا تعتقد أنني كنت سأفعل ذلك

377
00:21:30,957 --> 00:21:33,924
بمجرد أن أدركت كيف
كان من المهم بالنسبة لك؟

378
00:21:33,926 --> 00:21:35,893
تمام.

379
00:21:35,895 --> 00:21:37,795
لا تعتقد أنني كنت سأفعل
فعلت ذلك بمجرد أن أدركت

380
00:21:37,797 --> 00:21:40,464
ما مدى أهمية ذلك بالنسبة لك
وأنت ذنبني في ذلك؟

381
00:21:40,466 --> 00:21:43,634
حسنًا ، أجل ، لقد بدأت في ذلك
انظر لماذا خدعتني فيه.

382
00:21:45,904 --> 00:21:48,706
عزيزتي ، أنا آسف.

383
00:21:48,708 --> 00:21:51,242
إنه فقط أنك تكبر بسرعة كبيرة.

384
00:21:51,244 --> 00:21:54,812
أريد أن أتذوق هذه
لحظات بينما ما زلت أملكها.

385
00:21:54,814 --> 00:21:56,981
لا بأس. أحبك أمي.

386
00:21:56,983 --> 00:21:58,716
أحبك أيضا حبيبي.

387
00:22:00,986 --> 00:22:04,121
والآن ، الآنسة ديبوتانت

388
00:22:04,123 --> 00:22:08,859
من تشيسابيك 104 ،
فرجينيا ، كوتيليون ...

389
00:22:08,861 --> 00:22:12,563
كيه سي كوريتا سكوت كوبر.

390
00:22:14,499 --> 00:22:17,134
هذي هي فتاتي!

391
00:22:17,136 --> 00:22:19,870
يعني مبروك.

392
00:22:21,840 --> 00:22:24,975
انا ربحت؟ كيف فزت بحق؟

393
00:22:24,977 --> 00:22:26,644
حبيبتي ، لقد ورثت جيناتي.

394
00:22:26,646 --> 00:22:28,212
إنه في حمضك النووي.

395
00:22:28,214 --> 00:22:31,982
هاه. اعتقد انني قليلا
أكثر تطوراً وأنيقة

396
00:22:31,984 --> 00:22:33,884
مما أعطي له الفضل.

397
00:22:33,886 --> 00:22:36,053
أنت متأكد يا حبيبي.

398
00:22:36,055 --> 00:22:39,790
لا أصدق أن طفلي فاز.

399
00:22:39,792 --> 00:22:42,593
ولم لا؟ لقد دفعت لتحقيق ذلك.

400
00:22:42,595 --> 00:22:44,662
وبالمناسبة...

401
00:22:44,664 --> 00:22:47,565
(كلاهما) نقدا فقط.

402
00:22:53,138 --> 00:22:55,973
ما زلت أعتقد أنه يمكنك فعل ذلك
ساعدني في هذا.

403
00:22:55,975 --> 00:22:58,943
لقد كانت ربطة عنق ، لذا من الناحية الفنية ،
كلانا مسؤول.

404
00:22:58,945 --> 00:23:02,747
إرني ، هل هذا حقًا
يهم من المسؤول؟

405
00:23:02,749 --> 00:23:05,649
لا اعتقد لا.

406
00:23:07,753 --> 00:23:11,055
رائع ، هذا المكان يبدو رائعًا ،
مثل أنظف مما كانت عليه عندما غادرنا.

407
00:23:11,057 --> 00:23:13,791
إرني ، هل خرجت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟

408
00:23:13,793 --> 00:23:16,227
أوه ، اتركه وشأنه. لقد قام بعمل جيد.

409
00:23:16,229 --> 00:23:18,696
كنت أعلم أنني كنت على حق
أتركك في زمام الأمور ، حبيبي.

410
00:23:18,698 --> 00:23:21,632
كنت مسؤول؟

411
00:23:23,168 --> 00:23:24,702
كنت مسؤول؟!

412
00:23:24,704 --> 00:23:26,203
جودي!

413
00:23:26,205 --> 00:23:28,205
(ضحك عصبي)

414
00:23:28,207 --> 00:23:30,040
انظر إلى ذلك.

415
00:23:30,042 --> 00:23:31,909
يبدو أنني ارتكبت خطأ.

416
00:23:33,111 --> 00:23:34,578
<i>روب ، اسمك على التلفاز.</i>

417
00:23:37,000 --> 01:23:37,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>