﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com

2
00:00:05,872 --> 00:00:08,207
ما الأمر مع الخلاط يا أخي؟

3
00:00:08,209 --> 00:00:10,476
اعتقدت أننا أخيرًا جعلناك تتناول الأطعمة الصلبة.

4
00:00:10,478 --> 00:00:13,312
أنا أصنع مخفوق البروتين.

5
00:00:13,314 --> 00:00:17,950
هذا المسحوق يضمن لك ذلك
مضاعفة عضلاتي في غضون شهر.

6
00:00:17,952 --> 00:00:20,319
(الشخير)

7
00:00:22,956 --> 00:00:25,357
قد ترغب في مضاعفة حجم الحصة.

8
00:00:26,626 --> 00:00:28,260
يا رفاق ، استمعوا.

9
00:00:28,262 --> 00:00:30,229
لدينا قضية طفل مفقود.

10
00:00:30,231 --> 00:00:33,198
لورينزو هو نجل
صديقي ، جاسوس سابق.

11
00:00:33,200 --> 00:00:35,434
شوهد آخر مرة في منزله
أكاديمية كاديت لجميع الأولاد.

12
00:00:35,436 --> 00:00:37,936
ولم تكشف تحقيقات الشرطة شيئاً.

13
00:00:37,938 --> 00:00:40,639
الآن ، صديقي يحتاج إلى
فتى في سن المراهقة للذهاب متخفية

14
00:00:40,641 --> 00:00:44,943
واكتشف ما حدث وأنا
قلت لدي فقط الصبي لهذا المنصب.

15
00:00:44,945 --> 00:00:48,247
فكرت فيك على الفور يا قفقاس سنتر.

16
00:00:48,249 --> 00:00:51,383
قلت ، "إذا كان هناك فتى بالخارج
هناك يمكن أن تجد ابنك ،

17
00:00:51,385 --> 00:00:53,552
إنها ابنتي ".

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,954
شكرا أبي. نعم.

19
00:00:55,956 --> 00:00:57,756
هل أسمع هذا بشكل صحيح؟

20
00:00:57,758 --> 00:01:00,225
<i>أنا فتى حقيقي. فتى حقيقي.</i>

21
00:01:00,227 --> 00:01:02,995
نعم ، نعلم يا (بينوكيو).

22
00:01:02,997 --> 00:01:06,265
استرخ ، أنت تفعل ذلك أيضًا. سوف تقوم بعمل نسخة احتياطية من KC.

23
00:01:06,267 --> 00:01:09,368
بخير. كنت قد تكون قادرة على
اجعلها تبدو كفتى

24
00:01:09,370 --> 00:01:11,303
لكنها لن تعرف كيف تتصرف مثل واحدة.

25
00:01:11,305 --> 00:01:14,573
طبعا سافعل. مريض
فقط أسقط بعض نقاط الذكاء.

26
00:01:14,575 --> 00:01:17,242
هناك ما هو أكثر من ذلك.

27
00:01:17,244 --> 00:01:19,278
هل بإستطاعتك فعل هذا؟

28
00:01:19,280 --> 00:01:21,513
(تجشؤ)

29
00:01:21,515 --> 00:01:24,850
أوهه. هل كان ذلك الماضي
تيترازيني الديك الرومي الليلي؟

30
00:01:24,852 --> 00:01:26,418
صحيح. (تجشؤ)

31
00:01:26,420 --> 00:01:28,620
(كريج يضحك)

32
00:01:28,622 --> 00:01:30,289
كان لدي ثواني.

33
00:01:31,391 --> 00:01:34,760
<i>آه ، عندما يأتيك الخطر ♪</i>

34
00:01:34,762 --> 00:01:38,263
<i>♪ أنت تعلم أنني سأقف بجانبك ♪</i>

35
00:01:38,265 --> 00:01:41,266
<i>♪ لانه ليس احد
حافظ على هدوء رؤوسهم ♪</i>

36
00:01:41,268 --> 00:01:46,738
<i>♪ أجد دائمًا طريقة ،
طريقة للخروج من النار ♪</i>

37
00:01:46,740 --> 00:01:49,775
<i>♪ لكن لا تخبر أحداً ، لا تخبر أحداً</i>

38
00:01:49,777 --> 00:01:54,279
<i>♪ أنا لست مثاليًا ، فأنا أشياء كثيرة ♪</i>

39
00:01:54,281 --> 00:01:58,350
<i>♪ أريد أن أخبرك لكني ♪</i>

40
00:01:58,352 --> 00:01:59,685
<i>♪ أبقيها متخفية ♪</i>

41
00:01:59,687 --> 00:02:01,787
<i>♪ أعيش حياتي في حالة تأهب أحمر ♪</i>

42
00:02:01,789 --> 00:02:03,989
<i>أفعل شيئًا ، سأجعله يعمل</i>

43
00:02:03,991 --> 00:02:06,458
<i>♪ أعلم أنني الأكثر واقعية ،
حبيبي ، أنا لا أخاف ♪</i>

44
00:02:06,460 --> 00:02:08,293
<i>♪ لكنني دائمًا أؤيدك ♪</i>

45
00:02:08,295 --> 00:02:10,629
<i>♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك كما أستطيع ♪</i>

46
00:02:10,631 --> 00:02:12,798
<i>♪ يجب أن أكتشف من أنا ♪</i>

47
00:02:12,800 --> 00:02:15,434
<i>♪ لا داعي للقلق علي</i>

48
00:02:15,436 --> 00:02:17,336
<i>♪ كل هذا جزء من الخطة ♪</i>

49
00:02:17,338 --> 00:02:19,438
<i>♪ أبقيها متخفية ♪</i>

50
00:02:19,440 --> 00:02:20,806
<i>♪ أبقيها متخفية ♪</i>

51
00:02:34,087 --> 00:02:38,457
يجب أن أقول ، لقد فعلت المنظمة
وظيفة قاتلة تحولك إلى رجل.

52
00:02:38,459 --> 00:02:41,493
أنا متأكد إذا كنت تريد ، يمكنهم ذلك
تجعلك تبدو كرجل أيضًا.

53
00:02:41,495 --> 00:02:44,463
مرحبا، كيف حالك؟ جاي مان.

54
00:02:46,499 --> 00:02:48,400
"جاي مان"؟

55
00:02:48,402 --> 00:02:50,469
لا تعتقد أنك
تحاول قليلا من الصعب جدا؟

56
00:02:50,471 --> 00:02:52,070
لماذا؟ ما هو اسمك السري؟

57
00:02:52,072 --> 00:02:54,973
ريكو فوينتس. أنا
طالب نقل الدومينيكان.

58
00:02:54,975 --> 00:02:58,944
والدي هو قطب حبوب الإفطار
وأمي كانت نجمة برودواي السابقة

59
00:02:58,946 --> 00:03:02,915
الذي تخلى عن كل شيء من أجل الحب ولكن لا يزال
تحافظ على خط العطر الخاص بها.

60
00:03:02,917 --> 00:03:04,816
"الأزهار من فوينتيس".

61
00:03:06,519 --> 00:03:09,021
<i>نعم ، أحاول بشدة.</i>

62
00:03:09,023 --> 00:03:12,024
كيف حالكم أيها الرجال؟ أنا
هارون. يا رفاق جديد هنا؟

63
00:03:12,026 --> 00:03:13,859
نعم. رائع.

64
00:03:13,861 --> 00:03:16,895
مرحبًا ، ما الأمر ، أنا ، آه ، جاي مان.

65
00:03:16,897 --> 00:03:19,598
يمكنك مناداتي غي ... رجل.

66
00:03:20,700 --> 00:03:22,367
تنبيه مبتدئ.

67
00:03:23,803 --> 00:03:25,737
لطيفة وإخوانه واحد.

68
00:03:26,973 --> 00:03:28,874
يا! أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك؟

69
00:03:28,876 --> 00:03:33,445
أنا جديد في هذه الأكاديمية ، أنا بالفعل
الشعور بعدم الأمان قليلاً ، "كاي؟

70
00:03:33,447 --> 00:03:35,380
أعتقد أنك مدين لي باعتذار يا سيد.

71
00:03:35,382 --> 00:03:38,450
أنت على حق. علي ان
لقد رحب بك مثل هذا.

72
00:03:40,687 --> 00:03:43,055
(يضحك) أوه ، انتظر ، لقد فعلت ذلك بالفعل.

73
00:03:43,057 --> 00:03:46,525
مرحبًا بك في وينستون ، غريب الأطوار.

74
00:03:46,527 --> 00:03:47,893
هيا يا رجل.

75
00:03:49,562 --> 00:03:51,530
<i>شكرا لظهري ، ريكو.</i>

76
00:03:51,532 --> 00:03:54,700
أنت لا تفهم. شباب
لديك عقلية الحزمة.

77
00:03:54,702 --> 00:03:57,569
لكسب ثقتهم ، أنت
يجب أن تتصرف مثلهم.

78
00:03:57,571 --> 00:04:00,572
لا يمكنهم فقط قبول شخص ما
من هو مختلف قليلا؟

79
00:04:00,574 --> 00:04:03,008
تريد أن تندمج؟ أنت تبصق فقط ، أيها الناخر ،

80
00:04:03,010 --> 00:04:05,611
وتعديل شيء ما
لا ينبغي تعديلها في الأماكن العامة.

81
00:04:05,613 --> 00:04:08,547
بخير. لا أصدق أنه وصل إلى هذا ،

82
00:04:08,549 --> 00:04:11,550
لكن أعتقد أنه يجب على جاي مان
افعل ما يجب أن يفعله غي مان.

83
00:04:14,988 --> 00:04:18,023
اهم. يا رفاق ، على ما أعتقد
نزلنا على القدم الخطأ.

84
00:04:18,025 --> 00:04:20,192
اسمحوا لي فقط أن أقوم بتنقية الهواء.

85
00:04:21,427 --> 00:04:24,029
(تجشؤ)

86
00:04:25,431 --> 00:04:28,700
<i>أوهه. أنت مقرف يا رجل.</i>

87
00:04:28,702 --> 00:04:30,969
أحب ذلك!

88
00:04:34,741 --> 00:04:36,742
<i>إنهم يحبونك حقًا.</i>

89
00:04:36,744 --> 00:04:40,612
نعم. الآن أنا فقط بلادي فلدي
'م مثلي أقل قليلا.

90
00:04:40,614 --> 00:04:42,581
(آهات)

91
00:04:45,118 --> 00:04:48,920
لا أستطيع أن أصدق أنهما نحن فقط.

92
00:04:48,922 --> 00:04:52,057
<i>وحده أخيرًا ، وحيدًا أخيرًا.</i>

93
00:04:52,059 --> 00:04:54,926
الحمد لله تعالى ، نحن وحدنا أخيرًا!

94
00:04:54,928 --> 00:04:56,628
(كلاهما يضحك)

95
00:04:56,630 --> 00:05:00,098
لذلك تريد أن تضع بعض
اختناقات بطيئة ونستمر في الرقص؟

96
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
نعم أفعل. اوه!

97
00:05:02,202 --> 00:05:04,636
كيف نضيء الأنوار؟

98
00:05:06,205 --> 00:05:09,641
لماذا نعيش مثلها
بن فرانكلين مرة هنا؟

99
00:05:11,644 --> 00:05:13,812
جودي ، من أين أتيت؟ أوهه!

100
00:05:13,814 --> 00:05:15,781
الصين. أظن.

101
00:05:17,050 --> 00:05:19,584
حسنًا ، إنه وقتنا الوحيد. هل تمانع؟

102
00:05:19,586 --> 00:05:20,852
نعم ، أنا مانع.

103
00:05:20,854 --> 00:05:22,587
ليس لدينا مهمة ، وأنا أشعر بالملل.

104
00:05:22,589 --> 00:05:24,956
حسنًا ، إليك مهمة: تضيع.

105
00:05:24,958 --> 00:05:26,858
هذا ليس لطيفا.

106
00:05:26,860 --> 00:05:29,594
جودي ، تعال إلى هنا.

107
00:05:29,596 --> 00:05:33,131
استرخي ، حبيبتي ، أنت تعملين بجد.

108
00:05:33,133 --> 00:05:35,834
ماذا تفعل أيها العميل (كيرا)؟

109
00:05:35,836 --> 00:05:38,570
تحاول العثور على مفتاح إيقاف الرتق الخاص بك.

110
00:05:38,572 --> 00:05:41,673
أوه ، لا ، لا تفعل! نعم أفعل!

111
00:05:41,675 --> 00:05:45,544
أوهه! كيرا ، لقد كسرته! الآن بشكل جيد
لن تكون قادرًا على وضعها في وضع السكون!

112
00:05:45,546 --> 00:05:46,611
ما الذي ستفعله الآن؟

113
00:05:46,613 --> 00:05:48,980
أطلق تلك الاختناقات البطيئة!

114
00:05:48,982 --> 00:05:52,551
لحسن الحظ ، لم تفعل
كسر وضعي الرقصة.

115
00:05:58,524 --> 00:06:00,525
لذا ، ماذا اكتشفت؟

116
00:06:00,527 --> 00:06:02,661
من الأفضل أن نكمل هذه المهمة قريبًا ،

117
00:06:02,663 --> 00:06:03,995
لأنهم يجرون فحوصات جسدية يوم الخميس

118
00:06:03,997 --> 00:06:06,164
وأنا لست مستعدًا لذلك
أدر رأسي والسعال.

119
00:06:08,701 --> 00:06:12,003
أنت أبدا ... أنت أبدا.

120
00:06:13,706 --> 00:06:15,774
قصدت ماذا فعلت
تعرف على لورنزو؟

121
00:06:15,776 --> 00:06:17,542
كل ما سمعته هو أنه سار
خارج الفصل يوم واحد

122
00:06:17,544 --> 00:06:19,911
ولم يره أحد أو
سمعت عنه منذ ذلك الحين.

123
00:06:19,913 --> 00:06:21,880
ماذا اكتشفت؟ نفس.

124
00:06:21,882 --> 00:06:23,715
لقد كنت على الكمبيوتر لمدة ساعتين

125
00:06:23,717 --> 00:06:26,118
وكل ما اكتشفته هو هناك
مدرسة رسمية قادمة

126
00:06:26,120 --> 00:06:28,220
ونصف الرجال
الكذب بشأن الحصول على موعد.

127
00:06:28,222 --> 00:06:30,689
النصف الآخر يدعي
تعيش الصديقات في كندا.

128
00:06:30,691 --> 00:06:32,791
انتظر ، ألم تكن معتادًا على ...
فعلتُ! وانفصلنا.

129
00:06:34,327 --> 00:06:36,027
هاه. متأكد من أنك فعلت.

130
00:06:36,029 --> 00:06:40,599
يا رجل ، ستعمل هذه المهمة
كن أصعب من هؤلاء ... القيمة المطلقة.

131
00:06:40,601 --> 00:06:43,001
(همس) لماذا يوجد الكثير منهم؟

132
00:06:44,704 --> 00:06:46,638
(يزيل الحلق) ما الأمر ، يا أخي؟

133
00:06:46,640 --> 00:06:49,741
اه فقط من باب الفضول

134
00:06:49,743 --> 00:06:52,010
سمعنا شيئًا عن أ
المتدرب المفقود. هل هذا صحيح؟

135
00:06:52,012 --> 00:06:54,746
نعم. أسمه
هو لورنزو ، و ...

136
00:06:54,748 --> 00:06:56,114
أهلا بالخاسر. اعطني الشامبو الخاص بك.

137
00:06:56,116 --> 00:06:58,216
نعم ، غي ، أعطه الشامبو الخاص بك.

138
00:06:58,218 --> 00:07:00,786
كنت أتحدث معك ، أنفاس سحلية.

139
00:07:00,788 --> 00:07:02,154
أوه.

140
00:07:04,056 --> 00:07:07,759
لمعلوماتك ، هذا اثنان في واحد
شامبو وبلسم.

141
00:07:07,761 --> 00:07:10,061
استخدمه باعتدال. نعم. طبعا أكيد.

142
00:07:11,164 --> 00:07:13,698
اوه!

143
00:07:13,700 --> 00:07:15,834
هل استخدمت الكثير؟

144
00:07:15,836 --> 00:07:18,737
لا ، لا ، هذا ...
هذا هو المبلغ الصحيح.

145
00:07:20,139 --> 00:07:21,840
إذن ، ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

146
00:07:21,842 --> 00:07:24,776
اه ، هذا الطفل
من ، آه ... لا.

147
00:07:24,778 --> 00:07:26,678
كنا نتحدث عن لا شيء.

148
00:07:26,680 --> 00:07:28,780
حسنًا. حسنًا ، أي شخص
تريد التحقق من التقيؤ

149
00:07:28,782 --> 00:07:30,015
من هذا الطفل الذي فقد عشاءه؟

150
00:07:30,017 --> 00:07:31,149
سمعت أنها مكتنزة جنون.

151
00:07:31,151 --> 00:07:32,717
ها ها. هيك نعم.

152
00:07:32,719 --> 00:07:34,152
ما المغزى من
يتقيأ إذا لم يكن مكتنزا؟

153
00:07:34,154 --> 00:07:35,954
نعم! (يضحك)

154
00:07:35,956 --> 00:07:37,355
حسنا حسنا.

155
00:07:39,292 --> 00:07:41,126
أود إلقاء نظرة على هذا التقيؤ.

156
00:07:41,128 --> 00:07:44,296
آه. تريد أن ترى البعض
القيء؟ أنظر في المرآة.

157
00:07:44,298 --> 00:07:46,832
أووه-هو-هو-هوو!

158
00:07:46,834 --> 00:07:48,366
تعال يا هارون.

159
00:07:51,771 --> 00:07:53,672
مرحبًا يا أخي ، هل رأيت ذلك؟

160
00:07:53,674 --> 00:07:56,675
حالما سار سبنسر
في ، صرخ هارون.

161
00:07:56,677 --> 00:07:58,777
يجب أن يعرفوا شيئًا عن لورنزو!

162
00:07:58,779 --> 00:08:01,780
انس هذا. هل رأيت
كيف عاملني سبنسر؟

163
00:08:01,782 --> 00:08:04,816
الآن بعد أن أحبك ، أنا
أعتقد أنني قد أكون الحلقة الأضعف.

164
00:08:04,818 --> 00:08:06,685
(استنشاق)

165
00:08:06,687 --> 00:08:08,854
إرني ، إخوانه ، يا رجل. أنت
لا داعي للبكاء عليه.

166
00:08:08,856 --> 00:08:12,157
أنالست. لدي شامبو-
بلسم مائل في عيني.

167
00:08:20,867 --> 00:08:23,001
سبنسر: يا غي.

168
00:08:23,003 --> 00:08:24,069
تعال هنا.

169
00:08:25,037 --> 00:08:26,738
ما الأمر يا رفاق؟

170
00:08:26,740 --> 00:08:28,807
أنا معجب بك. انت لطيف.

171
00:08:31,210 --> 00:08:34,079
كنت تقول شيئا
عن كونى لطيفا؟

172
00:08:37,383 --> 00:08:40,218
لماذا تجلس مثل الفتاة؟

173
00:08:41,754 --> 00:08:44,689
كنت ، آه ... تمتد ، يا أخي.

174
00:08:44,691 --> 00:08:48,960
حصلت على اصابة في الركبة المصارعة '
دب على بعض اللحم البقري المقدد.

175
00:08:49,962 --> 00:08:52,163
انا ربحت.

176
00:08:52,165 --> 00:08:54,766
لذا ، استمع يا أخي.

177
00:08:54,768 --> 00:08:56,468
هل لديك القليل من المرح؟

178
00:08:56,470 --> 00:08:58,703
هيك نعم ، ماذا سنفعل؟

179
00:08:58,705 --> 00:09:00,238
بناء بعض الأشياء؟

180
00:09:00,240 --> 00:09:01,907
اطلاق النار على بعض الاطواق؟

181
00:09:01,909 --> 00:09:04,743
<i>ربما تشاهد The Notebook ولا تبكي؟</i>

182
00:09:04,745 --> 00:09:07,145
لا.

183
00:09:07,147 --> 00:09:10,315
لدينا القليل من التقليد السري.

184
00:09:10,317 --> 00:09:13,218
لتظهر من هو الرئيس هنا ...

185
00:09:13,220 --> 00:09:15,120
نحن نحب أن نفتقد الرجال الجدد.

186
00:09:15,122 --> 00:09:17,956
(ضحك عصبي) لكنني الرجل الجديد.

187
00:09:17,958 --> 00:09:21,426
لا ، أنت جاي وأنت جديد ، لكنك أنت
ليس الرجل الجديد الذي نتحدث عنه.

188
00:09:21,428 --> 00:09:25,163
أوه. جيد ، لأنه لم يفعل
أريد أن أضطر إلى فاسق نفسي.

189
00:09:26,299 --> 00:09:30,735
ناه ، ناه ، نحن فقط نحب أن نفتقد
الضعفاء ، مثل رفيق السكن ريكو.

190
00:09:30,737 --> 00:09:33,038
سبنس ، لا أعلم.

191
00:09:33,040 --> 00:09:34,806
تذكر ما حدث في المرة السابقة ...

192
00:09:34,808 --> 00:09:36,207
أجل ، أجل ، أتذكر.

193
00:09:36,209 --> 00:09:38,076
لقد استمتعنا كثيرا.

194
00:09:38,078 --> 00:09:40,779
أليس كذلك يا هارون؟

195
00:09:40,781 --> 00:09:43,114
يبدو رائعًا جدًا. (ضحكة مكتومة عصبية)

196
00:09:43,116 --> 00:09:46,751
سأذهب لضرب الأولاد الصغار
غرفة. أي شخص يريد أن يأتي مع؟

197
00:09:48,821 --> 00:09:50,422
للحلاقة. هل تعلم؟

198
00:09:50,424 --> 00:09:53,091
أعتقد أنني الوحيد
من عليه أن يفعل ذلك مرتين في اليوم.

199
00:09:53,093 --> 00:09:55,193
خاسرون! ها!

200
00:10:00,933 --> 00:10:03,468
ما مشكلتك يا رجل؟

201
00:10:03,470 --> 00:10:05,904
<i>AARON (Over bug): أنا لا أفعل
أعرف ما إذا كان ينبغي لنا القيام بذلك.</i>

202
00:10:05,906 --> 00:10:07,372
تذكر ما حدث
عندما كنت فاسد لورنزو؟

203
00:10:07,374 --> 00:10:09,975
<i>لم أكن فاسق لورنزو. كلنا فعلنا.</i>

204
00:10:09,977 --> 00:10:13,278
<i>لذلك أنا لا أنزل من أجل ذلك. نحن جميعا.</i>

205
00:10:19,785 --> 00:10:22,220
يا! هل تريد لعب لعبة الداما؟
لعبة الداما الصينية؟ شطرنج؟

206
00:10:22,222 --> 00:10:23,955
شطرنج صيني؟ الرخام؟

207
00:10:23,957 --> 00:10:27,025
"الرخام." يا رجل ، هذه كلمة غريبة.

208
00:10:27,027 --> 00:10:29,961
الرخام. الرخام. الرخام.

209
00:10:29,963 --> 00:10:31,930
الكرات الرخامية الرخامية الرخامية
الرخام والرخام والرخام

210
00:10:31,932 --> 00:10:33,264
الرخام والرخام والرخام
الرخام ، الرخام ، الرخام ...

211
00:10:33,266 --> 00:10:36,234
جودي! كنت تفعل
هذا لمدة ثمانية عشر ساعة!

212
00:10:36,236 --> 00:10:39,270
هل ستذهب إلى
سرير؟! لا أستطبع. أنا سلكي.

213
00:10:39,272 --> 00:10:41,373
<i>حسنًا ، أنا دائمًا متصل بالإنترنت ،
لكن الآن أنا سلكي حقًا.</i>

214
00:10:41,375 --> 00:10:44,976
بفضل الوكيل كيرا ، لا أستطيع
أغلق ، وأنا أشعر بالملل. ممل.

215
00:10:44,978 --> 00:10:46,945
مرحبًا ، هذه كلمة مضحكة.

216
00:10:46,947 --> 00:10:49,414
بالملل بالملل بالملل بالملل

217
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
بالملل بالملل بالملل
بالملل بالملل بالملل ...

218
00:10:51,418 --> 00:10:54,486
كيرا!

219
00:10:54,488 --> 00:10:56,421
ماذا؟! حان دورك يا حبيبي.

220
00:10:56,423 --> 00:10:58,023
هيا ، خذها.

221
00:10:58,025 --> 00:10:59,824
هل تمزح معي؟

222
00:10:59,826 --> 00:11:02,894
انها استراحة بلدي. وهي
خمس دقائق فقط!

223
00:11:02,896 --> 00:11:04,529
أنت تتعامل معها. لا لا لا!

224
00:11:04,531 --> 00:11:07,098
كل هذا خطأك لا يمكننا القوة
لها أسفل. هذا كله خطأك!

225
00:11:07,100 --> 00:11:11,002
كريج. لا يمكننا تشغيل كل منهما
آخر. هذا ما تريده!

226
00:11:15,207 --> 00:11:17,108
حسنًا ، خطرت لي فكرة. تمام.

227
00:11:17,110 --> 00:11:20,345
مرحبًا ، كيف تريد
للعب اللعبة الهادئة؟

228
00:11:20,347 --> 00:11:21,579
تمام!

229
00:11:22,615 --> 00:11:25,016
أنا أخسر!

230
00:11:25,018 --> 00:11:26,918
الآن دعنا نرى من يمكنه أن يكون الأعلى.

231
00:11:26,920 --> 00:11:28,987
لا لا لا لا لا لا لا!

232
00:11:28,989 --> 00:11:31,256
لا لا لا! لا لا لا لا!

233
00:11:31,258 --> 00:11:32,891
لا لا لا لا لا لا!

234
00:11:34,860 --> 00:11:36,895
♪ أنت تطويها
ومعالجتها هناك ♪

235
00:11:36,897 --> 00:11:38,496
♪ ثم ضعهم تحت هناك

236
00:11:38,498 --> 00:11:40,331
♪ أين؟ Undie هناك! ♪

237
00:11:40,333 --> 00:11:42,100
♪ ملابس داخلية نظيفة ومنعشة

238
00:11:44,603 --> 00:11:47,338
لدي أخبار جيدة وأخبار حزينة.
اوه! ابدأ بالأخبار السارة.

239
00:11:47,340 --> 00:11:51,009
حسنًا ، الخبر السار الأول هو عدم وجود أحد
سمعت أغنية الملابس الداخلية إلا أنا.

240
00:11:52,912 --> 00:11:54,879
أوه ، و ...

241
00:11:54,881 --> 00:11:57,549
تبين أن آرون وسبنسر
كان يعاقب لورنزو.

242
00:11:57,551 --> 00:11:59,651
أنا متأكد من أنهم كانوا كذلك
متورط في اختفائه.

243
00:11:59,653 --> 00:12:02,387
عمل جيد. إذن ما هي الأخبار السيئة؟

244
00:12:02,389 --> 00:12:04,255
سوف يعاقبون شخصًا آخر.

245
00:12:04,257 --> 00:12:06,024
أشعر بالسوء تجاه ذلك الرجل.

246
00:12:06,026 --> 00:12:07,592
آمل أن يكون قوياً بما يكفي لأخذها.

247
00:12:07,594 --> 00:12:09,227
إنه ريكو فوينتس.

248
00:12:09,229 --> 00:12:11,029
(يبكي) إنه ليس قوياً بما يكفي ليأخذه!

249
00:12:11,031 --> 00:12:13,331
انه ليس قاسيا على الاطلاق! يجب أن تخفيني!

250
00:12:15,000 --> 00:12:17,001
خبأك. (يضحك)

251
00:12:18,904 --> 00:12:20,605
خبأك. هذا كل شيء!

252
00:12:20,607 --> 00:12:23,675
أراهن أنهم قاموا بضرب لورنزو بذلك
سيئ أنهم يخشون أنه سيتحدث.

253
00:12:23,677 --> 00:12:25,543
ربما لديهم له
مخبأة في مكان ما في الحرم الجامعي

254
00:12:25,545 --> 00:12:26,978
وعلينا العثور عليه فقط.

255
00:12:26,980 --> 00:12:28,379
حسنا جيد.

256
00:12:28,381 --> 00:12:30,215
(شم)

257
00:12:30,217 --> 00:12:32,517
رجل! ينتن شيء ما.

258
00:12:32,519 --> 00:12:34,686
<i>(يشم) أوه! انه انت!</i>

259
00:12:34,688 --> 00:12:37,021
رائحتك مثل eggroll! خذ حماما!

260
00:12:37,023 --> 00:12:40,158
لا أستطيع! إنه حمام مشترك.

261
00:12:40,160 --> 00:12:44,963
إرني ، قد أبدو مثل صبي ،
<i>لكني لا أبدو مثل الولد.</i>

262
00:12:46,932 --> 00:12:51,936
تمام. لذلك ، بالإضافة إلى النتن
غرفة ، ما هي بالضبط خطتك؟

263
00:12:51,938 --> 00:12:55,073
حسنًا ، في ليلة الرسمية
سيكون الجميع مشغولين بالرقص ،

264
00:12:55,075 --> 00:12:57,709
لذلك سوف أخرج فقط
واذهب وابحث عن لورنزو.

265
00:12:57,711 --> 00:13:00,211
لكن لا يمكنك الذهاب إلى
الرقص بدون موعد.

266
00:13:00,213 --> 00:13:03,047
<i>ولن تجد
تاريخ تفوح منه رائحة مثل هذا.</i>

267
00:13:04,483 --> 00:13:06,985
حسنًا ، من الأفضل أن أجد موعدًا ،

268
00:13:06,987 --> 00:13:08,953
وإلا فإنك تضع
على بعض الكعوب المعقولة

269
00:13:08,955 --> 00:13:12,123
<i>وبعض الملابس الداخلية المقيدة للغاية.</i>

270
00:13:17,429 --> 00:13:20,165
معذرة ، هل أنت من ولاية تينيسي؟

271
00:13:20,167 --> 00:13:23,168
لأنك الوحيد "العشرة" أراه.

272
00:13:25,004 --> 00:13:26,638
اسمي غي.

273
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
وأنا لست مهتمًا.

274
00:13:29,975 --> 00:13:33,011
اه هل عينك اليسرى تؤلمك؟

275
00:13:33,013 --> 00:13:35,980
لأنك ... تبدو على حق.

276
00:13:37,116 --> 00:13:40,518
<i>والآن أنا أبحث عن مخرج.</i>

277
00:13:40,520 --> 00:13:42,687
(همسات) ماريسا!

278
00:13:42,689 --> 00:13:43,655
هذا أنا!

279
00:13:43,657 --> 00:13:45,423
قفقاس سنتر ؟!

280
00:13:45,425 --> 00:13:47,992
واو ، هذا التنكر حقيقي جدا!

281
00:13:47,994 --> 00:13:51,129
اسمع ، أنا في مهمة ، حسنًا؟
وأنا حقا بحاجة لمساعدتكم.

282
00:13:51,131 --> 00:13:54,499
(نفس عميق) هلا ذهبت
إلى مدرسة رسمية معي؟

283
00:13:54,501 --> 00:13:56,267
لا أعلم ، لا أعلم.

284
00:13:56,269 --> 00:14:01,472
لماذا لا تسألني مرة أخرى وتحاول ...
الركوع على ركبة واحدة؟

285
00:14:01,474 --> 00:14:03,641
أحب أن أكون استمالة.

286
00:14:03,643 --> 00:14:06,678
ماريسا ، أطلب منك ذلك
اذهب معي إلى مدرسة الرقص ،

287
00:14:06,680 --> 00:14:08,012
ليس ليدك في الزواج.

288
00:14:08,014 --> 00:14:10,215
حسنًا ، إذا كنت لا ترى المستقبل ،

289
00:14:10,217 --> 00:14:13,084
ثم لا يوجد حقًا
نقطة الذهاب إلى هذه الرقصة.

290
00:14:19,391 --> 00:14:21,759
(موسيقى ، ثرثرة)

291
00:14:28,467 --> 00:14:30,501
خذ بيدي. لا اريد.

292
00:14:30,503 --> 00:14:33,471
هذا هو أول رسمي لي. إنه سيء
يكفي أنك لم تحضر لي الزهور.

293
00:14:33,473 --> 00:14:36,207
<i>آه ، لم تحضر لي الزهور.</i>

294
00:14:36,209 --> 00:14:38,576
<i>هذا لأنك الفتى.</i>

295
00:14:38,578 --> 00:14:42,180
لقد سئمت من أخذك لي كأمر مسلم به.

296
00:14:42,182 --> 00:14:44,115
'رشفة. كيف حالك صديقى.

297
00:14:44,117 --> 00:14:46,217
<i>أوه ، إنه لطيف. يا! يا!</i>

298
00:14:46,219 --> 00:14:50,054
يا آنسة واندرينغ آي ، استمر
عيناك على رجلك هنا.

299
00:14:50,056 --> 00:14:52,457
(رنين)

300
00:14:52,459 --> 00:14:55,059
لقد تلقيت مكالمة من إرني.

301
00:14:55,061 --> 00:14:56,728
<i>كنت هناك؟ ما الأمر يا إرني؟</i>

302
00:14:56,730 --> 00:14:58,062
<i>الحرم الجامعي مهجور.</i>

303
00:14:58,064 --> 00:14:59,530
حان الوقت للبحث عن Lorenzo.

304
00:14:59,532 --> 00:15:01,499
حسنًا ، أنا عليها.

305
00:15:01,501 --> 00:15:03,301
مرحبًا ، يجب أن أذهب لإنهاء مهمتي.

306
00:15:03,303 --> 00:15:04,736
<i>أه إسمح لي.</i>

307
00:15:04,738 --> 00:15:07,105
قضيت ثلاث ساعات في الاستعداد.

308
00:15:07,107 --> 00:15:09,173
أنت لا تذهب إلى أي مكان
حتى أحصل على الرقص.

309
00:15:19,418 --> 00:15:21,119
(تنهدات)

310
00:15:22,288 --> 00:15:24,522
عليك أن تقربني.

311
00:15:27,860 --> 00:15:29,727
ممم.

312
00:15:29,729 --> 00:15:31,129
تدور لي.

313
00:15:34,233 --> 00:15:36,401
(يستنشق) أوغ!

314
00:15:36,403 --> 00:15:38,870
أتعلم؟ لديك مهمة.

315
00:15:38,872 --> 00:15:40,171
و B.O.

316
00:15:44,109 --> 00:15:45,743
ماذا الآن؟

317
00:15:45,745 --> 00:15:47,312
أنا أعرف. أنا أعرف.

318
00:15:47,314 --> 00:15:49,480
هيا نلعب Hide and Seek.

319
00:15:49,482 --> 00:15:51,749
أنا أحب تلك اللعبة! جيد! جيد.

320
00:15:51,751 --> 00:15:56,454
لذا ، تغمض عينيك وتحسب
إلى مائة ، وسوف نختبئ.

321
00:15:56,456 --> 00:15:58,256
كيرا ، أنا متعب جدًا ...

322
00:15:58,258 --> 00:15:59,590
كريج ، افعل ما أقوله لك.

323
00:16:00,693 --> 00:16:08,693
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة،
سبعة ، ثمانية ، تسعة ... (همس)

324
00:16:11,604 --> 00:16:13,638
(كلاهما يهمس)

325
00:16:13,640 --> 00:16:14,706
صه! صه شش شش!

326
00:16:22,147 --> 00:16:24,215
أسرع ، هيا بنا
بالخارج! حسنا حسنا!

327
00:16:24,217 --> 00:16:25,650
ضع المفتاح في الاشتعال!

328
00:16:25,652 --> 00:16:26,851
(كلاهما يصرخ)

329
00:16:26,853 --> 00:16:28,186
بخير!

330
00:16:28,188 --> 00:16:30,488
وجدت يا!

331
00:16:30,490 --> 00:16:32,857
بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال؟

332
00:16:32,859 --> 00:16:34,525
أقترح حديقة الحيوان.

333
00:16:34,527 --> 00:16:36,828
"حديقة حيوان." هذه كلمة مضحكة.

334
00:16:36,830 --> 00:16:38,863
Zzzoooo ...

335
00:16:38,865 --> 00:16:40,832
zzzzoooo!

336
00:16:40,834 --> 00:16:44,202
<i>حديقة الحيوان حديقة الحيوان حديقة الحيوانات حديقة الحيوان حديقة الحيوان
zoo zoo zoo zoo zoo zoo zoo zoo!</i>

337
00:16:48,307 --> 00:16:50,775
استمر في التوجه إلى أسفل القاعة.
هناك غرفة مرجل قديمة

338
00:16:50,777 --> 00:16:53,344
في الركن الجنوبي الشرقي من
لم نتحقق من الطابق السفلي ،

339
00:16:53,346 --> 00:16:55,213
<i>وأتلقى إشارة حرارية.</i>

340
00:16:55,215 --> 00:16:56,481
(صفير) إشارة حرارية؟

341
00:16:56,483 --> 00:16:58,916
لغرفة المرجل. مروع.

342
00:17:02,321 --> 00:17:03,788
يبدو أنه مقفل.

343
00:17:05,591 --> 00:17:09,827
حسنًا ، أنت فقط سيد
معلومات اليوم ، أليس كذلك؟

344
00:17:13,232 --> 00:17:16,234
(أصوات طنين الجهاز ، أصوات طنين)

345
00:17:26,712 --> 00:17:27,979
(يزفر) إنه بخير.

346
00:17:29,214 --> 00:17:30,848
مرحبًا يا لورنزو.

347
00:17:31,850 --> 00:17:33,384
مرحبًا.

348
00:17:33,386 --> 00:17:35,219
من أنت؟

349
00:17:35,221 --> 00:17:37,822
أنا KC. حسنًا ، والدك
أرسلني هنا لأجدك ،

350
00:17:37,824 --> 00:17:39,257
لذلك ربما يجب أن تأتي معي.

351
00:17:39,259 --> 00:17:42,693
نعم أنا بخير. لكن شكرا لزيارتكم.

352
00:17:42,695 --> 00:17:46,264
مهلا ، قبل أن تغادر ، هل يمكنك
أعد الباب إلى مفصلاته؟

353
00:17:47,900 --> 00:17:50,768
تمام. من الواضح أنك مرتبك قليلاً.

354
00:17:50,770 --> 00:17:53,371
هذا يحدث للناس
الذين تم أسرهم.

355
00:17:53,373 --> 00:17:55,239
اوه! من هو الأسير؟

356
00:17:55,241 --> 00:17:56,474
أي شخص أعرفه؟

357
00:17:58,377 --> 00:18:00,378
أنت.

358
00:18:00,380 --> 00:18:02,947
اسمحوا لي فقط كسر هذا
أسفل من أجلك ، حسنا؟

359
00:18:02,949 --> 00:18:05,917
أقفلتك سبنسر هنا لتفسدك ،

360
00:18:05,919 --> 00:18:09,454
أو ... يمنعك من
يتحدث عن كونه فاسق؟

361
00:18:09,456 --> 00:18:11,289
أنا لم أحسب ذلك بعد.

362
00:18:11,291 --> 00:18:14,592
<i>حسنًا ، إذن اسمح لي بذلك
قسمها لك.</i>

363
00:18:14,594 --> 00:18:18,796
سبنسر لم يضعني هنا
فعلتُ. أنا أختبئ منه.

364
00:18:21,433 --> 00:18:24,335
في غرفة المرجل؟ لماذا
ألم تخبر أحدا فقط

365
00:18:24,337 --> 00:18:25,670
أنه كان يعطيك وقتًا عصيبًا؟

366
00:18:25,672 --> 00:18:28,272
<i>وجعلهم يعطونني وقتا أصعب؟</i>

367
00:18:28,274 --> 00:18:29,141
لا، شكرا.

368
00:18:29,172 --> 00:18:32,610
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لم تفعل ذلك
أنت فقط تتحدث مع والدك؟

369
00:18:32,612 --> 00:18:36,280
مرحبًا؟ إنه جاسوس سابق.

370
00:18:36,282 --> 00:18:38,816
يعتقد أنني يجب أن أكون كذلك
قادرة على التعامل مع نفسي.

371
00:18:38,818 --> 00:18:41,352
يعني ... هل قابلني؟

372
00:18:43,322 --> 00:18:46,991
انظر ، يا أخي ، لا يمكنك قضاء
بقية حياتك في غرفة المرجل.

373
00:18:46,993 --> 00:18:48,960
عليك أن تخبر الإدارة.

374
00:18:48,962 --> 00:18:50,595
حان الوقت لأنهم
عرف ما كان يجري.

375
00:18:50,597 --> 00:18:53,598
نعم ، أعتقد أنك على حق.

376
00:18:53,600 --> 00:18:57,068
إلى جانب ذلك ، لقد بدأ بالفعل
أن تشم رائحة غير تقليدية هنا ، على أي حال.

377
00:18:57,070 --> 00:18:58,636
مثل ... (شم) ...

378
00:18:58,638 --> 00:19:00,938
eggrolls الفاسد أو شيء من هذا القبيل.

379
00:19:00,940 --> 00:19:03,040
فقط تنفس من فمك. دعنا نذهب!

380
00:19:19,858 --> 00:19:22,660
يا سبنسر. ينظر الى
الذي - التي. لقد وجدت لورنزو.

381
00:19:22,662 --> 00:19:24,562
لذا؟

382
00:19:24,564 --> 00:19:29,000
لذا ... كان الطفل يختبئ في أ
غرفة المرجل بسببك.

383
00:19:29,002 --> 00:19:32,837
مهلا ، اهتم بشؤونك الخاصة ،
غي ، أو سوف تكون آسف.

384
00:19:32,839 --> 00:19:35,673
ماذا ستفعل يا بيج
سبينس؟ سوف تفسدني؟

385
00:19:35,675 --> 00:19:37,508
(ضحكات مكتومة)

386
00:19:37,510 --> 00:19:41,546
وأعتقد أنني دعوتك
لإلقاء نظرة على القيء المكتن.

387
00:19:41,548 --> 00:19:45,082
تعال يا رفاق ، دعنا نحضره.
كافٍ. سبنسر ، لقد انتهى الأمر.

388
00:19:45,084 --> 00:19:47,718
ليس لديك ظهري يا أخي؟ ليس بعد الآن.

389
00:19:47,720 --> 00:19:51,022
تلك الأشياء المروعة التي فعلناها خاطئة ،
وحان الوقت للرجل والاعتراف به.

390
00:19:51,024 --> 00:19:52,490
مرحباً ، إلى جانب من أنت؟

391
00:19:57,362 --> 00:19:58,362
(يضحك)

392
00:19:58,364 --> 00:20:00,531
حسنًا ، حسنًا.

393
00:20:00,533 --> 00:20:05,536
هيا يا رجل. فقط أنا وأنت ، واحد على واحد.

394
00:20:05,538 --> 00:20:09,407
سبنسر ، إذا كنت تعرف ما هو جيد
من أجلك ، ستذهب بعيدًا ،

395
00:20:09,409 --> 00:20:12,610
لأنه ليس لديك فكرة
مع من تتعامل.

396
00:20:14,580 --> 00:20:15,646
نعم؟

397
00:20:16,582 --> 00:20:17,748
هل تعلم ماذا يا أخي؟

398
00:20:17,750 --> 00:20:20,676
منذ أن جئت إلى هذه المدرسة ،
كنت أحاول التأقلم.

399
00:20:20,707 --> 00:20:23,020
كما تعلم ، كن أحد الرجال ، رجل حقيقي.

400
00:20:23,022 --> 00:20:24,889
ولكي أكون صادقًا ، هذا صعب ،

401
00:20:24,891 --> 00:20:27,725
لأنني لم أكن أعرف حقًا
ما يتطلبه الأمر ليكون رجلاً حقيقياً.

402
00:20:27,727 --> 00:20:28,993
لكن الآن أفعل.

403
00:20:28,995 --> 00:20:31,696
(همهمات ، آهات)

404
00:20:31,698 --> 00:20:34,532
استغرق الأمر مني بعض الوقت ، ولكن بفضل هارون ،

405
00:20:34,534 --> 00:20:37,468
أدركت أنه حقيقي
لا يجب أن يتلاءم الرجل.

406
00:20:37,470 --> 00:20:38,636
يقف منفصلاً.

407
00:20:42,574 --> 00:20:44,408
(قعقعة)

408
00:20:44,410 --> 00:20:48,512
إنه يدافع عما هو صحيح ،
حتى لو كان يقف بمفرده.

409
00:20:51,750 --> 00:20:54,418
أو مسطحة على مؤخرته.

410
00:20:54,420 --> 00:20:56,887
وهذا ما يعنيه أن تكون رجلاً.

411
00:20:56,889 --> 00:20:58,956
علمتك ...

412
00:20:58,958 --> 00:21:00,524
(كل اللحظات)

413
00:21:02,561 --> 00:21:03,861
...امراة.

414
00:21:03,863 --> 00:21:05,529
الكل: قف!

415
00:21:07,966 --> 00:21:09,533
وداعا سبينس!

416
00:21:09,535 --> 00:21:12,436
تاريخى امراة ؟!

417
00:21:12,438 --> 00:21:14,872
غي مان ... فتاة سيدة؟

418
00:21:14,874 --> 00:21:16,807
<i>انا مصدوم!</i>

419
00:21:18,043 --> 00:21:19,977
صدمت.

420
00:21:26,151 --> 00:21:27,718
يا. ما أخبارك؟

421
00:21:27,720 --> 00:21:30,187
أوه. مرحبا ايها الشاب.

422
00:21:30,189 --> 00:21:31,555
في الواقع ، إنه KC.

423
00:21:31,557 --> 00:21:32,957
نعم ، هذا منطقي أكثر.

424
00:21:32,959 --> 00:21:35,559
لم أتعرف عليك تقريبًا.

425
00:21:35,561 --> 00:21:38,462
نعم ، حسنًا ، أنا أنظر
مختلفة قليلا.

426
00:21:38,464 --> 00:21:40,197
لا ، في الواقع رائحتك مختلفة.

427
00:21:42,921 --> 00:21:45,202
حسنًا ، هل تريد الخروج؟
يمكنني أن أحضر لك بعضًا من الهلع.

428
00:21:45,204 --> 00:21:47,238
في الواقع ، لدي موعد الليلة.

429
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
مرحبًا هارون.

430
00:21:49,642 --> 00:21:53,644
أوه ، شكرا لك يا هارون!

431
00:21:53,646 --> 00:21:56,647
انظر ، كك ، أعطاني الزهور.

432
00:21:58,550 --> 00:22:00,818
ماريسا ، كيف يمكنك؟

433
00:22:00,820 --> 00:22:03,854
لقد تركتني وحدي في الرقص ،

434
00:22:03,856 --> 00:22:07,658
وأنت حتى لم تتصل
لأقول إنك قضيت وقتًا ممتعًا.

435
00:22:07,660 --> 00:22:10,695
لم يكن لدي خيار سوى الاختيار
حتى القطع والمضي قدما.

436
00:22:12,197 --> 00:22:14,598
تعال ، هارون ، دعنا نذهب.

437
00:22:17,936 --> 00:22:19,637
امرأة: روب ، اسمك على التلفاز!

438
00:22:19,639 --> 00:22:20,705
(بوينغ)

439
00:22:23,000 --> 01:22:23,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>