﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com

2
00:00:07,674 --> 00:00:09,908
أنت تعلم أنك فهمت هذا الخطأ ، أليس كذلك؟

3
00:00:11,745 --> 00:00:14,446
إنها X = Y ناقص 3.

4
00:00:14,448 --> 00:00:16,281
علمت ذلك.

5
00:00:16,283 --> 00:00:19,385
(صبي يصيح): جودي!

6
00:00:19,387 --> 00:00:22,421
جودي !!!

7
00:00:25,859 --> 00:00:28,360
ماذا تريد يا (بيتي جولدفيدر)؟

8
00:00:28,362 --> 00:00:32,865
أمي تقول أن والدتك لم تفعل ذلك
RSVPed لحفلة عيد ميلادي اليوم.

9
00:00:32,867 --> 00:00:37,369
RSVP ، إنها لغة فرنسية
"هل انت قادم ام لا؟"

10
00:00:37,371 --> 00:00:41,573
سأخبرك ، وهو
جودي لـ "لا تعتمد عليها".

11
00:00:46,579 --> 00:00:49,348
أنت تعلم أنه عليك الذهاب
لحفلة عيد الميلاد تلك.

12
00:00:49,350 --> 00:00:51,350
لن يحدث ، Cap'n ،

13
00:00:51,352 --> 00:00:54,486
انظر ، أنت بحاجة للاستماع
أختك الكبرى بخير؟

14
00:00:54,488 --> 00:00:57,322
حفلات أعياد الميلاد مليئة بالمرح ،
وأنا لا أريدك أن تفوتك.

15
00:00:57,324 --> 00:00:59,458
بالإضافة إلى ذلك ، أريد حقًا بعض الكعك ،

16
00:00:59,460 --> 00:01:00,926
ولا يمكنني الحضور إلى
حفلة عيد ميلاد الطفل البالغ من العمر تسع سنوات وحده.

17
00:01:00,928 --> 00:01:02,461
إنه نوع من الزاحف.

18
00:01:02,463 --> 00:01:03,929
دعنا نذهب.

19
00:01:03,931 --> 00:01:05,764
لكن حفلات أعياد الميلاد غبية.

20
00:01:05,766 --> 00:01:07,599
كيف تعرف إذا كنت
لم يكن في الواقع؟

21
00:01:07,601 --> 00:01:09,868
استنتاجي مبني على التوافق

22
00:01:09,870 --> 00:01:12,838
من أماكن متعددة
يُفترض عمومًا أن يكون صحيحًا.

23
00:01:14,607 --> 00:01:18,777
بالإضافة إلى أنني أكره الأطفال. إنهم مزعجون.

24
00:01:18,779 --> 00:01:20,512
حسنًا ، إذن ، يجب أن تتلاءم تمامًا.

25
00:01:20,514 --> 00:01:22,948
حسنًا ، دعنا نذهب.

26
00:01:22,950 --> 00:01:26,785
امرأة تغني: ♪ أوه ،
عندما يأتيك الخطر

27
00:01:26,787 --> 00:01:29,788
♪ أنت تعلم أنني سأقف بجانبك ♪

28
00:01:29,790 --> 00:01:33,292
♪ لانه ليس احد
حافظ على هدوء رؤوسهم ♪

29
00:01:33,294 --> 00:01:35,327
♪ سأجد دائمًا طريقة ♪

30
00:01:35,329 --> 00:01:37,362
مخرج من النار ♪

31
00:01:38,498 --> 00:01:39,798
♪ لكن لا تخبر أحدا ♪

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,667
♪ لا تخبر أحدا

33
00:01:41,669 --> 00:01:43,402
♪ أنا لست مثالي

34
00:01:43,404 --> 00:01:47,306
♪ أريد أن أخبرك بأشياء كثيرة ♪

35
00:01:47,308 --> 00:01:50,442
♪ لكني ♪

36
00:01:50,444 --> 00:01:51,610
♪ أبقيها متخفية ♪

37
00:01:51,612 --> 00:01:53,512
♪ أعيش حياتي في حالة تأهب أحمر

38
00:01:53,514 --> 00:01:55,614
♪ افعل الشيء الخاص بي سيجعله يعمل ♪

39
00:01:55,616 --> 00:01:57,916
♪ أعلم أنني الأكثر واقعية
حبيبي أنا لا أخاف ♪

40
00:01:57,918 --> 00:01:59,918
♪ لكنني دائمًا أؤيدك ♪

41
00:01:59,920 --> 00:02:02,387
♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك كما أستطيع ♪

42
00:02:02,389 --> 00:02:04,356
♪ يجب أن أعرف من أنا ♪

43
00:02:04,358 --> 00:02:06,892
♪ لا يجب أن تقلق علي

44
00:02:06,894 --> 00:02:08,927
♪ كل هذا جزء من الخطة ♪

45
00:02:08,929 --> 00:02:10,929
♪ أبقيها متخفية ♪

46
00:02:10,931 --> 00:02:12,764
♪ أحتفظ بها كغطاء سري ♪

47
00:02:16,769 --> 00:02:18,670
ماذا تقصد انت
لا تحضر للعمل؟

48
00:02:18,672 --> 00:02:21,573
ماذا تقصد لا أستطيع
استخدام بطاقة الائتمان بعد الآن؟

49
00:02:21,575 --> 00:02:23,008
لدي حفلة طفل في غضون ساعة.

50
00:02:23,010 --> 00:02:24,443
كيف سأقوم بإعداده؟

51
00:02:24,445 --> 00:02:27,946
اممم ، كيف يفترض بي الحصول على المال
إذا لم تعطها لي؟

52
00:02:31,417 --> 00:02:32,551
لا بد لي من الحصول على وظيفة.

53
00:02:32,553 --> 00:02:35,020
لا بد لي من العثور على موظف.

54
00:02:35,022 --> 00:02:36,655
حسنا، حظا سعيدا مع هذا.

55
00:02:39,559 --> 00:02:42,027
مهلا ، انتظر دقيقة.

56
00:02:47,066 --> 00:02:49,067
أوه ، مرحبا عزيزي.

57
00:02:49,069 --> 00:02:50,869
كيف كانت ندوة الأفخاخ المتفجرة؟

58
00:02:50,871 --> 00:02:53,605
(ضحك)

59
00:02:53,607 --> 00:02:57,876
أظن أنك لست كذلك
يضحكون حول كلمة "فخ".

60
00:02:57,878 --> 00:03:01,513
آسف. على أي حال ، قالوا
لدي موهبة حقيقية

61
00:03:01,515 --> 00:03:05,450
عندما يتعلق الأمر بـ ... أنت تعرف ما هي الفخاخ.

62
00:03:05,452 --> 00:03:11,523
أنا أفكر بدلاً من رجل الكمبيوتر ،
ربما سأعرف باسم ... "الرجل الخداعي".

63
00:03:12,926 --> 00:03:16,094
أصبح حلم الأم حقيقة.

64
00:03:16,096 --> 00:03:19,466
أوه ، لقد أعطوا التدريب
الواجبات ، لذا كن مستعدًا.

65
00:03:19,497 --> 00:03:22,768
أنت لا تعرف أبدًا متى تكون مفخخة
الرجل الفخ سوف يضرب.

66
00:03:22,770 --> 00:03:25,837
(صوت الجهاز ، تنبيه)

67
00:03:30,510 --> 00:03:31,810
الضربه الاولى.

68
00:03:33,980 --> 00:03:36,548
لذا فقد وظفك على الفور. مم-همم.

69
00:03:36,550 --> 00:03:38,116
لا تطبيق؟

70
00:03:38,118 --> 00:03:40,786
لا "هل من المحتمل أن تأكل الأرباح"

71
00:03:40,788 --> 00:03:42,654
أسئلة الفرز؟

72
00:03:42,656 --> 00:03:46,892
لقد تعلمت أنه رائع
الكثير عن المسؤولية.

73
00:03:46,894 --> 00:03:48,560
ماريسا. لحظة!

74
00:03:48,562 --> 00:03:50,996
والاحترام.

75
00:03:50,998 --> 00:03:52,864
هل تعلم أن الفوضى
عادة ما نغادر هنا ،

76
00:03:52,866 --> 00:03:54,566
شخص ما يجب أن ينظف؟

77
00:03:56,436 --> 00:03:59,504
ماريسا. قلت ثانية فقط.

78
00:04:00,907 --> 00:04:04,977
هذا الرجل بول متسلط جدا!

79
00:04:04,979 --> 00:04:09,448
<i>تقصد أن بول؟ رئيسك بول؟</i>

80
00:04:12,085 --> 00:04:13,885
كونوا واقعيين يا قوم.

81
00:04:13,887 --> 00:04:16,488
(أطفال يهتفون)

82
00:04:16,490 --> 00:04:21,460
ماريسا ، أنت لطيف حقًا ،
لكن هذا لا ينجح.

83
00:04:21,462 --> 00:04:23,795
انتظر ، هذا يبدو مألوفًا.

84
00:04:23,797 --> 00:04:25,464
هل تنفصل عني؟

85
00:04:25,466 --> 00:04:28,066
لا ، أنا أطردك.

86
00:04:28,068 --> 00:04:30,068
حسنًا ، أنا أبدًا!

87
00:04:30,070 --> 00:04:32,838
عمل! أنت لا تعمل أبدا!

88
00:04:37,677 --> 00:04:40,579
K.C. ، لن تصدق هذا.

89
00:04:40,581 --> 00:04:42,214
هل تم طردك للتو؟

90
00:04:44,183 --> 00:04:45,517
كيف عرفت؟

91
00:04:45,519 --> 00:04:48,587
تخمين محظوظ.

92
00:04:49,889 --> 00:04:54,993
بأي حال من الأحوال ، هل لديك علكة
أو النعناع أو رذاذ الذاكرة؟

93
00:04:54,995 --> 00:04:56,662
(الضربات الحادة شاذ)

94
00:04:56,664 --> 00:04:58,797
بيتي: جودي ، هذا ليس كذلك
البيناتا وأنت تعرف ذلك!

95
00:04:58,799 --> 00:05:01,833
آه! آه! آه!

96
00:05:01,835 --> 00:05:03,635
أوه ، ما هيك.

97
00:05:03,637 --> 00:05:05,937
أنا أترك (جودي) تضرب
بيتي في عيد ميلاده ،

98
00:05:05,939 --> 00:05:07,806
قد أسمح لك كذلك برش رئيسك في العمل.

99
00:05:07,808 --> 00:05:10,509
آه ، الأشياء التي لن أفعلها من أجل الكعكة!

100
00:05:10,511 --> 00:05:12,144
Unh!

101
00:05:12,146 --> 00:05:15,747
K.C. ، يجب أن أخبرك ، أنا أواجه
وقت رائع في هذه الحفلة.

102
00:05:15,749 --> 00:05:17,215
والأمر كله بسببك.

103
00:05:17,217 --> 00:05:20,152
حسنًا ، هاه ، هذا ما هو كبير
الأخوات من أجل ، هل تعلم؟

104
00:05:20,154 --> 00:05:23,155
لتعليم وتقديم يد إرشادية.

105
00:05:25,925 --> 00:05:28,026
إذاً أيتها الأخت الكبرى ، متى عيد ميلادي؟

106
00:05:28,028 --> 00:05:30,495
انت ماذا الان

107
00:05:30,497 --> 00:05:35,634
اليوم الذي ولدت فيه. بلدي خاص
اليوم ، عندما يحتفل بي الجميع.

108
00:05:35,636 --> 00:05:37,002
متى أحصل على كعكة؟

109
00:05:37,004 --> 00:05:41,106
اه صحيح. نعم ، جودي ، أم ...

110
00:05:41,108 --> 00:05:42,708
حول ذلك ، كما ترى ،
أنا لا أعرف حقًا كيف

111
00:05:42,710 --> 00:05:44,943
لكسر هذا لك ، ولكن ، اممم ...

112
00:05:44,945 --> 00:05:48,680
عادة ما تكون أعياد الميلاد ل
الناس الذين "ولدوا" ، أليس كذلك؟

113
00:05:48,682 --> 00:05:53,852
و ... وأنت أنت
تم ... تجميعها.

114
00:05:56,589 --> 00:05:58,156
لا اقصد التقليل من شأنك. لا شيء مأخوذ.

115
00:05:58,158 --> 00:06:00,959
أعتقد أنني إنسان بما فيه الكفاية
لتكون أختك الصغيرة

116
00:06:00,961 --> 00:06:03,729
والاحتفال بالآخرين
الناس ، ولكن ليس الإنسان بما فيه الكفاية

117
00:06:03,731 --> 00:06:05,897
لأي شخص يهتم بي.

118
00:06:07,633 --> 00:06:10,235
جودي ، انتظري.

119
00:06:10,237 --> 00:06:12,604
(تنهدات)

120
00:06:12,606 --> 00:06:15,040
مرحبا ماذا انت ...

121
00:06:16,275 --> 00:06:19,044
أراك غدًا ، بول.

122
00:06:21,214 --> 00:06:26,118
لا ، أعلم أن جودي كانت محبطة مؤخرًا ،
لذا فإن هذه المفاجأة ستذهل

123
00:06:26,120 --> 00:06:27,753
عالمها الآلي الصغير.

124
00:06:27,755 --> 00:06:29,554
أنت أخت كبيرة.

125
00:06:29,556 --> 00:06:32,124
أوه ، توقف ، حسنا؟ هذا ليس عني؟

126
00:06:32,126 --> 00:06:34,993
هذا عن كم
جودي يتم مساعدتي.

127
00:06:36,729 --> 00:06:38,630
مثير للاهتمام.

128
00:06:38,632 --> 00:06:41,032
ما زلت لم تحصل علي
أي شيء لعيد ميلادي الماضي.

129
00:06:41,034 --> 00:06:43,034
نعم ، حسنًا ، الآداب تقول لدي عام.

130
00:06:43,036 --> 00:06:47,139
هذا ما قالته الآداب في الماضي
عام ، وما زلت أعاني من القرفصاء.

131
00:06:47,141 --> 00:06:50,342
كما تعلم ، لن أشعر بالسوء عندما
قمت بإطلاق إحدى شراكتي المفخخة ،

132
00:06:50,344 --> 00:06:51,777
لذلك من الأفضل أن تكون على أصابع قدميك.

133
00:06:51,779 --> 00:06:54,746
(جهاز ركلات ، فرقعة عالية) آه!

134
00:06:54,748 --> 00:06:56,848
اصابع قدمي!

135
00:06:56,850 --> 00:06:58,150
اضرب اثنين.

136
00:06:59,085 --> 00:07:01,887
أوه ، جودي ، نحن بحاجة إليك.

137
00:07:10,129 --> 00:07:14,332
لذا ، آه ، لماذا تختبئ يا فتى
خلف الكاونتر مع الكيك؟

138
00:07:14,334 --> 00:07:18,003
الجميع: عيد ميلاد سعيد!

139
00:07:18,005 --> 00:07:21,873
مفاجئة. نحن نرميك
حفلة عيد ميلاد صغيرة.

140
00:07:21,875 --> 00:07:24,376
فما رأيك؟

141
00:07:24,378 --> 00:07:29,181
كم هو ملائم. اليوم بعد أنا
يشكو ليس لدي عيد ميلاد ،

142
00:07:29,183 --> 00:07:30,649
فجأة إنه عيد ميلادي.

143
00:07:30,651 --> 00:07:35,287
لا أعرف متى ولدت ،
لكنني أعلم أنه لم يكن بالأمس.

144
00:07:37,390 --> 00:07:40,192
ما خطبها يا رجل؟

145
00:07:40,194 --> 00:07:42,828
هل يمكننا مناقشتها على الكعكة؟

146
00:07:42,830 --> 00:07:44,362
أوه ، هذا ليس خطأها.

147
00:07:44,364 --> 00:07:47,732
لكن أعني ، إنها تبدو كما لو كانت كذلك
نحن نعاملها كأنها بشر ،

148
00:07:47,734 --> 00:07:49,935
لكنها تعرف في أعماقها
بداخلها مختلفة.

149
00:07:49,937 --> 00:07:51,736
أتعلمون يا شباب؟

150
00:07:51,738 --> 00:07:54,005
لا أعتقد هذا
عن عيد ميلاد على الإطلاق.

151
00:07:54,007 --> 00:07:57,175
أعتقد أن جودي تحتاج فقط حقًا
لمعرفة من أين أتت.

152
00:07:57,177 --> 00:08:00,145
سأتحدث إلى المنظمة ،
اكتشف من صممها ،

153
00:08:00,147 --> 00:08:01,347
وسأتعقبهم.

154
00:08:03,382 --> 00:08:04,850
جيد.

155
00:08:04,852 --> 00:08:07,352
لمدة دقيقة هناك ظننت أنني سأفعل ذلك
يجب أن تجري محادثة مع جودي

156
00:08:07,354 --> 00:08:08,753
عن الطيور والنحل.

157
00:08:08,755 --> 00:08:10,055
(ضحكات مكتومة)

158
00:08:10,057 --> 00:08:13,291
أم ستكون الصواميل والمسامير؟

159
00:08:19,799 --> 00:08:22,868
(طرق على الباب)

160
00:08:22,870 --> 00:08:24,369
من هذا؟

161
00:08:26,138 --> 00:08:29,708
آه ، اسمي ك. كوبر.

162
00:08:29,710 --> 00:08:31,109
أنا أبحث عن Simone Devereaux.

163
00:08:31,111 --> 00:08:33,311
(أصوات طنين من الجهاز)

164
00:08:33,313 --> 00:08:35,947
(صوت تحول إلى طفل)
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم.

165
00:08:35,949 --> 00:08:39,251
وأخبرتني أمي
لا تجيب على الباب.

166
00:08:41,854 --> 00:08:45,023
حسنًا ، هل يمكن للرجل القوي الذي كنت عليه
أتحدث فقط للرد على الباب؟

167
00:08:46,726 --> 00:08:50,095
انظر ، لقد كنت أبحث عنه
سيمون في جميع أنحاء العاصمة ، حسنًا؟

168
00:08:50,097 --> 00:08:52,731
يتعلق الأمر بها جودي.

169
00:08:52,733 --> 00:08:54,332
جودي؟

170
00:08:54,334 --> 00:08:57,903
جودي؟ حسنًا ، لماذا لم تقل ذلك؟

171
00:08:57,905 --> 00:08:59,104
أجل ، آه ، فقط انتظر دقيقة.

172
00:08:59,106 --> 00:09:00,906
سأفتح الباب.

173
00:09:03,809 --> 00:09:06,978
لكن أولاً ، هل يمكنك أن تسدي لي معروفًا و
امسحي قدميك على بساط الترحيب؟

174
00:09:08,748 --> 00:09:12,150
(صفير ، صفير هوائي)

175
00:09:20,326 --> 00:09:22,727
أجل ، لا أكون صعب الإرضاء أو أي شيء ،

176
00:09:22,729 --> 00:09:26,932
لكن أه مهاراتك مضيفة
يمكن استخدام القليل من العمل.

177
00:09:26,934 --> 00:09:29,734
أعني ، هل سيقتلك
اخماد طبق من البسكويت؟

178
00:09:29,736 --> 00:09:31,803
ربما تخفي الجوارب المتسخة؟

179
00:09:34,006 --> 00:09:35,307
أنت , لا...

180
00:09:35,309 --> 00:09:37,509
اريد ان اعرف من انت

181
00:09:37,511 --> 00:09:39,844
وأريد أن أعرف الآن.

182
00:09:39,846 --> 00:09:44,082
أخرج هذا الجورب القذر من بلدي
وجه ولا أحد يتأذى.

183
00:09:44,084 --> 00:09:46,985
اسمع ، أنا مع المنظمة.

184
00:09:46,987 --> 00:09:49,421
المنظمة؟

185
00:09:49,423 --> 00:09:51,156
اه اه ، لقد انتهيت معكم ايها الناس.

186
00:09:51,158 --> 00:09:53,892
حسنًا ، يبدو أنك
مع كل الناس.

187
00:09:53,894 --> 00:09:57,762
اسمع ، سمعت أنك منعزل تمامًا
ولم يتحدث معك أحد منذ سنوات.

188
00:09:57,764 --> 00:09:59,764
وأنا أفترض ذلك
يشمل مدبرة منزلك.

189
00:10:01,200 --> 00:10:03,935
انظر ، أنا فقط أريد ذلك
أتحدث إليكم عن جودي.

190
00:10:03,937 --> 00:10:06,104
هل تقصد الشباب الرقمي السري الصغير؟

191
00:10:06,106 --> 00:10:08,006
نعم. لم اسمع بها مسبقا.

192
00:10:09,508 --> 00:10:11,142
أنت كاذب.

193
00:10:11,144 --> 00:10:14,079
اسمع ، دعوني كاذبًا ليس كذلك
سوف تخرجك من تلك السلاسل.

194
00:10:14,081 --> 00:10:18,783
لا ، ولكن سوار بلدي سوف.

195
00:10:18,785 --> 00:10:21,219
أعتقد أنك اخترعته؟

196
00:10:21,221 --> 00:10:22,821
نعم ، مرة أخرى في اليوم.

197
00:10:22,823 --> 00:10:24,923
عندما كنت أعمل في المنظمة ،
لقد اخترعت الكثير من الأشياء.

198
00:10:24,925 --> 00:10:26,124
بما في ذلك جودي.

199
00:10:26,126 --> 00:10:29,027
أسوأ شيء فعلته هو اختراع جودي.

200
00:10:29,029 --> 00:10:31,262
المنظمة هم
استمر في الضغط علي ...

201
00:10:31,264 --> 00:10:34,032
"متى ستكون جاهزة؟
متى ستكون جاهزة؟ "

202
00:10:34,034 --> 00:10:37,435
وزاد الأمر سوءًا عند الآخر
أدرك الجانب ما كنت أعمل عليه.

203
00:10:37,437 --> 00:10:40,872
أنا مع ... الجانب الآخر.

204
00:10:40,874 --> 00:10:44,209
افعل كما أقول ، أو يفهمها كلبك.

205
00:10:45,444 --> 00:10:47,979
ليس لدي كلب.

206
00:10:47,981 --> 00:10:50,815
<i>في هذه الحالة ، سأحضر لك كلبًا!</i>

207
00:10:50,817 --> 00:10:53,952
أعطيك بضعة أسابيع ل
التعلق به بشدة ،

208
00:10:53,954 --> 00:10:57,922
وبعد ذلك ، إذا لم تفعل
ما اقوله ، كلبك يحصل عليه.

209
00:10:57,924 --> 00:11:00,959
<i>أنت وحش. وحش!</i>

210
00:11:00,961 --> 00:11:05,530
ستبني جودي
وسلمها لي

211
00:11:05,532 --> 00:11:08,366
كسلاحي للدمار الصغير.

212
00:11:08,368 --> 00:11:12,103
وأنت لن تفعل ذلك
أخبر أي شخص عن هذا.

213
00:11:12,105 --> 00:11:13,972
يفهم؟

214
00:11:13,974 --> 00:11:16,408
أفهم.

215
00:11:16,410 --> 00:11:19,344
كانوا سيستخدمون جودي من أجل الشر.

216
00:11:19,346 --> 00:11:23,248
لهذا السبب اختفيت و
أيضا لماذا لم أحصل على كلب قط.

217
00:11:26,185 --> 00:11:28,386
رائحته وكأنك حصلت على كلب.

218
00:11:29,522 --> 00:11:33,024
انظر ، النقطة الأساسية هي جودي حقًا
يحتاج إلى معرفة من أين أتت.

219
00:11:33,026 --> 00:11:36,428
ماذا؟ انتظر ، هل تقول
أن المنظمة

220
00:11:36,430 --> 00:11:39,631
في الواقع ... هم
فعلا جعلت جودي؟

221
00:11:39,633 --> 00:11:42,367
نعم ، إنها مذهلة للغاية.

222
00:11:42,369 --> 00:11:45,603
حسنًا ، ليست فراشة اجتماعية حقًا ، لكن
الآن نرى من أين حصلت على ذلك.

223
00:11:47,373 --> 00:11:49,274
على أي حال ، يجب أن تقابلك.

224
00:11:51,110 --> 00:11:54,145
يوقف.

225
00:11:54,147 --> 00:11:55,280
هناك جودي؟

226
00:11:57,216 --> 00:11:59,517
طيب ما اسمها؟

227
00:11:59,519 --> 00:12:00,652
جودي.

228
00:12:00,654 --> 00:12:02,020
(صراخ)

229
00:12:03,796 --> 00:12:04,956
ماذا ننتظر هنا؟

230
00:12:04,958 --> 00:12:07,192
خذني إلى طفلي!

231
00:12:08,427 --> 00:12:12,964
ماريسا ، شخص ما نسي قفله
حتى الليلة الماضية وتعرضنا للسرقة.

232
00:12:12,966 --> 00:12:14,666
سرقوا كل شيء.

233
00:12:14,668 --> 00:12:18,670
<i>سجلات النقد
طاولات ، كل الزبادي!</i>

234
00:12:20,973 --> 00:12:22,407
هذا مروع.

235
00:12:22,409 --> 00:12:24,909
ما أحمق نسيت أن تغلق الباب؟

236
00:12:26,512 --> 00:12:29,180
لقد كنت أنا ، أليس كذلك؟

237
00:12:29,182 --> 00:12:31,116
أُووبس.

238
00:12:31,118 --> 00:12:34,085
أنت مطرود.

239
00:12:34,087 --> 00:12:37,522
أمممم ، أي فرصة يمكننا أن نغفر وننسى؟

240
00:12:37,524 --> 00:12:39,324
أو على الأقل تنسى؟

241
00:12:43,395 --> 00:12:45,396
واو ، كم مرة يمكن
أفلت من هذا؟

242
00:12:48,000 --> 00:12:50,201
هذا كل شيء ، لقد خرجت من هنا.

243
00:12:51,203 --> 00:12:53,471
أنا لا أعتقد ذلك.

244
00:12:58,344 --> 00:13:02,347
ماريسا ، كان لديك عشر دقائق
استراحة وأخذت ساعة!

245
00:13:02,349 --> 00:13:04,215
أنت مطرود!

246
00:13:06,452 --> 00:13:08,453
ما هذا يا بول؟ خذ ساعة أخرى؟

247
00:13:08,455 --> 00:13:10,355
أَكِيدْ.

248
00:13:21,667 --> 00:13:25,370
ماريسا ، قاعدة الخمس ثوان
لا ينطبق في خدمة الطعام.

249
00:13:25,372 --> 00:13:27,172
لقد كان معك.

250
00:13:27,174 --> 00:13:31,009
هل؟ هل حقا؟

251
00:13:34,380 --> 00:13:36,514
أمي ، لقد وجدتها.

252
00:13:36,516 --> 00:13:39,984
لقد وجدتها. حسنًا ، هذا
هو سيمون ديفيرو.

253
00:13:39,986 --> 00:13:42,487
بدونها ، لم تكن جودي موجودة.

254
00:13:42,489 --> 00:13:46,457
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان
لأعانقك أو أصفعك.

255
00:13:46,459 --> 00:13:49,093
لا خيار؟

256
00:13:50,329 --> 00:13:51,763
جودي ستحبك.

257
00:13:51,765 --> 00:13:55,600
وستحبني حتى
المزيد لتجدك ... جودي!

258
00:13:59,305 --> 00:14:00,538
ماذا تريد؟

259
00:14:00,540 --> 00:14:03,775
هل هو عيد ميلادي ... مرة أخرى؟

260
00:14:03,777 --> 00:14:06,711
لا ، اممم ، أعلم أنك كنت كذلك

261
00:14:06,713 --> 00:14:10,215
قليلا في الآونة الأخيرة لأنك
لا أعرف من أين أتيت وكل شيء ،

262
00:14:10,217 --> 00:14:12,584
لذلك لدي شخص أريدك أن تقابله.

263
00:14:12,586 --> 00:14:15,153
هذا سيمون ديفيرو.

264
00:14:15,155 --> 00:14:16,654
هي مخترعتك.

265
00:14:18,791 --> 00:14:21,392
تعال إلى ماما ، حبيبي.

266
00:14:22,528 --> 00:14:24,195
أوه ، انظر إليك!

267
00:14:24,197 --> 00:14:27,265
كنت مجرد فكرة في رأسي ،
وانظري ، الآن أنت حقيقي!

268
00:14:27,267 --> 00:14:29,367
من محبوبتك الصغيرة
مجسات فائقة الاستقبال

269
00:14:29,369 --> 00:14:33,304
وصولا إلى لطيف زر الخاص بك
مشغلات بيزولكتريك.

270
00:14:33,306 --> 00:14:34,806
لا أصدق أنني ألتقي بك.

271
00:14:34,808 --> 00:14:36,574
أنا فقط علمت أنك كنت رائعة.

272
00:14:36,576 --> 00:14:39,510
خاصة بعد أن لاحظت
الرقاقة العصبية

273
00:14:39,512 --> 00:14:43,047
<i>والمتلاعبين الديكارتيين
لقد بنيت في نظامي.</i>

274
00:14:43,049 --> 00:14:45,483
(ضحك)

275
00:14:45,485 --> 00:14:47,185
هل فهمت أيا من ذلك؟

276
00:14:47,187 --> 00:14:50,622
آخر شيء فهمته هو "تعالي إلى ماما".

277
00:14:50,624 --> 00:14:55,159
بالمناسبة ، لقد خرجت منه
الحديقة مع ... جودي نفث.

278
00:14:55,161 --> 00:14:58,329
خاصة وأنهم
مضاعفة ... حسنًا ، كما تعلم.

279
00:14:58,331 --> 00:14:59,364
أفعل. أنا أعلم!

280
00:14:59,366 --> 00:15:02,100
(كلاهما يضحك)

281
00:15:02,102 --> 00:15:03,501
(ك.س يضحك)

282
00:15:03,503 --> 00:15:05,703
هل فهمت ، هي
قال ... "جودي نفث!"

283
00:15:05,705 --> 00:15:08,306
(جودي ، سيمون توقف عن الضحك)

284
00:15:08,308 --> 00:15:10,341
انا لم احصل عليها.

285
00:15:10,343 --> 00:15:11,709
كليهما: لن تفعل ذلك

286
00:15:16,181 --> 00:15:18,082
يبدو أنهم لا يهتمون حتى أنني ذهبت

287
00:15:18,084 --> 00:15:20,518
من خلال كل تلك المتاعب للعثور عليها
شخص خارج الشبكة.

288
00:15:22,354 --> 00:15:24,155
حسنًا ، انظر هنا.

289
00:15:24,157 --> 00:15:27,125
عاد Simone Devereaux إلى الشبكة.

290
00:15:27,127 --> 00:15:30,295
مع أي حظ ، ستفعل
تقودني مباشرة إلى جودي.

291
00:15:30,297 --> 00:15:33,231
(كتابة)

292
00:15:37,836 --> 00:15:41,306
أنت تعرف ، لا أعتقد ذلك
الخداعية هي الشيء الذي تفضله.

293
00:15:41,308 --> 00:15:46,577
في الواقع ، عندما يتعلق الأمر بالمفخخات
الفخاخ ، تأخذ الجائزة المتفجرة.

294
00:15:46,579 --> 00:15:47,845
(بكاء)

295
00:15:47,847 --> 00:15:51,516
توقف أرجوك. يؤلمني عندما أضحك.

296
00:15:51,518 --> 00:15:56,421
أنا أعرف. في المرة القادمة سوف تفكر مرتين
قبل أن تقوم بتفخيخ مرحاضي.

297
00:15:56,423 --> 00:15:58,423
بيتي (يصيح): جودي!

298
00:15:58,425 --> 00:16:01,292
جودي!

299
00:16:02,561 --> 00:16:04,662
إنها في منزل صديقتها ، بيتي.

300
00:16:04,664 --> 00:16:06,898
حسنًا ، سأنتظرها فقط.

301
00:16:09,401 --> 00:16:11,602
آآآآه ...

302
00:16:11,604 --> 00:16:13,571
(يتحطم)

303
00:16:13,573 --> 00:16:16,407
كان بإمكاني أن أكون أحد العظماء.

304
00:16:16,409 --> 00:16:17,575
اضرب ثلاثة!

305
00:16:28,821 --> 00:16:31,823
حسنا حسنا حسنا!

306
00:16:34,426 --> 00:16:37,428
انظر من الذي قرر أخيرًا لمن يصل.

307
00:16:37,430 --> 00:16:40,331
كنت مع سيمون.

308
00:16:40,333 --> 00:16:43,901
لقد انتظرت ما يقرب من ساعة من أجلك.

309
00:16:43,903 --> 00:16:46,170
استرخ ، لقد فقدت مسار الوقت للتو.

310
00:16:46,172 --> 00:16:48,806
نعم ، هذا يفسر سبب عدم اتصالك ،

311
00:16:48,808 --> 00:16:50,808
لم ترسل رسالة نصية ، وضغطت على "تجاهل"

312
00:16:50,810 --> 00:16:54,212
عندما حاولت التصوير المجسم
لك ... سبع مرات!

313
00:16:55,714 --> 00:16:58,516
إذا كان لديك غرفة ، سأرسلك إليها.

314
00:16:58,518 --> 00:17:00,685
أتعلم؟

315
00:17:00,687 --> 00:17:02,453
اذهب إلى صندوقك!

316
00:17:04,289 --> 00:17:06,924
من فضلك ، احفظ الدراما لأمك.

317
00:17:06,926 --> 00:17:11,229
أوه! أنا لا أحب نغمتك ، يا ميسي الصغير!

318
00:17:11,231 --> 00:17:13,598
<i>حسنًا ، لقد انتظرت لأشاهد
المنزل معك.</i>

319
00:17:13,600 --> 00:17:15,466
وتعلم ماذا؟ لقد فاتتك.

320
00:17:15,468 --> 00:17:18,836
في الواقع ، لم أفعل. أنا
شاهدته مع سيمون.

321
00:17:18,838 --> 00:17:20,638
(الشهقات)

322
00:17:20,640 --> 00:17:22,807
<i>لكن هذا هو شيءنا!</i>

323
00:17:22,809 --> 00:17:24,542
هل تعرف ما أنت؟

324
00:17:24,544 --> 00:17:26,844
لا ، لكنني متأكد من أنك ستخبرني.

325
00:17:26,846 --> 00:17:30,281
أنت إنسان آلي صغير جاحد للجميل.

326
00:17:30,283 --> 00:17:33,518
أوه ، من فضلك ، فتاة ، ميغا بايت لي!

327
00:17:33,520 --> 00:17:37,555
(صوت عالي النبرة) أوه ، لا ، لم تفعل!

328
00:17:37,557 --> 00:17:40,258
انظر ، أنا من
كان قلقا بشأنك.

329
00:17:40,260 --> 00:17:42,894
أنا من قضى
حان الوقت لتعقب سيمون.

330
00:17:42,896 --> 00:17:45,430
وهل تعرف ما الذي أحصل عليه؟
الكثير من المواقف ،

331
00:17:45,432 --> 00:17:47,665
وليس الكثير من التقدير.

332
00:17:47,667 --> 00:17:49,233
أنت لم تقل شكراً.

333
00:17:49,235 --> 00:17:52,603
ما هي مشكلتك؟ هل فعلت
هذا لمساعدة أختك الصغيرة

334
00:17:52,605 --> 00:17:54,872
أو لإطعام غرورك الكبير؟

335
00:17:56,975 --> 00:18:00,478
أتعلم؟ ننسى ذلك ، حسنا؟

336
00:18:00,480 --> 00:18:01,846
لقد انتهيت من القلق عليك.

337
00:18:01,848 --> 00:18:05,616
<i>من الآن فصاعدًا ، نحن مجرد شركاء
</i> الذين يعيشون معا ، حسنا؟

338
00:18:05,618 --> 00:18:07,485
لم أعد أختك الكبرى.

339
00:18:07,487 --> 00:18:09,387
بخير. الذي يحتاجك؟

340
00:18:09,389 --> 00:18:10,721
لدي سيمون.

341
00:18:10,723 --> 00:18:13,324
(ساخرًا) "لدي سيمون!"

342
00:18:15,360 --> 00:18:17,028
لذلك اعتقدت أنني سأعيش معك.

343
00:18:17,030 --> 00:18:20,865
أنت تعرف ، صانع ، ماكي.

344
00:18:20,867 --> 00:18:23,401
مجرد بنات واحد في المدينة.

345
00:18:23,403 --> 00:18:29,474
واحد يتولى المسؤولية ، <i>الأخرى
الشخص الذي يحتاج إلى تهمة.</i>

346
00:18:31,443 --> 00:18:32,877
مرحبًا؟

347
00:18:32,879 --> 00:18:34,545
هل تستمع إلي حتى؟

348
00:18:34,547 --> 00:18:38,516
أوه ، أجل ، آسف ، أنا
فقط مشغول تمامًا.

349
00:18:38,518 --> 00:18:40,818
أوه ، لقد ألهمني مقابلتك تمامًا.

350
00:18:40,820 --> 00:18:42,320
هذا ممتع للغاية.

351
00:18:42,322 --> 00:18:43,654
لإنشاء نسخة أفضل.

352
00:18:44,823 --> 00:18:46,724
أعذرك؟

353
00:18:48,760 --> 00:18:51,028
انظر ، عندما اخترعتك ، كان عمري 21 عامًا.

354
00:18:51,030 --> 00:18:53,030
ولكن مع كل المعرفة التي لدي الآن ،

355
00:18:53,032 --> 00:18:56,033
أوه ، البديل الخاص بك هو
سيكون غير عادي.

356
00:18:56,035 --> 00:18:57,902
بديلي؟

357
00:18:57,904 --> 00:19:01,005
لمعلوماتك ، ذلك
لا شيء أفضل من هذا.

358
00:19:01,007 --> 00:19:03,741
في الواقع ، حبيبي ، إنه كذلك.

359
00:19:03,743 --> 00:19:08,012
أنت فقط لست مجهزًا للتصور
ولكن جودي القادمة ستكون.

360
00:19:08,014 --> 00:19:12,450
انظر ، بمجرد أن أتقن الإدراك
معماريات للخيال الوظيفي ،

361
00:19:12,452 --> 00:19:15,386
ستكون قادرة على
التفكير الحر المستقل.

362
00:19:15,388 --> 00:19:18,823
أوه! أنا مستقل
التفكير في كل أنواع الأشياء.

363
00:19:20,592 --> 00:19:23,861
وإذا كنت حقًا ذكيًا جدًا ،
ستدرك أنني كل هذا

364
00:19:23,863 --> 00:19:26,631
وحقيبة من الرقائق.

365
00:19:28,367 --> 00:19:30,735
"كل ذلك وحقيبة من الرقائق الدقيقة"؟

366
00:19:30,737 --> 00:19:32,069
(يغلق الباب)

367
00:19:32,071 --> 00:19:34,505
أوه ، يجب عليك تحديث محرك العامية.

368
00:19:46,351 --> 00:19:47,518
حقًا؟

369
00:19:49,821 --> 00:19:52,089
هل انت جودي

370
00:19:52,091 --> 00:19:53,791
من يريد ان يعلم؟

371
00:19:53,793 --> 00:19:56,093
(التصفير ، المعالجة)

372
00:19:59,865 --> 00:20:02,833
Unh! يا! حياه!

373
00:20:02,835 --> 00:20:05,369
لا تفكر في الأمر ، أنتما الاثنان.

374
00:20:05,371 --> 00:20:08,673
هذا صحيح ، أنا حرفيًا
عيون في مؤخرة رأسي.

375
00:20:11,143 --> 00:20:13,978
لديك ثانيتان لتخبر بهما
لي لماذا تتابعني

376
00:20:13,980 --> 00:20:15,880
قبل أن أقضي عليك.

377
00:20:15,882 --> 00:20:17,848
آه!

378
00:20:20,652 --> 00:20:21,852
(يئن)

379
00:20:21,854 --> 00:20:24,722
الآن لديك ثانية واحدة فقط!

380
00:20:24,724 --> 00:20:30,428
أنت الأكثر روعة
آلة من أي وقت مضى.

381
00:20:30,430 --> 00:20:34,966
نريدك أن تعمل لصالح الجانب الآخر.

382
00:20:34,968 --> 00:20:39,003
إذن ما أسمعه هو ... أنا مطلوب؟

383
00:20:40,199 --> 00:20:41,839
حسنًا ، لا تستلقي هناك على الأرض فقط.

384
00:20:41,841 --> 00:20:44,141
هيا بنا نذهب.

385
00:20:46,111 --> 00:20:47,812
ماريسا ، يجب أن أتركك تذهب.

386
00:20:47,814 --> 00:20:49,513
أوه ، في استراحة؟ أخيراً.

387
00:20:49,515 --> 00:20:51,916
كنت اعمل
لمدة 15 دقيقة على الأقل.

388
00:20:51,918 --> 00:20:55,620
لا ، أعني أنك مطرود.

389
00:20:55,622 --> 00:20:58,856
مطرود؟ لا اصدق هذا.

390
00:20:58,858 --> 00:21:03,594
انا لم اطرد ابدا
من وظيفة في حياتي.

391
00:21:03,596 --> 00:21:04,962
ولن أبدأ الآن.

392
00:21:04,964 --> 00:21:06,430
(نقرة فارغة)

393
00:21:08,133 --> 00:21:10,635
(نقرات فارغة)

394
00:21:10,637 --> 00:21:12,536
ماذا تفعل؟

395
00:21:12,538 --> 00:21:16,107
اممم ، أنا أحضر أشيائي وأذهب.

396
00:21:17,976 --> 00:21:20,878
لا أصدق أنني نفدت.

397
00:21:26,818 --> 00:21:28,586
أنا أبحث عن جودي. هي ليست هنا.

398
00:21:28,588 --> 00:21:29,887
لقد غادرت منذ ساعات.

399
00:21:29,889 --> 00:21:33,124
منذ ساعات؟ لم تسجل الوصول.

400
00:21:33,126 --> 00:21:35,226
لا يمكنك السماح لـ
ثمانية أعوام يخرجون بمفردهم.

401
00:21:35,228 --> 00:21:36,994
أوه ، حبيبتي. (ضحكات مكتومة)

402
00:21:36,996 --> 00:21:39,797
إنها مجهزة للمشي على القمر وحدها.

403
00:21:41,166 --> 00:21:42,767
إنها روبوت قوي للغاية.

404
00:21:42,769 --> 00:21:45,636
إنها ليست مجرد روبوت ، حسنًا؟

405
00:21:45,638 --> 00:21:48,139
إنها أختي الصغيرة.

406
00:21:48,141 --> 00:21:49,740
وربما لم يكن عليّ إخبارها

407
00:21:49,742 --> 00:21:51,809
لا أريد أن أكون
أختها الكبرى بعد الآن.

408
00:21:51,811 --> 00:21:54,111
لماذا تقول
شيء من هذا القبيل لها؟

409
00:21:54,113 --> 00:21:56,647
حسنًا ، لأنها جرحت مشاعري.

410
00:21:56,649 --> 00:21:58,749
إنها روبوت ، لكنها ليست كذلك
فهم المشاعر.

411
00:21:58,751 --> 00:22:00,518
حسنًا ، إذن ، لماذا لم تسجل الوصول؟

412
00:22:00,520 --> 00:22:02,681
لأنها على الأرجح
بدأت في فهم المشاعر.

413
00:22:04,477 --> 00:22:06,157
أوه ، لقد بدأت في فهم المشاعر.

414
00:22:06,159 --> 00:22:09,560
أوه ، يا رجل ، وبعد ذلك أنا فقط
صعدت عليهم جميعا.

415
00:22:09,562 --> 00:22:11,028
كانت تحاول أن تشرح لي

416
00:22:11,030 --> 00:22:13,764
كم كانت مستاءة ، وأنا
فقط ... اختتمت للتو في ...

417
00:22:13,766 --> 00:22:15,166
حسنًا ، علينا أن نعتذر لها.

418
00:22:15,168 --> 00:22:16,500
لكننا لا نعرف أين هي.

419
00:22:16,502 --> 00:22:18,602
أوه ، هذا سهل.

420
00:22:18,604 --> 00:22:20,771
انظر ، عندما صممت جودي ،

421
00:22:20,773 --> 00:22:24,108
لقد قمت بتثبيت جهاز بصري
نظام تحديد المواقع المتزامن مع الأرض

422
00:22:24,110 --> 00:22:25,843
كجزء من مخططاتها الأصلية.

423
00:22:25,845 --> 00:22:28,946
الآن علينا فقط أن نرى أنا
أدرجته المنظمة.

424
00:22:28,948 --> 00:22:30,648
(ضحك) ماذا؟

425
00:22:30,650 --> 00:22:32,149
"لو أدرجته المنظمة"!

426
00:22:32,151 --> 00:22:34,618
لماذا حتى أقول
الذي - التي؟ بالطبع فعلوا.

427
00:22:34,620 --> 00:22:37,154
التصميم لا تشوبه شائبة.

428
00:22:37,156 --> 00:22:39,223
(يضحك) حسنًا ، هل يمكننا أن نستمتع بمجدك

429
00:22:39,225 --> 00:22:41,192
بعد أن نجد أختي الصغيرة من فضلك؟

430
00:22:45,197 --> 00:22:47,832
أوه ، انظر ، الآن يمكننا أن نرى ما تراه جودي.

431
00:22:47,834 --> 00:22:49,900
أوه ، الحمد لله أنها بخير.

432
00:22:49,902 --> 00:22:52,069
لا ، إنها ليست بخير.

433
00:22:52,071 --> 00:22:53,904
هذا كريستوس ماركوس.

434
00:22:53,906 --> 00:22:57,842
لقد كان مهووسًا بالبناء
شريره جودي لسنوات.

435
00:22:57,844 --> 00:22:59,310
والآن لديه جودي.

436
00:22:59,312 --> 00:23:01,679
انتظر ، نحتاج إلى إخطار المنظمة.

437
00:23:01,681 --> 00:23:03,714
لا ، لا ، لا ، لا نستطيع! لا نستطيع.

438
00:23:03,716 --> 00:23:05,082
سبب إذا كانت المنظمة
يكتشف أن جودي مفقودة ،

439
00:23:05,084 --> 00:23:07,918
البروتوكول هو اغلاق عن بعد
لها ومسح ذكراها.

440
00:23:07,920 --> 00:23:10,087
لن تتذكر من أنت.

441
00:23:10,089 --> 00:23:12,223
سوف تضيع إلى الأبد.

442
00:23:13,625 --> 00:23:14,859
نحن بحاجة لاستعادة جودي.

443
00:23:20,866 --> 00:23:23,667
جودي لن تكون في خطر
إذا لم تهرب.

444
00:23:23,669 --> 00:23:25,336
لماذا فعلت هذا؟

445
00:23:30,175 --> 00:23:33,778
حسنًا ، يمكنك وضع ملف
عادت العيون إلى رأسك الآن.

446
00:23:33,780 --> 00:23:36,013
إذا كان لديك ما تقوله ، فقط قلها.

447
00:23:36,015 --> 00:23:37,782
أوه ، لا ، ليس لدي أي شيء لأقوله.

448
00:23:37,784 --> 00:23:40,217
"كما تعلم ، كنت فقط
تحاول الدخول إلى جودي

449
00:23:40,219 --> 00:23:42,620
وأخبرها بما كنت عليه
سأفعل لرؤيتك ".

450
00:23:42,622 --> 00:23:47,224
(غمغمة غير واضحة)

451
00:23:47,226 --> 00:23:50,694
كيف تجرؤ على الغمغمة!

452
00:23:50,696 --> 00:23:52,129
أنا لست السبب في هروبها.

453
00:23:52,131 --> 00:23:53,931
حسنًا ، لم تكن مبرمجة هكذا.

454
00:23:53,933 --> 00:23:55,332
إذن أنت تعرف ماذا؟ إنه خطؤك.

455
00:23:55,334 --> 00:23:57,301
لا ، هذا خطأك. إنه خطؤك!

456
00:23:57,303 --> 00:23:59,637
انها بالتأكيد...
كان خطأك!

457
00:23:59,639 --> 00:24:02,106
توقف عن ذلك قبل أن أصفع البعض
يشعر كلاكما!

458
00:24:05,310 --> 00:24:09,146
أحاول معرفة أين
أخذ كريستوس جودي.

459
00:24:09,148 --> 00:24:13,751
ك.ك .: أنت على حق. إرني ، أنا
اعتذر عن سلوك سيمون السيئ.

460
00:24:13,753 --> 00:24:16,687
أوه ، أوه ، أنت لا تعتذر لي.

461
00:24:16,689 --> 00:24:18,022
<i>أعتذر لك.</i>

462
00:24:18,024 --> 00:24:20,958
أتمنى ألا تكون مغرمًا بتلك اليد
لأنك على وشك أن تفقده!

463
00:24:20,960 --> 00:24:22,359
سوف تبرد؟

464
00:24:22,361 --> 00:24:25,729
توقف عن ذلك!

465
00:24:25,731 --> 00:24:32,069
لقد اخترقت نظام GPS الخاص بجودي ،
وأنا أقوم بتثليث إشاراتها أيضًا.

466
00:24:32,071 --> 00:24:34,405
فهمتها. "مطعم لولا المكسيكي.

467
00:24:34,407 --> 00:24:36,140
5 دولارات ناتشوز كل خميس ".

468
00:24:36,142 --> 00:24:38,776
أه آسف.

469
00:24:38,778 --> 00:24:41,412
نافذة منبثقة.

470
00:24:41,414 --> 00:24:43,881
جودي في مبنى إداري بشارع إف.

471
00:24:43,883 --> 00:24:46,684
حسنًا يا رفاق ، حان الوقت
للعملية استعد جودي.

472
00:24:46,686 --> 00:24:48,252
جيد ، يا رفاق تذهب للتعامل مع ذلك.

473
00:24:48,254 --> 00:24:49,987
سأقوم بالتحقق من ذلك
هذه ناتشوز 5 دولارات في Lola's.

474
00:24:49,989 --> 00:24:53,791
لا. إذا ذهبت إلى هناك ، فسيكون كذلك
آخر وجبة أكلتها على الإطلاق.

475
00:24:53,793 --> 00:24:55,326
انت قادم معي.

476
00:24:55,328 --> 00:24:56,760
لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك. نعم أنت على حق.

477
00:24:56,762 --> 00:24:57,995
أنت...

478
00:24:57,997 --> 00:24:59,663
لا. دعني أخبرك لماذا ، حسنا؟

479
00:24:59,665 --> 00:25:02,967
لأنني عندما كنت في المنظمة ،
لم أذهب حتى في مهام ميدانية.

480
00:25:02,969 --> 00:25:05,035
عندما كنت في المدرسة ، كنت
لم يذهبوا حتى في رحلات ميدانية.

481
00:25:05,037 --> 00:25:08,105
<i>هيك ، لم أذهب إلى أي حقل مطلقًا!</i>

482
00:25:08,107 --> 00:25:09,840
أنا لا ألعب البيسبول
أنا لا ألعب كرة القدم.

483
00:25:09,842 --> 00:25:11,976
لا أعرف ما هذا! توقف عن ذلك!

484
00:25:11,978 --> 00:25:16,280
انظر ، عليك أن تأتي معي لأن
إذا حدث خطأ ما مع جودي ،

485
00:25:16,282 --> 00:25:18,015
أنت الوحيد القادر على إصلاحها.

486
00:25:18,017 --> 00:25:22,152
إذاً أنت ذاهب ، حتى لو فعلت ذلك
لسحب الركل والصراخ.

487
00:25:22,154 --> 00:25:24,989
لا اريد الذهاب! لا اريد الذهاب!

488
00:25:24,991 --> 00:25:27,858
(كل من الشخير والتوتر)

489
00:25:31,029 --> 00:25:34,732
اسمع ، كريستوس ، أنت
لقد كان الرجال رائعين ،

490
00:25:34,734 --> 00:25:37,935
<i>وليلة الفيلم الليلة الماضية
كان خارج الخزان!</i>

491
00:25:39,271 --> 00:25:41,372
لكني بالغت في رد الفعل بشأن K.C.

492
00:25:41,374 --> 00:25:43,073
وسيمون وكل شيء.

493
00:25:43,075 --> 00:25:47,411
لذا فأنا أتعاون مع The Other Side
حقا لن ينجح.

494
00:25:47,413 --> 00:25:53,050
على أي حال ، نتمنى لك التوفيق مع شرّك
الاستحواذ أو أيًا كان ما تخطط له.

495
00:25:53,052 --> 00:25:58,389
أنت حر تمامًا في المغادرة بصفتك
بمجرد أن أقوم بعكس هندسة لك

496
00:25:58,391 --> 00:26:00,824
وجعل جيش يهوذا.

497
00:26:00,826 --> 00:26:04,495
أعلم أنني رائع ، لكن ، آه ،
ما الذي تحتاجه أكثر مني؟

498
00:26:04,497 --> 00:26:11,235
لأن جوديز هي الروبوتات الوحيدة في
العالم الذي يمكن أن يمر للبشر.

499
00:26:11,237 --> 00:26:14,905
وهذا يجعلهم السلاح النهائي.

500
00:26:14,907 --> 00:26:16,774
هاه. يبدو عظيما.

501
00:26:16,776 --> 00:26:21,979
اسمحوا لي فقط أن أذهب إلى الروبوتات الصغيرة
الغرفة ، وبعد ذلك سنقوم بها مباشرة.

502
00:26:21,981 --> 00:26:24,348
أنا لا أعتقد ذلك.

503
00:26:24,350 --> 00:26:27,384
أنا حقا لا بد لي من التبول ...

504
00:26:27,386 --> 00:26:29,353
(إيقاف)

505
00:26:41,466 --> 00:26:43,367
سيمون ، تعال!

506
00:26:51,142 --> 00:26:52,409
هذا سخيف.

507
00:26:52,411 --> 00:26:55,846
لا أحد في عقله الصحيح
ستصدق أنني رجل.

508
00:26:55,848 --> 00:26:58,182
ليس مع كل هذا
رشاقة - نيس.

509
00:27:00,952 --> 00:27:03,053
حسنًا ، هل ستتوقف عن النحيب ، حسنًا؟

510
00:27:03,055 --> 00:27:05,389
و ... المتأنق! أنا آسف ك.

511
00:27:05,391 --> 00:27:08,125
لكن هذه الأشياء السرية
ليس مجرد بيليويكي.

512
00:27:08,127 --> 00:27:09,893
حسنًا ، القاعدة الأولى لكونك رجلًا ،

513
00:27:09,895 --> 00:27:12,396
لا تريد استخدام كلمات مثل "bailiwick".

514
00:27:12,398 --> 00:27:14,531
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل هذا ، حسنًا؟

515
00:27:14,533 --> 00:27:16,934
أنا فقط متوتر جدا.

516
00:27:16,936 --> 00:27:19,570
أعني ، كم مرة يجب أن أفعل
أقول لك أنا لست وكيل ميداني؟

517
00:27:19,572 --> 00:27:22,172
كنت أتمنى 12 فقط!

518
00:27:23,274 --> 00:27:27,511
لأنني إذا سمعته مرة أخرى ، أقسم بذلك
غرز هذا المكبس في أنفك.

519
00:27:29,114 --> 00:27:31,181
كيف تجرؤ على التحدث إلى سيدة بهذه الطريقة!

520
00:27:33,184 --> 00:27:35,085
انظر ، استرخي ، حسنا؟

521
00:27:35,087 --> 00:27:37,054
إذا جاء أي شخص ، سأفعل كل الكلام.

522
00:27:37,056 --> 00:27:39,189
حسنًا ، نعم! أنت تفعل كل الكلام.

523
00:27:39,191 --> 00:27:40,424
سأبقيها هادئة.

524
00:27:40,426 --> 00:27:43,861
بغض النظر عما يحدث يا
الشفاه هي الرمز البريدي ، الرمز البريدي ، الرمز البريدي.

525
00:27:45,657 --> 00:27:47,297
نحتاج مناشف ورقية في غرفة الرجال.

526
00:27:47,299 --> 00:27:49,033
نعم بالتأكيد. تحتاج مناشف ورقية؟

527
00:27:49,035 --> 00:27:52,102
تحتاج مناشف ورقية؟ أنت
دائما بحاجة إلى مناشف ورقية.

528
00:27:52,104 --> 00:27:53,470
الجميع يحتاج مناشف ورقية.

529
00:27:53,472 --> 00:27:55,105
مناشف ورقية ومناشف ورقية ومناشف ورقية.

530
00:27:55,107 --> 00:27:58,042
عندما كنت في جيلي ،
عندما كنت أطير ،

531
00:27:58,044 --> 00:28:00,511
اعتدنا أن يكون لدينا ورق ،
وكنا نمتلك مناشف.

532
00:28:00,513 --> 00:28:03,213
اعتدنا أن يكون لدينا ورق نكتبه
مع ، والمناشف للمسح بها.

533
00:28:03,215 --> 00:28:06,150
لكنك الآن تريد كل الورق
مناشف معًا ، أليس كذلك؟

534
00:28:06,152 --> 00:28:07,518
ورق .. ورق
مناشف. ورق...

535
00:28:07,520 --> 00:28:09,253
خذ مناشفك الورقية

536
00:28:09,255 --> 00:28:10,988
والعودة إلى تلك الغرفة.

537
00:28:10,990 --> 00:28:14,291
لا أحد يريد أن يستخدمك
أو المناشف الورقية!

538
00:28:20,899 --> 00:28:23,233
عمل جيد في حفظ الرمز البريدي ، والرمز البريدي ، والرمز البريدي.

539
00:28:24,969 --> 00:28:26,603
أتعلم؟ كنت مخطئ.

540
00:28:26,605 --> 00:28:30,374
أنا أفضل في هذا المتخفي
أشياء مما كنت أعتقد.

541
00:28:30,376 --> 00:28:32,309
انا رائع. انت تعلم ما اقول؟

542
00:28:32,311 --> 00:28:33,877
حصلت على هذا. كنت في المنطقة.

543
00:28:33,879 --> 00:28:36,246
كنت أشعر به. أنا مثل الماس.

544
00:28:36,248 --> 00:28:38,182
أنا أتألق تحت الضغط.

545
00:28:38,184 --> 00:28:40,617
الرجل: مرحبًا ، أنتما الاثنان
ليس من المفترض أن أكون هنا.

546
00:28:40,619 --> 00:28:42,886
آآآه ...

547
00:28:44,956 --> 00:28:46,924
انتظر ، الماس!

548
00:28:52,430 --> 00:28:54,998
(تأثير صوت التنبيه)

549
00:28:55,000 --> 00:28:58,035
مرحبًا يا رفاق ، سيد "بسكويت" يقوم بالواجب.

550
00:28:58,037 --> 00:28:59,570
<i>صورة الكمبيوتر: في الوقت المناسب تمامًا. DCFOX هنا ،</i>

551
00:28:59,572 --> 00:29:01,138
<i>لديك قناصان على يسارك.</i>

552
00:29:01,140 --> 00:29:04,041
خذ هذا أيها الحثالة الغريبة!

553
00:29:04,043 --> 00:29:05,909
<i>DCFOX: أوه ، لقطة جميلة ، السيد ب.</i>

554
00:29:05,911 --> 00:29:06,711
شكرا ماكر.

555
00:29:06,742 --> 00:29:09,913
فعلت ما فعلته لأنني أفعل ما أفعله.

556
00:29:09,915 --> 00:29:13,050
بالمناسبة ، سعيد لأنك هنا.

557
00:29:13,052 --> 00:29:15,652
<i>أنا أيضاً. لا أذهب عادةً للاعبين ،</i>

558
00:29:15,654 --> 00:29:19,556
<i>لكن من أجلك سأفعل
استثناء ، لاعب.</i>

559
00:29:19,558 --> 00:29:21,878
<i>رجل على الشاشة: مرحبًا ، أنتما الاثنان
هل تريد طيور الحب أن تترك بمفردها؟</i>

560
00:29:22,961 --> 00:29:24,561
(نيران الحاسوب) نعم.

561
00:29:24,563 --> 00:29:27,331
في واقع الأمر ، نحن نفعل ذلك.

562
00:29:28,433 --> 00:29:31,201
أنا أحب طريقتك ، سيد بسكويت.

563
00:29:33,037 --> 00:29:36,406
<i>شكرا ماكر. عدت إليك.</i>

564
00:29:36,408 --> 00:29:39,109
<i>DCFOX: إنه غريب جدًا ، حتى
على الرغم من أننا لم نلتقي من قبل ،</i>

565
00:29:39,111 --> 00:29:40,711
<i>أشعر وكأننا فعلنا
تعرف بعضها البعض إلى الأبد.</i>

566
00:29:40,713 --> 00:29:43,547
<i>أوه ، أشعر بنفس الطريقة.</i>

567
00:29:44,482 --> 00:29:45,516
<i>DCFOX: أوه ، آسف.</i>

568
00:29:45,518 --> 00:29:47,017
<i>لقد ضغطت على الزر الخطأ.</i>

569
00:29:52,190 --> 00:29:53,724
هذا هو. نعم جيد.

570
00:29:53,726 --> 00:29:55,492
تذهب للتحقق من ذلك ،
وسأدخل هنا

571
00:29:55,494 --> 00:29:57,528
إلى غرفة السيدات وانظر
إذا كانوا بحاجة إلى المزيد من المناشف.

572
00:29:57,530 --> 00:30:00,297
لا.

573
00:30:05,036 --> 00:30:07,004
جودي ليست هنا. لا أحد هنا.

574
00:30:07,006 --> 00:30:08,672
إذاً أنت تعرف من ليس على وشك أن يكون هنا؟ أنا.

575
00:30:08,674 --> 00:30:10,974
أصمد. ينظر.

576
00:30:10,976 --> 00:30:12,242
"استيراد نظام التشغيل". لذا؟

577
00:30:12,244 --> 00:30:15,679
لذا؟ أو إس. الجانب الآخر؟

578
00:30:15,681 --> 00:30:18,749
أوه ، من فضلك ، "O.S." استطاع
تقف من أجل مليون شيء ،

579
00:30:18,751 --> 00:30:22,319
مثل نظام التشغيل ، نقانق الأخطبوط.

580
00:30:24,022 --> 00:30:25,088
شقيقة أوبرا.

581
00:30:27,091 --> 00:30:30,661
مهلا ، انتظر ، هذا مشبك
من إحدى نفث جودي.

582
00:30:30,663 --> 00:30:32,329
كيف تعرف أنها من جودي؟

583
00:30:32,331 --> 00:30:34,431
يمكن أن يكون من أخت أوبرا.

584
00:30:34,433 --> 00:30:38,135
حسنًا ، ما رأيك في مجرد إلقاء نظرة على ملف
الكمبيوتر ومعرفة أين ذهبت.

585
00:30:38,137 --> 00:30:39,603
تمام.

586
00:30:41,005 --> 00:30:44,107
(يئن)

587
00:30:46,144 --> 00:30:49,012
أنت تدرك أنك لست كذلك
بواب حقيقي ، أليس كذلك؟

588
00:30:49,014 --> 00:30:52,316
نعم ، أنا أفعل ، إنها لوحة المفاتيح السيئة هذه فقط.

589
00:30:52,318 --> 00:30:54,384
<i>لن أتطرق إليها
أصابع. (قصف على الباب)</i>

590
00:30:54,386 --> 00:30:56,320
الرجل: أعلم أنك هناك.

591
00:30:56,322 --> 00:30:58,355
أعلم أنك لست عمال نظافة.
لدي نسخة احتياطية في الطريق.

592
00:30:58,357 --> 00:31:00,591
أنت في ورطة كبيرة.
دعنا نذهب ، افتح هذا الباب!

593
00:31:00,593 --> 00:31:02,726
(صراخ)

594
00:31:05,063 --> 00:31:08,565
حسنًا ، هل يمكنك أن تأخذه
أسفل بضع أوكتافات ، بيونسيه؟

595
00:31:09,767 --> 00:31:12,102
ارجوك ارجع. لو سمحت.

596
00:31:14,572 --> 00:31:16,039
أوه ، حسنًا ، ما هذا؟ ما هذا؟

597
00:31:16,041 --> 00:31:18,108
لا أعرف ما هو نظام التشغيل
الاستيراد هو الاستيراد ،

598
00:31:18,110 --> 00:31:21,545
لكنه ذاهب إلى مستودع في ألاسكا.

599
00:31:21,547 --> 00:31:26,049
بمعنى آخر ، مكان بعيد حيث
لن يفكر أي شخص آخر في النظر.

600
00:31:26,051 --> 00:31:31,421
أه ، أراهن أن هذا هو المكان الذي يتواجدون فيه
عقد جودي ، أو اسمي ليس ... بوكو.

601
00:31:31,423 --> 00:31:33,557
(قصف على الباب)

602
00:31:33,559 --> 00:31:35,592
إنهم بالداخل. يساعد
كسرت الباب.

603
00:31:35,594 --> 00:31:38,562
حوصر! كان
مُحاصَر! حوصر!

604
00:31:38,564 --> 00:31:40,530
حوصر! كان
مُحاصَر! حوصر!

605
00:31:40,532 --> 00:31:42,065
ماذا سوف نفعل؟

606
00:31:42,067 --> 00:31:43,767
نأمل التوقف عن قول "نحن محاصرون".

607
00:31:43,769 --> 00:31:46,570
لكننا محاصرون.

608
00:31:46,572 --> 00:31:49,539
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ إذا لم نتمكن من الخروج
الباب ، يجب أن نخرج من النافذة.

609
00:31:49,541 --> 00:31:51,642
12 قصة؟ أنا لا أعتقد ذلك.

610
00:31:51,644 --> 00:31:53,377
نعم ، حسنًا ، فكر مرة أخرى.

611
00:31:59,417 --> 00:32:01,418
(قصف على الباب)

612
00:32:01,420 --> 00:32:03,553
عليك الحصول على بلدي
خلف. لا ، هل أنت مجنون؟

613
00:32:03,555 --> 00:32:05,255
أنا لا أحصل على
خلف. انا مخترع

614
00:32:05,257 --> 00:32:07,337
ليس بعض عمل الكتاب الهزلي
الفتاة مع برنامجها التلفزيوني الخاص!

615
00:32:08,626 --> 00:32:10,193
حسنًا ، ثم ابق في الخلف.

616
00:32:10,195 --> 00:32:12,396
انتظر. (صراخ)

617
00:32:16,634 --> 00:32:20,137
سيمون: من الأفضل ألا تتركيني ، باركر!

618
00:32:25,376 --> 00:32:26,443
(نباح الكلاب)

619
00:32:26,445 --> 00:32:27,811
ك.ك .: الهريسة! عصيدة!

620
00:32:27,813 --> 00:32:30,147
<i>لا أستطيع تحمل المزيد من هذا!</i>

621
00:32:30,149 --> 00:32:31,748
نحن هناك تقريبا؟

622
00:32:31,750 --> 00:32:34,751
المستودع لا يزال
87 ميلا أخرى.

623
00:32:34,753 --> 00:32:36,687
ماذا؟ حسنًا ، لو أخبرتني بذلك ،

624
00:32:36,689 --> 00:32:39,389
كنت سأستخدم
غرفة السيدات قبل مغادرتنا.

625
00:32:39,391 --> 00:32:40,390
الآن ، توقف!

626
00:32:40,392 --> 00:32:41,858
أوه ، أجل ، بالتأكيد.

627
00:32:41,860 --> 00:32:43,694
هل تريدني أن
توقف عند محطة الوقود؟

628
00:32:43,696 --> 00:32:45,896
أو ربما ننتظر حتى ننتظر
اذهب الى بيت الفطائر.

629
00:32:45,898 --> 00:32:48,665
هناك بيت فطيرة؟

630
00:32:48,667 --> 00:32:51,635
لا ، لأننا في
في مكان ضائع!

631
00:32:53,838 --> 00:32:55,839
آه ، ليس لدينا وقت للتوقف.

632
00:32:55,841 --> 00:32:57,541
نحن بحاجة لإنقاذ جودي.

633
00:32:57,543 --> 00:32:59,743
حسنًا ، هل يمكنك ذلك
امسك هذه الكأس من اجلي من فضلك؟

634
00:32:59,745 --> 00:33:01,211
والانسحاب.

635
00:33:01,213 --> 00:33:03,747
(نباح الكلاب)

636
00:33:03,749 --> 00:33:08,452
أتعلم؟ هذه هي المرة الأخيرة أنا
يأخذك في رحلة على زلاجة الكلاب في ألاسكا

637
00:33:08,454 --> 00:33:09,519
لإنقاذ أختي الآلية!

638
00:33:09,521 --> 00:33:10,787
هل تعد؟

639
00:33:14,325 --> 00:33:16,293
اسمع ، أنا آسف.

640
00:33:16,295 --> 00:33:18,729
قلت لك إنني لست جيدًا
في هذا النوع من الأشياء.

641
00:33:18,731 --> 00:33:21,932
أنا فقط أبطأك.
فقط دعني هنا لأتجمد ،

642
00:33:21,934 --> 00:33:23,800
وتذهب لإنقاذ جودي نفسك.

643
00:33:25,837 --> 00:33:28,171
مرحبًا؟

644
00:33:28,173 --> 00:33:30,307
مرحبًا؟

645
00:33:30,309 --> 00:33:32,809
ك.سي.هل انت هناك؟ أنت هناك ، أليس كذلك؟

646
00:33:32,811 --> 00:33:35,679
نعم نعم،
أنا ... أنا هنا.

647
00:33:38,916 --> 00:33:41,518
اسمع ، لا يمكنني فعل هذا بمفردي ، حسنًا؟

648
00:33:41,520 --> 00:33:43,353
أنت الوحيد الذي يمكنني الرجوع إليه.

649
00:33:43,355 --> 00:33:45,555
يمكنك التعامل مع هذا.

650
00:33:45,557 --> 00:33:49,626
الشخص الذي وضع كل الأفكار معًا
لصنع شيء مذهل مثل جودي

651
00:33:49,628 --> 00:33:52,195
قادر على فعل أي شيء تقريبًا.

652
00:33:52,197 --> 00:33:53,897
بما في ذلك التبول باسمهم في الثلج.

653
00:33:53,899 --> 00:33:55,265
ها ، عمل جيد.

654
00:33:57,641 --> 00:33:59,202
هل تعتقد حقًا أنني مستعد لهذا ، K.C.؟

655
00:33:59,204 --> 00:34:00,804
أفعل.

656
00:34:00,806 --> 00:34:01,738
شكرًا لك.

657
00:34:05,309 --> 00:34:07,210
حسنًا ، لنذهب الآن لاستعادة جودي.

658
00:34:07,212 --> 00:34:09,212
(نباح الكلاب)

659
00:34:13,684 --> 00:34:16,486
أنت تدرك ذلك بسبب
أصررت على التوقف ،

660
00:34:16,488 --> 00:34:18,588
هربت الكلاب ، أليس كذلك؟

661
00:34:18,590 --> 00:34:20,857
نعم. نعم أفعل.

662
00:34:22,894 --> 00:34:25,328
أنت تعرف ما سيحدث الآن ، أليس كذلك؟

663
00:34:27,331 --> 00:34:28,632
نعم أفعل.

664
00:34:31,569 --> 00:34:33,403
عصيدة!

665
00:34:37,575 --> 00:34:39,843
(زمارة ، جودي تتقدم)

666
00:34:42,013 --> 00:34:43,547
مساء الخير.

667
00:34:43,549 --> 00:34:48,285
بينما كنت متوقفًا عن العمل ، أنا
برزت المكونات المفقودة

668
00:34:48,287 --> 00:34:50,654
لإكمال روايتي من جودي.

669
00:34:50,656 --> 00:34:53,290
بدلا من "مبتدئ"
الشباب الرقمي السري ،

670
00:34:53,292 --> 00:34:57,727
لقد قمت بإنشاء "مخصص"
الشباب الرقمي السري.

671
00:34:57,729 --> 00:35:00,797
شباب رقمي متخفٍ مخصص.

672
00:35:00,799 --> 00:35:04,267
<i>لذا بينما أنا نائم ، أنت صنعت دودي؟</i>

673
00:35:05,536 --> 00:35:08,905
نعم! ولقد صنعت كل ذلك بنفسي!

674
00:35:10,708 --> 00:35:14,277
عندما أصل إلى السرعة ، سأكون قادرًا
لكسب تسعة ، عشرة دودي في الساعة.

675
00:35:16,314 --> 00:35:17,414
إلق نظرة.

676
00:35:23,354 --> 00:35:26,423
هل يمكنني القول أن دودي ينتن!

677
00:35:35,333 --> 00:35:36,933
أوه ، يا ماريسا.

678
00:35:36,935 --> 00:35:38,635
أوه ، يا إرني. لا أستطبع
حقا نتحدث الآن.

679
00:35:38,637 --> 00:35:40,003
أنا في الواقع أبحث عن شخص ما.

680
00:35:40,005 --> 00:35:42,339
لا بأس ، أنا أبحث عن شخص ما أيضًا.

681
00:35:42,341 --> 00:35:43,707
لي في الواقع موعد.

682
00:35:43,709 --> 00:35:45,709
هذا مضحك ، وكذلك لي.

683
00:35:45,711 --> 00:35:47,410
من الناحية الفنية ، هذا هو موعدنا الأول ،

684
00:35:47,412 --> 00:35:48,845
لكننا كنا نلعب ...
من فضلك قل لعبة الداما الصينية.

685
00:35:48,847 --> 00:35:50,614
من فضلك قل لعبة الداما الصينية.

686
00:35:50,616 --> 00:35:52,983
العمليات الخطرة.

687
00:35:55,319 --> 00:35:57,888
السيد بسكويت؟

688
00:35:59,924 --> 00:36:01,391
DCFOX؟

689
00:36:01,393 --> 00:36:05,862
كلاهما: Noooo ...

690
00:36:09,767 --> 00:36:12,335
حسنًا ، أعترف بالأول
كان دفعة بعض القضايا.

691
00:36:14,972 --> 00:36:16,506
ماهو رأيك حول هذا الشخص؟

692
00:36:16,508 --> 00:36:17,941
(طنين آلي)

693
00:36:17,943 --> 00:36:19,876
(الطاقة انخفضت)

694
00:36:19,878 --> 00:36:21,478
(الطاقة انخفضت)

695
00:36:22,446 --> 00:36:27,417
أعتقد أن صنع دودي أمر كثير
أصعب مما كنت تعتقد أنه سيكون.

696
00:36:27,419 --> 00:36:30,921
على أي حال ، سأذهب الآن.

697
00:36:30,923 --> 00:36:32,088
قد كان حقيقي.

698
00:36:32,090 --> 00:36:34,457
لا ، أنا بحاجة لمساعدتكم.

699
00:36:34,459 --> 00:36:36,693
لا توجد طريقة سأساعدك.

700
00:36:36,695 --> 00:36:39,696
حسنًا ، سأفعل ذلك فقط
يرميك في الضاغطة

701
00:36:39,698 --> 00:36:43,500
وإعادة تدويرها معك
ما تبقى من يرفض.

702
00:36:43,502 --> 00:36:48,972
بعد التفكير الثاني ، دعنا نذهب إلى مختبرك ،
خذ نظرة صغيرة وقم بإصلاح هذا.

703
00:36:57,114 --> 00:37:01,384
لم يستطع جعلني أبني له جودي ،
لذا فهو يحاول بناء بلده؟

704
00:37:01,386 --> 00:37:03,420
علينا أن نوقفه.

705
00:37:03,422 --> 00:37:05,555
نعم ، لكن أولويتنا هي إنقاذ جودي.

706
00:37:05,557 --> 00:37:06,440
كيف نفعل ذلك؟

707
00:37:06,471 --> 00:37:08,892
حسنًا ، أنت تعرف القول المأثور.

708
00:37:08,894 --> 00:37:11,928
إذا كنت تريد أن تهزمهم
أسفل ، يجب أن تنضم إليهم.

709
00:37:16,701 --> 00:37:19,469
هذا ليس القول.

710
00:37:19,471 --> 00:37:21,171
هو عليه الآن.

711
00:37:31,882 --> 00:37:33,583
هل تعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟

712
00:37:33,585 --> 00:37:36,820
نعم اوكي؟ لديك فقط
لتتصرف تمامًا مثل جودي.

713
00:37:36,822 --> 00:37:38,488
حسنا كل الحق.

714
00:37:38,490 --> 00:37:41,057
لا تنهضوا كل شيء في الشواية مرة أخرى!

715
00:37:43,861 --> 00:37:45,895
نعم ، ليس كثيرًا مثل جودي.

716
00:37:50,134 --> 00:37:52,469
حسنًا ، لقد وصلنا إلى هنا دون أن نكتشف.

717
00:37:52,471 --> 00:37:53,903
الآن نحن بحاجة إلى إيجاد جودي.

718
00:37:53,905 --> 00:37:56,705
نعم ، وشطيرة. أنا لم آكل
منذ تلك الفول السوداني على متن الطائرة.

719
00:37:57,808 --> 00:38:00,110
قلت لك أن تأكل الوجبة.

720
00:38:00,112 --> 00:38:02,112
نفد الدجاج ،
وأنا لا أثق في السمك

721
00:38:02,114 --> 00:38:04,147
في الهواء...
إنه غير طبيعي.

722
00:38:04,149 --> 00:38:08,018
حسنًا ، لسنا بحاجة
هؤلاء غير النظاميين بعد الآن ،

723
00:38:08,020 --> 00:38:09,552
الآن بعد أن أتقنت دودي.

724
00:38:09,554 --> 00:38:11,488
(يضحك)

725
00:38:11,490 --> 00:38:13,456
ما المضحك في ذلك؟ Nothin '.

726
00:38:14,492 --> 00:38:15,825
أنا أغلقهم.

727
00:38:15,827 --> 00:38:18,161
(إيقاف)

728
00:38:18,163 --> 00:38:19,529
ضعهم على الحزام الناقل.

729
00:38:19,531 --> 00:38:20,997
سنقوم بسحقهم من أجل الخردة المعدنية.

730
00:38:28,539 --> 00:38:30,507
سيمون ، عليك أن تغلق.

731
00:38:30,509 --> 00:38:33,009
أنا لا أغلق. اغلق!

732
00:38:33,011 --> 00:38:34,177
أغلقت.

733
00:38:42,019 --> 00:38:43,520
لن يتم التخلص من أجزاء.

734
00:38:43,522 --> 00:38:46,256
انت لست روبوت ليس لديك قطع غيار!

735
00:38:46,258 --> 00:38:48,625
عزيزتي ، تحدث عن نفسك ، حسنًا؟

736
00:38:48,627 --> 00:38:51,594
'سبب أي أجزاء أنا
هل لدي التمسك بها.

737
00:38:54,498 --> 00:38:56,499
يا!

738
00:38:57,635 --> 00:38:59,869
أنت لست غير منتظم.

739
00:39:10,214 --> 00:39:11,915
آه!

740
00:39:24,929 --> 00:39:27,530
ك. سيمون!

741
00:39:27,532 --> 00:39:29,065
جودي ، أنا سعيد للغاية لأنك بخير.

742
00:39:29,067 --> 00:39:30,567
نحن هنا ، حسنا؟

743
00:39:30,569 --> 00:39:33,269
انظر ، أريد جودي العودة ،
وأريدها أن تعود الآن!

744
00:39:33,271 --> 00:39:36,206
هاه ، هل تريد جودي؟ بخير.

745
00:39:44,548 --> 00:39:46,082
القضاء عليهم.

746
00:39:46,084 --> 00:39:47,717
القضاء عليهم.

747
00:39:47,719 --> 00:39:50,687
الكل: القضاء عليهم. القضاء عليهم.

748
00:39:50,689 --> 00:39:51,988
القضاء عليهم.

749
00:39:51,990 --> 00:39:53,590
إنهم أشرار.

750
00:39:53,592 --> 00:39:55,258
لكن رائعتين.

751
00:39:55,260 --> 00:39:57,961
الكل: القضاء عليهم. القضاء عليهم.

752
00:39:57,963 --> 00:39:59,629
القضاء عليهم.

753
00:40:01,899 --> 00:40:03,700
قلت أنك كنت مشهورًا.

754
00:40:03,702 --> 00:40:05,101
أنا مشهور.

755
00:40:05,103 --> 00:40:08,204
في مجتمع الألعاب عبر الإنترنت.

756
00:40:08,206 --> 00:40:09,939
ومنذ متى تحب الألعاب الحربية؟

757
00:40:09,941 --> 00:40:14,344
ظننت أنني سأتحدث إلى رجال رائعين ، لكن
نعلم جميعًا كيف تم وضع هذه الخطة!

758
00:40:14,346 --> 00:40:18,114
انظر ، هذا لن يعمل من أجلي.

759
00:40:18,116 --> 00:40:23,219
آه ، هذا جيد لأن هذا
لن تعمل من أجلي.

760
00:40:23,221 --> 00:40:28,224
لكن الأهم من ذلك ، هذا ليس كذلك
سأعمل <i>لي. حسنًا ، إرني ،</i>

761
00:40:28,226 --> 00:40:31,227
دعونا لا نقاتل ، أنا
تخليك بسهولة.

762
00:40:31,229 --> 00:40:33,263
<i>لا ، أنا أخذلك بسهولة.</i>

763
00:40:33,265 --> 00:40:35,598
هل يهم من هو
السماح لمن يسقط بسهولة؟

764
00:40:36,934 --> 00:40:38,001
لا أظن ذلك.

765
00:40:38,003 --> 00:40:42,672
جيد. لكن للسجل ، هو كذلك
أنا الذي يخذلك بسهولة.

766
00:40:44,008 --> 00:40:46,376
لكن المهم حقًا هو ...

767
00:40:46,378 --> 00:40:48,511
كلاهما: لا أحد يخبر ك.

768
00:40:52,316 --> 00:40:53,783
جودي ، أنت تعلم أنني أحبك.

769
00:40:56,220 --> 00:40:58,254
أنا آسف لما قلته.

770
00:41:01,058 --> 00:41:02,659
ستكون دائما أختي الصغيرة.

771
00:41:05,729 --> 00:41:07,249
لن أفعل أي شيء لإيذاءك.

772
00:41:09,133 --> 00:41:10,733
(جودي بالطاقة أسفل)

773
00:41:13,103 --> 00:41:15,205
ك ، شل حركتي.

774
00:41:15,207 --> 00:41:17,173
.لا أستطيع التحرك يساعد.

775
00:41:21,378 --> 00:41:23,213
سيمون ، القليل من المساعدة هنا؟

776
00:41:23,215 --> 00:41:24,747
أوه ، أجل ، بالتأكيد ، حصلت على هذا.

777
00:41:24,749 --> 00:41:26,649
سأحفظك يا جودي.

778
00:41:26,651 --> 00:41:28,351
جودي: مساعدة!

779
00:41:31,255 --> 00:41:34,824
هل سيسرع أحدكم؟
أنا بالكاد طولي أربعة أقدام.

780
00:41:34,826 --> 00:41:38,161
لا أعتقد أنني أستطيع التعامل معها
كونها أكثر إحكاما.

781
00:41:39,663 --> 00:41:41,231
لقد حصلت عليك يا جودي.

782
00:41:44,702 --> 00:41:46,302
ابتعد عن طريقي.

783
00:41:46,304 --> 00:41:48,171
أنا لا أعتقد ذلك.

784
00:41:48,173 --> 00:41:52,108
يا رجل ، لماذا عليك أن تحضر
بنادق الليزر في هذا؟

785
00:41:52,110 --> 00:41:56,713
لماذا لا يمكننا القتال بقبضات اليد فقط
مثل البشر العاديين المتحضرين؟

786
00:41:56,715 --> 00:41:59,415
هذا ما تحصل عليه
تمزيق تصميمي!

787
00:41:59,417 --> 00:42:03,720
حصلت على حقوق التأليف والنشر وبراءة اختراع معلقة!

788
00:42:03,722 --> 00:42:05,188
جودي: مساعدة!

789
00:42:05,190 --> 00:42:07,090
اجعلني أعود إلى ألاسكا.

790
00:42:07,092 --> 00:42:09,425
كان علي التبول في الثلج!

791
00:42:09,427 --> 00:42:12,262
<i>مرحبًا ، في الثلج!</i>

792
00:42:12,264 --> 00:42:13,329
جودي: مساعدة!

793
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
كيه سي ، مساعدة.

794
00:42:19,803 --> 00:42:21,371
أنا فتاة أكشن.

795
00:42:26,377 --> 00:42:28,144
شكرا لك ك.

796
00:42:28,146 --> 00:42:30,079
ألا تريد أن تشكر سيمون أيضًا؟

797
00:42:30,081 --> 00:42:32,115
بالطبع ، لكنك أولاً.

798
00:42:32,117 --> 00:42:33,816
أنت أختي.

799
00:42:33,818 --> 00:42:36,352
أعني ، إذا كنت لا تزال تريد أن تكون.

800
00:42:37,755 --> 00:42:39,188
جودي ، بالطبع أفعل.

801
00:42:39,190 --> 00:42:41,391
انظر ، أشعر بالفزع
حول ما قلته ، حسنًا؟

802
00:42:41,393 --> 00:42:44,394
أتعلم؟ انت دائما
ستكون أختي الصغيرة.

803
00:42:45,796 --> 00:42:46,863
أنا أحبك يا ك.

804
00:42:46,865 --> 00:42:49,732
أحبك جدا. حلوة جدا.

805
00:42:49,734 --> 00:42:51,801
ربما قليلا حلوة جدا.

806
00:42:51,803 --> 00:42:53,069
هل أنت متأكد من أننا حصلنا على جودي الصحيحة؟

807
00:42:53,071 --> 00:42:54,837
نعم ، لقد حصلت على جودي الصحيحة!

808
00:42:54,839 --> 00:42:58,508
لا يمكنك معرفة الفرق
بين الطبقة والقمامة؟

809
00:42:58,510 --> 00:43:00,810
أعتقد أننا حصلنا على الحق.

810
00:43:05,215 --> 00:43:06,883
نحن في المنزل.

811
00:43:06,885 --> 00:43:09,319
جودي! أنت بخير.

812
00:43:09,321 --> 00:43:10,222
أنا سعيد بعودتك.

813
00:43:10,253 --> 00:43:12,755
إرني ، أي شيء مثير للاهتمام
يحدث عندما كنت بعيدا؟

814
00:43:12,757 --> 00:43:14,791
لا لا! لاشىء على الاطلاق.

815
00:43:14,793 --> 00:43:16,359
زيلش ، صفر ، ندى.

816
00:43:18,495 --> 00:43:20,263
حسنًا ، سأذهب
في الطابق العلوي واتصل بماريسا.

817
00:43:20,265 --> 00:43:21,798
اه ، اتصل بها ، لا يهمني.

818
00:43:21,800 --> 00:43:23,466
هذا هو عملك ، وليس من شأني.

819
00:43:23,468 --> 00:43:24,948
من الذي كنا نتحدث عنه مرة أخرى؟

820
00:43:27,838 --> 00:43:29,339
تمام.

821
00:43:38,782 --> 00:43:40,917
مكان جميل. فلماذا أحضرتني إلى هنا؟

822
00:43:40,919 --> 00:43:43,319
أعاد سيمون برمجتك حتى لا تكون شريرًا.

823
00:43:43,321 --> 00:43:44,921
لذا أظن ما هذا بحق الجحيم؟

824
00:43:44,923 --> 00:43:46,889
انت لطيف. لا ، أنت لطيف.

825
00:43:46,891 --> 00:43:48,925
لا ، أنت لطيف. من نحن تمزح؟

826
00:43:48,927 --> 00:43:50,493
كلانا لطيف.

827
00:43:50,495 --> 00:43:55,331
يا رجل ، من الجيد أن يكون لديك أخيرًا
محادثة ذكية هنا.

828
00:43:55,333 --> 00:43:59,836
(كلاهما يضحك)

829
00:43:59,838 --> 00:44:01,804
ك. (صراخ): أنت
أعلم أنك لا تستطيع الاحتفاظ بها.

830
00:44:01,806 --> 00:44:04,307
أنا أعرف.

831
00:44:04,309 --> 00:44:05,808
(ضحك)

832
00:44:05,810 --> 00:44:07,010
امرأة: روب ، اسمك على التلفاز!

833
00:44:10,000 --> 01:44:10,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>