﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com.

2
00:00:04,965 --> 00:00:06,605
<i>- سابقًا...
- جئت إلى هنا لأقتلك.</i>

3
00:00:06,607 --> 00:00:08,340
فاتنة.

4
00:00:08,342 --> 00:00:10,776
- لا أستطيع فعل هذا.
- (سخرية) نعم.

5
00:00:10,778 --> 00:00:13,379
إذا لم أقضي عليك ، فإن
الجانب الآخر سيقضي علي.

6
00:00:13,381 --> 00:00:17,182
لا يمكننا إلا أن نفترض أن بريت ذهب مارق
أو تحولت من قبل المنظمة.

7
00:00:17,184 --> 00:00:21,387
مهمتك هي العثور عليهم ،
والقضاء على كليهما.

8
00:00:21,389 --> 00:00:24,156
هل تعرف أي نوع من الخطر
وضعت عائلتي بأكملها في؟

9
00:00:24,158 --> 00:00:28,360
يا رفاق ، لقد وضع نفسه في خطر
عندما لم يكمل مهمته.

10
00:00:28,362 --> 00:00:30,229
علينا مساعدته.

11
00:00:39,406 --> 00:00:41,373
KC ، انتبه!

12
00:00:41,375 --> 00:00:42,808
(صراخ)

13
00:00:42,810 --> 00:00:44,109
لا!!

14
00:00:48,248 --> 00:00:50,749
KC! لا!

15
00:00:50,751 --> 00:00:52,718
لا!!

16
00:00:54,254 --> 00:00:57,790
مهلا ، دراما راما ، القليل من المساعدة هنا؟

17
00:01:01,361 --> 00:01:03,962
أنت حي.

18
00:01:12,405 --> 00:01:14,106
كيف خرجت من هناك في الوقت المناسب؟

19
00:01:14,108 --> 00:01:16,442
حسنًا ، عندما تخرج للكلاب بالجبن الحار

20
00:01:16,444 --> 00:01:19,678
مع إرني بقدر ما لدي ، تحصل عليه
جيد جدًا في القفز من السيارات.

21
00:01:19,680 --> 00:01:22,247
أنا سعيد للغاية أنك بخير.

22
00:01:22,249 --> 00:01:25,250
نعم ، لا شكرا لذلك
صديقتك النفسية الخارقة.

23
00:01:25,252 --> 00:01:27,786
انظر ، لو كنت مكانك ، لكنت انفصلت عنها.

24
00:01:30,090 --> 00:01:36,028
على الفكرة الثانية...
لن يكون ذلك ضروريا.

25
00:01:36,030 --> 00:01:37,696
ربما يجب علينا الخروج
هنا. نحن بأمان الآن.

26
00:01:37,698 --> 00:01:39,331
نعم.

27
00:01:43,036 --> 00:01:45,137
(بدء تشغيل السيارة)

28
00:01:56,249 --> 00:01:59,618
آه ، عندما يأتيك الخطر ♪

29
00:01:59,620 --> 00:02:02,554
♪ أنت تعلم أنني سأقف بجانبك ♪

30
00:02:02,556 --> 00:02:06,492
♪ لانه ليس احد
حافظ على برودة الأمور

31
00:02:06,494 --> 00:02:10,829
♪ سأجد دائمًا طريقة ،
طريقة للخروج من النار ♪

32
00:02:10,831 --> 00:02:14,833
♪ لا تخبر أحدا ، لا تخبر أحدا ♪

33
00:02:14,835 --> 00:02:16,635
♪ أنا لست مثالي

34
00:02:16,637 --> 00:02:20,639
♪ أريد أن أخبرك بأشياء كثيرة

35
00:02:20,641 --> 00:02:24,643
♪ لكن أنا ، أنا ، أنا ، أبقيها متخفية ♪

36
00:02:24,645 --> 00:02:26,645
أعيش حياتي ، لا توجد طريقة للتعلم

37
00:02:26,647 --> 00:02:28,847
♪ افعل شيئًا ، سأجعله يعمل

38
00:02:28,849 --> 00:02:31,517
♪ أعلم أنني الأكثر واقعية ،
حبيبي ، أنا لا أخاف ♪

39
00:02:31,519 --> 00:02:33,318
♪ لكنني دائمًا أؤيدك ♪

40
00:02:33,320 --> 00:02:35,487
♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك كما أستطيع ♪

41
00:02:35,489 --> 00:02:37,422
♪ يجب أن أعرف من أنا ♪

42
00:02:37,424 --> 00:02:40,325
♪ لا داعي للقلق علي

43
00:02:40,327 --> 00:02:41,660
♪ كل هذا جزء من الخطة ♪

44
00:02:41,662 --> 00:02:43,962
أبقيها متخفية.

45
00:02:43,964 --> 00:02:45,397
أبقيها متخفية.

46
00:02:48,468 --> 00:02:51,103
انظر ، الجانب الآخر لن يتوقف

47
00:02:51,105 --> 00:02:52,971
أبحث عن بريت فقط
لأن نخب أورسولا.

48
00:02:52,973 --> 00:02:55,040
تقصد نخب محترق.

49
00:02:55,042 --> 00:02:57,509
حسنًا ، يجب أن نساعد هذا الصبي.

50
00:02:57,511 --> 00:02:59,144
الموسيقي.

51
00:02:59,146 --> 00:03:02,481
أفكر في B-12. "يجب أن أبتعد."

52
00:03:02,483 --> 00:03:05,484
حسنًا ، لا أعتقد ذلك
jammin 'إلى كبار السن الخاص بك

53
00:03:05,486 --> 00:03:07,186
هو بالضرورة سيساعد الآن.

54
00:03:07,188 --> 00:03:08,720
(إسقاط عملات معدنية)

55
00:03:12,559 --> 00:03:13,825
خطط الهروب في حالات الطوارئ.

56
00:03:13,827 --> 00:03:16,695
كل منا لديه أموال وجوازات سفر وأسماء مستعارة.

57
00:03:18,198 --> 00:03:20,866
انتظر ، اسمي المستعار هو روكي بلو؟

58
00:03:22,035 --> 00:03:24,036
ما هو اسم نوعا ما هذا؟

59
00:03:24,038 --> 00:03:26,572
أوه ، ليس أسوأ من بلدي.

60
00:03:26,574 --> 00:03:29,541
دواين واين؟

61
00:03:29,543 --> 00:03:31,476
يعني من فضلك.

62
00:03:33,213 --> 00:03:35,013
إرني كوبر؟

63
00:03:35,015 --> 00:03:37,583
لم يغيروا اسمي حتى ؟!

64
00:03:37,585 --> 00:03:40,552
أعني ، هذا نوع من الغطاء المثالي.

65
00:03:40,554 --> 00:03:43,388
لن يتظاهر أحد
ليكون إرني كوبر.

66
00:03:43,390 --> 00:03:45,324
لن تحتاجه على أي حال ،

67
00:03:45,326 --> 00:03:48,760
لأنه من الآن فصاعدًا ، بريت هو إرني كوبر.

68
00:03:48,762 --> 00:03:51,430
ما ... ما يجري؟

69
00:03:52,765 --> 00:03:54,766
هناك منزل آمن في سان دييغو.

70
00:03:54,768 --> 00:03:56,935
هذا هاتف حارق
مبرمج لرقم واحد.

71
00:03:56,937 --> 00:04:00,372
اتصل به ، شخص ما سوف يقلك ،
ويوصلك إلى الحدود في المكسيك.

72
00:04:00,374 --> 00:04:02,574
أريد أن أشكركم يا رفاق على مساعدتي.

73
00:04:02,576 --> 00:04:04,276
لا تشكرني.

74
00:04:04,278 --> 00:04:07,145
لقد صوتت لتحويلك
الى السلطات.

75
00:04:08,475 --> 00:04:10,115
- (سوار التصفير)
- أوه ، تنبيه الهولوغرام.

76
00:04:10,117 --> 00:04:12,117
إنه من بيفرلي. اخفيه.

77
00:04:19,292 --> 00:04:20,792
مرحبا كوبرز.

78
00:04:20,794 --> 00:04:23,462
اهلا يا فتاة.

79
00:04:23,464 --> 00:04:25,464
أتعلم؟ لقد كان وقتا طويلا.

80
00:04:25,466 --> 00:04:29,468
أنت وأنا يجب أن نلتقي ، نذهب
في البلدة ، وأجد لك رجلاً.

81
00:04:29,470 --> 00:04:32,471
لقد تزوجت مرة أخرى منذ عامين.

82
00:04:32,473 --> 00:04:34,172
أجب على رسالة نصية ، أليس كذلك؟

83
00:04:35,975 --> 00:04:38,910
هناك ثرثرة أن بريت
عادت ويليس إلى الظهور.

84
00:04:38,912 --> 00:04:41,046
هل يعرف أي منكم عن ذلك؟

85
00:04:41,048 --> 00:04:42,481
KC؟

86
00:04:42,483 --> 00:04:46,551
أنا؟ (متلعثم) ماذا
هل اعرف عنه

87
00:04:46,553 --> 00:04:51,290
أوه ، لذلك نحن فقط نتظاهر بذلك
أنت لم تأت إلى مكتبي اليوم

88
00:04:51,292 --> 00:04:53,392
وأتوسل إلينا عمليا لإعادته.

89
00:04:53,394 --> 00:04:57,462
لأنه إذا كنا نتظاهر ، فهذا
في الواقع نما الشعر من رأسي ،

90
00:04:57,464 --> 00:05:00,065
ولم تأت عبر شحنة لمدة يومين.

91
00:05:00,067 --> 00:05:03,001
بصراحة ليس لدي فكرة
ما الذي تتحدث عنه،

92
00:05:03,003 --> 00:05:06,505
وأنا لم أر قط
شعرك يبدو أفضل.

93
00:05:06,507 --> 00:05:12,477
إذا اكتشفت أنك كذبت علي
بريت ، أنتم جميعًا على علم.

94
00:05:20,086 --> 00:05:22,521
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
لكي نكون في الأماكن العامة.

95
00:05:22,523 --> 00:05:25,290
إرني ، إنه يُدعى الاختباء على مرأى من الجميع.

96
00:05:25,292 --> 00:05:27,159
كما تعلم ، كما تفعل في الحفلات.

97
00:05:27,161 --> 00:05:29,528
عندما تكون هناك ، لكن لا
في الواقع يلاحظك أحد.

98
00:05:31,030 --> 00:05:34,333
إنه على حق. يجب أن أكون
الاستعداد للمغادرة على أي حال.

99
00:05:34,335 --> 00:05:36,835
لقد كان الإنفاق اللطيف
وقت معك يا حبيبي.

100
00:05:36,837 --> 00:05:39,171
شكرا بريت. جيد
اللحاق بك أيضا.

101
00:05:40,139 --> 00:05:41,606
(رنين الهاتف الخليوي)

102
00:05:43,976 --> 00:05:47,312
انتظر. هذا مستحيل.

103
00:05:47,314 --> 00:05:51,583
أورسولا؟ انتظر ، هل هي تطلب بعقب
انت من وراء القبر؟

104
00:05:52,719 --> 00:05:57,556
أولا أنت تطاردني من على منحدر ،
والآن أنت تتوقف عن الرد على مكالماتي؟

105
00:06:02,829 --> 00:06:06,531
هل تنفصل عني؟

106
00:06:06,533 --> 00:06:08,700
إذا لم يفعل ، فسأفعل.

107
00:06:59,952 --> 00:07:03,088
- تعال ، علينا الخروج من هنا.
- حسنا انتظر. إرني.

108
00:07:05,591 --> 00:07:06,825
دعنا نذهب.

109
00:07:08,761 --> 00:07:11,296
يا رجل ، نحتاج حقًا أن نجد
مكان جديد للتسكع.

110
00:07:15,768 --> 00:07:17,602
اعتقدت أن (أورسولا) قد انتهى.

111
00:07:17,604 --> 00:07:19,704
وفكرت جيئة وذهابا
كانت خالية من اللاكتوز.

112
00:07:19,706 --> 00:07:23,208
لقد كان يومًا فظيعًا مليئًا بالمفاجآت.

113
00:07:23,210 --> 00:07:25,210
نحن بحاجة للعودة إلى الخاص بك
المنزل والحصول على تلك الوثائق.

114
00:07:25,212 --> 00:07:27,279
ويخاطر
أورسولا تتبعنا إلى المنزل؟

115
00:07:27,281 --> 00:07:29,714
بالطبع لا. أملك
عائلة للتفكير فيها.

116
00:07:29,716 --> 00:07:31,650
حسنًا ، دعنا على الأقل نتصل بوالديك.

117
00:07:31,652 --> 00:07:33,885
انظر ، بقدر ما لا أفعل
أريدهم أن يقلقوا علينا ،

118
00:07:33,887 --> 00:07:38,824
لا يمكنني المخاطرة بتتبع شخص ما
لنا أسفل ، لذا أعطني هواتفك.

119
00:07:38,826 --> 00:07:41,493
لأنه من الآن فصاعدًا ، نحن وحدنا.

120
00:07:41,495 --> 00:07:43,728
سعيد لأنني قفزت من أجل تلك الترقية.

121
00:07:45,264 --> 00:07:46,798
كم من النقد لديك؟

122
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
مثل 20 دولارًا.

123
00:07:48,602 --> 00:07:50,168
هذا لن يقودنا إلى المكسيك.

124
00:07:50,170 --> 00:07:51,803
ماذا الآن؟

125
00:07:51,805 --> 00:07:57,843
إذا لم نتمكن من إيصالك إلى المكسيك ، فأنا
أعتقد أنه يمكننا إيصالك إلى كندا.

126
00:07:57,845 --> 00:08:00,245
لدي صديق مع كوخ على الحدود.

127
00:08:00,247 --> 00:08:02,781
من؟

128
00:08:02,783 --> 00:08:07,819
هذا مثير للغاية للمشاركة
في مهمة كبرى مثل هذه.

129
00:08:07,821 --> 00:08:11,756
في البداية ، كنت كل شيء ، ينبغي
أنا أطيع قواعد والدي

130
00:08:11,758 --> 00:08:15,694
من خلال عدم السماح لأي أصدقاء في
المقصورة ، أم يجب أن أنقذ حياة بريت؟

131
00:08:15,696 --> 00:08:18,029
التزم بقواعد والدي وأنقذ حياة بريت.

132
00:08:18,031 --> 00:08:20,365
اتبع قواعد والدي وانقذ حياة بريت.

133
00:08:20,367 --> 00:08:22,501
التزم بقواعد والدي وأنقذ حياة بريت.

134
00:08:22,503 --> 00:08:25,837
بدأت أتمنى لو كنت
أطاعت قواعد والديك.

135
00:08:28,941 --> 00:08:31,042
هل سمعتم يا رفاق من KC أو Ernie؟

136
00:08:31,044 --> 00:08:32,878
أنا قلق حقًا بشأن أطفالي.

137
00:08:32,880 --> 00:08:34,513
أنا أعرف. يجب أن يكونوا في المنزل الآن.

138
00:08:34,515 --> 00:08:38,717
مهلا ، أي شيء يحدث
لهم ، هل يمكنني الحصول على غرفة KC؟

139
00:08:38,719 --> 00:08:42,821
استطاعت جودي و KC وإيرني
أن تكون في خطر حقيقي هناك.

140
00:08:42,823 --> 00:08:44,956
ربما الآن هو الوقت المناسب
لإظهار القليل من التعاطف.

141
00:08:44,958 --> 00:08:46,791
نعم ، لا يمكنني فعل ذلك.

142
00:08:48,694 --> 00:08:51,162
ماذا؟ العواطف شيء بشري.

143
00:08:51,164 --> 00:08:54,900
تريد انفجار ليزر من خلال
بابك ، أنا بنتك.

144
00:08:54,902 --> 00:08:58,537
أنت بحاجة إلى جهاز تعويم ،
لا داعي حتى للسؤال.

145
00:08:58,539 --> 00:09:00,705
تريد إجراء محادثة
عن مشاعرك ،

146
00:09:00,707 --> 00:09:02,807
تحديد موعد مع الدكتور يعطي الرتق.

147
00:09:02,809 --> 00:09:06,177
كما تعلم ، قد لا تكون كذلك
قادرة على الشعور بالرحمة ،

148
00:09:06,179 --> 00:09:08,346
لكن يجب أن تكون قادرًا
لاستخدام عقل الكمبيوتر هذا

149
00:09:08,348 --> 00:09:10,215
لمعرفة ماذا
تفعل عندما يكون شخص ما منزعجًا.

150
00:09:10,217 --> 00:09:12,417
حسنًا ، حسنًا ، فهمت.

151
00:09:12,419 --> 00:09:14,219
كيف هذا؟

152
00:09:14,221 --> 00:09:15,921
لا تقلق ، العميل كيرا.

153
00:09:15,923 --> 00:09:18,823
فرص أي شيء
سيء يحدث لهم ...

154
00:09:18,825 --> 00:09:20,992
(طنين الكمبيوتر)

155
00:09:20,994 --> 00:09:23,762
... حسنًا ، أنت شاب.

156
00:09:23,764 --> 00:09:26,798
لا يزال بإمكانك إنجاب المزيد من الأطفال.

157
00:09:32,371 --> 00:09:35,941
حسنًا ، لذا نخفي مفتاحًا
تحت إحدى هذه الصخور.

158
00:09:36,842 --> 00:09:38,810
وهذا يمكن أن يستغرق بعض الوقت.

159
00:09:41,681 --> 00:09:42,981
فهمتها.

160
00:09:50,456 --> 00:09:52,924
لا أستطيع أن أصدق أنك
أخبر ماريسا أننا جواسيس.

161
00:09:52,926 --> 00:09:55,794
يا أخي ، استرخِ ، حسنًا؟ بجانب،
إذا كان لديك صديق

162
00:09:55,796 --> 00:09:57,796
ربما تفعل نفس الشيء.

163
00:09:57,798 --> 00:10:00,131
This isn't a joke، KC. هذه ليست مزحة يا (كيه سي).

164
00:10:00,133 --> 00:10:04,035
أفهم لماذا تخفيه عن أمي
وأبي ، لكن لماذا لم تخبرني؟

165
00:10:04,037 --> 00:10:07,572
لأنني لم أرغب في ذلك
اجعلها مشكلتك ، اتفقنا؟

166
00:10:07,574 --> 00:10:09,541
أنا أبحث عنك ،
تحاول حمايتك.

167
00:10:09,543 --> 00:10:11,409
نعم ، حسنًا ، شكرًا على لا شيء.

168
00:10:11,411 --> 00:10:15,981
انظر ، أنا لست جاسوسًا فقط ،
أنا أيضًا أخوك.

169
00:10:15,983 --> 00:10:18,950
من المفترض أن نكون فريقًا.

170
00:10:27,293 --> 00:10:30,962
ماذا تعتقد أننا يجب أن نخدم
من أجل عشاء "بريت"؟

171
00:10:30,964 --> 00:10:32,998
المعكرونة في كيس.

172
00:10:33,000 --> 00:10:34,899
"الأفضل بحلول عام 2004."

173
00:10:36,335 --> 00:10:39,938
ربما ينبغي أن نضع
هذا في قائمة "ربما".

174
00:10:39,940 --> 00:10:43,408
أعتقد أنني أستطيع قلب هذا
طعام القطط في طاجن التونة.

175
00:10:43,410 --> 00:10:46,578
والمعكرونة في كيس هو كذلك.

176
00:10:46,580 --> 00:10:49,848
كما تعلم ، لم يكن الأمر رائعًا
لقد وضعت عائلتي من خلال.

177
00:10:49,850 --> 00:10:51,149
أنت تعرف ما الذي ليس رائعًا أيضًا؟

178
00:10:51,151 --> 00:10:54,019
كم أنت رائع.

179
00:10:54,021 --> 00:10:56,788
كيف حالك رائع جدا طوال الوقت؟

180
00:10:56,790 --> 00:11:00,291
ربما لأنني لا أفعل
اهتم بما يعتقده الناس عني.

181
00:11:00,293 --> 00:11:01,960
ولا يجب عليك أيضًا.

182
00:11:01,962 --> 00:11:04,829
الناس يستجيبون للناس
الذين يؤمنون بأنفسهم.

183
00:11:04,831 --> 00:11:06,831
بالإضافة إلى أنه يساعد في امتلاك جينات جيدة.

184
00:11:06,833 --> 00:11:09,000
الجينات؟

185
00:11:09,002 --> 00:11:10,702
لذا كونك هادئًا هو وراثي؟

186
00:11:10,704 --> 00:11:15,040
لا. إذا كنت تهز زوجًا جيدًا حقًا
الجينز يمنحك الثقة.

187
00:11:15,042 --> 00:11:17,509
إذن ما الخطأ في بنطالي الجينز؟

188
00:11:17,511 --> 00:11:19,944
حسنًا ، إنهم ، آه ...

189
00:11:19,946 --> 00:11:22,180
- الطعام جاهز.
- أوه ، الحمد لله. دعنا نأكل يا رجل.

190
00:11:33,993 --> 00:11:37,028
واو ، لديك شعر ناعم حقًا.

191
00:11:37,030 --> 00:11:40,265
KC ، هذا هو الدب.

192
00:11:42,968 --> 00:11:45,036
أوه. يمين.

193
00:11:45,038 --> 00:11:46,871
خطأي.

194
00:11:49,642 --> 00:11:51,876
ألست سعيدًا لأنك تركتني أعيش؟

195
00:11:51,878 --> 00:11:54,846
نعم. أنت تعرف ، أنا سعيد لأنني حصلت على ذلك
قضاء المزيد من الوقت معك.

196
00:11:54,848 --> 00:11:56,648
أنا أيضاً.

197
00:11:56,650 --> 00:11:58,917
أعني ذلك. ليس سرا كيف أشعر.

198
00:11:58,919 --> 00:12:02,187
لا ليست كذلك.

199
00:12:02,189 --> 00:12:05,557
لكي أكون واضحًا ، ما هو شعورك بالضبط؟

200
00:12:07,159 --> 00:12:12,097
KC ، أنت تعلم أنني مغرم بك.

201
00:12:12,099 --> 00:12:16,434
أوه. حسنًا ، هذا رائع.

202
00:12:18,337 --> 00:12:22,674
لا تريد أن تخبرني
كيف تشعر حيالي؟

203
00:12:22,676 --> 00:12:24,676
نعم.

204
00:12:24,678 --> 00:12:26,978
أم ... أنا ...

205
00:12:30,583 --> 00:12:31,916
- يساعد!
- ماذا يحدث هنا؟

206
00:12:31,918 --> 00:12:34,119
هجوم موس.

207
00:12:34,121 --> 00:12:35,954
كيف وجدتنا؟

208
00:12:35,956 --> 00:12:37,789
يمكن للموز أن يشم رائحة الخوف.

209
00:12:37,791 --> 00:12:40,024
ليس الموظ. أورسولا!

210
00:12:42,728 --> 00:12:44,462
أنا لست مندهشا.

211
00:12:44,464 --> 00:12:47,532
كانت دائما الأفضل
تعقب للجانب الآخر.

212
00:12:47,534 --> 00:12:51,202
حقا بريت؟ هو الآن أفضل وقت
أن تغني مدح صديقتك السابقة؟

213
00:13:04,150 --> 00:13:05,750
أعلم أنك هناك.

214
00:13:05,752 --> 00:13:07,619
يا رجل ، تلك الفتاة فقط لن تموت.

215
00:13:10,055 --> 00:13:11,222
ما الذي ستفعله الآن؟

216
00:13:11,224 --> 00:13:13,625
لقد غطيت يا حبيبتي.

217
00:13:17,930 --> 00:13:21,065
الآن أرى ما تقصده
بحاجة إلى الجينز المناسب.

218
00:13:22,168 --> 00:13:25,570
من الأفضل أن تخرج هنا
قبل أن أصور المكان.

219
00:13:25,572 --> 00:13:28,173
لا أقصد أن أكون متألما.

220
00:13:28,175 --> 00:13:31,009
أعلم أنكم ، يا رفاق ،
مشغول حقًا الآن.

221
00:13:31,011 --> 00:13:33,178
لكن ربما يجب علي ذلك
أذكر حكم بيتنا.

222
00:13:33,180 --> 00:13:36,581
اترك الكابينة دائمًا كما هي
الحالة كما عند وصولك.

223
00:13:36,583 --> 00:13:40,018
إذا حدث أي شيء لي
تمثال الأم كونفوشيوس ...

224
00:13:40,020 --> 00:13:43,621
انتظر. أمي لا
تمثال كونفوشيوس.

225
00:13:43,623 --> 00:13:46,157
أوه!

226
00:13:46,159 --> 00:13:48,092
هذه ليست مقصورتنا.

227
00:13:50,162 --> 00:13:52,497
حسنًا ، لا تتردد في إطلاق النار عليه!

228
00:13:55,201 --> 00:13:57,202
كيف لم تعرف ذلك
لم تكن هذه مقصورتك؟

229
00:13:57,204 --> 00:13:59,437
كل هذه الأماكن تبدو متشابهة.
لم أكن هنا منذ فترة.

230
00:13:59,439 --> 00:14:01,840
أنت محظوظ لأنني وجدت المكان.

231
00:14:01,842 --> 00:14:04,509
لم تجد المكان.

232
00:14:10,649 --> 00:14:12,016
ماريسا ، هل أنت بخير؟

233
00:14:12,018 --> 00:14:15,119
(يتحدث هراء)

234
00:14:15,121 --> 00:14:17,121
لا تقلق. سوف أخرجك من هنا.

235
00:14:17,123 --> 00:14:20,124
رقم لا يمكن أن تتحرك. لن ... لا آه.

236
00:14:20,126 --> 00:14:22,193
إرني ، لا أعتقد ذلك
هذه فكرة جيدة جدًا.

237
00:14:22,195 --> 00:14:24,195
لا تحتاج إلى التفكير على الإطلاق.

238
00:14:24,197 --> 00:14:26,164
حصلت على هذا.

239
00:14:26,166 --> 00:14:31,169
منذ أن أصبحت جاسوسا ، الجميع
يحاول دائمًا حمايتي.

240
00:14:31,171 --> 00:14:34,038
أتساءل دائمًا عما إذا كان بإمكاني التعامل مع الأشياء.

241
00:14:34,040 --> 00:14:35,306
حسنا خمن ماذا.

242
00:14:35,308 --> 00:14:37,909
أستطيع و سوف أفعل.

243
00:14:37,911 --> 00:14:42,513
اليوم ، هذا الجاسوس يصبح رجلاً.

244
00:14:42,515 --> 00:14:46,751
KC ، بريت ، غطاني.

245
00:14:47,920 --> 00:14:49,087
قلت غطيني.

246
00:15:29,895 --> 00:15:35,366
حسنًا ، آه ... ربما يكون الأمر كله
أنقذ شيء حياتي ، لكن يجب أن أقول ،

247
00:15:35,368 --> 00:15:39,270
أنت ألطف كثيرًا مما كنت أعتقد.

248
00:15:39,272 --> 00:15:40,538
أوه ، بلا إهانة.

249
00:15:40,540 --> 00:15:42,807
- لا شيء مأخوذ.
- (إطلاق نار)

250
00:15:45,077 --> 00:15:47,312
نعم! نعم ، لقد نجح في ذلك مع ماريسا.

251
00:15:47,314 --> 00:15:49,314
هذا هو أخي الصغير هناك.

252
00:15:49,316 --> 00:15:50,748
حسنًا ، حان دورك الآن.

253
00:15:50,750 --> 00:15:53,051
سوف أغطيك ، أركض للسيارة.

254
00:15:58,123 --> 00:16:01,826
حسنًا ، يبدو أن ملف
السيارة تجعلنا نركض.

255
00:16:05,064 --> 00:16:07,332
KC ، لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا ذلك
اخرجه من هنا سيرا على الاقدام.

256
00:16:07,334 --> 00:16:09,400
حسنًا ، ربما ليس قدمين.

257
00:16:11,337 --> 00:16:13,071
لكن ماذا عن أربعة؟

258
00:16:48,774 --> 00:16:50,341
ما هي مشكلتك؟

259
00:16:57,149 --> 00:17:00,051
هناك خطأ ما في هذا الحصان.

260
00:17:00,053 --> 00:17:01,185
نعم ، هناك.

261
00:17:01,187 --> 00:17:03,221
أنت لا تعرف كيف تركبها.

262
00:17:03,223 --> 00:17:06,024
جونيور جاسوس العام ، مؤخرة حصاني.

263
00:17:06,026 --> 00:17:08,192
لمعلوماتك أنا
ركبت حصانًا من قبل.

264
00:17:08,194 --> 00:17:09,894
أوه حقًا؟

265
00:17:09,896 --> 00:17:12,296
هل كانت خشبية وذهبت
صعودا وهبوطا للموسيقى؟

266
00:17:12,298 --> 00:17:14,232
يكون ذلك ضروريا.

267
00:17:14,234 --> 00:17:18,302
سأكون بخير؛ انا سريع التعلم.

268
00:17:19,304 --> 00:17:23,408
نعم؟ حسنًا ، تمسك جيدًا ، حبيبي ،
لأن هذا ليس مرحًا.

269
00:17:36,321 --> 00:17:37,922
تعال ، إنها تلحق بالركب.

270
00:17:45,664 --> 00:17:47,765
(لا يوجد حوار مسموع)

271
00:18:02,281 --> 00:18:04,649
قفقاس سنتر: أعتقد أنك تبحث عن شخص ما.

272
00:18:11,423 --> 00:18:13,091
انتهى.

273
00:18:14,359 --> 00:18:16,160
ارمي سلاحك.

274
00:18:18,864 --> 00:18:21,699
الآن ضع يديك ببطء خلف رأسك.

275
00:18:23,268 --> 00:18:25,603
كنت أتمنى أن تقول ذلك.

276
00:18:31,076 --> 00:18:32,343
بريت!

277
00:18:35,114 --> 00:18:38,483
هذا لم ينته بعد. سأعود من أجلك.

278
00:18:43,122 --> 00:18:44,989
بريت.

279
00:18:44,991 --> 00:18:46,724
بريت. بريت ، بريت.

280
00:18:46,726 --> 00:18:48,726
انظر ، يجب أن تستيقظ ، حسناً؟

281
00:18:48,728 --> 00:18:52,096
بريت! بريت ، انظر ، أنا أحبك.

282
00:18:52,098 --> 00:18:54,632
حسنًا ، لقد أحببتك من
لحظة رأيتك من فضلك.

283
00:18:54,634 --> 00:18:57,635
الآن أنا لن أحصل على
فرصة لإخبارك.

284
00:18:57,637 --> 00:18:59,937
أوه ، لا تحتاج أن تخبرني بذلك.

285
00:18:59,939 --> 00:19:01,472
لقد عرفت ذلك طوال الوقت.

286
00:19:01,474 --> 00:19:04,642
أعني من لا يقع في حبي؟

287
00:19:07,579 --> 00:19:09,413
أنت بخير.

288
00:19:09,415 --> 00:19:10,748
انتظر كيف حالك بخير

289
00:19:10,750 --> 00:19:12,350
(آهات)

290
00:19:12,352 --> 00:19:14,619
سترة واقية من الليزر ، فاتنة.

291
00:19:14,621 --> 00:19:16,988
أوه ، أنا أكرهك.

292
00:19:16,990 --> 00:19:21,359
حقًا؟ هذا مضحك لأنه كان بإمكاني فعل ذلك
أقسمت أنك أخبرتني للتو أنك تحبني.

293
00:19:21,361 --> 00:19:23,427
- إذن أنت بخير.
- أنا بخير.

294
00:19:25,464 --> 00:19:26,898
ماذا عن الان؟

295
00:19:34,273 --> 00:19:36,941
حسنًا ، هذا هو.

296
00:19:38,043 --> 00:19:40,144
أجل ، أتمنى لو كانت هناك طريقة ما ...

297
00:19:40,146 --> 00:19:42,547
ليس هناك عودة.
تعال ، أنت تعرف ذلك.

298
00:19:42,549 --> 00:19:44,348
نعم.

299
00:19:44,350 --> 00:19:46,517
حسنًا ، أعني ، على الأقل ستقدم أورسولا تقريرًا

300
00:19:46,519 --> 00:19:48,853
أنه تم القضاء عليك ،
ويمكنك البدء في حياة جديدة.

301
00:19:48,855 --> 00:19:52,290
نعم. سمعت أن كندا لديها لحم مقدد رائع.

302
00:19:52,292 --> 00:19:53,925
(كلاهما يضحك)

303
00:19:55,661 --> 00:19:59,263
ابق آمنا ... حبيبي.

304
00:20:41,740 --> 00:20:43,441
لا عودة.

305
00:20:49,448 --> 00:20:53,417
(الكل يضحك)

306
00:20:54,453 --> 00:20:56,621
لا عناق منك يا جودي؟

307
00:20:56,623 --> 00:20:58,589
هل قابلتني للتو؟

308
00:20:58,591 --> 00:21:03,427
انا انسان الي؛ انا لا افعل المشاعر
أنا لا أفعل الرحمة ،

309
00:21:03,429 --> 00:21:05,463
وأنا بالتأكيد لا أعانق.

310
00:21:07,699 --> 00:21:09,634
أتمنى لكم يا رفاق رؤية إرني اليوم.

311
00:21:09,636 --> 00:21:11,302
أعني أنه صعد الأمر حقًا.

312
00:21:11,304 --> 00:21:13,437
حسنًا ، أنا لا أحب التباهي ،

313
00:21:13,439 --> 00:21:15,606
لكني بمفرده
حفظ أماه ...

314
00:21:15,608 --> 00:21:17,475
أخت.

315
00:21:17,477 --> 00:21:19,610
أنا أنقذت ماه أخت.

316
00:21:19,612 --> 00:21:21,912
صحيح. هو فعل.

317
00:21:21,914 --> 00:21:23,481
أنقذ لي.

318
00:21:23,483 --> 00:21:25,449
سيسته.

319
00:21:25,451 --> 00:21:28,286
أنا فخور بك يا بني. فخور حقا.

320
00:21:28,288 --> 00:21:31,455
- (سوار الصفير)
- ماذا تريد بيفرلي الآن؟

321
00:21:33,258 --> 00:21:37,828
كوبرز ، نعلم أنك تأوي
بريت ويليس ، مطلوب هارب.

322
00:21:37,830 --> 00:21:40,898
بسبب صارخك
التقصير في أداء الواجب،

323
00:21:40,900 --> 00:21:43,668
لم تعد عضوا
المنظمة.

324
00:21:43,670 --> 00:21:45,970
انتظر ، نحن لسنا جواسيس بعد الآن؟

325
00:21:45,972 --> 00:21:47,405
لا أنت لست.

326
00:21:47,407 --> 00:21:51,275
يا رجل ، لقد كنت فقط جيدة في ذلك.

327
00:21:51,277 --> 00:21:54,612
نحن أيضا نصادر كل شيء
من ممتلكات المنظمة ،

328
00:21:54,614 --> 00:21:55,579
بما في ذلك جودي الخاص بك.

329
00:21:55,581 --> 00:21:57,815
- أنا؟
- ماذا فعلت؟

330
00:21:57,817 --> 00:22:00,651
كانت مهمة جودي
لمساعدة كوبرز.

331
00:22:00,653 --> 00:22:03,087
الآن بعد أن لم تعد
أعضاء المنظمة ،

332
00:22:03,089 --> 00:22:05,523
- يتم إعادة تكليفها.
- إلى أين؟

333
00:22:05,525 --> 00:22:09,393
هذه المعلومات سرية ... مدنية.

334
00:22:10,495 --> 00:22:12,530
لكني لا أريد أن أعاد تعييني.

335
00:22:14,533 --> 00:22:18,369
- كريج!
- جودي ، سنكتشف ذلك.

336
00:22:36,355 --> 00:22:38,122
تخمين أن الروبوتات تتعانق ، بعد كل شيء.

337
00:22:55,240 --> 00:22:56,774
ماذا الآن؟

338
00:23:03,048 --> 00:23:04,815
<i>روب ، اسمك على التلفاز.</i>

339
00:23:07,000 --> 01:23:07,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>