[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: spy Audio File: 7.mkv Video File: 7.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 377 Active Line: 387 Video Position: 33435 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,40,1 Style: Subtitle-2,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,30,1 Style: Caption-2,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-3,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Subtitle-4,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Subtitle up,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,45,45,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.13,0:00:06.92,Subtitle-2,,0,0,0,,‫كان لدي سبب بسيط للغاية للانضمام\N‫‫إلى أكاديمية التجسس. Dialogue: 0,0:00:07.79,0:00:10.13,Subtitle-2,,0,0,0,,‫تعرض مطعم والديّ للإفلاس. Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:12.25,Subtitle-2,,0,0,0,,‫كنت بحاجة للبدء في كسب بطريقتي الخاصة. Dialogue: 0,0:00:12.79,0:00:17.00,Subtitle-2,,0,0,0,,‫كان لدى الأشخاص الآخرين دوافع أكثر نبلاً مني، Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.33,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لذلك لا عجب في أنني كنت فاشلة. Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:25.54,Subtitle,,0,0,0,,‫تعرّفي على حدودك. Dialogue: 0,0:00:39.71,0:00:42.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا لو فجرنا\N‫‫غرفة كلاوس بأكملها؟ Dialogue: 0,0:00:42.75,0:00:43.96,Subtitle up,,0,0,0,,‫فكره جيده! Dialogue: 0,0:00:43.96,0:00:45.17,Subtitle up,,0,0,0,,‫متى يجب أن نضع القنبلة؟ Dialogue: 0,0:00:45.17,0:00:47.79,Subtitle up,,0,0,0,,‫يجب أن نبدأ بإخراجه من غرفته. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكن أن نقول له أننا أعددنا له العشاء،\N‫‫لذلك يجب أن يأتي إلى غرفة الطعام. Dialogue: 0,0:00:51.25,0:00:52.67,Subtitle,,0,0,0,,‫موافقة! Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:56.08,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكننا حينها زرع\N‫‫‫‫قنبلة تحت سريره! Dialogue: 0,0:00:57.67,0:01:01.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لأكون صادقة، أجد صعوبة في تخيل أن\N‫‫يكون ذلك كافيًا لإسقاط الزعيم. Dialogue: 0,0:01:01.92,0:01:04.71,Subtitle,,0,0,0,,‫ربما، لكنها ستمنحنا بعض المعلومات القيمة في كلتا الحالتين. Dialogue: 0,0:01:04.71,0:01:07.13,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لا، أعتقد أنها سوف تنجح! Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:09.29,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن فقط بحاجة إلى إنفجار كبير بما يكفي! Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:10.46,Subtitle,,0,0,0,,‫إنفجار كبير! Dialogue: 0,0:01:10.46,0:01:11.71,Subtitle,,0,0,0,,‫موافقة! Dialogue: 0,0:01:11.71,0:01:14.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أريد أن أراه ينفجر أيضًا! Dialogue: 0,0:01:14.04,0:01:15.75,Subtitle,,0,0,0,,إعذراني لحظة؟ Dialogue: 0,0:01:16.42,0:01:20.13,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك شيء لا يذكره أحد،\N‫‫لذا أعتقد أنه من الأفضل أن أقول ذلك بنفسي. Dialogue: 0,0:01:20.33,0:01:23.13,Subtitle,,0,0,0,,‫قد نحتاج إلى البدء في القلق بشأن\N‫‫سلامة القصر. Dialogue: 0,0:02:56.54,0:02:58.25,Subtitle up,,0,0,0,,‫منذ أن وصلنا إلى هنا، Dialogue: 0,0:02:58.25,0:03:00.54,Subtitle up,,0,0,0,,‫‫كنا نهاجم السينسي يوميًا Dialogue: 0,0:03:00.54,0:03:02.38,Subtitle up,,0,0,0,,‫لمحاولة إجباره على الاستسلام. Dialogue: 0,0:03:02.67,0:03:05.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أصبح الدمار والانفجارات\N‫‫حدثًا يوميًا لنا، Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:08.54,Subtitle,,0,0,0,,‫وقد وصل إلى النقطة التي أصبح فيها الضرر الذي\N‫‫لحق بالقصر شديدًا بحيث لا يمكن التغاضي عنه. Dialogue: 0,0:03:08.96,0:03:11.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لتوضيح مدى سوء الأمر، Dialogue: 0,0:03:11.33,0:03:13.21,Subtitle,,0,0,0,,‫تم سحق أحدنا حرفيا الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:14.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:03:14.42,0:03:17.46,Subtitle,,0,0,0,,‫على ما يبدو، سقط أحد الأبواب. Dialogue: 0,0:03:17.67,0:03:18.92,Subtitle,,0,0,0,,‫آلامني حقًا... Dialogue: 0,0:03:18.92,0:03:21.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد بدأت الإصابات تحدث في أنشطتنا اليومية. Dialogue: 0,0:03:21.13,0:03:25.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أقول إننا يجب أن نبدأ بالتناوب في إصلاح القصر\N‫‫بنفس الطريقة التي نتعامل بها مع التنظيف. Dialogue: 0,0:03:25.13,0:03:26.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا أعارض. Dialogue: 0,0:03:27.83,0:03:31.13,Subtitle,,0,0,0,,‫‫‫نحن على وشك الانطلاق إلى\N‫‫‫‫المهمة المستحيلة، تذكرين؟ Dialogue: 0,0:03:31.13,0:03:32.33,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس لدينا الوقت. Dialogue: 0,0:03:32.33,0:03:34.88,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا ليس سببًا لإلقاء\N‫‫كل شيء على جانب الطريق. Dialogue: 0,0:03:35.17,0:03:38.58,Subtitle,,0,0,0,,‫في الوقت الحالي، نحتاج إلى تخصيص كل\N‫‫ثانية إضافية لدينا لتدريبنا. Dialogue: 0,0:03:38.58,0:03:40.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكننا القلق بشأن إصلاح المكان لاحقًا. Dialogue: 0,0:03:40.25,0:03:43.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أراهن أنك لا ترغبين في القيام بمزيد من الأعمال المنزلية. Dialogue: 0,0:03:43.29,0:03:45.50,Subtitle,,0,0,0,,‫تفضلي، صدقي ما تريدينه. Dialogue: 0,0:03:45.79,0:03:48.79,Subtitle,,0,0,0,,‫إلى جانب ذلك، يتم إصلاح المكان من تلقاء\N‫‫نفسه في بعض الأحيان. Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:52.21,Subtitle,,0,0,0,,‫ربما يستدعي كلاوس متعاقدين متخصصين. Dialogue: 0,0:03:52.46,0:03:54.92,Subtitle,,0,0,0,,‫كما تعلمين، مصلحون متخصصون في\N‫‫العمل مع الجواسيس أو شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:03:57.04,0:04:00.13,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت مونيكا أوني تشان تتحدث عن هراء. Dialogue: 0,0:04:00.50,0:04:04.42,Subtitle,,0,0,0,,‫يتم إصلاح القصر بالتأكيد في بعض الأحيان، Dialogue: 0,0:04:04.42,0:04:07.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنني لم أر متعاقدًا واحدًا في الجوار. Dialogue: 0,0:04:07.42,0:04:10.46,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه عمل شبح.\N‫‫أنا متأكدة من ذلك. Dialogue: 0,0:04:10.46,0:04:12.38,Subtitle,,0,0,0,,‫ما رأيك يا سارة أوني تشان؟ Dialogue: 0,0:04:12.63,0:04:15.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لديكي تخيّل فوق الحدود. Dialogue: 0,0:04:15.21,0:04:17.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا متأكدة من أن الأشباح غير موجودة. Dialogue: 0,0:04:17.71,0:04:19.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنني رأيتهم. Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:22.96,Subtitle,,0,0,0,,‫الليلة الماضية، عندما كنت أسير في الردهة... Dialogue: 0,0:04:35.13,0:04:36.58,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لسوء الحظ... Dialogue: 0,0:04:37.63,0:04:39.79,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم قابلت مصيرًا رهيبًا. Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:43.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ولهذا السبب تلتصقين بي\N‫‫مثل الغراء يا إرنا سينباي؟ Dialogue: 0,0:04:43.75,0:04:45.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لأنك تخافين من الأشباح؟ Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:49.25,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كنتِ خائفة، فنحن نرحب بك دائمًا. Dialogue: 0,0:04:49.25,0:04:51.21,Subtitle,,0,0,0,,‫حيواناتك مخيفة أيضًا. Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك شبح في القصر، Dialogue: 0,0:04:53.29,0:04:56.17,Subtitle,,0,0,0,,‫وهناك حيواناتك في الحظيرة. Dialogue: 0,0:04:56.75,0:04:59.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا عالقة بين المطرقة والسندان. Dialogue: 0,0:04:59.46,0:05:01.21,Subtitle,,0,0,0,,‫هذه مبالغة. Dialogue: 0,0:05:01.79,0:05:04.54,Subtitle,,0,0,0,,‫حيواناتي الأليفة لن تؤذي ذبابة. Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:06.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لن يعضني؟ Dialogue: 0,0:05:06.08,0:05:08.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد دربتها على عدم القيام بذلك. Dialogue: 0,0:05:08.42,0:05:11.46,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنك استعارت كلب الحراس\N‫‫لحمايتك من الأشباح. Dialogue: 0,0:05:11.46,0:05:14.04,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه دافئ للغاية عندما ينام معك في الليل. Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:20.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أ- وأنتِ متأكدة من أنه لا يعضني؟ Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:23.67,Subtitle,,0,0,0,,‫بالطبع، لقد حرصت على تعليمه أنه ليس من المقبول- Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:27.17,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لا، إنه يلعب فقط. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:30.13,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها طريقة لإظهار المودة، لذا لا يجب أن تكونة مؤلمة. Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:32.88,Subtitle,,0,0,0,,‫...هل تؤلم؟ Dialogue: 0,0:05:34.08,0:05:36.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة جدًا! Dialogue: 0,0:05:41.71,0:05:44.38,Subtitle,,0,0,0,,‫أشعر بالذنب الشديد لما حدث لها. Dialogue: 0,0:05:44.38,0:05:47.67,Subtitle,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى ذلك، أنا متأكدة من أن الشبح الذي رأته كان- Dialogue: 0,0:05:51.25,0:05:53.25,Subtitle-2,,0,0,0,,‫من يمكن أن يكون هنا في هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:05:53.25,0:05:56.92,Subtitle-2,,0,0,0,,‫السينباي الأخريات نائمات\N‫‫‫‫بسبب تعبهن من التدريب. Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.04,Subtitle-2,,0,0,0,,‫فـ- في هذه الحالة... Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:02.21,Subtitle-2,,0,0,0,,‫هل هو لص؟ Dialogue: 0,0:06:08.83,0:06:10.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أهذا أنتِ يا سارة؟ Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:12.75,Subtitle,,0,0,0,,‫سـ- سينسي؟! Dialogue: 0,0:06:17.17,0:06:19.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:06:20.21,0:06:21.58,Subtitle,,0,0,0,,‫كما ترين بالضبط. Dialogue: 0,0:06:21.58,0:06:24.08,Subtitle,,0,0,0,,تغسل الصحون؟ Dialogue: 0,0:06:24.08,0:06:27.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا، هل من الغريب حقًا رؤيتي أقوم بالأعمال المنزلية؟ Dialogue: 0,0:06:27.58,0:06:29.42,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:06:29.83,0:06:31.88,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا جزء من تدريبي. Dialogue: 0,0:06:32.67,0:06:35.58,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك أوقات أحتاج فيها إلى\N‫‫التنكر في شخصية كبير الخدم أو رئيس الطهاة. Dialogue: 0,0:06:36.63,0:06:40.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أيضًا، كنت الأدنى في الترتيب في فريقي القديم. Dialogue: 0,0:06:40.63,0:06:42.17,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن يكون القيام بالأعمال المنزلية عادة. Dialogue: 0,0:06:42.83,0:06:44.96,Subtitle,,0,0,0,,‫الناس لهم جوانب عديدة. Dialogue: 0,0:06:46.83,0:06:48.50,Subtitle,,0,0,0,,‫وأنتِ لستِ مختلفة. Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:50.50,Subtitle,,0,0,0,,‫صندوق الأدوات الذي تحملينه. Dialogue: 0,0:06:50.75,0:06:53.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت من يقوم بإصلاح القصر\N‫‫ليلة بعد ليلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:56.83,0:06:58.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:06:58.50,0:06:59.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يعجبك الوضع، Dialogue: 0,0:06:59.92,0:07:01.88,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك قررتِ العمل بمفردك\N‫‫لدعم زملائك في الفريق. Dialogue: 0,0:07:01.88,0:07:03.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا أثني عليك. Dialogue: 0,0:07:03.50,0:07:06.21,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لم يعلم أحد بذلك، Dialogue: 0,0:07:06.21,0:07:10.13,Subtitle,,0,0,0,,‫ناهيك عن اختيار\N‫‫عدم الكشف عن هويتك أثناء القيام بالأمر. Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ومع ذلك، فأنا لست سعيد لأنك\N‫‫الشخص الوحيد الذي لا ينام بسبب هذا. Dialogue: 0,0:07:14.58,0:07:16.46,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كان الإصلاح يعرقل تدريبك، Dialogue: 0,0:07:16.46,0:07:18.25,Subtitle,,0,0,0,,‫إذًا يجب عليكن حقًا إصلاحه كمجموعة. Dialogue: 0,0:07:18.46,0:07:21.17,Subtitle,,0,0,0,,‫سأدع الأخريات يعرفنا غدا. Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:23.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسف لأنك اضطررتِ إلى التعامل مع جميع الإصلاحات بنفسك. Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:24.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لا، على الإطلاق! Dialogue: 0,0:07:26.29,0:07:31.46,Subtitle,,0,0,0,,‫عفوًا، ليس عليك إخبار الأخريات\N‫‫‫‫بما كنت أفعله. Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:33.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:34.08,0:07:38.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أدرك أنني أضعف عضو في الفريق. Dialogue: 0,0:07:39.29,0:07:45.08,Subtitle,,0,0,0,,‫قضيت أقل قدر من الوقت في حضور\N‫‫أكاديمية التجسس من بين الجميع هنا. Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:48.29,Subtitle,,0,0,0,,‫على الرغم من أننا ذهبنا في نفس\N‫‫الفترة الزمنية، Dialogue: 0,0:07:48.29,0:07:50.46,Subtitle,,0,0,0,,‫ربما لا أزال متخلفة عن الركب. Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:54.00,Subtitle,,0,0,0,,‫النقطة المهمة هي أنني أعلم أنني لست جاسوسة جيدة. Dialogue: 0,0:07:54.21,0:07:59.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أقل ما يمكنني فعله هو المساعدة حتى يتمكن الآخرون من النوم جيدًا ليلاً. Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:02.71,Subtitle,,0,0,0,,‫‫هذا لأني أدرك مكانتي، Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.29,Subtitle,,0,0,0,,‫تمامًا مثلما علمتني أكاديميتي. Dialogue: 0,0:08:05.96,0:08:08.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هو نوع التعليم\N‫‫الذي يقدمونه هناك؟ Dialogue: 0,0:08:09.54,0:08:12.54,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن تذهبي إلى الفراش، سارة. Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:14.38,Subtitle,,0,0,0,,‫وصلني دافعك بكل وضوح. Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:16.08,Subtitle,,0,0,0,,‫حـ-حاضرة. Dialogue: 0,0:08:16.67,0:08:19.17,Subtitle,,0,0,0,,‫من فضلك يا ليلي سينباي، عليكِ أن تنهضي! Dialogue: 0,0:08:19.17,0:08:22.00,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن المسؤولون عن إعداد الإفطار، تذكرين؟ Dialogue: 0,0:08:19.17,0:08:22.00,Subtitle up,,0,0,0,,‫دعني وشأني. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:25.83,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لم أسرق الكوكيز، أقسم. Dialogue: 0,0:08:26.33,0:08:27.13,Subtitle,,0,0,0,,‫بماذا تحلم؟ Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:29.79,Subtitle,,0,0,0,,‫بماذا تحلم؟ Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:29.79,Subtitle up,,0,0,0,,‫ بالتأكيد، فتحت الخزانة. Dialogue: 0,0:08:29.79,0:08:34.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن كل ما فعلته هو تحريكهم قليلاً. Dialogue: 0,0:08:34.63,0:08:35.63,Subtitle,,0,0,0,,‫إلى أين؟ Dialogue: 0,0:08:35.63,0:08:36.63,Subtitle,,0,0,0,,‫بطني. Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:38.50,Subtitle,,0,0,0,,‫من الواضح أن هذه سرقة! Dialogue: 0,0:08:40.50,0:08:43.25,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد مررت للتو بكابوس مروع\N‫‫حيث اتهمتني زوراً. Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:44.96,Subtitle,,0,0,0,,مالذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:08:45.46,0:08:48.38,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن بحاجة للإسراع أو سيستيقظ الآخرون. Dialogue: 0,0:08:48.75,0:08:51.63,Subtitle,,0,0,0,,‫هاه؟ هل تشمين هذه الرائحة؟ Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.08,Subtitle,,0,0,0,,‫صباح الخير سارة وليلى. Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:01.88,Subtitle,,0,0,0,,سينسي؟ ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:09:02.17,0:09:06.58,Subtitle,,0,0,0,,‫اعتقدت أنه قد يكون من الجيد بالنسبة لي\N‫‫أن أتعامل مع وجبة بين الحين والآخر. Dialogue: 0,0:09:08.96,0:09:11.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تستطعنا إيقاظ الأخريات؟ Dialogue: 0,0:09:14.74,0:09:16.29,Subtitle,,0,0,0,,‫كان ذلك لذيذًا. Dialogue: 0,0:09:16.29,0:09:17.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كان ذلك رائعًا. Dialogue: 0,0:09:17.79,0:09:21.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا سعيدة لأنك زعيمنا يا كلاوس أنيكي! Dialogue: 0,0:09:21.58,0:09:23.38,Subtitle,,0,0,0,,‫سأتبعك إلى أقاصي الأرض. Dialogue: 0,0:09:23.38,0:09:25.67,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كنت سأجد شخصًا\N‫‫أفضل مني في الطهي، Dialogue: 0,0:09:25.67,0:09:27.33,Subtitle,,0,0,0,,‫من المنطقي أن تكون أنت. Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:31.58,Subtitle,,0,0,0,,‫سأكون سعيدة بمواعدتك،\N‫‫إذا كان ذلك يعني تناول مثل هذا الطعام كل يوم. Dialogue: 0,0:09:31.88,0:09:34.67,Subtitle,,0,0,0,,‫بصفتك رئيسًا لكن، فإن مكافأتكن على\N‫‫جهودكن هي جزء من عملي. Dialogue: 0,0:09:35.63,0:09:38.04,Subtitle,,0,0,0,,‫هذه الصلصة ... Dialogue: 0,0:09:39.13,0:09:40.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لذيذ بشكل خاص! Dialogue: 0,0:09:40.58,0:09:43.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا جديد حقًا! Dialogue: 0,0:09:43.58,0:09:45.96,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه لذيذ كثيرًا بمفرده، Dialogue: 0,0:09:45.96,0:09:50.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن عندما تغلي الفلفل والنبيذ الأحمر،\N‫‫تصبح صلصة لحم رائعة. Dialogue: 0,0:09:51.58,0:09:56.42,Subtitle,,0,0,0,,‫وقد صادف أن أحضر بعض\N‫‫لحم البقر الطازج من السوق هذا الصباح. Dialogue: 0,0:09:57.96,0:10:02.29,Subtitle,,0,0,0,,‫سأتركها ترتاح قليلاً،\N‫‫و بحلول الليل، ستكون مثالية. Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:03.63,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا هو الزعيم. Dialogue: 0,0:10:03.63,0:10:04.79,Subtitle,,0,0,0,,‫الزعيم المثالي! Dialogue: 0,0:10:04.79,0:10:06.96,Subtitle,,0,0,0,,‫الأعظم في العالم! Dialogue: 0,0:10:06.96,0:10:10.88,Subtitle,,0,0,0,,‫سينسي! ‫سينسي! ‫سينسي! ‫سينسي! Dialogue: 0,0:10:10.88,0:10:14.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يكن لدي فكرة أن جميعكن ستكونون سعداء جدًا. Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:16.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا سعيد لأنكن تشعرنا بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:10:17.08,0:10:18.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن علي أن أسأل. Dialogue: 0,0:10:18.42,0:10:22.04,Subtitle,,0,0,0,,‫من قال أن أحداً منكن سيأكل هذا اللحم؟ Dialogue: 0,0:10:24.96,0:10:28.67,Subtitle,,0,0,0,,‫اممم، ماذا حدث لمكافأة أتباعك؟ Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:30.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أعدت لكن الفطور، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:30.46,0:10:32.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا عن لحم الذي اشتريته؟ Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:33.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا لعشائي. Dialogue: 0,0:10:33.38,0:10:35.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هل لديك أي شيء تريد أن تقوله لنا؟ Dialogue: 0,0:10:35.29,0:10:37.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أسرعنا وعدنا إلى تدريبكن. Dialogue: 0,0:10:38.58,0:10:40.38,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لحم! لحم! Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:45.50,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لحم! لحم! ‫‫لحم! لحم! Dialogue: 0,0:10:45.50,0:10:47.83,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كنتن تردنا شريحة اللحم هذه، Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:49.63,Subtitle,,0,0,0,,هل نقوم بمسابقة صغيرة من أجلها؟ Dialogue: 0,0:10:49.63,0:10:50.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:50.92,0:10:52.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقلقن. Dialogue: 0,0:10:52.38,0:10:54.00,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا لست وحشًا. Dialogue: 0,0:10:54.38,0:10:56.96,Subtitle,,0,0,0,,‫الاحتمالات ستكون في صالحكن بشكل كبير. Dialogue: 0,0:11:03.42,0:11:05.83,Subtitle,,0,0,0,,‫قواعد المسابقة بسيطة. Dialogue: 0,0:11:06.08,0:11:09.04,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف نتنافس لمعرفة من يمكنه إصلاح الباب ، Dialogue: 0,0:11:09.04,0:11:14.38,Subtitle,,0,0,0,,‫تنظيف الحمام، وكنس القاعة، واستبدل النافذة،\N‫‫‫‫ومسح النوافذ الأخرى بأسرع ما يمكن. Dialogue: 0,0:11:14.38,0:11:16.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ستكون هذه جولاتنا الخمس للسرعة، Dialogue: 0,0:11:16.63,0:11:20.38,Subtitle,,0,0,0,,‫وإذا هزمتوني في أي منها،\N‫‫فستكون شريحة اللحم لكن. Dialogue: 0,0:11:20.38,0:11:24.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ومع ذلك، فإن استخدام العنف لعرقلة\N‫‫الفريق الآخر يعد مخالفًا للقواعد. Dialogue: 0,0:11:24.33,0:11:25.17,Subtitle,,0,0,0,,‫مفهوم؟ Dialogue: 0,0:11:25.17,0:11:26.38,Subtitle,,0,0,0,,‫سنفعلها! Dialogue: 0,0:11:26.38,0:11:27.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لحم! لحم! Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:32.83,Subtitle,,0,0,0,,‫الجولة الأولى إصلاح الباب. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.96,Subtitle,,0,0,0,,‫من يعيد بابه إلى\N‫‫‫‫حالته الأصلية أولاً، يكون الفائز. Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هذا بالضبط؟ Dialogue: 0,0:11:39.58,0:11:42.50,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه جرس البداية الذي صنعته! Dialogue: 0,0:11:42.50,0:11:46.21,Subtitle,,0,0,0,,‫هل يمكنك تجهيزها حتى يبدأ جرس السينسي\N‫‫بعدنا؟ Dialogue: 0,0:11:46.21,0:11:48.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لم أفهم بتاتًا ما تقولينه. Dialogue: 0,0:11:48.67,0:11:51.04,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون المفتاح هو معرفة كيفية\N‫‫الاستفادة من العدد لصالحنا. Dialogue: 0,0:11:51.04,0:11:53.92,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا تمكنا من اكتشاف طريقة لاستخدام كل\N‫‫سبعة منا في نفس الوقت... Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:57.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقلقي، أتركي دفة القيادة لي، وسيكون هذا سهلًا. Dialogue: 0,0:11:58.54,0:12:01.04,Subtitle,,0,0,0,,‫حان الوقت بالنسبة لإظهار قوتي الحقيقية. Dialogue: 0,0:12:01.42,0:12:02.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هل الجميع مستعد؟ Dialogue: 0,0:12:09.88,0:12:12.17,Subtitle,,0,0,0,,‫سيبيلا، إذهب وقيسي القسم التالف! Dialogue: 0,0:12:12.67,0:12:15.63,Subtitle,,0,0,0,,‫مونيكا وليلي،\N‫‫أنتما مسؤولات عن قطع الخشب! Dialogue: 0,0:12:16.33,0:12:18.54,Subtitle,,0,0,0,,‫سارة، جهزي الطلاء\N‫‫الذي سنستخدمه في- Dialogue: 0,0:12:18.54,0:12:19.75,Subtitle,,0,0,0,,‫كلوا تمام. Dialogue: 0,0:12:20.88,0:12:22.58,Subtitle,,0,0,0,,و- ولكن كيف؟ Dialogue: 0,0:12:22.58,0:12:26.79,Subtitle,,0,0,0,,‫بمجرد تحريك السكين،\N‫‫قطعت الخشب بحركات مناسبة، Dialogue: 0,0:12:26.79,0:12:29.63,Subtitle,,0,0,0,,‫وعاينت القياسات بدقة، Dialogue: 0,0:12:29.63,0:12:33.46,Subtitle,,0,0,0,,‫كل ما كان عليّ فعله هو أن أكون بسرعة\N‫‫رياح شتوية تهبط على جبل. Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:35.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا تقصد بـ\N‫‫"عاينت القياسات بدقة"؟ Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:39.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لذا، خسرنا؟ Dialogue: 0,0:12:39.17,0:12:41.00,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:12:42.17,0:12:44.46,Subtitle,,0,0,0,,‫والآن سننظف الحمام للجولة الثانية؟ Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:47.25,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أحضرنا عددًا كبيرًا \N‫‫في الجولة السابقة. Dialogue: 0,0:12:47.25,0:12:49.33,Subtitle,,0,0,0,,‫سنقوم بتغيير الخطة قليلاً لهذه الجولة. Dialogue: 0,0:12:49.33,0:12:50.58,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:53.42,Subtitle,,0,0,0,,‫سنكرًس شخصًا واحدًا لتعطيل كلاوس، Dialogue: 0,0:12:53.42,0:12:56.96,Subtitle,,0,0,0,,‫و‫‫لتعويض الفارق، سأتحرك بجدية. Dialogue: 0,0:12:56.96,0:12:59.21,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا، هذا من غير عادتك. Dialogue: 0,0:12:59.21,0:13:01.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لم اعتقد ابدا انني سمعت انك\N‫‫جاد بشأن شيء ما. Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:03.13,Subtitle,,0,0,0,,‫تريدين تناول اللحم لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:13:03.13,0:13:04.42,Subtitle,,0,0,0,,‫اسكتا. Dialogue: 0,0:13:04.42,0:13:06.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد سئمت من الخسارة فقط. Dialogue: 0,0:13:06.38,0:13:09.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن أليس العرقلة ضد القواعد؟ Dialogue: 0,0:13:09.67,0:13:11.38,Subtitle,,0,0,0,,‫الهجمات الجسدية أمر محظور بالتأكيد. Dialogue: 0,0:13:11.38,0:13:12.96,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ليلى، من بعدك. Dialogue: 0,0:13:12.96,0:13:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم، كابتن! Dialogue: 0,0:13:14.50,0:13:16.33,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كنتِ بحاجة إلى شخص للمضايقة، فأنا لها! Dialogue: 0,0:13:16.33,0:13:18.29,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها تستمتع. Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:22.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هاي، سينسي. Dialogue: 0,0:13:22.38,0:13:24.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أريد أن أسألك،\N‫‫‫‫هل لديك أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:13:24.04,0:13:26.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس لديك، أليس كذلك؟\N‫‫‫‫هل تريد مني التسكع معك؟ Dialogue: 0,0:13:26.58,0:13:28.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كل ما عليك فعله هو الدفع لي! Dialogue: 0,0:13:28.54,0:13:30.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هذا، القطة حصلت على لسانك؟ Dialogue: 0,0:13:30.50,0:13:34.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تتظاهر بالتركيز على التنظيف\N‫‫حتى تتمكن من البكاء من الداخل؟ Dialogue: 0,0:13:34.67,0:13:36.04,Subtitle,,0,0,0,,‫بالمناسبة، ليلي... Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:37.88,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا تخططين لفعل بعد ان تهزميني؟ Dialogue: 0,0:13:38.42,0:13:39.75,Subtitle,,0,0,0,,‫‫بالتأكيد، ستضعين يديكِ على شريحة اللحم. Dialogue: 0,0:13:39.75,0:13:41.88,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن ستقسمونها بالتساوي. Dialogue: 0,0:13:41.88,0:13:44.00,Subtitle,,0,0,0,,‫‫وسيكون لكل واحد منكن قطعة. Dialogue: 0,0:13:44.88,0:13:49.96,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا انضممت إلى جانبي،\N‫‫يمكنك الحصول على شريحة لحم كاملة لنفسك. Dialogue: 0,0:13:50.71,0:13:53.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل خطر ببالك هذا الفكر؟ Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:56.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ فتاة ذكية.\N‫‫أنا متأكد من أنك ستقومين بالصواب. Dialogue: 0,0:13:57.33,0:13:58.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة للجميع! Dialogue: 0,0:13:58.63,0:14:00.83,Subtitle,,0,0,0,,‫بدأ رأس الدش في رشكم جميعًا بمفرده! Dialogue: 0,0:14:08.67,0:14:12.50,Subtitle,,0,0,0,,‫يا وغدة! كم مرة يجب أن تخربي خططي؟! Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:15.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لن أستسلم أبدًا لتعذيبك! Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:16.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد انتهيت من التنظيف. Dialogue: 0,0:14:16.83,0:14:19.00,Subtitle,,0,0,0,,‫و ليلي، كنت أكذب في الوقت السابق. Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:20.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أيها الخائن! Dialogue: 0,0:14:20.50,0:14:22.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يمكنك استخدام هذه الكلمة! Dialogue: 0,0:14:24.54,0:14:27.92,Subtitle,,0,0,0,,‫يبدو أننا لا نستطيع الاعتماد على الأخريات في هذا الأمر. Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:31.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يكن لدي أي فكرة أنهن عديمات الفائدة.\N‫‫أشعر بخيبة أمل. Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:33.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أوه، الاثنان مشتعلات! Dialogue: 0,0:14:33.21,0:14:35.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هل لديكما نوع من الخطة؟ Dialogue: 0,0:14:36.75,0:14:38.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أشم رائحة سوء الحظ. Dialogue: 0,0:14:48.17,0:14:52.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أوه، تطاير كل غبارها إلى مكان\N‫‫انتهى لتوه من تنظيفه! Dialogue: 0,0:14:52.79,0:14:54.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا سيكلفه الكثير من الوقت! Dialogue: 0,0:14:54.88,0:14:56.46,Subtitle,,0,0,0,,‫سأدعمك. Dialogue: 0,0:14:56.75,0:14:58.75,Subtitle,,0,0,0,,‫حان الوقت لاستخراج\N‫‫آلة التنظيف الفاخرة الخاصة بي! Dialogue: 0,0:15:07.08,0:15:09.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد انتهيت من التنظيف. Dialogue: 0,0:15:09.29,0:15:12.46,Subtitle,,0,0,0,,‫متأكدة من أننا كنا سنفوز\N‫‫إذا لم تعترضي طريقي. Dialogue: 0,0:15:12.46,0:15:15.13,Subtitle,,0,0,0,,‫من الواضح أن هذا كان كله خطأك! Dialogue: 0,0:15:15.46,0:15:17.17,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف أتعامل مع هذا بمفردي. Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:20.63,Subtitle,,0,0,0,,‫سيمنحني ذلك مساحة أكبر للتحرك،\N‫‫لذا سأكون قادرة على استخدام قوتي الكاملة. Dialogue: 0,0:15:20.63,0:15:22.42,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنكن جميعًا أن تصمتوا وتراقبوني. Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:24.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كلوا تمام. Dialogue: 0,0:15:24.96,0:15:25.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف؟! Dialogue: 0,0:15:25.79,0:15:27.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز من الزعيم! Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.33,Subtitle,,0,0,0,,‫مهلًا، إلى جانب من أنتِ؟! Dialogue: 0,0:15:30.38,0:15:32.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ها هي الجولة الأخيرة. Dialogue: 0,0:15:32.42,0:15:34.58,Subtitle,,0,0,0,,‫الجولة الأخيرة هي مواجهة غسيل النوافذ. Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:37.33,Subtitle,,0,0,0,, من ينظف مجموعة اكبر من\N‫‫نوافذ الطابق الثاني يفوز. Dialogue: 0,0:15:37.33,0:15:41.08,Subtitle,,0,0,0,,‫‫يجب أن تمنحنا ميزة العدد لدينا ميزة هائلة... Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:43.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لكننا لا نفوز. Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.25,Subtitle,,0,0,0,,‫‫الماء سيكون المشكلة هنا. Dialogue: 0,0:15:46.25,0:15:47.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ماء؟ Dialogue: 0,0:15:47.50,0:15:51.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أسرع طريقة للغسيل هي عمل\N‫‫تناثر كثيف في جميع أنحاء النافذة، Dialogue: 0,0:15:51.21,0:15:53.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم مسحها دفعة واحدة. Dialogue: 0,0:15:53.50,0:15:56.04,Subtitle,,0,0,0,,‫المشكلة هي أن\N‫‫نزول المزيد من الماء سيستغرق وقتًا طويلاً Dialogue: 0,0:15:56.04,0:15:59.33,Subtitle,,0,0,0,,‫ونعود إلى الطابق الثاني\N‫‫بين كل نافذة. Dialogue: 0,0:15:59.75,0:16:02.25,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه أمر مزعج، لكن خيارنا الوحيد\N‫‫هو رشها قليلاً في كل مرة Dialogue: 0,0:16:02.25,0:16:04.33,Subtitle,,0,0,0,,‫حتى نتمكن من جعلها مبللة مع\N‫‫الاستمرار في الحفاظ على المياه. Dialogue: 0,0:16:09.38,0:16:10.67,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لحظة، ولكن... Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:13.00,Subtitle-2,,0,0,0,,‫إذا احتجنا فقط إلى نقل المياه... Dialogue: 0,0:16:16.13,0:16:17.17,Subtitle,,0,0,0,,‫‫سارة تشان؟! Dialogue: 0,0:16:17.17,0:16:20.00,Subtitle,,0,0,0,,‫إنسيها!\N‫‫كل ثانية مهمة الآن! Dialogue: 0,0:16:23.79,0:16:25.00,Subtitle,,0,0,0,,‫وجدتهم! Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:27.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أنا الاسم الرمزي المرج، Dialogue: 0,0:16:27.04,0:16:28.67,Subtitle,,0,0,0,,‫وقد حان الوقت للخروج عن السيطرة! Dialogue: 0,0:16:30.21,0:16:33.25,Subtitle,,0,0,0,,‫اللعنة، لقد أنهى بالفعل ثلثي العمل! Dialogue: 0,0:16:33.25,0:16:35.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لكننا وصلنا إلى منتصف الطريق فقط! Dialogue: 0,0:16:37.50,0:16:39.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لن أرمي المنشفة أبدًا! Dialogue: 0,0:16:39.50,0:16:41.25,Subtitle,,0,0,0,,‫لحم! لحم! Dialogue: 0,0:16:41.50,0:16:42.71,Subtitle,,0,0,0,,‫بنات! Dialogue: 0,0:16:43.63,0:16:45.13,Subtitle,,0,0,0,,‫إمسكنا هذه! Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:46.33,Subtitle,,0,0,0,,‫سيد برنارد! Dialogue: 0,0:16:46.83,0:16:48.04,Subtitle,,0,0,0,,‫سيد ايدن! Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:55.54,Subtitle,,0,0,0,,‫‫هذا قد يساعد! Dialogue: 0,0:16:55.54,0:16:56.75,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكننا فعلها! Dialogue: 0,0:16:58.92,0:17:00.13,Subtitle,,0,0,0,,‫سيد جوني! Dialogue: 0,0:17:16.38,0:17:17.79,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن نعمل بوتيرة جيدة! Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:19.17,Subtitle,,0,0,0,,‫قريبون من اللحاق به! Dialogue: 0,0:17:19.17,0:17:20.38,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:28.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لم أبدأ بعد! Dialogue: 0,0:17:36.75,0:17:38.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لحم... Dialogue: 0,0:17:38.50,0:17:40.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫في النهاية، هزمنا 5-0. Dialogue: 0,0:17:41.04,0:17:42.46,Subtitle,,0,0,0,,‫و ما المشكلة. Dialogue: 0,0:17:42.46,0:17:44.88,Subtitle,,0,0,0,,‫على الأقل طبخ لنا شريحة لحم واحدة. Dialogue: 0,0:17:44.88,0:17:47.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن كان علينا تقسيمها! Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد انتهت من قضمة واحدة! Dialogue: 0,0:17:49.38,0:17:51.71,Subtitle,,0,0,0,,‫‫على أي حال، سوف أذهب للنوم. Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:53.21,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أنا مرهقة. Dialogue: 0,0:17:53.21,0:17:54.42,Subtitle,,0,0,0,,‫بعد إذنكن. Dialogue: 0,0:17:55.33,0:17:57.88,Subtitle,,0,0,0,,‫هل لا بأس إذا قدمت اقتراحًا؟ Dialogue: 0,0:17:58.21,0:18:01.75,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ما رأيكن بالبدء\N‫‫‫‫ بالتناوب على الإصلاحات؟ Dialogue: 0,0:18:01.75,0:18:03.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أنه سيكون الأفضل. Dialogue: 0,0:18:03.13,0:18:05.92,Subtitle,,0,0,0,,‫كما قلت بالأمس، أنا أعترض. Dialogue: 0,0:18:05.92,0:18:08.21,Subtitle,,0,0,0,,‫تعتقدين حقًا أن لدينا وقتًا لذلك Dialogue: 0,0:18:08.21,0:18:10.21,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما يكون لدينا مهمة حياة أو موت\N‫‫على بعد أسبوعين فقط؟ Dialogue: 0,0:18:10.21,0:18:12.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن إجراء الإصلاحات هو شكل من أشكال التدريب أيضًا. Dialogue: 0,0:18:12.92,0:18:15.46,Subtitle,,0,0,0,,‫كونك جاسوسًا لا يقتصر فقط على القضاء على الأهداف. Dialogue: 0,0:18:15.46,0:18:18.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إن الاضطرار إلى التعامل مع الطهي والتنظيف\N‫‫أمر كافٍ بالفعل. Dialogue: 0,0:18:18.75,0:18:22.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن مونيكا سينباي، ألا تلعبين الهوكي\N‫‫مع أطفال المدينة من وقت لآخر؟ Dialogue: 0,0:18:23.17,0:18:24.96,Subtitle,,0,0,0,,‫يا عزيزتي، عيب عليكي. Dialogue: 0,0:18:24.96,0:18:27.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أوقعت بك. Dialogue: 0,0:18:27.88,0:18:31.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا أحترم قوتك كثيراً يا آنسة مونيكا. Dialogue: 0,0:18:31.46,0:18:33.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن الأعمال الروتينية هي أعمال روتينية. Dialogue: 0,0:18:34.21,0:18:36.17,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن بحاجة إلى أن نكون منصفين بشأن كيفية تقسيمها. Dialogue: 0,0:18:36.17,0:18:39.17,Subtitle,,0,0,0,,‫نوع من ما أشعر هكذا. Dialogue: 0,0:18:41.38,0:18:44.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لـ- لكن من المحتمل أني أتحدث خارج نطاق العمل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:45.83,0:18:47.50,Subtitle,,0,0,0,,‫انا اوافق تمامًا. Dialogue: 0,0:18:55.75,0:18:57.21,Subtitle,,0,0,0,,‫‫حسنًا، سأساعد. Dialogue: 0,0:19:01.75,0:19:04.13,Subtitle,,0,0,0,,‫جيد، لقد تمكنتِ من طرح\N‫‫الموضوع مع الأخريات. Dialogue: 0,0:19:04.13,0:19:05.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:19:05.13,0:19:06.79,Subtitle,,0,0,0,,‫وكل ذلك بفضلك، سينسي. Dialogue: 0,0:19:06.79,0:19:08.29,Subtitle,,0,0,0,,‫شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,0:19:08.83,0:19:10.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه. Dialogue: 0,0:19:10.67,0:19:14.00,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد من هذا؟\N‫‫هذا حقًا لحم فاخر. Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:17.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كنتِ أنتِ وأطفالك أفضل من شاركوا في المسابقة اليوم. Dialogue: 0,0:19:17.79,0:19:22.75,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تأتي إلى هنا كثيرًا؟\N‫‫يبدو أنهم معتادون عليك. Dialogue: 0,0:19:23.42,0:19:26.75,Subtitle,,0,0,0,,‫انتظر، هل يمكن أن يكون الشبح الذي رأته إرنا سيينباي هنا... Dialogue: 0,0:19:28.00,0:19:29.92,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا من محبي الحيوانات. Dialogue: 0,0:19:30.13,0:19:31.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا نوع ما مفاجئ. Dialogue: 0,0:19:31.92,0:19:35.29,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما التقينا لأول مرة، كان لدي انطباع\N‫‫بأنك شخص بارد نوعًا ما. Dialogue: 0,0:19:35.29,0:19:37.42,Subtitle,,0,0,0,,‫الناس لهم جوانب عديدة. Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:41.88,Subtitle,,0,0,0,,‫لا داعي للقلق بشأن كيفية تقييمهم لك\N‫‫في أكاديميتك، سارة. Dialogue: 0,0:19:42.42,0:19:44.63,Subtitle,,0,0,0,,‫كل ما رأوه كان جانبًا واحدًا من جوانبك. Dialogue: 0,0:19:46.46,0:19:49.29,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون هناك الكثير من الأوقات التي تتألقين فيها،\N‫‫تمامًا كما فعلتِ اليوم. Dialogue: 0,0:19:49.29,0:19:51.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس هناك حاجة\N‫‫لتعرفين قيمتك الحقيقية. Dialogue: 0,0:19:55.17,0:19:56.50,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم سيدي! Dialogue: 0,0:19:58.08,0:19:59.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:19:59.58,0:20:01.63,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا الصغير لطيف بشكل خاص. Dialogue: 0,0:20:01.63,0:20:03.25,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا السيد جوني. Dialogue: 0,0:20:03.25,0:20:06.33,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت لديه هذه العادة السيئة المتمثلة في قضم كل شيء يمد له يده. Dialogue: 0,0:20:06.33,0:20:08.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن في الآونة الأخيرة، لم- Dialogue: 0,0:20:08.33,0:20:09.96,Subtitle,,0,0,0,,‫باستثناء تلك المرة. Dialogue: 0,0:20:09.96,0:20:11.17,Subtitle,,0,0,0,,‫هل عض شخص ما؟ Dialogue: 0,0:20:11.17,0:20:13.29,Subtitle,,0,0,0,,‫قضم يد إرنا سينباي. Dialogue: 0,0:20:13.75,0:20:15.17,Subtitle,,0,0,0,,‫أتوقع أن يفعلها معها. Dialogue: 0,0:20:16.13,0:20:18.71,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن أكون بخير، مع ذلك. Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:20.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا خبير في التعامل مع- Dialogue: 0,0:20:22.04,0:20:23.25,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسف-- Dialogue: 0,0:20:23.25,0:20:24.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يوجد شيء للاعتذار عنه. Dialogue: 0,0:20:25.08,0:20:26.67,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه يظهر فقط عاطفته. Dialogue: 0,0:20:27.21,0:20:28.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لست متأكدة من ذلك... Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:31.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تعتقدين حقًا أنني سأفشل؟ Dialogue: 0,0:20:32.08,0:20:35.17,Subtitle,,0,0,0,,‫بالطبع لا، Dialogue: 0,0:20:35.46,0:20:37.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لكن هل أنت متأكد من أنك لا\N‫‫‫‫تتضاهر بالقوة؟ Dialogue: 0,0:20:37.58,0:20:39.17,Subtitle,,0,0,0,,‫أكيد لا... Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:41.33,Subtitle,,0,0,0,,‫من الواضح أنك تحارب الألم. Dialogue: 0,0:20:41.33,0:20:42.54,Subtitle,,0,0,0,,‫مطلقًا. Dialogue: 0,0:20:42.54,0:20:44.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يأ... لم بتاتًا. Dialogue: 0,0:20:44.38,0:20:46.13,Subtitle,,0,0,0,,‫توقف عن التضاهر أرجوك! Dialogue: 0,0:20:47.50,0:20:52.33,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أنا مجرد جاسوسة عديمة الخبرة لم\N‫‫تدرب السيد جوني بشكل صحيح حتى الآن، Dialogue: 0,0:20:53.46,0:20:57.04,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لكني آمل أن\N‫‫تسنح لي يومًا ما فرصة للقيام بأشياء كبيرة. Dialogue: 0,0:20:57.75,0:21:00.67,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لا، أنا متأكدة من أنني سأفعلها! Dialogue: 0,0:22:35.75,0:22:36.96,Subtitle,,0,0,0,,‫زعيم، Dialogue: 0,0:22:36.96,0:22:42.17,Subtitle,,0,0,0,,‫‫نحن التسعة فريق جديد يسمى توموشيبي،\N‫‫‫‫وسوف نحمل إرادة هومورا معنا. Dialogue: 0,0:22:43.33,0:22:44.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أتمنى أن تراقبنا. Dialogue: 0,0:22:48.25,0:22:49.46,Subtitle,,0,0,0,,‫تهانينا. Dialogue: 0,0:22:49.75,0:22:52.83,Subtitle,,0,0,0,,‫في ضوء نجاحك في استرداد هاوية الدمية، Dialogue: 0,0:22:52.83,0:22:55.96,Subtitle,,0,0,0,,‫تمت ترقية توموشيبي رسميًا\N‫‫إلى فريق رسمي. Dialogue: 0,0:22:56.71,0:22:58.08,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف حال البنات؟ Dialogue: 0,0:22:58.33,0:23:02.54,Subtitle,,0,0,0,,‫حصلوا على عشرة أيام إجازة كجزء من مكافأتهم\N‫‫لإتمام المهمة، Dialogue: 0,0:23:02.54,0:23:05.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك ربما يكونون جميعًا في إجازة الآن. Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:07.25,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا، هذا جيد. Dialogue: 0,0:23:07.25,0:23:09.46,Subtitle,,0,0,0,,‫سبب اتصالي بك هنا اليوم. Dialogue: 0,0:23:10.71,0:23:13.83,Subtitle,,0,0,0,,‫هو لأننا نمتلك زمام المبادرة. Dialogue: 0,0:23:14.50,0:23:17.21,Subtitle,,0,0,0,,‫في القبضعلى ذلك القناص الغامض الذي قتل غويدو. Dialogue: 0,0:23:18.75,0:23:20.83,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لا نعرف إمكاناته، Dialogue: 0,0:23:20.83,0:23:24.58,Subtitle,,0,0,0,,‫وعلى الرغم من ملاحقتنا له لسنوات،\N‫‫ليس لدينا أي معلومات قوية عنه. Dialogue: 0,0:23:27.42,0:23:31.04,Subtitle,,0,0,0,,‫فريق التجسس الأعلى في الإمبراطورية يسمى الثعبان، Dialogue: 0,0:23:31.25,0:23:33.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ومن المحتمل أن يكون ذلك القناص أحد أعضائها. Dialogue: 0,0:23:34.13,0:23:35.33,Subtitle,,0,0,0,,‫الثعبان... Dialogue: 0,0:00:42.75,0:00:47.79,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,000)\fscx95\fscy90\pos(958.27,1078.8)}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord3\blur5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}أثناء التدريبات للمهمة المستحيل Dialogue: 0,0:01:44.58,0:01:49.08,Caption-2,,0,0,0,,{\fnDG Forsha Scribble\bord7\shad0\fs300\c&HFBFCFF&\fscx161\fscy153\pos(979.2,365.2)\blur3\3c&H423D45&}‫فصل الجاسوسات Dialogue: 0,0:02:55.71,0:03:02.38,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,600)\fscx120\fscy118\pos(1408.27,896.8)}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord3\blur5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}الملف: سارة المرج Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.50,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,000)\pos(1370.27,354.4)\fscx120\fscy116}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord0\blur0.5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}الملف: سارة المرج Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.50,Caption,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.50,Caption,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,171.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:12:21.97,0:12:25.06,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:12:21.97,0:12:25.06,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,173.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:12:24.68,0:12:27.73,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:12:24.68,0:12:27.73,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:21:03.78,0:21:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(336.93,137.07)}‫هنالك تكملة بعد الأغنية Dialogue: 0,0:21:03.78,0:21:07.75,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:21:03.78,0:21:07.75,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,173.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:21:12.00,0:21:14.88,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1726.53,138)}إلى الملتقى Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.50,Caption,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.50,Caption,,0,0,0,,