﻿1
00:00:15,430 --> 00:00:20,437
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:20,437 --> 00:00:22,857
(المليونير العصامي (أرتشيبالدو دي لا كولمينا

3
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
عاش حياته بنشاط كبير، لكنه تجنّب الأضواء

4
00:00:27,485 --> 00:00:30,775
مسافر على متن طائرة نفاثة يحب المقامرة والفوز

5
00:00:30,822 --> 00:00:33,282
يمكنه فتح مطعم جديد بشكل مريح على جزيرة غريبة

6
00:00:33,324 --> 00:00:35,494
،كما كان ينصح القادة السياسيين

7
00:00:35,535 --> 00:00:38,195
طالما كانت المرأة الجميلة بجانبه

8
00:00:38,190 --> 00:00:41,190
(إليس فوغلر، ممثلة عروض درامية)

9
00:00:41,190 --> 00:00:45,190
(شايا ليديزما، خبيرة أرصاد جوية)

10
00:00:46,190 --> 00:00:49,190
(فلاكا موروز للاستشارات الهندسية)

11
00:00:50,190 --> 00:00:54,190
(ديليا روميرو فني دراجات)

12
00:00:54,190 --> 00:00:57,190
(التؤام أندرادي المحترف في التنس)

13
00:00:57,190 --> 00:01:01,190
(جامعة الكتب. كيكي الميندرا)

14
00:01:01,190 --> 00:01:05,190
(إنيز غارزا. عارضة تقويم)

15
00:01:06,190 --> 00:01:09,190
(ألبا فونتانا صانع أفلام وثائقية)

16
00:01:09,652 --> 00:01:11,612
إذن ما قصة المخرجة الوثائقية الأمريكية

17
00:01:11,654 --> 00:01:15,494
ألبا فونتانا) التي جعلته يستقر أخيرًا؟)

18
00:01:15,533 --> 00:01:19,453
(أعتقد أنه رأى شيئًا إيثاري في (ألبا

19
00:01:19,496 --> 00:01:21,616
شيء ربما فقده طيلة حياته

20
00:01:23,500 --> 00:01:27,670
وإذا جاز لي القول، فإن هواء الفناء في عينيها

21
00:01:33,385 --> 00:01:34,755
إنها ذات حُسنٍ وجمال

22
00:01:34,803 --> 00:01:38,263
لشهيد يعاني من النشوة

23
00:01:39,474 --> 00:01:40,814
إينوسينسيا)، كم كان عمرك)

24
00:01:40,850 --> 00:01:42,850
عندما بدأت العمل مع (أرتشيبالدو)؟

25
00:01:42,894 --> 00:01:46,654
بعمر المراهقة. كان عمري بين 16 و17 عامًا

26
00:01:46,690 --> 00:01:49,190
وأنتِ عملت معه أثناء زواجه من (ألبا)؟

27
00:01:49,234 --> 00:01:51,574
نعم. علمتني الآنسة (ألبا) كيفية القراءة

28
00:01:52,737 --> 00:01:54,777
لم تكن المعلمة الأكثر صبرًا

29
00:01:54,823 --> 00:01:56,203
ضغطت علي بشدة

30
00:01:56,241 --> 00:01:58,161
وأحيانًا كانت تشعر بخيبة أمل

31
00:01:58,201 --> 00:01:59,701
في اختياري للكتب

32
00:01:59,744 --> 00:02:03,374
كانت تقول، "لو كنت أعرف إنك ستتعلمين القراءة

33
00:02:03,415 --> 00:02:05,625
فقط حتى تتمكن من قراءة
،مجلات التابلويد والإنجيل

34
00:02:05,667 --> 00:02:07,877
!لم أكن لأعلمك أي شيء أبدًا"

35
00:02:07,919 --> 00:02:10,629
لماذا برأيك أن (ألبا) شعرت بالإهانة من الإنجيل؟

36
00:02:10,672 --> 00:02:14,382
إنه بسبب ما حدث لها، كما تعلم

37
00:02:14,426 --> 00:02:17,256
،)عندما وقع (أرتشيبالدو) في حب (ألبا

38
00:02:17,303 --> 00:02:19,393
مأساتها في الأمازون حدثت للتو

39
00:02:21,349 --> 00:02:23,179
ما الذي برأيك حدث؟

40
00:02:23,226 --> 00:02:24,806
لم تكن لتتحدث عن ذلك ابداً

41
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
أنا أعرف فقط القصة الرسمية

42
00:02:26,855 --> 00:02:28,265
مذبحة طاقمها

43
00:02:28,314 --> 00:02:30,324
وحقيقة هروبها بالكاد على قيد الحياة

44
00:02:30,358 --> 00:02:31,688
إنها معجزة

45
00:02:34,237 --> 00:02:37,907
(أعتقد أن تلك الصور آسرت قلب (أرتشيبالدو

46
00:02:37,949 --> 00:02:39,579
،وعندما علِم خلفيتها

47
00:02:39,617 --> 00:02:41,537
حول كيفية صنع الفيلم الوثائقي

48
00:02:41,578 --> 00:02:43,708
،حول مزارعي البن العضوي في أواكساكا

49
00:02:43,747 --> 00:02:49,207
دمر الزلزال القرية بأكملها بإستثنائها

50
00:02:49,252 --> 00:02:52,012
هاتان المأساتان المروعتان متتاليتان

51
00:02:52,047 --> 00:02:54,837
،وروحها البقاء على قيد الحياة

52
00:02:54,883 --> 00:03:01,313
(أعتقد أن ذلك كان مغرياً بالنسبة لرجل مثل (أرتشيبالدو

53
00:03:01,348 --> 00:03:03,598
أعتقد أنه أراد إنقاذها

54
00:03:03,641 --> 00:03:08,941
هل فكرت يومًا في أي وقت ربما تكون (ألبا) ملعونة؟

55
00:03:08,980 --> 00:03:11,400
لا، أبداً؟

56
00:03:15,695 --> 00:03:17,275
لا

57
00:03:18,907 --> 00:03:23,537
حتى بعد ما حدث عندما تزوجت هي و(أرتشيبالدو)؟

58
00:03:23,578 --> 00:03:26,708
جميعنا لدينا هموم مختلفة نتحملها

59
00:03:26,748 --> 00:03:30,248
"حكاية قصة دير "راهبات الدموع المقدّسة

60
00:03:30,293 --> 00:03:32,883
(كانت محببة جدًا لـ(أرتشيبالدو

61
00:03:32,921 --> 00:03:38,591
و(ألبا)، عروسته الجديدة الفخورة أرادت إرضائه

62
00:03:40,762 --> 00:03:43,772
ما حدث بعد ذلك لا يمكن تصوره

63
00:03:54,943 --> 00:03:56,573
كيف عرفت؟

64
00:03:58,613 --> 00:03:59,913
عرفت ماذا؟

65
00:03:59,948 --> 00:04:02,368
(بأن اسمي (فاوستو

66
00:04:04,953 --> 00:04:06,793
لم أعرفه-
صحيح-

67
00:04:06,830 --> 00:04:09,920
لقد اخترتِ للتو اسمًا عشوائيًا وصادف أن يكون (فاوستو)؟

68
00:04:09,958 --> 00:04:12,788
هل تعلمين أن فرص ذلك مثل واحد في 700 مليون؟

69
00:04:14,879 --> 00:04:17,089
لم أفكر أبداً بهذا القبيل

70
00:04:17,132 --> 00:04:19,052
إنها روحانية

71
00:04:19,092 --> 00:04:22,512
لست كذلك، ليس بالضبط

72
00:04:22,554 --> 00:04:25,314
(كانت جدتي (ميما

73
00:04:25,348 --> 00:04:26,808
،أحيانًا تنتابني ومضات عشوائية فقط

74
00:04:26,850 --> 00:04:29,390
الأشياء التي تنتابني غير منطقية

75
00:04:29,436 --> 00:04:31,306
إنها لا تعرف كيف تفسرها

76
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
مثل نفايات الحمض النووي

77
00:04:32,856 --> 00:04:36,856
أحيانًا تكون صائبة وأحيانًا خائبة

78
00:04:36,901 --> 00:04:38,401
أنت ساحرة أيضًا؟

79
00:04:38,445 --> 00:04:39,735
لا أؤمن بالسحرة

80
00:04:39,779 --> 00:04:41,779
هذا لا يجيب على سؤالي

81
00:04:41,823 --> 00:04:43,993
98%من حمضنا النووي غير مشفر

82
00:04:44,034 --> 00:04:46,954
ما يسمى بنفايات الحمض النووي

83
00:04:46,995 --> 00:04:48,655
أنت تعرف الكثير عن الأرقام

84
00:04:48,705 --> 00:04:50,705
أنا اصدق الأرقام

85
00:05:14,689 --> 00:05:17,609
هذا الشيء حقاً مزعج

86
00:05:17,650 --> 00:05:19,940
فقط ادخلي

87
00:05:19,986 --> 00:05:22,656
هل هذا يعني أنك تسامحينني؟

88
00:05:22,697 --> 00:05:24,117
فقط ادخلي

89
00:05:36,110 --> 00:05:39,110
(الحلقة الثانية. كل الأسئلة مجابة)

90
00:06:34,227 --> 00:06:38,057
فاوستو)، فارسي في درع لامع)

91
00:06:38,106 --> 00:06:40,146
هل هما مستيقظتان؟ -
لا أعرف-

92
00:06:40,191 --> 00:06:41,901
أنا مُحرجة حقًا

93
00:06:41,943 --> 00:06:44,493
لا أعرف هؤلاء الناس حق المعرفة

94
00:06:44,529 --> 00:06:45,859
هل يمكنك طلب سيارة أجرة لي؟

95
00:06:45,905 --> 00:06:47,275
لا

96
00:06:47,323 --> 00:06:48,926
هل يمكنك أن توصلني إذا كنت ذاهبًا إلى المدينة؟

97
00:06:48,950 --> 00:06:50,160
لا

98
00:06:50,201 --> 00:06:53,661
هل يمكنك صنع قهوة لي؟ -
لا-

99
00:06:53,705 --> 00:06:56,455
ويلاه، لقد تغيرت-
(اجلسي يا (مارو-

100
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
أنتِ الشبح

101
00:07:03,923 --> 00:07:06,763
أنت راقصة الفلامنكو

102
00:07:06,801 --> 00:07:09,181
راقصة الفلامنكو؟

103
00:07:09,220 --> 00:07:11,140
هل يُعقل إنكِ لا تتذكرين الليلة الماضية؟

104
00:07:11,181 --> 00:07:12,601
لم أكن أرقص

105
00:07:19,564 --> 00:07:21,114
هل كنت أرقص؟

106
00:07:38,792 --> 00:07:40,172
يا إلهي

107
00:07:40,210 --> 00:07:42,090
اسدي لي معروفاً وايقظي سيدات البيت

108
00:07:42,128 --> 00:07:43,588
واطلبي منهما النزول إلى الطابق السفلي

109
00:07:43,630 --> 00:07:46,220
لا أستطيع فعل ذلك

110
00:07:46,257 --> 00:07:49,797
مارو)، أنت لست بين الأصدقاء هنا)

111
00:07:55,100 --> 00:07:56,690
حسناً

112
00:08:03,233 --> 00:08:04,613
(ألبا)

113
00:08:06,695 --> 00:08:08,025
مرحبًا

114
00:08:12,701 --> 00:08:16,001
مرحبًا

115
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
ألبا)؟)

116
00:08:26,214 --> 00:08:29,884
(هذه أنا، (مارو

117
00:08:40,645 --> 00:08:42,225
مرحبًا؟

118
00:08:59,372 --> 00:09:02,002
ماذا يفعلون؟ -
أنا آسفة جدًا-

119
00:09:02,042 --> 00:09:05,052
أنا، أنا لا أشرب هذا القدر من الكحول، ويمكن أن ألوم

120
00:09:05,086 --> 00:09:07,006
...الكثير من الأشياء ولكن، في النهاية

121
00:09:07,047 --> 00:09:09,587
!صه، صه

122
00:09:09,632 --> 00:09:11,012
ماذا يفعلون؟

123
00:09:11,051 --> 00:09:12,681
خادمك الشخصي؟

124
00:09:12,719 --> 00:09:15,259
لديه صديقة وتحمل مسدس

125
00:09:18,850 --> 00:09:20,850
أخبريه أنك لم تجديننا-
ماذا؟-

126
00:09:20,894 --> 00:09:22,274
هيا-
....ماذا ... اه-

127
00:09:29,194 --> 00:09:31,744
ليسوا في غرفة النوم-
أين هما؟-

128
00:09:31,780 --> 00:09:33,110
أنا...

129
00:09:34,032 --> 00:09:36,122
تبدين كشخص ذكي

130
00:09:36,159 --> 00:09:38,199
يمكن أن تكون المظاهر خدّاعة

131
00:09:38,244 --> 00:09:40,084
سأسألك مرة أخيرة

132
00:09:46,127 --> 00:09:47,747
حسناً

133
00:09:49,881 --> 00:09:51,761
إنبطحي. ضعي يديك خلف رأسك

134
00:09:51,800 --> 00:09:53,720
حسنًا، هذا ... لا أعرف ما الذي يحدث

135
00:09:53,760 --> 00:09:56,220
،هذا ما يحدث عندما تفرطين في الشرب

136
00:09:56,262 --> 00:09:59,892
تُقتل مجموعة من خلايا الدماغ، وتستيقظين في المنزل الخطأ

137
00:09:59,933 --> 00:10:01,693
يديك خلف رأسك

138
00:10:45,353 --> 00:10:48,693
أنتِ تستحقين ميدالية ذهبية حتى لو حاولتِ

139
00:10:48,732 --> 00:10:52,282
إذا قمت بخطوة للنهوض، فأنت ميتة

140
00:10:57,991 --> 00:10:59,701
ماذا تريد؟

141
00:10:59,743 --> 00:11:01,413
صه. عودي إلى النوم

142
00:11:25,185 --> 00:11:26,975
!(مالون)

143
00:11:33,943 --> 00:11:35,783
لا تريدين أن تكونين هدفي

144
00:11:35,820 --> 00:11:39,030
الرصاصة التالية ستستقر في ظهرك

145
00:11:39,074 --> 00:11:40,259
كما تعلمين، لو كنت في مكانك

146
00:11:40,283 --> 00:11:42,043
لفعلت الشيء نفسه

147
00:11:42,077 --> 00:11:44,367
لكنك جربتيه الآن وأنت تعلمين أنك مهزومة

148
00:11:44,412 --> 00:11:49,212
لا جدوى من المحاولة مرة أخرى، حسنًا؟

149
00:11:49,250 --> 00:11:52,250
إتفقنا؟ -
إتفقنا-

150
00:11:52,295 --> 00:11:54,205
أسوأ جزء في نبوءة تحقق ذاتها

151
00:11:54,255 --> 00:11:56,835
هو شعورك بالغباء حيال تحقق ذلك

152
00:11:56,883 --> 00:11:58,444
وفكري فقط في مدى شعورك بالغباء

153
00:11:58,468 --> 00:12:00,071
ترقدين مشلولة على السرير بقية حياتك

154
00:12:00,095 --> 00:12:02,255
لأنني وضعت رصاصة في عمودك الفقري

155
00:12:02,305 --> 00:12:05,925
غباء مطلق، ألا تعتقدين ذلك؟

156
00:12:05,975 --> 00:12:08,055
هيا الآن، لنعود

157
00:12:08,103 --> 00:12:09,903
عادة، كنت سأجردكن من ملابسكن

158
00:12:09,938 --> 00:12:11,518
وأضع وشريط لاصق لإغلاق أفواهكن

159
00:12:11,564 --> 00:12:13,824
لكن أعتقد أنكن تعلمن أننا جادون، أليس كذلك؟

160
00:12:13,858 --> 00:12:15,898
لا يعني أنني لن أفعل، إذا بدأتن بالصراخ

161
00:12:15,944 --> 00:12:17,171
كما ترون، الباب مفتوح

162
00:12:17,195 --> 00:12:19,065
حتى نتمكن من مشاهدتكن من الفناء

163
00:12:19,114 --> 00:12:20,591
أنا وزملائي سنجري محادثة سريعة

164
00:12:20,615 --> 00:12:24,035
وسنخبرك بما هي خطتنا

165
00:12:24,077 --> 00:12:25,947
الآن اجلسن

166
00:12:25,995 --> 00:12:27,455
اجلسن

167
00:12:33,253 --> 00:12:34,173
أنا لا أفهم الأسى

168
00:12:34,212 --> 00:12:35,672
على مُضَيَّع لا سبيل إلى استرجاعه

169
00:12:35,714 --> 00:12:37,400
لنتفق أنه أسوأ قليلاً من ذلك

170
00:12:37,424 --> 00:12:39,554
شعرت بشيء مريب. في اعماقي

171
00:12:39,592 --> 00:12:40,802
وكل ما كان علي فعله هو التقدم

172
00:12:40,844 --> 00:12:42,154
حسنًا، بفضل اعماقك، قُضي علينا الآن

173
00:12:42,178 --> 00:12:44,388
دعكِ من هذا

174
00:12:44,431 --> 00:12:47,021
هل قضيت وقت في السجن يا (كلوفر)؟

175
00:12:47,058 --> 00:12:50,098
لماذا تسأل؟ -
ماذا عنك، (سييرا)؟-

176
00:12:50,145 --> 00:12:51,475
أبداً. لماذا؟

177
00:12:51,521 --> 00:12:53,124
شخص ما كان في السجن

178
00:12:53,148 --> 00:12:55,278
،يميل إلى أن يكون سيئ الحظ، حذرًا وعصبيًا

179
00:12:55,316 --> 00:12:58,816
على استعداد لفعل كل ما يلزم للهروب من السجن

180
00:12:58,862 --> 00:13:00,112
،لهذا السبب، نظراً للخيار المتاح

181
00:13:00,155 --> 00:13:02,865
أنا أفضل عدم العمل مع مدانين سابقين

182
00:13:02,907 --> 00:13:05,367
(وهو ما يقودني إلى (راي لاسال

183
00:13:05,410 --> 00:13:08,080
من؟ -
ألا يذكرك بشيء؟-

184
00:13:08,121 --> 00:13:11,461
أنت؟

185
00:13:11,499 --> 00:13:14,539
حتماً هذا ما يشعر به المحامون في المحكمة

186
00:13:14,586 --> 00:13:17,546
معرفة الأجوبة عند طرح الأسئلة

187
00:13:17,589 --> 00:13:20,219
راي لاسال) قاضٍ جنائي بارع)

188
00:13:20,258 --> 00:13:21,968
ذو سجل نظيف

189
00:13:22,010 --> 00:13:23,571
طيلة حياته، جمع بعض المجرمين

190
00:13:23,595 --> 00:13:25,465
،الذين فلتوا بفعلتهم

191
00:13:25,513 --> 00:13:27,313
أنقذهم من العقاب الشديد

192
00:13:27,349 --> 00:13:29,309
مقابل قيامه بعمله القذر

193
00:13:29,351 --> 00:13:31,271
،تقريباً قلق مثل هؤلاء المدانين السابقين

194
00:13:31,311 --> 00:13:35,271
هذه أنواع خطيرة تتطلع إلى الخروج

195
00:13:35,315 --> 00:13:37,435
هل أحتاج حقًا إلى المواصلة؟

196
00:13:37,484 --> 00:13:40,324
حسنًا، يتوقف ذلك على مقصدك

197
00:13:40,362 --> 00:13:43,202
تعجبني القصة حتى الآن من الناحية النظرية

198
00:13:46,409 --> 00:13:48,619
هذه نظرية

199
00:14:05,595 --> 00:14:09,095
كيف تصفين علاقة العمل بيننا؟

200
00:14:09,140 --> 00:14:10,600
عم تتحدث؟

201
00:14:10,642 --> 00:14:12,352
كوني صريحة

202
00:14:12,394 --> 00:14:15,274
أضع مسيرتي على المحك من أجلك

203
00:14:15,313 --> 00:14:18,233
أنت مدينة لي بحياتك

204
00:14:18,274 --> 00:14:22,284
هل يجعلك ذلك ممتنة أم خائفة؟

205
00:14:24,155 --> 00:14:28,325
"مهنتك على المحك"؟ ماذا تريد يا (راي)؟

206
00:14:28,368 --> 00:14:31,998
اسمعي، هذا هو السؤال الصحيح. كنت سريعة

207
00:14:32,038 --> 00:14:34,668
لكن كوني صريحة أولاً

208
00:14:34,708 --> 00:14:37,418
،حسنًا، أنا ... أقوم بأعمال صغيرة من أجلك

209
00:14:37,460 --> 00:14:39,050
وأتركك تضاجعني من حين لآخر

210
00:14:39,087 --> 00:14:41,087
لأني في وضع عاجز

211
00:14:41,131 --> 00:14:45,141
لكن إذا كان بإمكاني الإفلات
من قتل القاضي، فسأفعل ذلك

212
00:14:45,176 --> 00:14:47,216
شكراً لك على هذه المشاركة

213
00:14:47,262 --> 00:14:48,572
،في المرة الأولى التي مصصت قضيبك

214
00:14:48,596 --> 00:14:51,726
أصبت بصداع استمر ثلاثة أيام

215
00:14:51,766 --> 00:14:54,056
أنت الآن تحاول فقط إثبات وجهة نظرك

216
00:14:54,102 --> 00:14:57,192
ربما أبالغ. كانا يومان فقط

217
00:15:02,360 --> 00:15:04,030
ما هذا؟

218
00:15:04,070 --> 00:15:05,360
لقد أغلقت ملفك

219
00:15:05,405 --> 00:15:07,525
محوت سجلاتك على الكمبيوتر

220
00:15:07,574 --> 00:15:08,954
كل شيء

221
00:15:12,829 --> 00:15:15,209
لنتظاهر بأنني أصدقك

222
00:15:15,248 --> 00:15:18,168
يمكنك الحصول على سجل نظيف لمدة 20 عامًا

223
00:15:18,209 --> 00:15:20,629
ولكن بمجرد أن يصبح سجلك
نظيف، فهي مسألة وقت فقط

224
00:15:20,670 --> 00:15:25,430
قبل أن يبدأ بعض الطموحين في البحث

225
00:15:25,467 --> 00:15:30,387
ويجدون بعض المخالفات في السجلات

226
00:15:30,430 --> 00:15:35,520
تدور عجلة القانون ببطء، لكنها تدور بالفعل

227
00:15:35,560 --> 00:15:40,190
أنت الآن تتساءلين ما علاقة هذا بي

228
00:15:40,231 --> 00:15:42,731
أنا سأقول لك

229
00:15:42,776 --> 00:15:45,066
اسمعي، قد أكون قيد التحقيق أو لا

230
00:15:45,111 --> 00:15:47,661
،هذا يعني ما بين ستة إلى ثمانية أسابيع من الآن

231
00:15:47,697 --> 00:15:50,777
ستصدر المحكمة أمرًا معدلًا

232
00:15:50,825 --> 00:15:52,825
وتلغي كفالتك الخاصة

233
00:15:54,788 --> 00:15:57,368
،والآن بعد أن علمت أنك تستمعين إلي

234
00:15:57,415 --> 00:16:00,585
دعيني أخبرك عن العمل

235
00:16:00,627 --> 00:16:02,587
إنه عرض خارج هيوستن

236
00:16:02,629 --> 00:16:04,209
الماس

237
00:16:04,255 --> 00:16:05,441
سيتم وضعه في منشأة تخزين

238
00:16:05,465 --> 00:16:07,125
"في "بويرتو فالارتا

239
00:16:07,175 --> 00:16:10,255
قبل عرضها لبعض الأعمال الخيرية

240
00:16:10,303 --> 00:16:11,723
ليس لدي معارف في المكسيك

241
00:16:11,763 --> 00:16:13,353
أنا لدي

242
00:16:13,390 --> 00:16:14,867
لن يعرف أي من المدراء بعضهم البعض

243
00:16:14,891 --> 00:16:17,521
أفضل بهذا الشكل-
أفضل لمن؟-

244
00:16:17,560 --> 00:16:21,190
"أفضل لمن"

245
00:16:21,231 --> 00:16:22,861
،دعني اصيغ لك ذلك

246
00:16:22,899 --> 00:16:26,529
بالوصول إلى الجزء الذي يأتي فيه الاختيار

247
00:16:26,569 --> 00:16:28,172
،كما ترى، أريد أن تكون لديك كل الحقائق

248
00:16:28,196 --> 00:16:30,816
على الأقل كل ما يمكن توقعه

249
00:16:30,865 --> 00:16:33,155
أتريد مشروب؟

250
00:16:33,201 --> 00:16:35,331
أفضل البقاء صاحياً لهذا

251
00:16:35,370 --> 00:16:40,210
كما يحلو لك

252
00:16:42,711 --> 00:16:44,211
كم عددنا؟

253
00:16:44,254 --> 00:16:46,514
أنت واثنين، بالطريقة التي أراها

254
00:16:46,548 --> 00:16:49,588
هذا طاقم صغير لعمل أجنبي

255
00:16:49,634 --> 00:16:51,094
أي نوع من الأمان؟

256
00:16:51,136 --> 00:16:55,346
،مستشعرات الحركة، الخزائن
والأقفال، لا شيء لا يمكنك التعامل معه

257
00:16:55,390 --> 00:16:58,770
وكيف نخرج من البلاد؟

258
00:16:58,810 --> 00:17:03,270
هذا هو المكان الذي يأتون فيه معارفي المكسيكيون

259
00:17:03,314 --> 00:17:06,614
سوف نخرجك بالماس

260
00:17:06,651 --> 00:17:09,491
أنت، الطيار، والماس

261
00:17:13,324 --> 00:17:15,454
وماذا عن الاثنين الآخرين؟

262
00:17:15,493 --> 00:17:18,793
هذا هو المكان الذي يأتي فيه الاختيار

263
00:17:18,830 --> 00:17:21,210
ماذا لو لم أرغب في قبول المهمة؟

264
00:17:21,249 --> 00:17:24,249
كنت سأتجاوز الأمر، لكني سأشعر ببعض الغباء

265
00:17:24,294 --> 00:17:26,464
القتل ليس أبداً أفضل فكرة

266
00:17:26,504 --> 00:17:29,474
الطبيعة البشرية شيء رائع

267
00:17:29,507 --> 00:17:32,297
،علمتني والدتي أن أكون محامياً

268
00:17:32,344 --> 00:17:34,514
،أدافع عما هو صحيح

269
00:17:34,554 --> 00:17:37,684
لا أتتنازل عن قيمي

270
00:17:37,724 --> 00:17:40,944
غالبًا ما أتساءل ما الذي كانت ستفعله من هذا العالم المقلوب

271
00:17:40,977 --> 00:17:43,357
كيف تعرف أنني لا أعرف هؤلاء الناس؟

272
00:17:43,396 --> 00:17:45,766
لا تعرفينهم

273
00:17:45,815 --> 00:17:48,645
أنت لا تعرف كل شخص عملت معه من قبل

274
00:17:48,693 --> 00:17:50,903
هل سبق لك العمل مع شخص يدعى (مالون)؟

275
00:17:50,945 --> 00:17:52,315
لا

276
00:17:52,364 --> 00:17:55,664
ماذا عن (لوبا)؟ هل تتذكرين هذا الاسم؟

277
00:17:55,700 --> 00:17:57,240
لا أتذكره

278
00:17:57,285 --> 00:17:59,805
حسنًا، هذا لأنهم يعملون في أماكن مختلفة عنك

279
00:17:59,829 --> 00:18:01,749
كما تعلمين، لم أستيقظ فجأة هذا الصباح

280
00:18:01,790 --> 00:18:03,420
ووضعت هذه الخطة

281
00:18:03,458 --> 00:18:05,418
لقد كنت أعمل عليها منذ فترة

282
00:18:05,460 --> 00:18:07,420
وأنا بحاجة إلى سائق

283
00:18:07,462 --> 00:18:08,962
لماذا لا تجلب طائرة أكبر؟

284
00:18:09,005 --> 00:18:12,675
لا يزال هناك أمل بالنسبة لك

285
00:18:12,717 --> 00:18:15,217
،كل الأشياء متساوية، بالطبع

286
00:18:15,261 --> 00:18:18,811
من المحتمل أن تكون هناك طريقة يمكننا
من خلالها الحصول على طائرة أكبر

287
00:18:18,848 --> 00:18:21,348
لكن اسمع، الانقسام

288
00:18:21,393 --> 00:18:22,733
غير منطقي بالنسبة لشركائي

289
00:18:22,769 --> 00:18:27,859
أو، إذا كنت صادقًا، بالنسبة لي

290
00:18:27,899 --> 00:18:30,899
لماذا أنا؟ -
لديك خيارات محدودة-

291
00:18:30,944 --> 00:18:32,704
لدي عمل لك

292
00:18:32,737 --> 00:18:34,697
ستعملين مع فريق من المحترفين

293
00:18:34,739 --> 00:18:37,279
،اجمعه، وننطلق إلى المكسيك

294
00:18:37,325 --> 00:18:40,785
نسرق بعض الماس، نحلق

295
00:18:40,829 --> 00:18:44,289
سوف تتلقين مائة ألف

296
00:18:44,332 --> 00:18:46,462
إذن ما الصعب للغاية بشأن ذلك؟

297
00:18:46,501 --> 00:18:48,291
كل ما أفعله هو القيادة

298
00:18:48,336 --> 00:18:49,563
،حسنًا، هذا هو وصف عملك

299
00:18:49,587 --> 00:18:51,717
لذلك هذا ما تفعلينه

300
00:18:51,756 --> 00:18:53,067
أي شيء يحدث للآخرين

301
00:18:53,091 --> 00:18:55,511
لا أريد معرفته

302
00:18:55,552 --> 00:18:56,972
هذا هو الموقف الصحيح

303
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
(أخبرني عن (براون) و(لوبا

304
00:18:58,763 --> 00:19:00,063
ماذا تريد ان تسمع؟

305
00:19:00,098 --> 00:19:01,558
أنهما مثقفتان

306
00:19:01,599 --> 00:19:02,769
تشقان طريقهما

307
00:19:02,809 --> 00:19:04,389
لجعل العالم مكانًا أفضل؟

308
00:19:04,436 --> 00:19:06,646
هل يحدث هذا فرقاً؟ -
لعله فرق-

309
00:19:06,688 --> 00:19:08,358
لماذا؟

310
00:19:08,398 --> 00:19:10,728
هل تريد حقًا التطرق لهذا؟

311
00:19:10,775 --> 00:19:12,775
سأخبرك كيف هو

312
00:19:12,819 --> 00:19:16,869
لأنني في مأزق ولا يمكنني حمايتك بعد الآن

313
00:19:16,906 --> 00:19:19,076
هذا أنا أعتني بنفسي

314
00:19:19,117 --> 00:19:20,697
آخذ الأجور

315
00:19:20,744 --> 00:19:22,914
الآن إذا حصل ذلك، ستحصل جواز سفر ومئة ألف

316
00:19:22,954 --> 00:19:25,584
أليست هذه بداية جيدة؟ أليست كذلك؟

317
00:19:30,670 --> 00:19:32,460
لقد جلبت لك هدية

318
00:19:41,139 --> 00:19:43,769
لحسن الحظ

319
00:19:43,808 --> 00:19:45,598
ماذا لو لم تنجح؟

320
00:19:45,643 --> 00:19:47,103
ما المانع؟

321
00:19:47,145 --> 00:19:50,765
كما قال شخص حكيم، الخارطة ليست المنطقة

322
00:19:50,815 --> 00:19:52,975
يجب أن يكون لديك مجموعة
من خطط الطوارئ المخطط لها

323
00:19:55,987 --> 00:19:57,947
لدي

324
00:19:57,989 --> 00:20:00,029
أنا أنفّذ هذا العمل ونصبح متعادلان

325
00:20:00,075 --> 00:20:02,365
انال حصتي ولن نرى بعضنا البعض

326
00:20:02,410 --> 00:20:04,410
هذا عرضك؟ -
نعم-

327
00:20:04,454 --> 00:20:06,124
لديك مشكلة في السيولة النقدية

328
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
نعم

329
00:20:07,665 --> 00:20:09,955
وأنت قيد التحقيق

330
00:20:10,001 --> 00:20:11,961
نعم

331
00:20:12,003 --> 00:20:15,133
وأنت لا تريد التوقف؟

332
00:20:15,173 --> 00:20:17,473
ماذا، لديك اجتماع آخر أو شيء من هذا القبيل؟

333
00:20:17,509 --> 00:20:20,009
أعتقد أنك ما زلتِ لم تفقدين إحساسك بالإيقاع

334
00:20:22,764 --> 00:20:24,474
لقد جلبتُ لك هدية

335
00:20:26,184 --> 00:20:28,904
ما هذا؟ سوار تعقب؟

336
00:20:36,069 --> 00:20:38,739
لماذا لا ترتديهم من أجل حسن الحظ؟

337
00:20:38,780 --> 00:20:40,450
الآن أم أثناء العمل؟

338
00:20:40,490 --> 00:20:43,450
،الأمر متروك لك، لكن إذا ارتديتيهما الآن

339
00:20:43,493 --> 00:20:47,503
ربما لن تدوم طويلاً

340
00:20:47,539 --> 00:20:49,079
لا يعجبني هذا

341
00:20:49,124 --> 00:20:50,834
،إذا قتل شخص ما والدتك

342
00:20:50,875 --> 00:20:52,535
هل تريد قتله؟

343
00:20:52,585 --> 00:20:55,375
لم أكن حريصًا عليها كثيرًا
ولكن من باب المبدأ بالتأكيد

344
00:20:55,422 --> 00:20:56,774
هل يهم إذا وجدتهم

345
00:20:56,798 --> 00:20:58,588
،يجلسون على المائدة ويأكلون الحبوب

346
00:20:58,633 --> 00:20:59,803
أم تقتلهم فحسب

347
00:20:59,843 --> 00:21:01,683
إذا كان لديهم مسدس مصوب نحوك؟

348
00:21:01,720 --> 00:21:03,510
سينفع ذلك

349
00:21:03,555 --> 00:21:04,885
،عندما يصل الأمر لتلك المرحلة

350
00:21:04,931 --> 00:21:06,681
أما أنت أو هم، فماذا يهم؟

351
00:21:06,725 --> 00:21:08,595
إذن الآن أنا أو هم

352
00:21:08,643 --> 00:21:10,443
السبب ليس أنت

353
00:21:10,478 --> 00:21:13,438
هو لأنني جعلت شركائي يفهمون أنني بحاجة إليك

354
00:21:13,481 --> 00:21:14,941
ولم ذلك؟

355
00:21:14,983 --> 00:21:18,403
لأني معجب بك

356
00:21:19,654 --> 00:21:21,614
حاول ثانية

357
00:21:21,656 --> 00:21:23,576
لأن لدي مشاعر تجاهك

358
00:21:25,076 --> 00:21:27,446
مشاعر معقدة، نعم

359
00:21:29,956 --> 00:21:32,786
حاول مرة أخرى

360
00:21:35,086 --> 00:21:37,876
لأنهم إذا استطاعوا استبعادي، سيفعلون ذلك

361
00:21:37,922 --> 00:21:42,052
لذلك أنا بحاجة إلى شخص أثق به ليحضر لي الماس

362
00:21:42,093 --> 00:21:44,973
لكن كما قلت، هذا كله مجرد نظرية

363
00:21:45,013 --> 00:21:51,143
لم يحدث شيء من هذا حقاً. هذه مجرد صدفة

364
00:21:52,604 --> 00:21:53,734
ولا حتى حصل

365
00:21:53,772 --> 00:21:54,915
يبدو أن لدينا مشكلة ثقة

366
00:21:54,939 --> 00:21:56,729
نحن بالتأكيد لدينا-
أية أفكار؟-

367
00:21:56,775 --> 00:21:58,775
ليس في الوقت الحالي-
لدي فكرة-

368
00:22:04,908 --> 00:22:07,078
(حسنًا، فكّري بتريث، (كلوفر

369
00:22:07,118 --> 00:22:09,538
هذه مجرد نظرية، مثل نظريتك

370
00:22:09,579 --> 00:22:11,659
ولكن إذا وافقنا جميعًا على الوظيفة

371
00:22:11,706 --> 00:22:13,059
،مع العلم أن الاثنين الآخرين لن يخرجا أحياء

372
00:22:13,083 --> 00:22:14,673
إذن نحن جميعاً نفس الوضع، أليس كذلك؟

373
00:22:14,709 --> 00:22:16,228
لا أحد أفضل من أي شخص آخر هنا

374
00:22:16,252 --> 00:22:19,262
لذا؟ -
....لذا ربما-

375
00:22:19,297 --> 00:22:20,837
....قرأت هذا الكتاب مرة

376
00:22:20,882 --> 00:22:22,610
،حسنًا، لم أقرأه، قرأها شخص آخر

377
00:22:22,634 --> 00:22:24,684
لكنه يشرح بشكل أساسي كيف بعد أن تفعل شيئًا ما

378
00:22:24,719 --> 00:22:27,009
لمدة 10000 ساعة تتقنه

379
00:22:27,055 --> 00:22:28,845
هل قرأتما هذا الكتاب من قبل؟

380
00:22:28,890 --> 00:22:30,117
(هذا ليس نادي كتب يا (كلوفر

381
00:22:30,141 --> 00:22:31,744
أخبرينا بالمهم-
دعيها تنتهي-

382
00:22:31,768 --> 00:22:34,098
ماذا لو لم أصاب بالذعر عند نقطة التفتيش تلك؟

383
00:22:34,145 --> 00:22:35,956
ماذا لو عرف جزء مني أن شيئًا ما كان خطأ

384
00:22:35,980 --> 00:22:38,730
لأنني كنت سائق هروب لأكثر من 10000 ساعة؟

385
00:22:44,072 --> 00:22:45,883
لأنه لا يجب أن يكون هناك نقطة تفتيش للشرطة

386
00:22:45,907 --> 00:22:48,157
خارج طريق وصول لم يكن أي نوع من الطرق الرئيسية

387
00:22:48,201 --> 00:22:49,871
حيث يمكنك تهريب المخدرات

388
00:22:49,911 --> 00:22:51,081
عم تتحدثين؟

389
00:22:51,121 --> 00:22:52,711
أكره وجود أفكار مثل هذه

390
00:22:52,747 --> 00:22:54,225
،لأنني أعرف لمن يعملون

391
00:22:54,249 --> 00:22:58,039
وهو أنا، لكن أعتقد أنه يجب علينا إنزال أسلحتنا

392
00:22:58,086 --> 00:23:00,586
محال-
ما هي فكرتك؟-

393
00:23:00,630 --> 00:23:02,800
حسنًا، أعتقد أن رجال الشرطة عند الحاجز

394
00:23:02,841 --> 00:23:06,051
لم يكونوا جماعة (كلوفر) ولم يكونوا جماعتي

395
00:23:06,094 --> 00:23:08,224
هذا يعني أنهم جماعتك

396
00:23:08,263 --> 00:23:10,773
هذا غير منطقي-
بلى، إنه كذلك-

397
00:23:10,807 --> 00:23:12,227
إنه أمر منطقي

398
00:23:12,267 --> 00:23:13,786
كان بإمكان (راي) أن يعني ما قاله ويختارني

399
00:23:13,810 --> 00:23:15,650
،ًباعتباره الشخص الذي جعله حيا

400
00:23:15,687 --> 00:23:17,727
كانوا معارفه المكسيكيون يتظاهرون بأنهم رجال شرطة

401
00:23:17,772 --> 00:23:19,072
أو ربما هم رجال شرطة حقًا

402
00:23:19,107 --> 00:23:20,477
صحيح، ربما هم رجال شرطة حقًا

403
00:23:20,525 --> 00:23:22,775
وكان بإمكاننا قتلكما حينذاك

404
00:23:22,819 --> 00:23:24,255
لكن لماذا هناك؟ -
ما المانع؟-

405
00:23:24,279 --> 00:23:26,609
كان هناك طريق ترابي آخر يمر عبر الحاجز

406
00:23:26,656 --> 00:23:28,776
لقد وجدته على الخريطة

407
00:23:28,825 --> 00:23:30,261
ربما كان هذا طريق مختصر للمطار

408
00:23:30,285 --> 00:23:31,945
إذا كان هناك مطار

409
00:23:35,123 --> 00:23:37,083
،اللعنة، صحيح

410
00:23:37,125 --> 00:23:38,705
ربما لم يكن هناك مطار

411
00:23:38,752 --> 00:23:40,752
إذا كان رجال الشرطة المكسيكيون سيقتلون اثنين منا

412
00:23:40,795 --> 00:23:43,125
أو كلنا

413
00:23:46,718 --> 00:23:50,888
من الطارق؟-
(إنه أنا، (إينوسينسيا-

414
00:23:50,930 --> 00:23:54,180
(أنا أبحث عن الآنسة (ألبا

415
00:23:54,225 --> 00:23:55,935
هل يمكنني الدخول؟

416
00:23:58,813 --> 00:24:00,323
!لحظة

417
00:24:09,491 --> 00:24:11,161
من تكون؟-
مدبرة المنزل-

418
00:24:11,201 --> 00:24:12,911
مدبرة منزل سابقة-
وما سبب وجودها هنا؟-

419
00:24:12,952 --> 00:24:14,752
أنا، أنا، لا أعرف

420
00:24:16,831 --> 00:24:20,171
تخلصي منها وإلا قتلتها

421
00:24:23,713 --> 00:24:25,423
(إينوسنسيا)-
(آنسة (ألبا-

422
00:24:25,465 --> 00:24:26,795
ما الذي تفعلينه هنا؟

423
00:24:26,841 --> 00:24:28,301
رؤيتك تُبهج القلب

424
00:24:28,343 --> 00:24:30,933
أحضرت برتقالًا من شجرتىي، مفضلاتك

425
00:24:30,970 --> 00:24:32,930
كيف وصلت إلى هنا؟

426
00:24:32,972 --> 00:24:34,272
لقد إستقللت الحافلة

427
00:24:34,307 --> 00:24:36,687
غادرت قريتي منذ ثلاث ساعات

428
00:24:36,726 --> 00:24:37,976
هل يمكنني الدخول؟

429
00:24:38,019 --> 00:24:40,899
إنه ليس الوقت المناسب لي، أنا آسفة

430
00:24:40,939 --> 00:24:42,979
(هذا ليس الوقت المناسب لأي شخص يا آنسة (ألبا

431
00:24:43,024 --> 00:24:44,324
،هذا الصباح فقط

432
00:24:44,359 --> 00:24:46,337
شنت مجموعة إرهابية سلسلة جديدة من الهجمات

433
00:24:46,361 --> 00:24:49,781
قام بعض الكاميكاز المجانين بتفجير أنفسهم في السوق

434
00:24:49,823 --> 00:24:51,163
في طريقهم إلى الكنيس

435
00:24:51,199 --> 00:24:53,159
كانت هناك نوافذ محطمة والدخان في كل مكان

436
00:24:53,201 --> 00:24:55,041
أنا جائعة

437
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
،وأحب السباحة عارية في المحيط مثل حورية البحر

438
00:24:58,039 --> 00:25:00,079
لكن أولاً، يجب أن أخبرك بشيء مهم

439
00:25:00,125 --> 00:25:01,535
يجب أبوح لكِ به

440
00:25:01,584 --> 00:25:03,964
لأنني لم أعد أستطيع العيش معه على ضميري

441
00:25:04,004 --> 00:25:06,884
،هكذا مع الرب شاهدًا لي

442
00:25:06,923 --> 00:25:08,933
سأدخل، شئتِ أم أبيتِ

443
00:25:21,396 --> 00:25:25,186
يا امرأة، كان يجب أن تخبرينني أن لديك أناس أكثر

444
00:25:25,233 --> 00:25:26,743
اسمحوا لي أن أنظف هذه الفوضى

445
00:25:26,776 --> 00:25:28,236
،وسأخبرك بكل شيء

446
00:25:28,278 --> 00:25:30,278
من البداية إلى النهاية

447
00:25:32,198 --> 00:25:33,368
!أيتها العاهرة الصغيرة

448
00:25:33,368 --> 00:27:05,360
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

