﻿1
00:00:08,440 --> 00:00:10,300
الرجل [عبر الميكرفون]: مرحبًا
بكم ، واحدًا وجميع ...

2
00:00:10,500 --> 00:00:12,430
إنها معلم تاريخي.

3
00:00:12,630 --> 00:00:14,650
أنت لا تقوم فقط
بنقل متحف عائم.

4
00:00:14,850 --> 00:00:15,850
نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت.

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
حسنًا ، لقد نفد الوقت يا سال.

6
00:00:17,370 --> 00:00:18,436
نحن بحاجة إلى تنظيف هذا الرصيف.

7
00:00:18,460 --> 00:00:19,940
كما قلت ، نحن نعمل على ذلك.

8
00:00:20,140 --> 00:00:21,220
حسنًا ، اعمل بشكل أسرع.

9
00:00:21,420 --> 00:00:22,820
نبدأ مهمة الإنقاذ
يوم الجمعة.

10
00:00:22,940 --> 00:00:23,720
نعم ، آه ، سكيبر.

11
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
الجمعة هو عليه.

12
00:00:25,030 --> 00:00:26,620
هذه ليست جزيرة جيليجان ، </i>

13
00:00:26,820 --> 00:00:28,620
وأنا ملازم.

14
00:00:28,820 --> 00:00:30,720
صوت آلي: لديك
توصيل.

15
00:00:32,380 --> 00:00:33,540
لديك توصيل.

16
00:00:33,740 --> 00:00:35,060
هذا الشيء هنا
لأي منكم؟

17
00:00:35,220 --> 00:00:36,220
لا.

18
00:00:36,390 --> 00:00:37,670
لديك توصيل.

19
00:00:37,870 --> 00:00:38,930
فلة صغيرة ثابتة.

20
00:00:39,130 --> 00:00:40,760
حسنًا ، لم أطلب أي شيء.

21
00:00:40,960 --> 00:00:44,340
آسف يا صديقي ، لكن كل
ما حصلت عليه ليس لي.

22
00:00:45,650 --> 00:00:47,260
أعتقد أنها ستتبعك
إلى المنزل.

23
00:00:48,650 --> 00:00:50,090
لديك توصيل.

24
00:00:53,480 --> 00:00:55,820
ما زلت ورائي ، أليس كذلك؟

25
00:00:56,020 --> 00:00:57,650
لديك توصيل.

26
00:00:57,850 --> 00:00:59,430
حسنا انت فزت.

27
00:00:59,630 --> 00:01:01,130
فقط اخرس.

28
00:01:01,330 --> 00:01:02,450
إذا كانت بيتزا ، أحصل على نصفها.

29
00:01:02,550 --> 00:01:04,100
لديك توصيل. [صراخ]

30
00:01:10,590 --> 00:01:32,630
NCIS الموسم 20 الحلقة 13
" العين الشيطانية " 
HLZ90 : ترجمة

31
00:01:43,400 --> 00:01:45,300
المدير ، هل تريد رؤيتي؟

32
00:01:45,500 --> 00:01:47,550
العميل (نايت) ، أجلس.

33
00:01:47,750 --> 00:01:50,220
سيدي ، السبب الوحيد الذي جعلني
أوقفت سيارتي في مكان وقوفك

34
00:01:50,420 --> 00:01:52,960
يوم الجمعة كان لأنني
علمت أنك لست هنا.

35
00:01:53,160 --> 00:01:54,440
هل أوقفت سيارتي في مكاني يوم الجمعة؟

36
00:01:54,640 --> 00:01:55,900
لا.

37
00:01:56,100 --> 00:02:00,190
ما رأيك في كلوي
مارلين؟

38
00:02:00,390 --> 00:02:02,100
الممثلة؟ مم-همم.

39
00:02:02,300 --> 00:02:04,670
أفلامها ليست حقًا كوب
الشاي الخاص بي.

40
00:02:04,870 --> 00:02:06,370
لماذا؟

41
00:02:06,570 --> 00:02:08,650
تقوم الآنسة مارلين بتصوير
فيلم هنا في العاصمة

42
00:02:08,750 --> 00:02:10,700
ما علاقة ذلك بي؟

43
00:02:10,900 --> 00:02:13,420
إنها تلعب دور وكيلة
أن سي أي أس عضو فريق (رد فعل) ،

44
00:02:13,620 --> 00:02:16,160
ولإضفاء الأصالة
على شخصيتها ،

45
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
لقد طلبت وقتًا
مع خبير.

46
00:02:18,100 --> 00:02:19,640
أنا؟ مم-همم.

47
00:02:19,840 --> 00:02:22,080
هذه مزحة اليس
كذلك؟ [يضحك]

48
00:02:22,280 --> 00:02:23,520
لم أستطع اختلاق هذا.

49
00:02:23,720 --> 00:02:25,560
رائع.

50
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
أشعر بالإطراء ، لكنني سوف اتجاوزه

51
00:02:28,480 --> 00:02:30,720
هذا ليس طلب.

52
00:02:30,920 --> 00:02:32,840
أنت تأمرني بالتسكع
مع نجم سينمائي؟

53
00:02:33,030 --> 00:02:34,270
الأمر لا يأتي مني.

54
00:02:34,380 --> 00:02:35,440
إنه من وزير البحرية.

55
00:02:35,640 --> 00:02:36,440
لماذا أراد

56
00:02:36,640 --> 00:02:38,290
سيتورط وزير البحرية؟

57
00:02:38,490 --> 00:02:40,190
الفيلم عن البحرية

58
00:02:40,390 --> 00:02:42,710
ومنذ أن قضى توم كروز بعض
الوقت مع طيار مقاتل

59
00:02:42,820 --> 00:02:46,760
بالنسبة لـ <i> توب غن ، </i> تريد وزير البحرية
أن تحصل السيدة مارلين على حق الوصول

60
00:02:46,960 --> 00:02:48,850
لنفس النوع من الخبرة.

61
00:02:49,050 --> 00:02:51,890
لذا أفعل هذا للمساعدة
في بيع تذاكر السينما؟

62
00:02:52,090 --> 00:02:54,180
في الواقع ، أعتقد أن
وزير البحرية أكثر اهتمامًا

63
00:02:54,380 --> 00:02:55,940
في الفيلم الذي
يعزز التوظيف ،

64
00:02:56,140 --> 00:02:57,860
لكن في كلتا الحالتين ،

65
00:02:58,050 --> 00:03:00,900
فقط حاول واجعل اليومين المقبلين
غير مؤلمين قدر الإمكان.

66
00:03:01,100 --> 00:03:03,690
يومان؟

67
00:03:03,890 --> 00:03:06,210
توريس: هل كلوي
مارلين هنا؟

68
00:03:06,410 --> 00:03:09,110
تظليلك ليومين
كاملين؟

69
00:03:09,310 --> 00:03:11,400
تلخص الى حد كبير عنه.

70
00:03:12,930 --> 00:03:14,180
تمام.

71
00:03:14,380 --> 00:03:16,000
حسنًا ، الآن نحن
نعرف كيف تبدو.

72
00:03:16,200 --> 00:03:17,880
أنا مهتم أكثر
بما تتصرف به.

73
00:03:18,070 --> 00:03:21,270
إنها نجمة كبيرة ، لذا فهي على
الأرجح ذات صيانة عالية.

74
00:03:21,470 --> 00:03:22,710
نعم ، ناهيك عن المحتاجين.

75
00:03:22,910 --> 00:03:24,536
أوه ، هيا ، يا رفاق
لا تعرفونها حتى.

76
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
أوه ، وأنت تفعل؟

77
00:03:25,600 --> 00:03:27,340
لا ، لكني أسمع أنها كذلك

78
00:03:27,540 --> 00:03:29,130
إنه شخص مذهل.

79
00:03:29,330 --> 00:03:30,580
نيك توريس ،

80
00:03:30,780 --> 00:03:33,110
هل لديك معجبة سرية
بكلوي مارلين؟

81
00:03:33,310 --> 00:03:34,850
لا ، لكن متى ستصل إلى هنا؟

82
00:03:35,050 --> 00:03:36,720
أوه ، لماذا أنت بحاجة
إلى وقت لتنتعش؟

83
00:03:36,920 --> 00:03:37,720
[قرع جرس المصعد]

84
00:03:37,920 --> 00:03:40,250
أوه ، بعد فوات الأوان.

85
00:03:40,450 --> 00:03:43,640
كلوي مارلين ، قابل الوكلاء
الخاصين تيم ماكجي ،

86
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
نيك توريس ،

87
00:03:44,970 --> 00:03:46,640
و ... جيسيكا نايت.

88
00:03:46,840 --> 00:03:48,380
تخرجت من  أكاديمية الشرطة الفدرالية في '07 ،

89
00:03:48,580 --> 00:03:50,740
وكيل عضو فريق (رد فعل) لمدة 11 عامًا ، وسام
الإنجاز الجدير بالتقدير

90
00:03:50,930 --> 00:03:51,520
في '20.

91
00:03:51,720 --> 00:03:52,786
إنه لشرف كبير أن ألتقي بك.

92
00:03:52,810 --> 00:03:55,480
واو ، شخص ما جاء مستعدًا.

93
00:03:55,680 --> 00:03:57,350
أوه ، هذا أقل ما يمكنني فعله.

94
00:03:57,550 --> 00:04:00,310
أعني ، ستساعدني في العثور
على شايان فوينتيس.

95
00:04:00,510 --> 00:04:01,750
هل شايان مفقودة؟

96
00:04:01,950 --> 00:04:03,700
[يضحك]

97/
00:04:03,900 --> 00:04:05,180
أه لا تيموثاوس.

98
00:04:05,380 --> 00:04:07,060
إنها ، آه ، شخصية كلوي الجديدة

99
00:04:07,250 --> 00:04:08,600
ستلعب في فيلمها
الجديد.

100
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
جئت أيضا مستعدة.

101
00:04:10,560 --> 00:04:12,060
أوه.

102
00:04:12,260 --> 00:04:14,670
[يزيل الحلق] حسنًا
، أود مساعدتك ،

103
00:04:14,870 --> 00:04:16,910
لكن ليس لدينا حالة للعمل
في الوقت الحالي.

104
00:04:17,030 --> 00:04:17,760
لا ، فهمت.

105
00:04:17,960 --> 00:04:19,330
إنها مثل هوليوود تمامًا
، كما تعلم.

106
00:04:19,530 --> 00:04:21,070
اسرع وانتظر [يضحك]

107
00:04:21,270 --> 00:04:22,460
[ضحكات خافتة] نعم ، نعم ،

108
00:04:22,660 --> 00:04:24,900
وتحدث عن الصناعة ،

109
00:04:25,100 --> 00:04:27,510
يا معلم الدراما في المدرسة
الإعدادية ، كما تعلم ،

110
00:04:27,710 --> 00:04:29,250
لقد شاهدتني في <i> أليس
في بلاد العجائب </ i>

111
00:04:29,450 --> 00:04:30,640
وقالت إنني سأكون نجمة.

112
00:04:30,840 --> 00:04:32,520
لقطة واحدة توريس
، كانت تتصل بي.

113
00:04:32,710 --> 00:04:34,080
هذا ما كانت تناديني به ،

114
00:04:34,280 --> 00:04:37,350
لكن أه اخترت العيش
في الظل

115
00:04:37,550 --> 00:04:40,090
بدلا من الأضواء.
[ضحكات خافتة]

116
00:04:40,290 --> 00:04:43,000
[ضحكات خافتة] [رنين هواتف]

117
00:04:43,200 --> 00:04:44,840
مم ، تنبيه بانديوم.

118
00:04:48,460 --> 00:04:50,140
واو. اللعنة.

119
00:04:50,340 --> 00:04:51,800
ماكجي: آه ، نحن متأكدون

120
00:04:51,990 --> 00:04:53,210
نريد أن نأخذ كلوي إلى هذا؟

121
00:04:53,410 --> 00:04:54,710
إلى ماذا ، جثة؟

122
00:04:54,910 --> 00:04:56,800
كلا ، لا أحد.

123
00:04:57,000 --> 00:04:59,670
أوه ، جيد ، ولكن فقط كما تعلم
، لقد جهزت نفسي ذهنيًا ،

124
00:04:59,870 --> 00:05:01,870
مثل ، فقط في حالة وجوب
رؤية الدم الحقيقي.

125
00:05:02,070 --> 00:05:05,340
أتمنى أن تكون مستعدًا
لرؤية المزيد.

126
00:05:07,080 --> 00:05:08,610
في الواقع ، أقل.

127
00:05:15,920 --> 00:05:17,540
حسنًا ، انتهى التصوير.

128
00:05:17,740 --> 00:05:18,520
يمكنك إخراج رأس
الروبوت.

129
00:05:18,720 --> 00:05:20,320
هذا مزيج جديد من الكلمات
بالنسبة لي.

130
00:05:20,370 --> 00:05:22,460
مهلا ، أعطني يد المساعدة هنا. مم-مم.

131
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
فقط ارفع الدلو.

132
00:05:23,810 --> 00:05:24,970
حسنًا ، يمكنني التعامل معه.

133
00:05:25,160 --> 00:05:27,740
حسنًا ، الضحية ذكر
في منتصف العمر.

134
00:05:27,940 --> 00:05:30,920
قطع الرأس عند
C-3 فقرة ،

135
00:05:31,120 --> 00:05:32,230
تمزق نظيف.

136
00:05:32,430 --> 00:05:33,710
توحي صرامة الموت في الفك

137
00:05:33,780 --> 00:05:35,400
أنه مات خلال الـ
12 ساعة الماضية.

138
00:05:35,600 --> 00:05:37,490
أعلم أننا جميعًا يجب
أن نموت بطريقة ما ،

139
00:05:37,690 --> 00:05:40,540
لكن هذا هو أسوأ ما
في بعض العروض.

140
00:05:40,740 --> 00:05:42,540
فتحت الغطاء و ...

141
00:05:42,740 --> 00:05:44,280
كنت أتمنى أن يكون رأسًا مزيفًا ،

142
00:05:44,480 --> 00:05:45,850
كما تعلم ، مثل نكتة سيئة.

143
00:05:46,050 --> 00:05:48,640
للأسف لا.

144
00:05:48,830 --> 00:05:50,330
أنا أعتبر أنك لا تعرفه؟

145
00:05:50,530 --> 00:05:52,420
لا ، على الرغم من أنني
لن أتمكن من المسح

146
00:05:52,620 --> 00:05:54,340
وجهه من ذهني.

147
00:05:54,540 --> 00:05:55,340
هل هذا...

148
00:05:55,540 --> 00:05:58,360
كلوي مارلين؟

149
00:05:58,560 --> 00:06:00,950
فقط عندما تعتقد أن هذا اليوم
لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة ،

150
00:06:01,150 --> 00:06:03,780
نجم سينمائي كبير يظهر؟

151
00:06:03,980 --> 00:06:05,430
تجاهلها.

152
00:06:05,630 --> 00:06:07,110
هل سبق لك أن لاحظت
وجود روبوت توصيل

153
00:06:07,200 --> 00:06:07,960
على هذا الرصيف من قبل؟

154
00:06:08,160 --> 00:06:09,310
لا ، سيدتي.

155
00:06:09,510 --> 00:06:11,370
لم يكن هناك ممثلة
مشهورة هنا أيضًا.

156
00:06:12,930 --> 00:06:14,600
نايت: حسنًا.

157
00:06:14,800 --> 00:06:16,056
ماكجي ، هل يمكنك تولي
الأمر هنا؟ نعم.

158
00:06:16,080 --> 00:06:17,970
مرحبًا يا رفاق ،

159
00:06:18,170 --> 00:06:19,540
عيون هنا. نعم،

160
00:06:19,740 --> 00:06:21,016
ألا يصبح الاهتمام
مزعجًا أبدًا؟

161
00:06:21,040 --> 00:06:22,300
أوه ، تعتاد على ذلك.

162
00:06:22,500 --> 00:06:23,580
إذن ، إلى أين نحن ذاهبون الآن؟

163
00:06:23,650 --> 00:06:24,850
إلى الشيء الوحيد على هذا الرصيف

164
00:06:25,040 --> 00:06:26,170
هذا ليس ستارستروك.

165
00:06:26,370 --> 00:06:27,590
أوه ، أنا أتعرف على هذا النموذج.

166
00:06:27,790 --> 00:06:29,240
أوه نعم؟ حسنًا ،
لا يمكنني التسوق

167
00:06:29,440 --> 00:06:31,740
في الأماكن العامة بعد الآن ، لذلك
أطلب كل شيء عبر الإنترنت

168
00:06:31,940 --> 00:06:33,850
وروبوتات التوصيل تأتي
إلى منزلي طوال الوقت.

169
00:06:34,050 --> 00:06:35,330
[ضحكات خافتة]

170
00:06:35,530 --> 00:06:37,810
حسنًا ، العميلة مارلين
، أخبرني بما تعرفه.

171
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
أنا؟ مم-همم.

172
00:06:39,190 --> 00:06:40,430
تمام.

173
00:06:40,630 --> 00:06:43,040
أنا متأكد من أن الروبوتات
لديها كاميرات

174
00:06:43,240 --> 00:06:45,910
ويتم تشغيلها عن بعد من
قبل موظفي الشركة.

175
00:06:46,110 --> 00:06:47,560
ماذا يعني؟

176
00:06:47,760 --> 00:06:50,220
يجب أن يكون لدى شركة
التوصيل سجل

177
00:06:50,420 --> 00:06:54,660
المرسل وشريط فيديو لمن
قام بتحميل الرأس.

178
00:06:54,860 --> 00:06:56,050
جيد جدًا.

179
00:06:56,250 --> 00:06:57,536
حسنًا ، لقد تواصلنا
بالفعل مع الشركة ،

180
00:06:57,560 --> 00:06:58,790
لذلك نحن ننتظر منهم فقط

181
00:06:58,990 --> 00:07:00,760
للعودة إلى ...

182
00:07:03,110 --> 00:07:04,550
بحق الجحيم؟

183
00:07:06,940 --> 00:07:08,190
قنبلة!

184
00:07:08,390 --> 00:07:09,640
الجميع يركضون!

185
00:07:10,290 --> 00:07:11,590
تحرك ، انطلق ، انطلق!

186
00:07:11,790 --> 00:07:13,470
صوت آلي: لديك
توصيل.

187
00:07:18,260 --> 00:07:20,520
لديك توصيل.

188
00:07:21,520 --> 00:07:23,440
[صراخ المارة]

189
00:07:35,710 --> 00:07:38,540
[صوت بوق السفينة] [إرسال
غير واضح للراديو]

190
00:07:42,240 --> 00:07:44,620
حسنًا ، من الواضح أن فرقة
القنابل ما زالت تصطاد

191
00:07:44,820 --> 00:07:45,970
قطع من الروبوت

192
00:07:46,170 --> 00:07:47,490
لكن نايت يقول إنها
كانت قنبلة أنبوبية

193
00:07:47,690 --> 00:07:49,320
مخبأة تحت
العزل.

194
00:07:49,520 --> 00:07:52,800
لأن وضع رأس مقطوع لم يكن
مخيفًا بدرجة كافية.

195
00:07:53,000 --> 00:07:55,410
حسنًا ، كان شخص ما يقود
هذا الشيء. من كان؟

196
00:07:55,610 --> 00:07:56,980
حسنًا ، شخص مريض جدًا.

197
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
حصلنا على اسم؟

198
00:07:58,350 --> 00:08:00,290
لا ، شركة التوصيل
تقول الروبوت

199
00:08:00,490 --> 00:08:01,570
لم يكن تحت سيطرتهم.

200
00:08:04,480 --> 00:08:07,060
نعم. هل نعرف ما الذي
فجر القنبلة؟

201
00:08:07,260 --> 00:08:08,640
حسنًا ، نايت يخمن

202
00:08:08,840 --> 00:08:10,456
أن العد التنازلي بدأ
عندما لمست الروبوت.

203
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
إذن لماذا لم يطلقها
الملازم أولًا؟

204
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
تعتقد قنبلة التكنولوجيا أنه كان
هناك سلك مفكوك في مكان ما.

205
00:08:15,050 --> 00:08:17,650
قام نايت بطريقة ما بإعادة
توصيله بطريق الخطأ.

206
00:08:17,850 --> 00:08:19,130
[يسخر]

207
00:08:19,330 --> 00:08:21,130
جحيم اليوم الأول لنجمنا
السينمائي.

208
00:08:21,330 --> 00:08:22,850
أظن أنها الأخيرة لها.

209
00:08:24,410 --> 00:08:27,230
يا بدس ، أنت بخير؟

210
00:08:27,430 --> 00:08:29,750
أنا؟ لقد جئت للاطمئنان عليك.

211
00:08:29,950 --> 00:08:32,060
تبدو هادئًا بشكل غريب
لما حدث للتو.

212
00:08:32,260 --> 00:08:35,370
علمني مدرب التمثيل الخاص
بي تقنية تسمى التفكك.

213
00:08:35,570 --> 00:08:37,630
مثل الانفصال عن الواقع؟

214
00:08:37,830 --> 00:08:39,670
نعم ، أنا أتظاهر بأن
الرأس والقنبلة

215
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
كانت مجرد دعائم أفلام
ولم أكن في خطر أبدًا.

216
00:08:41,960 --> 00:08:44,160
وهذا يعمل؟

217
00:08:44,360 --> 00:08:45,690
حتى الان جيدة جدا.

218
00:08:46,740 --> 00:08:48,336
ومع ذلك ، أعتقد أنه يجب عليك التفكير
في العودة إلى المنزل.

219
00:08:48,360 --> 00:08:49,380
لقد كان يومًا مجنونًا.

220
00:08:49,580 --> 00:08:52,170
أنا في مجال
الترفيه.

221
00:08:52,370 --> 00:08:53,520
كل يوم هو يوم مجنون.

222
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
انظر ، أنا أقدر القلق ،

223
00:08:55,020 --> 00:08:56,570
لكنني سأنهي
ما بدأته.

224
00:08:57,970 --> 00:08:59,880
أنا شايان فوينتيس.

225
00:09:01,450 --> 00:09:03,130
توريس: مرحبًا ، جيمي!

226
00:09:03,330 --> 00:09:04,770
جيمى: مرحبًا ، نيك.

227
00:09:04,970 --> 00:09:06,656
يا صاح ، تعال ، لا
تتركني وحدي معه.

228
00:09:06,680 --> 00:09:08,230
أوه ، إنه رائع ، أليس كذلك؟

229
00:09:08,420 --> 00:09:09,750
حسنًا ، هذه ليست الكلمة
التي كنت سأستخدمها.

230
00:09:09,950 --> 00:09:11,470
آه ، أجل ، أريد
أن أريكم شيئًا.

231
00:09:11,560 --> 00:09:13,060
ألق نظرة على هذا الخط المقطوع.

232
00:09:13,260 --> 00:09:14,970
أعني ، لقد قضيت
20 عامًا هنا.

233
00:09:15,170 --> 00:09:18,410
لم أر قط شريحة
بهذه النظافة.

234
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
حسنا ماذا تقصد؟

235
00:09:19,700 --> 00:09:21,350
حسنًا ، مهما كانت الشفرة مفصولة

236
00:09:21,550 --> 00:09:23,350
كان هذا الرأس من
جسده حاد للغاية

237
00:09:23,550 --> 00:09:25,200
وتتحرك بسرعة
هائلة.

238
00:09:25,400 --> 00:09:28,420
مثل السيف؟ ربما في
فيلم كلوي مارلين.

239
00:09:28,620 --> 00:09:29,940
قرف.

240
00:09:30,140 --> 00:09:31,446
حسنًا ، أتمنى فقط أن
يكون قد مات بالفعل

241
00:09:31,470 --> 00:09:32,550
عندما فقد رأسه.

242
00:09:32,750 --> 00:09:34,160
لا للأسف.

243
00:09:34,360 --> 00:09:35,866
هنا ، ألق نظرة على القصبة
الهوائية هنا ...

244
00:09:35,890 --> 00:09:37,216
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا
يا رجل ، هذا يكفي.

245
00:09:37,240 --> 00:09:38,476
حسنًا ، هل لاحظت أنه فعل ذلك

246
00:09:38,500 --> 00:09:39,610
عينان بلونين مختلفين؟

247
00:09:39,800 --> 00:09:41,650
يطلق عليه تَغايُرُ التَّلَوُّن.

248
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
الإنجليزية من فضلك.

249
00:09:42,980 --> 00:09:45,040
إنها حالة نادرة ولكنها حميدة

250
00:09:45,240 --> 00:09:47,570
التي تجعل قزحية الشخص
لونين مختلفين.

251
00:09:47,770 --> 00:09:49,010
إذن ، شيء ولد به؟

252
00:09:49,210 --> 00:09:51,230
نعم ، إما ذلك أو
نتيجة لنوع ما

253
00:09:51,420 --> 00:09:52,420
من اصابة في الرأس ...

254
00:09:52,510 --> 00:09:53,970
لا تحسب هذا.

255
00:09:54,170 --> 00:09:55,490
هل لديك أي هوية عليه حتى الآن؟

256
00:09:55,690 --> 00:09:58,010
لا ، كاسي يفحص بعض
شعره ونحن نتحدث.

257
00:09:58,210 --> 00:10:00,630
كاسي: ضحيتنا روسكو
سانشيز ،

258
00:10:00,830 --> 00:10:01,950
62 عاما

259
00:10:02,150 --> 00:10:04,110
بائع تقني من لويزفيل
، كنتاكي.

260
00:10:04,310 --> 00:10:06,110
تم الإبلاغ عن فقدانه من قبل
رئيسه الأسبوع الماضي.

261
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
ضع أثرا على تليفونه المحمول.

262
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
ربما يمكننا أن نجد
البقية منه.

263
00:10:08,830 --> 00:10:10,206
فعلت بالفعل ، لم تحصل
على شيء ، مما يعني

264
00:10:10,230 --> 00:10:11,460
إما نفدت بطاريته أو ...

265
00:10:11,660 --> 00:10:13,310
أو القاتل أغلق
هاتفه.

266
00:10:13,510 --> 00:10:15,290
أوه ، هذه أشياء عظيمة.

267
00:10:15,490 --> 00:10:18,970
نعم ، لم أصل إلى
الجزء الجيد بعد.

268
00:10:19,170 --> 00:10:21,250
قد يكون لدي طريقة أخرى
للعثور على سانشيز.

269
00:10:21,450 --> 00:10:24,260
لقد قمت بغوص عميق في مواقع التواصل
الاجتماعي الخاصة به ، واتضح

270
00:10:24,460 --> 00:10:25,260
لديه جهاز تنظيم ضربات القلب.

271
00:10:25,460 --> 00:10:26,700
وهذا يساعدنا كيف؟

272
00:10:26,900 --> 00:10:28,650
تم تجهيز أجهزة تنظيم ضربات القلب الجديدة
بنظام تحديد المواقع العالمي (GPS).

273
00:10:28,850 --> 00:10:31,130
الشركة المصنعة تراسلني عبر البريد
الإلكتروني عندما يكون لدينا موقع.

274
00:10:31,330 --> 00:10:33,050
واو ، أنت دقيق.

275
00:10:33,250 --> 00:10:35,010
نعم.

276
00:10:35,210 --> 00:10:37,620
أكثر شمولاً من <i> بايوس و
الكباري ، </i> هذا أمر مؤكد.

277
00:10:37,820 --> 00:10:39,270
[ضحكات خافتة] فيلمي؟

278
00:10:39,470 --> 00:10:42,280
نعم ، الآن لا تفهموني خطأ
، أنا أحب شخصيتك ،

279
00:10:42,480 --> 00:10:44,560
لكنني شعرت بالإهانة
عندما المحلل الشرعي

280
00:10:44,760 --> 00:10:46,000
قطع زوايا على العلم

281
00:10:46,200 --> 00:10:47,780
وكان لا يزال يصنع
ليكون البطل.

282
00:10:47,980 --> 00:10:49,810
ماذا تعني "قطع الزوايا"؟

283
00:10:50,010 --> 00:10:52,290
حسنًا ، على سبيل المثال ،
قام بإجراء عينة الدم تلك

284
00:10:52,490 --> 00:10:54,570
في بيئة غير معقمة.

285
00:10:54,770 --> 00:10:55,570
كاسي. ولمدة اثنين ،

286
00:10:55,770 --> 00:10:56,910
إذا كنت حقا ... كاسي.

287
00:10:57,960 --> 00:10:59,360
لا أنا آسف.

288
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
أتمنى لو مرة واحدة فقط

289
00:11:01,360 --> 00:11:03,580
أن الأفلام عكست الحياة الواقعية.

290
00:11:03,780 --> 00:11:06,370
حسنًا ، هذا هو سبب وجودي هنا.

291
00:11:06,560 --> 00:11:09,750
نعم ، هذه نقطة جيدة.

292
00:11:12,620 --> 00:11:16,050
اممم ، لدينا عنوان على جهاز
تنظيم ضربات القلب.

293
00:11:16,250 --> 00:11:18,380
حسنًا ، سأتصل بتوريس.

294
00:11:18,580 --> 00:11:20,240
[اتصال هاتفي]

295
00:11:25,420 --> 00:11:27,320
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.

296
00:11:27,520 --> 00:11:29,720
نحن نبحث عن جسد مقطوع
الرأس ، بينما نايت

297
00:11:29,910 --> 00:11:31,800
أه يتسكع مع نجم
سينمائي؟

298
00:11:32,000 --> 00:11:33,326
حسنًا ، يبدو أن
شخصًا ما غيور.

299
00:11:33,350 --> 00:11:34,726
لا ، أنا فقط أقول
ألا تفضل ذلك

300
00:11:34,750 --> 00:11:36,030
تسكع مع كلوي من
أن تكون هنا؟

301
00:11:36,180 --> 00:11:37,770
لا. هذا هو مكان
العمل.

302
00:11:37,970 --> 00:11:39,720
مشاهدة بقرة حماقة. [آهات]

303
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
حسنًا ، يبدو أنك ولدي
تعريفين مختلفين

304
00:11:42,190 --> 00:11:44,030
لكلمة "عمل".

305
00:11:44,230 --> 00:11:45,900
مستعد؟

306
00:11:46,100 --> 00:11:48,440
أن سي أي أٍس! قادم هنا!

307
00:11:54,580 --> 00:11:56,890
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

308
00:11:59,930 --> 00:12:02,400
الآن نحن نعرف كيف تم
قطع رأس ضحيتنا.

309
00:12:02,600 --> 00:12:04,530
ذهب قاتلنا إلى القرون الوسطى بالكامل.

310
00:12:04,730 --> 00:12:07,100
[شم] شممت ذلك؟

311
00:12:07,300 --> 00:12:08,490
نعم.

312
00:12:08,690 --> 00:12:10,420
يا إلهي!

313
00:12:15,160 --> 00:12:17,460
يجب أن يكون هذا
باقي سانشيز.

314
00:12:17,660 --> 00:12:19,900
حسنًا ، إذا كان هذا هو ،

315
00:12:20,100 --> 00:12:21,870
من هؤلاء؟

316
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
بحق الجحيم؟

317
00:12:26,080 --> 00:12:28,050
ضحيتان آخرتان مقطوع الرأس؟

318
00:12:29,130 --> 00:12:31,790
مما يعني أن علينا إيجاد
رأسين إضافيين.

319
00:12:36,620 --> 00:12:38,240
وجدتهم.

320
00:12:38,440 --> 00:12:40,060
أوه...

321
00:12:47,280 --> 00:12:49,850
الآن لدينا قاتل
متسلسل لنجده.

322
00:13:02,820 --> 00:13:05,590
[ضربات المصعد]

323
00:13:05,790 --> 00:13:08,380
قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف!

324
00:13:08,580 --> 00:13:10,470
أهلاً.

325
00:13:10,670 --> 00:13:13,000
أهلاً.

326
00:13:14,610 --> 00:13:16,470
ليلة قاسية؟

327
00:13:16,670 --> 00:13:19,450
هذا هو التبخيس.

328
00:13:19,650 --> 00:13:21,620
تقنية التفكك الخاص بي؟

329
00:13:22,580 --> 00:13:25,410
توقف عن العمل بعد
غروب الشمس.

330
00:13:26,500 --> 00:13:28,596
حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر
بتحسن ، فقد كنت هناك.

331
00:13:28,620 --> 00:13:31,360
كيف تعلمت ترك عملك
في المكتب؟

332
00:13:31,560 --> 00:13:33,690
سأخبرك عندما أفعل.

333
00:13:33,890 --> 00:13:35,140
[كلاهما يضحك]

334
00:13:35,340 --> 00:13:36,796
حسنًا ، على الجانب الإيجابي
، أنت تساعدني

335
00:13:36,820 --> 00:13:38,340
ابحث عن شايان فوينتيس.

336
00:13:38,540 --> 00:13:40,280
و دعني أخبرك،

337
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
إنها بدس لا تأخذ الهراء
من أي شخص.

338
00:13:43,630 --> 00:13:45,080
أنا أحبها بالفعل.

339
00:13:46,650 --> 00:13:48,700
[زفير] حسنًا.

340
00:13:48,900 --> 00:13:50,360
[ضربات المصعد]

341
00:13:50,550 --> 00:13:51,940
[يتنهد] حسنًا.

342
00:13:52,140 --> 00:13:54,130
اليوم الثاني. هيا بنا نقوم بذلك.

343
00:13:55,870 --> 00:13:57,140
صباح الخير.

344
00:13:58,480 --> 00:13:59,630
مرحبًا بعودتك يا كلوي.

345
00:13:59,820 --> 00:14:01,710
شكرا نيك.

346
00:14:01,910 --> 00:14:04,580
إذن ... ما الذي سأفتقده؟

347
00:14:08,320 --> 00:14:09,740
[صفعات بالشفاه]

348
00:14:09,940 --> 00:14:13,100
ماذا؟ هل وجدت
جثة سانشيز؟

349
00:14:13,300 --> 00:14:14,620
نحن فعلنا.

350
00:14:14,820 --> 00:14:15,970
بالإضافة إلى زوجين آخرين.

351
00:14:16,170 --> 00:14:18,100
آه ، أكثر ، ماذا ، أجساد
مقطوعة الرأس؟

352
00:14:18,300 --> 00:14:20,600
نعم ، ولكن ، إذا كان ذلك
يجعلك تشعر بتحسن ،

353
00:14:20,800 --> 00:14:23,110
وجدنا أيضًا رؤوسهم.

354
00:14:23,310 --> 00:14:24,820
يا إلهي.

355
00:14:25,020 --> 00:14:26,740
أوه ، يا ... [تنهدات]

356
00:14:26,940 --> 00:14:29,180
أي نوع من الأشخاص
سيفعل شيئًا كهذا؟

357
00:14:29,380 --> 00:14:30,110
النوع الدقيق.

358
00:14:30,310 --> 00:14:31,960
تم مسح الجثث الثلاثة
نظيفة.

359
00:14:32,160 --> 00:14:33,750
لا توجد مطبوعات على
المقصلة أيضًا.

360
00:14:33,950 --> 00:14:35,770
أنا آسف هل قلت
"مقصلة"؟

361
00:14:35,970 --> 00:14:38,530
نعم. أخبرني الملازم المحلي للتو

362
00:14:38,730 --> 00:14:40,100
مات صاحب الحظيرة منذ سنوات.

363
00:14:40,300 --> 00:14:41,866
على حد علمهم ، كان
المكان فارغًا.

364
00:14:41,890 --> 00:14:44,130
حسنًا ، من هم هؤلاء الناس؟

365
00:14:44,330 --> 00:14:47,850
لدينا ميكيلا جرير
من ديلاوير.

366
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
براكستون بيل من ولاية
كارولينا الشمالية.

367
00:14:49,610 --> 00:14:52,230
وأنت تتذكر ضحيتنا الأولى
، روسكو سانشيز.

368
00:14:53,280 --> 00:14:55,070
اختطفوا جميعا في الأسبوع الماضي.

369
00:14:55,270 --> 00:14:56,990
باركر: وجميعهم لديهم
عينان مختلفتان.

370
00:14:57,120 --> 00:14:58,580
يطلق عليه تَغايُرُ التَّلَوُّن.

371
00:14:58,780 --> 00:15:00,380
أعتقد أن قاتلنا ليس معجبًا.

372
00:15:00,580 --> 00:15:03,100
لكن لماذا يقتل أي شخص شخصًا
على أساس لون العين؟

373
00:15:03,300 --> 00:15:06,670
هذا سؤال جيد حقًا. ولماذا أرسل
رئيسًا إلى الملازم هارلان ،

374
00:15:06,870 --> 00:15:08,370
من لديه عينان اثنتان زرقاوتان؟

375
00:15:08,570 --> 00:15:10,170
نعم ، حسنًا ، هذا
سؤال جيد آخر.

376
00:15:10,350 --> 00:15:11,956
ماذا عن الإجابات؟ أي شخص
لديه واحدة من هؤلاء؟

377
00:15:11,980 --> 00:15:13,440
ماكجي: نعم ، قد يكون لدي واحد.

378
00:15:13,640 --> 00:15:16,310
وجدت هذا في صفحة وسائل التواصل
الاجتماعي الخاصة بالملازم.

379
00:15:16,510 --> 00:15:19,040
الق نظرة على
زوجها جون.

380
00:15:22,220 --> 00:15:23,670
نايت: عينان
مختلفتان.

381
00:15:23,870 --> 00:15:26,170
هل تعتقد أن القنبلة كانت
مخصصة له بالفعل؟

382
00:15:26,370 --> 00:15:28,670
دعونا لا ننتظر ونكتشف.
اذهب ، خذ ماكجي.

383
00:15:28,870 --> 00:15:30,500
[أصوات طنين]

384
00:15:30,700 --> 00:15:32,930
فانس يريد أن يراني.

385
00:15:34,060 --> 00:15:35,760
تمام.

386
00:15:40,150 --> 00:15:42,070
حان وقت العودة إلى المنزل.

387
00:15:43,420 --> 00:15:45,040
انت تعرف انني على حق.

388
00:15:45,230 --> 00:15:47,120
ولا تقلل من نفسك.
قمت بعمل عظيم.

389
00:15:47,320 --> 00:15:49,500
أعني ، لقد أبهرتني
بأكثر من طريقة.

390
00:15:49,700 --> 00:15:52,120
بصراحة ، هذا يعني حقًا
أن الكثير يأتي منك.

391
00:15:53,640 --> 00:15:55,390
وأعني ، لقد تعلمت الكثير.

392
00:15:55,590 --> 00:15:58,700
وأعتقد أنك ستصنع وكيلًا فيدراليًا
مزيفًا رائعًا.

393
00:15:58,900 --> 00:16:00,640
شكرًا.

394
00:16:00,840 --> 00:16:03,220
مهلا ، فقط أوعدني بشيء واحد؟

395
00:16:04,180 --> 00:16:06,210
قبض على الوحش الذي فعل هذا.

396
00:16:06,410 --> 00:16:07,860
سوف تفعل.

397
00:16:08,060 --> 00:16:09,410
[زفير]

398
00:16:09,610 --> 00:16:10,630
[طرق]

399
00:16:10,830 --> 00:16:12,450
أيها المدير ، هل
حصلت على شيء لي؟

400
00:16:12,650 --> 00:16:15,010
طلبت من دكتور مالارد أن يقوم بتقييم
نفسي لقاتلنا المتسلسل.

401
00:16:15,180 --> 00:16:17,650
الذي وافق الدكتور
بالمر على تقديمه.

402
00:16:17,850 --> 00:16:19,160
حسنًا ، جيمي ، ماذا لديك؟

403
00:16:19,360 --> 00:16:20,840
حسنًا ، ما لدي هو
درس في التاريخ.

404
00:16:20,940 --> 00:16:22,420
أه في القرن الثامن عشر بفرنسا ،

405
00:16:22,620 --> 00:16:24,100
الناس بعيون ملونة
مختلفة

406
00:16:24,190 --> 00:16:25,550
كان ينظر إليهم على أنهم ممسوسون.

407
00:16:25,750 --> 00:16:26,990
لقد سخروا ،

408
00:16:27,190 --> 00:16:29,510
لقد تم نبذهم ،
أحيانًا ...

409
00:16:29,710 --> 00:16:30,860
حتى أنهم قتلوا.

410
00:16:31,060 --> 00:16:32,540
هذا موضوع شائع
طوال الوقت.

411
00:16:32,740 --> 00:16:35,170
نعم ، لمعاملة الأشخاص الذين
بدوا أو تصرفوا بشكل مختلف

412
00:16:35,370 --> 00:16:36,670
كأرواح شريرة.

413
00:16:36,870 --> 00:16:38,550
مثل ساحرات سالم.

414
00:16:38,740 --> 00:16:41,310
نعلم جميعًا كيف عوقبوا.
تم شنقهم.

415
00:16:41,510 --> 00:16:44,680
أي تخمينات حول كيفية تعاملهم
مع الألوان غير المتجانسة؟

416
00:16:44,880 --> 00:16:46,620
قطعوا رؤوسهم؟

417
00:16:46,820 --> 00:16:48,120
كان الاعتقاد

418
00:16:48,320 --> 00:16:50,120
هذا من أجل هزيمة
الشيطان

419
00:16:50,320 --> 00:16:52,250
احتاجوا إلى فصل
الرأس عن روحه.

420
00:16:52,450 --> 00:16:54,690
فانس: إذن التاريخ
يعيد نفسه.

421
00:16:54,890 --> 00:16:56,910
لماذا؟ لا يسعنا إلا أن نخمن.

422
00:16:57,110 --> 00:16:58,980
ربما عانى القاتل
من نوع ما

423
00:16:59,180 --> 00:17:00,716
الصدمة على يد شخص
مغاير اللون ،

424
00:17:00,740 --> 00:17:02,200
والآن يسعى للانتقام

425
00:17:02,400 --> 00:17:04,420
على أي شخص بعيون
ملونة مختلفة.

426
00:17:04,620 --> 00:17:06,860
هذا لا يفسر سبب استهداف
الملازم هارلان.

427
00:17:07,060 --> 00:17:08,470
أو القنبلة. باركر:
لقد تعلمنا للتو

428
00:17:08,670 --> 00:17:10,850
أن زوجها له عيون
ملونة مختلفة.

429
00:17:12,460 --> 00:17:14,620
نظريتنا هي أن القاتل حصل
على هارلان الخطأ.

430
00:17:14,820 --> 00:17:15,840
أنا لا أعتقد ذلك.

431
00:17:16,040 --> 00:17:17,500
قاتلنا كان حذرا
حتى الآن.

432
00:17:17,700 --> 00:17:19,106
إذن أنت تعتقد أن
هناك سببًا آخر

433
00:17:19,130 --> 00:17:20,260
هل كانت مستهدفة؟

434
00:17:20,460 --> 00:17:21,830
ربما.

435
00:17:22,030 --> 00:17:23,940
إذا نظرت عن كثب ،

436
00:17:24,140 --> 00:17:25,920
هناك شخص واحد
ينتظر الإعدام

437
00:17:26,120 --> 00:17:28,070
الذي ليس متغاير اللون.

438
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
عينان بنيتان.

439
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
هل لاحظت أي شيء آخر عنها؟

440
00:17:33,610 --> 00:17:34,930
باركر: إنها حامل.

441
00:17:35,130 --> 00:17:37,260
تاريخيا ، النساء
اللواتي تم حملهن

442
00:17:37,460 --> 00:17:39,390
من قبل رجال متغاير اللون
تم استهدافهم أيضًا ،

443
00:17:39,590 --> 00:17:41,170
لأن السمة وراثية.

444
00:17:41,370 --> 00:17:43,740
لذلك إذا حدث أن
الملازم حامل ،

445
00:17:43,940 --> 00:17:45,136
من المحتمل أن يحصل
عليها طفلها أيضًا.

446
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
وبما أنك لا تستطيع أن تقطع

447
00:17:47,160 --> 00:17:48,460
رأس الجنين ...

448
00:17:48,660 --> 00:17:50,240
أنت تفجر الأم بدلاً من ذلك.

449
00:17:51,460 --> 00:17:53,620
نحن بحاجة إلى وضع هارلانز
في الحجز الوقائي.

450
00:17:53,820 --> 00:17:56,510
ماكجي وتوريس في طريقهما
إلى منزلهما الآن.

451
00:17:56,710 --> 00:17:58,060
مرحبًا ، ماكجي ، ماذا لديك؟

452
00:17:58,260 --> 00:17:59,866
McGEE [over comm]: حصلت
على بيت ضيافة في الخلف.

453
00:17:59,890 --> 00:18:01,480
نافذة واحدة مكسورة.

454
00:18:01,680 --> 00:18:03,280
وكاميرا أمنية مكسورة.

455
00:18:03,480 --> 00:18:05,410
حسنًا ، سأقوم بمسح
دار الضيافة.

456
00:18:05,610 --> 00:18:07,650
سأقوم بمسح المنزل الرئيسي.

457
00:18:11,650 --> 00:18:14,780
أن سي أي أٍس! [يطرق]

458
00:18:16,610 --> 00:18:18,830
أي شخص في المنزل؟

459
00:18:20,310 --> 00:18:21,790
ماكجي: حسنًا ، دار
الضيافة فارغة.

460
00:18:21,980 --> 00:18:25,060
مرحبًا ، ماكجي ، كان
هناك قتال هنا.

461
00:18:27,880 --> 00:18:29,890
ويبدو أن عائلة هارلان
قد فقدت.

462
00:18:31,110 --> 00:18:33,120
هل تعتقد أنه كان
من الممكن أخذهم؟

463
00:18:33,320 --> 00:18:35,330
أفعل.

464
00:18:43,470 --> 00:18:45,900
كان جيمي على حق.
الملازم حامل.

465
00:18:47,730 --> 00:18:50,920
كاسي: نعم ، بعرض 32 بوصة و
27 بوصة على الجانب الأطول.

466
00:18:51,120 --> 00:18:53,960
هذا صحيح.

467
00:18:54,160 --> 00:18:57,090
عظيم. حسنًا ، شكرًا
لك على المعلومات.

468
00:18:58,390 --> 00:19:01,100
أي نوع من النفسيين يبنون
المقصلة الخاصة بهم؟

469
00:19:01,300 --> 00:19:04,410
حسنًا ، لقد وجدت بالفعل دليلًا
إرشاديًا عبر الإنترنت.

470
00:19:04,610 --> 00:19:06,760
وضح العملية برمتها
خطوة بخطوة.

471
00:19:06,960 --> 00:19:08,910
أوه ، شكرا لك الإنترنت.

472
00:19:09,110 --> 00:19:11,070
إنها في الواقع سهلة البناء.
يمكنك الحصول

473
00:19:11,180 --> 00:19:13,480
جميع المواد الموجودة
في متجر الأجهزة.

474
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
ما عدا النصل.

475
00:19:15,120 --> 00:19:16,630
هذا عنصر خاص.

476
00:19:17,760 --> 00:19:19,840
فأين القتلة المتسلسلين
افعلها بنفسك

477
00:19:20,040 --> 00:19:22,060
الحصول على شفرات المقصلة؟

478
00:19:22,260 --> 00:19:23,930
سؤالي بالضبط.
اتضح

479
00:19:24,130 --> 00:19:26,280
هناك مصنع صناعي
واحد فقط

480
00:19:26,480 --> 00:19:27,956
في منطقة  للدولة الثلاثية.
التي تجعلهم.

481
00:19:27,980 --> 00:19:29,170
باعوا نصل

482
00:19:29,370 --> 00:19:31,350
بهذه الأبعاد الدقيقة
الشهر الماضي.

483
00:19:31,550 --> 00:19:33,110
هل أعطوك اسم
المشتري؟

484
00:19:33,180 --> 00:19:34,420
لا دفع نقدا.

485
00:19:34,620 --> 00:19:36,316
هل يتذكرون كيف يبدو؟
ربما نستطيع

486
00:19:36,340 --> 00:19:38,010
احصل على رسم. ليس هناك حاجة.

487
00:19:38,210 --> 00:19:40,140
لقد طلب للتو شفرة جديدة.

488
00:19:40,340 --> 00:19:41,580
لأننا أخذنا مقصلة له ،

489
00:19:41,620 --> 00:19:44,060
والآن يحتاج الشخص النفسي
إلى بناء واحدة جديدة.

490
00:19:44,260 --> 00:19:46,410
نحن بحاجة إلى منعه. حسنًا
، من الأفضل أن تسرع.

491
00:19:46,610 --> 00:19:49,000
لأنه يلتقط النصل
هذا الصباح.

492
00:19:49,200 --> 00:19:49,870
[ضربات المصعد]

493
00:19:50,070 --> 00:19:52,220
ليس إذا أخذناه أولاً.

494
00:19:52,420 --> 00:19:53,880
[ضربات المصعد]

495
00:19:57,540 --> 00:19:59,180
حسنًا ، كلنا جاهزون.

496
00:19:59,380 --> 00:20:00,940
تحدث مدير المتجر إلى رجلنا.

497
00:20:01,140 --> 00:20:03,030
إنه على بعد خمس دقائق
، يقود شاحنة زرقاء.

498
00:20:03,230 --> 00:20:05,510
لماذا هؤلاء الرجال المرضى
يقودون دائما شاحنة؟

499
00:20:05,710 --> 00:20:08,300
حسنًا ، أنا مهتم أكثر بما
بداخل تلك الشاحنة.

500
00:20:08,500 --> 00:20:10,390
أنت لا تعتقد أنه كان غبيًا
بما يكفي ليحضره

501
00:20:10,590 --> 00:20:11,990
هارلانز في مهمة
، أليس كذلك؟

502
00:20:12,170 --> 00:20:13,330
هذا الرجل يعتقد أن الناس

503
00:20:13,520 --> 00:20:15,460
بعيون ملونة مختلفة
لديها شياطين

504
00:20:15,660 --> 00:20:18,530
الذين يعيشون بداخلهم. "البكم
بما فيه الكفاية" ليس سؤالا.

505
00:20:18,730 --> 00:20:20,950
نقطة جيدة.

506
00:20:21,910 --> 00:20:24,270
مرحبًا ، أنت تعلم أن كلوي لديها فيلم

507
00:20:24,470 --> 00:20:26,210
حيث تقوم بمراقبة
مثل هذا.

508
00:20:26,410 --> 00:20:28,780
باستثناء شريكها هو
الراعي الألماني.

509
00:20:28,970 --> 00:20:30,230
رأيتُ <i> مخلب وأمر </ i>

510
00:20:30,430 --> 00:20:32,410
90 دقيقة من حياتي لن
أعود إليها أبدًا.

511
00:20:32,610 --> 00:20:34,450
لكن عليك أن تعترف أن
كلوي كانت رائعة جدًا

512
00:20:34,550 --> 00:20:36,910
إنقاذ هذا الكلب
من الجرافة.

513
00:20:37,110 --> 00:20:39,410
يبدو أن شخصًا ما
يفتقد صديقته.

514
00:20:40,540 --> 00:20:42,850
أه ، ربما كان من الجيد أنها
غادرت عندما غادرت.

515
00:20:43,050 --> 00:20:44,210
كانت هناك شرارات بيننا.

516
00:20:44,250 --> 00:20:46,050
أوه نعم؟ هل كانت تعلم ذلك؟

517
00:20:46,250 --> 00:20:48,230
أعتقد أنها كانت تفكر في الأمر.

518
00:20:48,430 --> 00:20:51,060
من المؤسف أنها غادرت قبل أن
أريها الفيديو الخاص بي.

519
00:20:51,260 --> 00:20:52,470
اي فيديو؟

520
00:20:52,670 --> 00:20:54,930
أوه ، أنت لا تعتقد أن
أمي سجلت تاريخيًا

521
00:20:55,130 --> 00:20:56,650
تصويري لجنون حتر؟

522
00:20:56,850 --> 00:20:59,510
أوه ، لقد تمكنت من رؤية ذلك. أوه
، سيكون لدينا مشاهدة خاصة.

523
00:21:04,260 --> 00:21:06,430
ها نحن.

524
00:21:08,870 --> 00:21:11,480
نوافذ معتمة.

525
00:21:14,180 --> 00:21:16,100
هل ترى ما أراه؟

526
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
هذا هو السائح
من الرصيف.

527
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
لم يكن هناك لمشاهدة معالم المدينة.

528
00:21:26,190 --> 00:21:27,410
أن سي أي أٍس!

529
00:21:28,760 --> 00:21:30,600
على الأرض. على
الأرض الآن!

530
00:21:30,800 --> 00:21:33,500
حسنا حسنا.

531
00:21:35,510 --> 00:21:37,510
تفضل ، لقد حصلت عليه.

532
00:21:40,210 --> 00:21:43,850
أخشى أنك ستصاب
بخيبة أمل.

533
00:21:44,050 --> 00:21:46,780
[نقر الأصفاد] لم
يعودوا هناك.

534
00:21:52,650 --> 00:21:54,440
أخبرتك.

535
00:21:55,440 --> 00:21:56,910
أين هم؟

536
00:21:57,110 --> 00:21:58,700
[يضحك]

537
00:22:10,850 --> 00:22:12,400
من هو؟

538
00:22:12,600 --> 00:22:14,990
سام نوفاك 35 عاما عاطل عن العمل

539
00:22:15,190 --> 00:22:16,840
أستاذ جامعي سابق في ...

540
00:22:17,040 --> 00:22:18,250
انتظرها...

541
00:22:18,450 --> 00:22:19,620
التاريخ الفرنسي.

542
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
يشرح افتتانه
بالمقصلة.

543
00:22:22,460 --> 00:22:24,040
لماذا توقف عن التدريس؟

544
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
مجموع سيارته قبل بضع
سنوات ، فتح رأسه.

545
00:22:26,480 --> 00:22:28,590
بعد ذلك أبلغ الجامعة
أنه كذلك

546
00:22:28,790 --> 00:22:30,630
لم يعد يصلح للتدريس.
حسنًا ، لا جدال هنا.

547
00:22:30,680 --> 00:22:32,570
ليس لدينا وصول إلى
سجلاته الطبية ،

548
00:22:32,770 --> 00:22:34,730
لكن ليس من المبالغة
أن نتخيل أنه عانى

549
00:22:34,900 --> 00:22:36,620
إصابة الدماغ الرضحية
في الحادث.

550
00:22:36,820 --> 00:22:38,950
هل يمكننا ربطه
بقطع الرأس؟

551
00:22:39,150 --> 00:22:41,016
كان على الرصيف في نفس
وقت الانفجار ،

552
00:22:41,040 --> 00:22:43,840
وقد ضبطناه للتو وهو
يشتري شفرة للمقصلة.

553
00:22:44,040 --> 00:22:45,410
هذا هو رجلنا.

554
00:22:45,610 --> 00:22:47,630
وماذا فعل رجلنا
مع هارلان؟

555
00:22:47,830 --> 00:22:49,590
لن يقول. بحثنا
في شقته

556
00:22:49,790 --> 00:22:51,870
والحظيرة حيث وجدنا
الجثث ... لا شيء.

557
00:22:52,070 --> 00:22:53,640
تظهر سجلات ضريبة الأملاك
أنه يمتلك

558
00:22:53,840 --> 00:22:55,510
كوخ حوالي ساعة إلى
الغرب من هنا.

559
00:22:55,710 --> 00:22:57,250
توريس في طريقه إلى هناك الآن.

560
00:22:57,450 --> 00:22:58,466
وإذا لم يكن هارلان هناك؟

561
00:22:58,490 --> 00:23:00,100
حسنًا ، علينا بطريقة ما أن نحصل عليه

562
00:23:00,300 --> 00:23:01,680
لتخبرنا أين هم.

563
00:23:03,900 --> 00:23:06,110
ترحيب جيد.

564
00:23:06,310 --> 00:23:08,380
من فضلك تعال ، اجلس.

565
00:23:10,600 --> 00:23:12,660
سيد نوفاك هل تعلم
لماذا أنت هنا؟

566
00:23:12,860 --> 00:23:15,220
لأن...

567
00:23:15,420 --> 00:23:17,640
القتل مخالف للقانون.

568
00:23:17,840 --> 00:23:20,010
إذن أنت تعترف بقطع
رؤوس الناس؟

569
00:23:20,210 --> 00:23:21,700
نعم.

570
00:23:23,270 --> 00:23:24,920
آه.

571
00:23:26,010 --> 00:23:27,956
أوه ، تعال ، لا تعطيني
تلك النظرات القضائية.

572
00:23:27,980 --> 00:23:30,350
يجب أن تشكرني.
لماذا؟

573
00:23:30,550 --> 00:23:33,410
ه- القضاء على الشر
من كوكبنا.

574
00:23:34,930 --> 00:23:37,270
حسنًا ، وجود حالة
وراثية بالعين

575
00:23:37,470 --> 00:23:38,990
لا تجعل أحدا شريرا.

576
00:23:39,190 --> 00:23:41,990
لذا فأنت لست فقط قضائيًا
، أنت جاهل.

577
00:23:42,190 --> 00:23:43,360
إنه مزيج سيء.

578
00:23:43,560 --> 00:23:45,340
وكذلك الاختطاف والقتل.

579
00:23:45,540 --> 00:23:46,990
أنت تواجه عقوبة الإعدام.

580
00:23:47,190 --> 00:23:48,260
العين بالعين.

581
00:23:48,460 --> 00:23:50,370
كم هي بربرية تماما.

582
00:23:50,570 --> 00:23:53,090
قد نكون قادرين على اتخاذ
عقوبة الإعدام

583
00:23:53,290 --> 00:23:56,130
خارج الطاولة إذا كان هارلان
لا يزالون على قيد الحياة.

584
00:23:56,330 --> 00:23:57,140
أوه ، إنهم على قيد الحياة.

585
00:23:57,330 --> 00:23:58,940
في الوقت الراهن.

586
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
أين هم؟

587
00:24:00,250 --> 00:24:02,360
هذا ...

588
00:24:02,560 --> 00:24:05,230
ليس شيئًا أنا مستعد
للإفصاح عنه.

589
00:24:05,430 --> 00:24:07,320
لأي منكم.

590
00:24:07,520 --> 00:24:10,440
أود التحدث إلى الوكيل الذي
رأيته بالأمس عند الرصيف.

591
00:24:13,230 --> 00:24:17,280
الوكيل الخاص كلوي مارلين.

592
00:24:20,320 --> 00:24:22,380
حسنًا ، إنها ليست وكيلة.

593
00:24:22,580 --> 00:24:24,120
لكن أعتقد أنك تعرف
ذلك بالفعل.

594
00:24:24,320 --> 00:24:27,060
إذن لماذا أحضرتها
إلى مسرح جريمتي؟

595
00:24:27,260 --> 00:24:28,820
باركر: حسنًا.

596
00:24:29,020 --> 00:24:30,170
يكفي مع الألعاب.

597
00:24:30,370 --> 00:24:32,260
أين الهارلان؟

598
00:24:32,460 --> 00:24:34,560
هل لا تسمعني؟

599
00:24:34,760 --> 00:24:36,610
إذا كنت تريد إنقاذ
الزوجين السعداء ،

600
00:24:36,810 --> 00:24:38,500
أحضر كلوي
لاستجوابي.

601
00:24:38,700 --> 00:24:40,096
دعها ، دعها تنهي
ما بدأت.

602
00:24:40,120 --> 00:24:42,310
هذا لا يحدث. ثم
انتهينا هنا.

603
00:24:42,510 --> 00:24:44,620
نوفاك ، استمع ... لا.

604
00:24:44,820 --> 00:24:46,570
استمع.

605
00:24:48,090 --> 00:24:49,770
تحضر كلوي هنا ،

606
00:24:49,970 --> 00:24:51,990
سأخبرها بالضبط
أين الزوجان.

607
00:24:52,190 --> 00:24:54,660
إذا لم تفعل ، سيموتون.

608
00:25:02,020 --> 00:25:03,420
ما هذا بحق الجحيم؟

609
00:25:03,620 --> 00:25:04,440
كان من الجنون أن تكون مجنونًا.

610
00:25:04,640 --> 00:25:06,200
إنه بالتأكيد يلعب الألعاب.

611
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
يعتقد أن لديه
كل النفوذ.

612
00:25:07,860 --> 00:25:09,166
إنه لا يعرف أننا
نعرف عن قمرته.

613
00:25:09,190 --> 00:25:10,470
باركر: أي كلمة حتى
الآن من توريس؟

614
00:25:10,650 --> 00:25:12,590
لقد كتب للتو. اوشكت على الوصول.

615
00:25:13,990 --> 00:25:15,210
مرحبا باركر.

616
00:25:15,410 --> 00:25:16,800
قل لي أنك وجدت هارلان.

617
00:25:17,000 --> 00:25:19,110
لا ، لكنني وجدت ما أراد
نوفاك أن نجده.

618
00:25:19,310 --> 00:25:22,090
صورة لهارلان مقيدون بالسلاسل
إلى جدار في مكان ما.

619
00:25:22,290 --> 00:25:24,030
عليك اللعنة!

620
00:25:24,230 --> 00:25:25,680
لا بد أنه كان يعلم أننا قادمون.

621
00:25:25,880 --> 00:25:27,970
نعم ، ويزداد الأمر سوءًا.
لقد ترك لنا ساعة توقيت.

622
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
تقرأ ساعتين و 42
دقيقة ، وهي تدق.

623
00:25:30,380 --> 00:25:33,410
قالت نايت إنها وجدت ساعة
توقيت متصلة بالقنبلة

624
00:25:33,600 --> 00:25:35,410
في الروبوت. نعم ،
ويبدو الأمر كذلك

625
00:25:35,610 --> 00:25:37,086
هناك قنبلة أنبوبية بجانب
عائلة هارلان.

626
00:25:37,110 --> 00:25:38,416
حسنًا ، أرسل لي تلك
الصورة على الفور.

627
00:25:38,440 --> 00:25:39,670
أنا سوف. لكن لا يوجد دليل

628
00:25:39,870 --> 00:25:41,780
لموقعهم في هذه
الصورة.

629
00:25:41,980 --> 00:25:43,920
قد تكون هناك طريقة أخرى
للعثور عليهم ولكن أه

630
00:25:44,120 --> 00:25:46,110
يجب أن أجعل فانس يوقع
عليها أولاً.

631
00:25:46,310 --> 00:25:50,250
أنت تطلب مني السماح لنجم
سينمائي بالاستجواب

632
00:25:50,450 --> 00:25:52,490
قاتل متسلسل؟ نعم.

633
00:25:52,690 --> 00:25:53,796
وهل تعتقد أن هذه
فكرة جيدة؟

634
00:25:53,820 --> 00:25:56,620
لا ، لكنها أفضل فكرة
سيئة لدينا.

635
00:25:56,820 --> 00:25:58,710
اذهب وخذ جولة أخرى في نوفاك.

636
00:25:58,910 --> 00:26:00,850
لقد حاولت بالفعل.
لن يتحدث إلينا.

637
00:26:01,050 --> 00:26:03,350
يقول إنها كلوي مارلين
أو لا أحد.

638
00:26:03,550 --> 00:26:05,280
لماذا؟ ماذا ، ما الذي
يخرج من هذا؟

639
00:26:05,480 --> 00:26:06,656
أنا فقط أهتم بما
نخرج منه.

640
00:26:06,680 --> 00:26:08,070
نحن بحاجة للعثور على هؤلاء الناس.

641
00:26:08,270 --> 00:26:09,590
الساعة تدق.

642
00:26:09,790 --> 00:26:11,290
فانس: إذن هو السلاح
المفضل لهذا الرجل

643
00:26:11,490 --> 00:26:13,490
مقصلة أو قنبلة.

644
00:26:13,690 --> 00:26:14,906
أعتقد أنه قاتل متسلسل
متعدد الاستخدامات.

645
00:26:14,930 --> 00:26:17,730
الغالبية العظمى من القنابل
ذات الاتصال الوثيق

646
00:26:17,930 --> 00:26:19,800
قطع رأس الضحية. الآن
، هذا الرجل

647
00:26:20,000 --> 00:26:21,606
فجرت بالفعل واحدة هذا
الأسبوع ، المدير.

648
00:26:21,630 --> 00:26:23,720
ولدينا أقل من
ثلاث ساعات

649
00:26:23,920 --> 00:26:25,670
لمنعه من تفجير
واحدة أخرى.

650
00:26:28,890 --> 00:26:30,800
اذهب و أحضرها.

651
00:26:33,240 --> 00:26:35,080
[يفتح الباب]

652
00:26:35,280 --> 00:26:36,730
[يغلق الباب]

653
00:26:36,930 --> 00:26:38,690
<i> [يدق جرس المسرح] </ i>
المخرج: <i> و أكشن! </ i>

654
00:26:38,890 --> 00:26:41,170
تعرف لماذا اعترضت
البحرية سفينتك؟

655
00:26:41,370 --> 00:26:43,170
لا ، سيدتي ، كنا في
رحلة صيد للتو.

656
00:26:43,300 --> 00:26:44,740
أوه حقًا؟

657
00:26:44,940 --> 00:26:46,240
لديك قارب صيد ممتلئ

658
00:26:46,440 --> 00:26:49,530
بقنابل M67 مسروقة؟

659
00:26:49,720 --> 00:26:52,620
يقطع! الرجل: قطع.

660
00:26:52,810 --> 00:26:54,296
[يدق جرس المسرح] من
أنت بحق الجحيم؟

661
00:26:54,320 --> 00:26:56,030
وكلاء أن سي أي أٍس.

662
00:26:56,230 --> 00:26:57,900
حقيقية.

663
00:26:58,100 --> 00:26:59,220
جيسيكا؟

664
00:27:00,790 --> 00:27:02,586
أعني ، عندما قلت لكم يا رفاق
يمكنكم زيارة موقع التصوير ،

665
00:27:02,610 --> 00:27:03,780
أنا لم أقصد مثل هذا.

666
00:27:03,980 --> 00:27:07,110
أجل ، آسف كلوي ، نحن
فقط بحاجة إليك الآن.

667
00:27:07,310 --> 00:27:08,780
لماذا؟

668
00:27:08,980 --> 00:27:11,800
حان الوقت للعب وكيل فيدرالي
في الحياة الحقيقية.

669
00:27:18,940 --> 00:27:20,690
لا يستطيع أن يرى هنا؟

670
00:27:20,890 --> 00:27:21,890
لا.

671
00:27:22,060 --> 00:27:24,020
كلوي: إذن لماذا
يحدق في وجهي؟

672
00:27:24,220 --> 00:27:26,070
هذا هو وجهه النفسي المريح.

673
00:27:27,250 --> 00:27:29,600
لماذا علي الذهاب
هناك وحدي؟

674
00:27:31,340 --> 00:27:33,660
إنها الطريقة الوحيدة
التي سيتحدث بها.

675
00:27:33,860 --> 00:27:35,810
لذا تذهب هناك ،
تتركه يتكلم.

676
00:27:36,010 --> 00:27:38,090
اكتشف مكان وجود الهارلانيين
، ثم اخرج.

677
00:27:38,140 --> 00:27:39,710
لن تكون في خطر.

678
00:27:39,910 --> 00:27:41,750
انه مقيد اليدين
والرجلين.

679
00:27:41,950 --> 00:27:44,530
وفقط في حالة
، سنكون هنا.

680
00:27:45,960 --> 00:27:47,500
من الطبيعي أن
تشعر بالخوف.

681
00:27:47,700 --> 00:27:50,280
جيد. لأنني مرعوب.

682
00:27:50,480 --> 00:27:53,110
أعني ليس منه.

683
00:27:53,310 --> 00:27:54,610
أعني ، أنا خائف من الفشل.

684
00:27:54,810 --> 00:27:56,270
إذا فشلت في المجموعة ،
سأحصل على لقطة أخرى.

685
00:27:56,460 --> 00:27:57,896
لكن إذا فشلت هناك
، يموت شخصان.

686
00:27:57,920 --> 00:27:59,270
لا ، استمع إلي.

687
00:27:59,470 --> 00:28:01,280
أنت لن تفشل.

688
00:28:03,420 --> 00:28:04,900
عندك خطوطي؟

689
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
تمام.

690
00:28:07,940 --> 00:28:09,820
تتذكر أسلوب التفكك
الخاص بك.

691
00:28:10,020 --> 00:28:12,410
تخيل أنه مجرد
شخصية

692
00:28:12,610 --> 00:28:14,260
في مشهد آخر
من مشاهدك.

693
00:28:14,460 --> 00:28:16,286
فانس: وتذكر أنه سيحاول
العبث معك.

694
00:28:16,310 --> 00:28:17,700
لا تأخذ الطعم.

695
00:28:17,900 --> 00:28:19,200
[زفير]

696
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
حسنًا ، دعني أفهم ذلك.

697
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
هل انت مستعد؟ لا.

698
00:28:23,270 --> 00:28:24,700
لكنني ذاهب إلى هناك.

699
00:28:27,400 --> 00:28:29,350
[الباب يفتح ، يغلق]

700
00:28:33,360 --> 00:28:34,850
[يغلق الباب]

701
00:28:35,050 --> 00:28:37,090
كيف تجري الامور؟

702
00:28:37,290 --> 00:28:38,850
سام ، صحيح؟

703
00:28:39,050 --> 00:28:41,580
مرحبًا كلوي.
شكرا لقدومك.

704
00:28:44,070 --> 00:28:46,770
آه ، أنتِ أجمل
كثيرًا شخصيًا.

705
00:28:46,970 --> 00:28:48,230
شكرًا.

706
00:28:48,430 --> 00:28:50,510
هل تمانع إذا جلست؟

707
00:28:52,250 --> 00:28:54,380
[يزيل الحلق]

708
00:29:02,470 --> 00:29:04,460
لا تكن عصبيا. أنا لن أعض.

709
00:29:04,660 --> 00:29:06,990
آسف.

710
00:29:07,190 --> 00:29:10,180
إنه مجرد غريب بعض الشيء
، أنت تحدق بهذا الشكل.

711
00:29:12,180 --> 00:29:14,560
أم ... [يزيل الحلق]

712
00:29:14,760 --> 00:29:17,610
حسنًا ، انظر ، أنا هنا.

713
00:29:17,810 --> 00:29:19,850
كما طلبت.

714
00:29:20,050 --> 00:29:21,986
لذا من فضلك قل لي
فقط أين هارلان؟

715
00:29:22,010 --> 00:29:23,770
أوه ، سوف نصل إلى ذلك.

716
00:29:23,970 --> 00:29:27,270
أردت أولاً أن أعلمك
عن "العين الشريرة".

717
00:29:27,470 --> 00:29:28,920
أه لا ، نحن ...

718
00:29:29,120 --> 00:29:30,770
اممم ، حقا ليس لدي وقت.

719
00:29:30,970 --> 00:29:32,780
من ليس لديه وقت؟

720
00:29:32,970 --> 00:29:35,990
لدينا كل الوقت
في العالم.

721
00:29:39,160 --> 00:29:41,220
اممم ... اوه.

722
00:29:41,420 --> 00:29:42,700
تقصد هارلانز.

723
00:29:42,900 --> 00:29:45,650
نعم ، وقتهم
ينفد.

724
00:29:46,430 --> 00:29:48,860
آه أجل ، نحن نعلم.

725
00:29:49,060 --> 00:29:50,600
وجدت أن سي أي أٍس طفلك الصغير ، آه ،

726
00:29:50,800 --> 00:29:52,230
رسالة في المقصورة الخاصة بك.

727
00:29:52,430 --> 00:29:54,140
كان لدي شعور أنهم سيفعلون ذلك.

728
00:29:55,830 --> 00:29:57,950
لماذا تمر بكل المشاكل؟

729
00:29:58,150 --> 00:30:00,300
لم يكن لدي اي خيار.

730
00:30:00,500 --> 00:30:04,070
أصدقاؤك خلف الزجاج
صادروا مقصلتي.

731
00:30:04,270 --> 00:30:07,070
كان علي بناء واحد. كنت
أعرف أن التقاط الثانية

732
00:30:07,270 --> 00:30:09,180
شفرة ستكون محفوفة بالمخاطر.

733
00:30:09,380 --> 00:30:12,840
في حالة القبض
علي ،

734
00:30:13,040 --> 00:30:16,470
كانت قنبلتي هي خطتي الاحتياطية
، كما ترى؟

735
00:30:16,670 --> 00:30:18,970
أنا دائما أفكر في المستقبل.

736
00:30:19,170 --> 00:30:21,690
قتل الناس ليس شيئًا
يدعو للفخر.

737
00:30:21,890 --> 00:30:23,470
قتل الأشخاص المناسبين هو.

738
00:30:25,430 --> 00:30:27,690
أنت مريض يا رجل.

739
00:30:28,910 --> 00:30:32,040
لذا أخبرني فقط أين هم
هارلان أو سأرحل.

740
00:30:33,910 --> 00:30:36,870
حسنًا ، لقد كان ممتعًا
بينما استمر.

741
00:30:40,050 --> 00:30:42,710
كلانا يعرف أنك لن
تذهب إلى أي مكان.

742
00:30:44,270 --> 00:30:47,280
بصراحة ، كنت أعتقد أنك
ممثل أفضل من ذلك.

743
00:30:52,280 --> 00:30:54,140
حسنًا ، هذا بالضبط
ما كنت أخاف منه.

744
00:30:54,340 --> 00:30:55,820
فقط امنحها دقيقة.
إنها متوترة.

745
00:30:55,990 --> 00:30:57,720
الذي يجعل اثنين منا.

746
00:31:00,110 --> 00:31:02,250
حسنًا ، ربما يمكننا أنت وأنا
مساعدة بعضنا البعض.

747
00:31:05,030 --> 00:31:08,680
لدي أكثر من ثلاثة ملايين متابع
على وسائل التواصل الاجتماعي.

748
00:31:08,870 --> 00:31:10,900
أخبرني أين هم
هارلان ،

749
00:31:11,090 --> 00:31:13,810
سأقوم بنشر أي شيء تريده
عن "العين الشريرة".

750
00:31:14,010 --> 00:31:15,810
[صفارات]

751
00:31:16,010 --> 00:31:17,900
هذا كثير من المتابعين.

752
00:31:18,100 --> 00:31:21,220
أراهن أن نانسي ستكون
فخورة أينما كانت.

753
00:31:23,400 --> 00:31:25,310
من نانسي؟

754
00:31:26,530 --> 00:31:27,880
هذه والدتها.

755
00:31:30,190 --> 00:31:31,590
حظا سعيدا في العثور عليها.

756
00:31:31,790 --> 00:31:34,710
أوه ، تقصد لأنها
غير مدرجة؟

757
00:31:35,890 --> 00:31:36,900
ربما هذا ذكي ،

758
00:31:37,100 --> 00:31:40,500
كونها والدة نجم ضخم.

759
00:31:42,200 --> 00:31:44,410
لكن ، آه ... [يستنشق بعمق]

760
00:31:44,610 --> 00:31:49,040
لدي موهبة في العثور
على الناس.

761
00:31:49,240 --> 00:31:51,390
أين الهارلان؟

762
00:31:51,590 --> 00:31:53,130
ترى السر

763
00:31:53,330 --> 00:31:55,130
الصبر.

764
00:31:55,330 --> 00:31:56,920
سأذهب إلى توليدو ،

765
00:31:57,120 --> 00:31:58,990
حيث تعيش والدتك

766
00:31:59,190 --> 00:32:00,970
وسأنتظر فقط.

767
00:32:01,170 --> 00:32:04,510
لطالما استغرق الأمر.

768
00:32:04,710 --> 00:32:06,146
حسنًا ، من المؤسف
أنك ستتعفن هنا

769
00:32:06,170 --> 00:32:07,210
لبقيه عمرك.

770
00:32:07,350 --> 00:32:09,660
هل هذا ما أخبرك به أن سي أي أٍس؟

771
00:32:11,750 --> 00:32:13,090
لقد كذبوا عليك

772
00:32:13,290 --> 00:32:14,760
أنا الخروج.

773
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
وعندما أفعل ،

774
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
الرحلة الأولى التي سأقوم بها

775
00:32:18,400 --> 00:32:20,240
هو لنانسي.

776
00:32:22,760 --> 00:32:23,860
ماذا يحدث هنا؟

777
00:32:24,060 --> 00:32:25,590
[شهيق ، زفير حاد]

778
00:32:27,380 --> 00:32:29,940
شايان فوينتيس لا تبكي.

779
00:32:32,990 --> 00:32:34,570
[يشهق]

780
00:32:34,760 --> 00:32:36,340
[يرتجف]

781
00:32:38,260 --> 00:32:40,990
[يرتجف] أنا آسف.

782
00:32:41,180 --> 00:32:42,810
لا أستطبع. لا أستطبع.
لا أستطيع ، لا بأس.

783
00:32:43,010 --> 00:32:44,250
أنا آسف. لا بأس.

784
00:32:44,450 --> 00:32:46,030
لا بأس. [صرخات ، يشهق]

785
00:32:46,230 --> 00:32:47,496
لا ، ليس بخير. هذا
ليس مقبولا.

786
00:32:47,520 --> 00:32:49,190
لقد قتلت للتو شخصين.

787
00:32:49,390 --> 00:32:51,050
يا إلهي.

788
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
حسنًا ، لدينا
أقل من ساعة

789
00:33:06,880 --> 00:33:08,360
حتى تنفجر هذه القنبلة. أفكار؟

790
00:33:08,560 --> 00:33:10,490
لدي مذكرة بخصوص هاتف
نوفاك الخلوي

791
00:33:10,690 --> 00:33:11,860
لتتبع تحركاته.

792
00:33:12,060 --> 00:33:13,386
لكن تم إيقاف تشغيله
لمدة أسبوع.

793
00:33:13,410 --> 00:33:15,020
لقد تحدثت إلى
جار هارلان.

794
00:33:15,220 --> 00:33:16,526
تذكر رؤية الشاحنة
الزرقاء في الممر

795
00:33:16,550 --> 00:33:18,700
لكنه لا يتذكر في
أي اتجاه انطلق.

796
00:33:18,900 --> 00:33:21,700
لقد قمت بمسح كاميرات المرور في وسط المدينة
من هذا الصباح. لا سيارة زرقاء.

797
00:33:21,900 --> 00:33:23,270
وهو ما يعيدنا إلى نوفاك.

798
00:33:23,470 --> 00:33:25,336
إنه الطريقة الوحيدة التي
سنجد بها هارلان.

799
00:33:25,360 --> 00:33:28,010
ولكن كيف؟ لم يكن سيخبر
كلوي بأي شيء.

800
00:33:28,210 --> 00:33:29,950
أعني ، كان يعبث
برأسها فقط

801
00:33:30,150 --> 00:33:31,476
حتى يتمكن من انتظار
انفجار القنبلة.

802
00:33:31,500 --> 00:33:33,820
لأن كل ما يفعله نوفاك هو
ممارسة الألعاب الذهنية.

803
00:33:34,020 --> 00:33:35,890
لذلك دعونا نلعب
لعبة ذهنية ضده.

804
00:33:36,090 --> 00:33:37,290
كيف؟ لن يتحدث إلينا حتى.

805
00:33:37,480 --> 00:33:40,300
حسنًا ، ماذا يقول التقييم
النفسي لـ Ducky عنه؟

806
00:33:40,500 --> 00:33:42,830
أنه مهووس بالسيطرة
النرجسية

807
00:33:43,030 --> 00:33:46,200
من لديه حاجة دائمة لإظهار
مدى ذكائه للجميع.

808
00:33:46,400 --> 00:33:47,750
بالضبط.

809
00:33:47,950 --> 00:33:48,730
لذلك دعونا نظهر
له كم هو ذكي.

810
00:33:48,930 --> 00:33:49,600
بفعل ماذا؟

811
00:33:49,800 --> 00:33:51,110
بالسماح له بالفوز.

812
00:33:53,200 --> 00:33:56,040
نيك ، إذا تركناه يفوز ، فهذا
يعني أن عائلة هارلان ستموت.

813
00:33:56,240 --> 00:33:58,630
حسنًا ، ليس بالضرورة.

814
00:33:58,830 --> 00:33:59,610
هل تعلم أين كلوي؟

815
00:33:59,810 --> 00:34:01,030
نعم.

816
00:34:04,430 --> 00:34:05,860
يا.

817
00:34:08,170 --> 00:34:11,130
انظر ، آه ، إذا كنت لا تمانع
، فأنا أفضل أن أكون وحدي.

818
00:34:12,920 --> 00:34:15,490
كلوي ، أعلم أن هذا مقرف ،

819
00:34:15,690 --> 00:34:18,280
لكن ليس لدينا الوقت لنشعر
بالأسف على أنفسنا الآن.

820
00:34:18,480 --> 00:34:19,866
ماذا ، هل هذه نسختك
من كلام حماسي؟

821
00:34:19,890 --> 00:34:21,630
لا ، إنها جلسة إستراتيجية.

822
00:34:21,830 --> 00:34:24,540
ستجعل نوفاك تخبرنا
بمكان هارلان.

823
00:34:24,740 --> 00:34:26,160
لقد فعلنا هذا للتو ، جيس.

824
00:34:26,350 --> 00:34:28,350
لقد جربت كل ما
قلته لفعله.

825
00:34:28,550 --> 00:34:30,060
لم تنجح.

826
00:34:31,460 --> 00:34:32,880
لا يعني أننا نستسلم.

827
00:34:33,080 --> 00:34:35,290
طالما بقي وقت على ساعة
الإيقاف تلك ،

828
00:34:35,490 --> 00:34:37,430
علينا أن نفعل كل ما
في وسعنا لإنقاذهم.

829
00:34:37,630 --> 00:34:40,150
أنا أعرف. لكن في هذه المرحلة
، أنا فقط في الطريق.

830
00:34:40,350 --> 00:34:42,780
بصراحة ، أنت أفضل
حالاً بدوني.

831
00:34:42,980 --> 00:34:44,460
أنت تعلم أنه سيتحدث
معك فقط.

832
00:34:44,660 --> 00:34:46,780
أنت الوحيد الذي
لدينا في هذا.

833
00:34:46,980 --> 00:34:48,460
ماذا يمكنني أن أفعل؟

834
00:34:48,660 --> 00:34:49,810
سأخبرك على طول الطريق.

835
00:34:50,010 --> 00:34:52,040
على طول الطريق إلى أين؟

836
00:34:53,610 --> 00:34:54,960
لا.

837
00:34:55,650 --> 00:34:56,930
رقم [يسخر]

838
00:34:57,120 --> 00:34:58,710
لا يمكنني العودة إلى تلك الغرفة.

839
00:34:58,910 --> 00:35:00,670
نعم تستطيع.

840
00:35:00,870 --> 00:35:02,170
لأنك تعرف ما هو
على المحك.

841
00:35:02,370 --> 00:35:04,560
أردت ذوقًا في أن
تكون وكيلًا.

842
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
سنقدم لك كل ما
يمكنك مضغه.

843
00:35:06,940 --> 00:35:09,480
هذا ما يفعله الوكيل.

844
00:35:09,680 --> 00:35:11,480
اصطدمنا بجدار ، وذهبنا فوقه.

845
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
أو حوله.

846
00:35:12,750 --> 00:35:13,770
أو إذا لزم الأمر ،

847
00:35:13,970 --> 00:35:15,620
نحن نخرق الشيء اللعين.

848
00:35:15,820 --> 00:35:18,200
هل أنت مستعد لتكون
مطرقة لدينا؟

849
00:35:31,600 --> 00:35:32,690
[يفتح الباب]

850
00:35:36,740 --> 00:35:37,940
أوه ، كلوي.

851
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
يا لها من مفاجئة سارة.

852
00:35:39,340 --> 00:35:40,770
اعتقدت أنني رأيت
آخر منكم.

853
00:35:40,970 --> 00:35:42,960
[يتنهد] أنا وأنت.

854
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
أنا حقا أكره هذا الرجل.

855
00:35:45,720 --> 00:35:48,230
نعم. إنه مكروه للغاية.

856
00:35:50,970 --> 00:35:53,590
مم ، أشم رائحة خطة لعبة.

857
00:35:53,790 --> 00:35:55,370
ماذا كنت تطبخ
كل شيء؟

858
00:35:55,570 --> 00:35:57,750
لا توجد خطة للعبة.

859
00:35:57,950 --> 00:35:59,360
لقد أرسلوك لتلقي التحية؟

860
00:35:59,560 --> 00:36:01,290
أهلاً.

861
00:36:01,490 --> 00:36:02,810
لا.

862
00:36:04,110 --> 00:36:06,770
جئت إلى هنا لأقول
ذلك ، آه ...

863
00:36:08,470 --> 00:36:09,650
لقد فزت.

864
00:36:09,850 --> 00:36:12,170
[صوت صفير مؤقت]

865
00:36:15,430 --> 00:36:18,180
رائع. الوقت يطير عندما
تحظي بالمرح.

866
00:36:18,380 --> 00:36:19,440
انتهى.

867
00:36:19,640 --> 00:36:20,900
فزت.

868
00:36:21,100 --> 00:36:23,690
لا لا.

869
00:36:23,880 --> 00:36:27,060
فوز S-Society.

870
00:36:27,260 --> 00:36:29,260
كل ما كنت أفعله هو
التضحية بنفسي

871
00:36:29,460 --> 00:36:31,450
من أجل الصالح العام.
أنت لا تعتقد حقا

872
00:36:31,650 --> 00:36:34,460
أن الأشخاص ذوي العيون الملونة
المختلفة هم أشرار.

873
00:36:34,660 --> 00:36:36,200
لا أعتقد ذلك. أنا أعلم أنه.

874
00:36:36,400 --> 00:36:39,570
حسنًا ، أنا أكره كسرها
لك ، لكن ...

875
00:36:39,770 --> 00:36:41,900
هذه مجرد نظرية
مؤامرة.

876
00:36:42,100 --> 00:36:43,790
وهي ليست فكرة جيدة.

877
00:36:43,990 --> 00:36:45,640
وها أنت ذا

878
00:36:45,840 --> 00:36:47,550
قتل الأبرياء.

879
00:36:49,160 --> 00:36:51,800
أعرف حقيقة أنهم
ليسوا أبرياء.

880
00:36:52,000 --> 00:36:52,780
إنهم أشرار.

881
00:36:52,980 --> 00:36:55,040
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

882
00:36:55,240 --> 00:36:57,570
لأن...

883
00:36:57,770 --> 00:36:59,210
انا شرير.

884
00:37:03,650 --> 00:37:06,600
♪

885
00:37:06,800 --> 00:37:08,600
لم أتوقع هذا.

886
00:37:08,800 --> 00:37:10,270
لم يكن كلوي.

887
00:37:12,530 --> 00:37:13,710
لقد فزعت.

888
00:37:13,910 --> 00:37:15,190
لا أعرف ما إذا كانت تستطيع فعل ذلك.

889
00:37:15,220 --> 00:37:16,610
يجب عليها أن.

890
00:37:16,810 --> 00:37:18,580
[المؤقت يصدر صوت تنبيه سريعًا]

891
00:37:20,410 --> 00:37:22,760
[صفير بصوت عال]

892
00:37:24,760 --> 00:37:27,250
[زفير ، قشعريرة]

893
00:37:27,450 --> 00:37:29,450
انتهى الوقت.

894
00:37:29,650 --> 00:37:31,330
كابوم.

895
00:37:32,330 --> 00:37:33,460
[يفتح الباب]

896
00:37:35,200 --> 00:37:36,850
وكيل نايت.

897
00:37:37,040 --> 00:37:38,470
هل أتيت للاحتفال؟

898
00:37:39,470 --> 00:37:41,920
أنت مريض ابن العاهرة.

899
00:37:42,120 --> 00:37:44,310
هؤلاء الناس لا
يستحقون ذلك!

900
00:37:44,510 --> 00:37:46,350
أنا أعارض بكل احترام.

901
00:37:47,350 --> 00:37:51,100
امسح تلك الابتسامة عن وجهك
أو سأفعلها من أجلك.

902
00:37:51,300 --> 00:37:52,320
[بكاء]

903
00:37:52,520 --> 00:37:54,320
كلوي ، امسحي دموعك.

904
00:37:54,520 --> 00:37:55,860
هذا أمر جيد.

905
00:37:56,060 --> 00:37:57,150
كلو: أنت وخز بلا قلب.

906
00:37:57,350 --> 00:37:58,780
هؤلاء الناس لديهم عائلات.

907
00:37:58,980 --> 00:38:00,410
[يرتجف]

908
00:38:00,610 --> 00:38:02,130
آه.

909
00:38:02,330 --> 00:38:04,940
أرى ما كانت هذه
الزيارة كل شيء.

910
00:38:05,140 --> 00:38:06,790
تريد أن تعرف أين
تجد الجثث؟

911
00:38:06,990 --> 00:38:08,320
ما تبقى منهم.

912
00:38:09,930 --> 00:38:11,230
[يسخر بهدوء]

913
00:38:11,430 --> 00:38:13,460
[يسخر]

914
00:38:17,680 --> 00:38:19,600
[يشهق]

915
00:38:23,600 --> 00:38:26,720
7517 شارع النخيل بالإسكندرية.

916
00:38:26,920 --> 00:38:28,380
[يتنفس بصعوبة]

917
00:38:28,580 --> 00:38:29,790
يرى؟

918
00:38:29,990 --> 00:38:32,960
أنا لست بلا قلب
كما تعتقد.

919
00:38:35,530 --> 00:38:36,800
[يشهق]

920
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
وأنت لست ذكيًا
كما تعتقد.

921
00:38:40,360 --> 00:38:42,670
نعيد ضبط ساعة الإيقاف

922
00:38:42,870 --> 00:38:44,540
قبل 50 دقيقة.

923
00:38:44,740 --> 00:38:47,260
لم أكن أعتقد أنك ستكون غبيًا
بما يكفي لتقع في غرامه ،

924
00:38:47,460 --> 00:38:49,060
لكنك اثبتت اني مخطئ.

925
00:38:51,190 --> 00:38:54,410
وأنت قلت إنني ممثل سيء.

926
00:38:56,150 --> 00:38:57,560
[صفير]

927
00:38:57,760 --> 00:38:59,120
أن سي أي أٍس! [صراخ رن]

928
00:38:59,320 --> 00:39:01,120
كلاكما بخير؟ أسرع من
فضلك! هناك قنبلة!

929
00:39:02,160 --> 00:39:03,780
23 ثانية.

930
00:39:03,980 --> 00:39:06,026
حسنًا ، لا تقلق.
سنخرجك من هنا.

931
00:39:06,050 --> 00:39:07,480
باركر: 18 ثانية.

932
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
افرد يديك بعيدًا
قدر المستطاع.

933
00:39:10,390 --> 00:39:11,180
ابق ساكنًا تمامًا.

934
00:39:11,380 --> 00:39:12,870
تمام. اغلق عينيك.
لا تفوت!

935
00:39:13,780 --> 00:39:15,600
عشر ثوان! دعنا نذهب! يتحرك!
إذهب! إذهب! إذهب.

936
00:39:15,800 --> 00:39:17,536
حسنًا ، انطلق. اقبل اقبل. انطلق ،
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

937
00:39:17,560 --> 00:39:18,860
يتحرك!

938
00:39:19,060 --> 00:39:20,840
[صوت تنبيه سريع] [صرخة]

939
00:39:21,040 --> 00:39:22,220
[صراخ رن]

940
00:39:27,010 --> 00:39:28,800
إختراق جيد ، حطاب.

941
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
وكنت خائفًا من
أن تفوتك.

942
00:39:31,620 --> 00:39:33,240
كنت؟

943
00:39:37,810 --> 00:39:38,970
شكرًا لك. عمل عظيم.

944
00:39:39,170 --> 00:39:40,380
أراك غدا.

945
00:39:40,580 --> 00:39:41,880
حسنًا ، أخبار جيدة ...

946
00:39:42,080 --> 00:39:43,100
الملازم هارلان

947
00:39:43,300 --> 00:39:44,450
وزوجها بخير.

948
00:39:44,650 --> 00:39:46,040
يا الحمد لله.

949
00:39:46,240 --> 00:39:48,690
مهلا ، من انتهى به الأمر
، آه ، يتأرجح بالفأس؟

950
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
ماكجي.

951
00:39:50,870 --> 00:39:52,870
أوه ، هيا. [يضحك]

952
00:39:53,070 --> 00:39:54,090
أنت تحبه.

953
00:39:54,290 --> 00:39:55,770
مم-همم. شكرًا لك.

954
00:39:55,970 --> 00:39:58,120
الأهم من ذلك ، أن الجميع
صنعوها في قطعة واحدة.

955
00:39:58,320 --> 00:40:00,340
أنتم يا رفاق سحبتموه.

956
00:40:00,540 --> 00:40:01,900
<i> نحن </ i> سحبناه.

957
00:40:02,100 --> 00:40:04,320
أخبرني جيس أن ساعة الإيقاف
كانت فكرتك.

958
00:40:04,520 --> 00:40:07,450
أوه لا. [متلعثم] كما تعلمون
، أكثر من جهد جماعي. أوه...

959
00:40:07,650 --> 00:40:08,890
لقد لعبت دورًا كبيرًا للتو.

960
00:40:09,090 --> 00:40:10,580
[ضحك]

961
00:40:11,580 --> 00:40:13,630
إذن ، ماذا يفعل الفريق
عادة للاحتفال؟

962
00:40:13,830 --> 00:40:15,260
أوه...

963
00:40:15,460 --> 00:40:16,640
عدنا الى الوطن.

964
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
نعم ، ونوع من القيام
بذلك مرة أخرى غدًا.

965
00:40:18,400 --> 00:40:20,100
لا راحة لبال.

966
00:40:20,290 --> 00:40:22,920
أنا أشعر بك. حصلت على الساعة 6:00
صباحًا بتوقيت المكالمة صباح الغد.

967
00:40:23,120 --> 00:40:24,900
لكني أعرف بالضبط

968
00:40:25,100 --> 00:40:27,080
كيف ادي دور شايان فوينتيس ،

969
00:40:27,280 --> 00:40:28,860
بفضل شريكي الممتاز
في المشهد.

970
00:40:29,940 --> 00:40:31,130
شكرا. [ضحكات خافتة]

971
00:40:31,330 --> 00:40:32,590
يسرني أني استطعت المساعدة.

972
00:40:32,790 --> 00:40:35,000
كلوي: وبالحديث عن شركاء
المشهد ، نيك ،

973
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
ما هو شعورك حيال
التخلص من الغبار

974
00:40:36,640 --> 00:40:38,660
تلك القطع بالتمثيل في
المدرسة الإعدادية؟

975
00:40:38,860 --> 00:40:40,810
أوه ، أنا لا ... [ضحكات خافتة]

976
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
بجد؟

977
00:40:42,120 --> 00:40:43,360
نعم ، كان على شخص ما أن يترك الدراسة.

978
00:40:43,450 --> 00:40:45,580
أعتقد أن الدور سيكون
مثالياً لك.

979
00:40:45,780 --> 00:40:48,360
لا أعرف. أشعر أن مهاراتي
صدئة بعض الشيء ،

980
00:40:48,560 --> 00:40:50,440
وأشعر أن هذا كله نوع
من اللحظات الأخيرة.

981
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
تمام. لا ضغط.

982
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
سأفعل ذلك.

983
00:40:53,710 --> 00:40:54,740
عظيم.

984
00:40:54,940 --> 00:40:56,070
المخرج: <i> وعمل. </ i>

985
00:40:56,270 --> 00:40:58,330
اعذرني.

986
00:40:58,530 --> 00:41:01,620
أين سيد السلاح؟

987
00:41:01,820 --> 00:41:03,380
هل أردت رؤيتي أيها
الضابط الصغير؟

988
00:41:03,450 --> 00:41:04,470
نعم ، الوكيل فوينتيس.

989
00:41:04,670 --> 00:41:06,340
لقد توصلنا إلى اكتشاف مروع

990
00:41:06,540 --> 00:41:07,820
عندما فتحنا أحد
الصناديق.

991
00:41:08,020 --> 00:41:09,080
ماذا وجدت؟

992
00:41:09,280 --> 00:41:10,770
جسد.

993
00:41:17,640 --> 00:41:20,530
وهذا هو سبب عدم
تهريب الأسلحة.

994
00:41:20,730 --> 00:41:21,980
وقطع!

995
00:41:22,180 --> 00:41:23,400
[مرحلة رنين الجرس] رائع!

996
00:41:23,600 --> 00:41:25,570
المضي قدما. [نايت يضحك]

997
00:41:27,000 --> 00:41:29,360
عمل جيد ، دانيال
داي توريس.

998
00:41:29,560 --> 00:41:31,320
هل رأيت مقل عيني تتحرك؟

999
00:41:31,520 --> 00:41:32,620
لا لا. مُطْلَقاً. لا؟

1000
00:41:32,820 --> 00:41:33,970
لا ، لقد قمت بعمل رائع.

1001
00:41:34,170 --> 00:41:35,770
مرحبًا ، هل أنت متأكد أنك
بحاجة إلى واحدة فقط؟

1002
00:41:35,850 --> 00:41:38,090
لأني أه أعتقد أنني أريد
تجربة شيء مختلف.

1003
00:41:38,200 --> 00:41:39,810
لا ، نحن بخير.

1004
00:41:40,010 --> 00:41:42,026
حسنًا ، أعني ، أنت ميت.
هناك طريقة واحدة فقط.

1005
00:41:42,050 --> 00:41:43,790
لكن ، لا ، مثل ،
بجدية ، لا تقلق.

1006
00:41:43,990 --> 00:41:44,990
لقد فعلتها.

1007
00:41:45,050 --> 00:41:46,500
تمام.

1008
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
[يزيل الحلق]

1009
00:41:50,080 --> 00:41:51,930
لقد أخبرتك ... لقطة واحده توريس .

1010
00:41:52,130 --> 00:41:54,020
[يضحك]

