[Script Info] Title: [Erai-raws] English (US) ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.9,0,2,20,20,22,1 Style: OS,Arial,54,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,8,1,1,15,1 Style: Italics,Arial,60,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,20,20,22,1 Style: On Top,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,8,20,20,22,1 Style: DefaultLow,Arial,60,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,3,2,20,20,10,1 Style: MarcoSan,Bahij TheSansArabic Bold,28.0,&H00E6FFFB,&H006CDEFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.9,0.0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:11.00,MarcoSan,,0,0,0,,{\pos(544,32)}‫ترجمة its_marcosan@ Dialogue: 0,0:00:03.26,0:00:06.51,Default,Shopkeeper A,0000,0000,0000,,‫تعالوا وألقوا نظرة!\N‫هذا حجر الرحى ذاتي الدوران! Dialogue: 0,0:00:06.51,0:00:08.77,Default,Shopkeeper A,0000,0000,0000,,‫هذا سيجعل صنع المسحوق أسهل! Dialogue: 0,0:00:08.77,0:00:12.14,Default,Shopkeeper B,0000,0000,0000,,السحر داخل هذه الأداة\N‫سيتيح لك حمل 300 سهم! Dialogue: 0,0:00:12.14,0:00:17.40,Default,Shopkeeper B,0000,0000,0000,,‫إذا لم يكن ذلك كافيًا بالنسبة لك،\N‫فقط توقف عن الصيد بالقوس! Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:19.74,Default,Shopkeeper C,0000,0000,0000,,‫لقد وضعنا بعض السحر الجيد على هذه! Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:24.53,Default,Shopkeeper C,0000,0000,0000,,‫انها تقطع جيدا، مضمونة\N‫لزيادة كفاءة العمل! Dialogue: 0,0:00:26.49,0:00:29.49,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اذن هذا هو سوق الأدوات السحرية! Dialogue: 0,0:00:33.54,0:00:37.46,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫مرحبًا بالسيد سيرج. وريوما أيضًا! Dialogue: 0,0:00:37.46,0:00:38.59,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫مرحباً بكما. Dialogue: 0,0:00:38.59,0:00:39.88,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:00:39.88,0:00:42.17,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫خذا وقتكما وانظرا حولكما. Dialogue: 0,0:00:42.17,0:00:44.76,Default,Serge,0000,0000,0000,,‫السيد دينوم، أعتذر على كوني فظا، Dialogue: 0,0:00:44.76,0:00:47.76,Default,Serge,0000,0000,0000,,‫ولكن هناك اقتراح\N‫عمل أود مناقشته بعمق. Dialogue: 0,0:00:47.76,0:00:52.52,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫همم؟ بالتأكيد، دعنا نتحدث في الداخل إذن. Dialogue: 0,0:00:52.52,0:00:53.73,Default,Serge,0000,0000,0000,,‫نعم. Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:00.15,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫من أنت؟ Dialogue: 0,0:01:00.15,0:01:01.78,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اممم... Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:05.32,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫هذا هو" فيديل" الحفيد\N‫الذي أخبرتك عنه بالأمس. Dialogue: 0,0:01:09.12,0:01:12.54,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أنا "ريوما". سعدت بلقائك يا "فيديل". Dialogue: 0,0:01:12.54,0:01:14.71,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫ريوما؟ دعنا نلعب. Dialogue: 0,0:01:14.71,0:01:19.71,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫سأتحدث مع السيد سيرج. هل\N‫يمكنك الاعتناء بفيديل في هذه الأثناء؟ Dialogue: 0,0:01:19.71,0:01:22.67,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫يبدو أنه معجب بك. Dialogue: 0,0:01:22.67,0:01:24.47,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:01:27.26,0:01:29.05,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫هيّا بنا لنلعب. Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:30.51,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫ماذا يجب ان نلعب؟ Dialogue: 0,0:01:30.51,0:01:33.73,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫لنلعب اتصال الكلمات!\N‫تبدأ بـ "غ"، "غرض سحري"! Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:36.40,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أممم... "غامض"؟ Dialogue: 0,0:01:36.40,0:01:39.02,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫"ف"... "فيديل"! Dialogue: 0,0:01:39.02,0:01:42.15,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫"ب"... "بيضة"...؟ Dialogue: 0,0:01:42.15,0:01:43.44,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫"ز"... Dialogue: 0,0:01:45.28,0:01:48.62,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لا يبدو أنه يستمتع بهذا. Dialogue: 0,0:01:48.62,0:01:50.24,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫"ز"... Dialogue: 0,0:01:51.20,0:01:57.62,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫حتى لو أراد اللعب في الخارج،\N‫فلا يمكنه أن يتجول وسط الحشود. Dialogue: 0,0:01:57.62,0:01:59.84,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫"ز"... "زجاج". Dialogue: 0,0:01:59.84,0:02:03.34,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫ربما لا توجد ألعاب \N‫يمكنه الاستمتاع بها هنا. Dialogue: 0,0:02:03.34,0:02:05.67,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫في هذه الحالة، لدي فكرة. Dialogue: 0,0:02:08.47,0:02:12.85,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫المعذرة، هل يمكنني استعارة دلو القمامة هذا؟ Dialogue: 0,0:02:12.85,0:02:13.81,Default,Apprentice,0000,0000,0000,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:02:13.81,0:02:16.39,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫ريوما، حرف الـ"ر". Dialogue: 0,0:02:16.39,0:02:17.56,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫"رمل." Dialogue: 0,0:02:17.56,0:02:22.48,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫"م"... "م"... "مقبض الباب." Dialogue: 0,0:02:22.48,0:02:24.15,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫"ب"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:30.53,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هذه تسمى {\i1}بيغوما{\i}. Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:34.45,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫أقبل شروط العمولة كما اقترحت. Dialogue: 0,0:02:34.45,0:02:35.70,Default,Serge,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك. Dialogue: 0,0:02:35.70,0:02:41.21,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫انها حقا جيدة الصنع.\N‫لا استطيع الانتظار للعمل عليها. Dialogue: 0,0:02:46.13,0:02:47.47,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫جيد. Dialogue: 0,0:02:50.80,0:02:54.22,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أترى؟ امسكها هكذا، هناك! Dialogue: 0,0:02:58.39,0:03:00.73,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫هناك! أوه... Dialogue: 0,0:03:00.73,0:03:02.69,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫مهلا، دعني أحاول. Dialogue: 0,0:03:03.69,0:03:06.82,Default,Serge,0000,0000,0000,,‫قبل صفقة صندوق الموسيقى. Dialogue: 0,0:03:06.82,0:03:08.70,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك! Dialogue: 0,0:03:08.70,0:03:15.20,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫لا داعي لذلك. سنجني المال\N‫أيضًا، لذا فهي صفقة عادلة. Dialogue: 0,0:03:15.20,0:03:16.70,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫هناك. Dialogue: 0,0:03:18.37,0:03:20.58,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هل لعبت بـ{\i1}"بيغوما"{\i} من قبل؟ Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.63,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫لا، لقد قمتُ بتقليدك فقط. Dialogue: 0,0:03:24.63,0:03:25.67,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:03:25.67,0:03:29.72,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫كم من الوقت تعتقد\N‫أنني عشت كحرفي؟ Dialogue: 0,0:03:29.72,0:03:32.76,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫هذا سهل بمجرد أن أراه أمامي! Dialogue: 0,0:03:32.76,0:03:34.30,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫جدي، أنت رائع! Dialogue: 0,0:03:34.30,0:03:36.39,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫هل تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:36.39,0:03:38.35,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫شكرًا! Dialogue: 0,0:03:40.39,0:03:43.94,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأترك بعضها هنا، من فضلكما استمتعا. Dialogue: 0,0:03:43.94,0:03:44.77,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:03:44.77,0:03:48.32,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم. أنا متأكد من أن فيديل\N‫يريد اللعب مع جده، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:50.99,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫أجل! مرحى! Dialogue: 0,0:03:52.28,0:03:56.62,Default,Dinome,0000,0000,0000,,‫حسنا! سآخذها إذن. شكرًا لك! Dialogue: 0,0:03:57.58,0:04:01.08,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫عزيزتي "إلياريا جميل"-ساما. Dialogue: 0,0:04:01.08,0:04:06.50,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لقد رأيت العديد من الأغراض المثيرة\N‫للاهتمام في سوق الأدوات السحرية، Dialogue: 0,0:04:06.50,0:04:11.84,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫ولكن الذكرى التي لن أنساها\N‫هي ابتسامات السيد دينومي وفيديل. Dialogue: 0,0:04:12.80,0:04:16.64,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لم أكن أعتقد أنهم سيستمتعون \N‫بهذه اللعبة التي شكلتها بسرعة Dialogue: 0,0:04:16.64,0:04:21.27,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫من المواد المتبقية من صندوق الموسيقى. Dialogue: 0,0:05:51.98,0:05:56.99,Default,Episode Title,0000,0000,0000,,‫"الحلقة ٦"\N‫"ريوما وسوق الأدوات السحرية" Dialogue: 0,0:05:51.99,0:05:57.00,On Top,,0000,0000,0000,,‫"الحلقة ٦"\N‫"ريوما وسوق الأدوات السحرية" Dialogue: 0,0:06:01.41,0:06:02.95,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫عدتُ للمنزل. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:10.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫الوقت متأخر؛ يجب أن أنام الآن. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:17.43,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫السلايم الذي أكل\N‫الفحم -- بدأ يتطور! Dialogue: 0,0:06:20.76,0:06:24.77,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫تم. تقييم الوحش. Dialogue: 0,0:06:27.14,0:06:29.48,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سلايم مزيل الوائح. Dialogue: 0,0:06:29.48,0:06:34.19,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫المهارات هي إزاحة الرائحة، إزالة الروائح\N‫الكريهة، مقاومة الرائحة، امتصاص الرائحة... Dialogue: 0,0:06:34.19,0:06:40.24,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إنه مشابه للسلايم المنظف،\N‫لكنه يركز أكثر على الرائحة. Dialogue: 0,0:06:40.24,0:06:42.53,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لندرسه أكثر. Dialogue: 0,0:06:43.24,0:06:47.33,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫وهكذا أتيت إلى هنا بعد\N‫ذلك بدون أن تنام على الإطلاق؟ Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:50.04,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫في الواقع، أجل. Dialogue: 0,0:06:50.04,0:06:52.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫على أي حال! Dialogue: 0,0:06:52.09,0:06:56.34,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أريد إجراء بعض التجارب باستخدام \N‫السائل الذي ينتجه سلايم مزيل الروائح، Dialogue: 0,0:06:56.34,0:06:58.51,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫الذي يجب أن يمتص الروائح. Dialogue: 0,0:06:59.38,0:07:01.26,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫هذا هو السائل؟ Dialogue: 0,0:07:01.26,0:07:05.64,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أجل. تحتوي الأكياس على قطن\N‫مغموس في محلول امتصاص الرائحة. Dialogue: 0,0:07:05.64,0:07:09.69,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫هل تريد منا وضع هذه الأكياس\N‫في مناطق مختلفة من المحل؟ Dialogue: 0,0:07:09.69,0:07:14.61,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أعتقد أن حد امتصاص الرائحة\N‫يختلف حسب كمية المحلول. Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:18.45,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫ليس لدي أي شيء سوى\N‫احترام شغفك بالبحث. Dialogue: 0,0:07:18.45,0:07:20.95,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك. Dialogue: 0,0:07:20.95,0:07:25.29,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأرى من حولي لمعرفة ما إذا كان \N‫بإمكان أي شخص المساعدة في التجربة، Dialogue: 0,0:07:25.29,0:07:26.87,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لذا سأذهب الآن. Dialogue: 0,0:07:26.87,0:07:28.33,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:32.54,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫لكن من فضلك اذهب إلى المنزل في أسرع\N‫وقت ممكن واحصل على قسط من الراحة. Dialogue: 0,0:07:32.54,0:07:34.34,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأحاول... Dialogue: 0,0:07:40.72,0:07:43.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫دعونا نأمل أن نتمكن من\N‫صنع بعض الفحم الجيد. Dialogue: 0,0:07:44.01,0:07:48.93,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أشعر بالسوء تجاه كالوم-سان، لكني أريد\N‫تخزين بعض الأكل قبل أن أخلد إلى النوم. Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:53.73,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫كلما أكلوا أكثر، كلما\N‫تكاثروا بشكل أسرع. Dialogue: 0,0:07:53.73,0:07:57.03,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫بمجرد أن يستقر سلايم مزيل الروائح، سوف... Dialogue: 0,0:08:04.87,0:08:07.37,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أراهم يلعبون بهذا الشكل كثيرًا. Dialogue: 0,0:08:07.37,0:08:09.12,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أتساءل ما إذا كان هذا ممتعًا. Dialogue: 0,0:08:15.67,0:08:17.25,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫السلايم الحديدي والمعدني Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:21.22,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫يمكنهما الحفاظ على خصائصهما \N‫المعدنية أثناء تغيير شكلهما. Dialogue: 0,0:08:25.18,0:08:27.68,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫في هذه الحالة، ربما... Dialogue: 0,0:08:32.60,0:08:34.19,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫قد ينجح هذا. Dialogue: 0,0:08:49.83,0:08:54.12,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إذا انتهيت من هذا بعناية أكبر، يجب\N‫أن أكون قادرًا على جعله أكثر حدة! Dialogue: 0,0:08:54.12,0:08:58.21,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هذا من شأنه أن يساعدني\N‫في غابة شلوس العظيمة! Dialogue: 0,0:08:58.21,0:09:01.72,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫حسنًا، لننتهي من\N‫هذا قبل الصباح! Dialogue: 0,0:09:02.26,0:09:05.26,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫يا مدير، هل سهرت طوال الليل مجددا؟ Dialogue: 0,0:09:05.26,0:09:09.89,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لا، ليس حقا.\N‫لقد حصلت على ساعة كاملة من النوم. Dialogue: 0,0:09:11.10,0:09:15.10,Default,Callum,0000,0000,0000,,‫ارجوك اعتني بصحتك. Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:15.85,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫--إن الاضطرار إلى السهر \N‫طوال الليل هو الأسوأ، Dialogue: 0,0:09:15.85,0:09:18.19,Default,Miya/Ryoma,0000,0000,0000,,‫--ريو-ميا، أين أنت؟ في الطابق الثاني؟\N‫--إن الاضطرار إلى السهر \N‫طوال الليل هو الأسوأ، Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:21.11,Default,Miya/Ryoma,0000,0000,0000,,‫--ريو-ميا، أين أنت؟ في الطابق الثاني؟\N‫--لكن البقاء مستيقظًا لفعل الأشياء \N‫التي أستمتع بها هو أمر ممتع... Dialogue: 0,0:09:21.11,0:09:22.19,Default,Miya/Ryoma,0000,0000,0000,,‫--ريو-ميا، هل أنت هنا؟\N‫--لكن البقاء مستيقظًا لفعل الأشياء \N‫التي أستمتع بها هو أمر ممتع... Dialogue: 0,0:09:22.19,0:09:25.16,Default,Miya/Ryoma,0000,0000,0000,,‫--ريو-ميا، هل أنت هنا؟\N‫--لكن ربما لا يجب أن أقول ذلك بصوت عالٍ. Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:26.99,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫ريو-ميا؟ Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:28.28,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫تفضلي. Dialogue: 0,0:09:30.58,0:09:32.33,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫آسفة على اندفاعي! Dialogue: 0,0:09:32.33,0:09:36.42,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫أريد المزيد من أكياس\N‫تنظيف الروائح على الفور! Dialogue: 0,0:09:36.42,0:09:41.05,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫ميا-سان، شكراً لك\N‫على المساعدة في التجربة. Dialogue: 0,0:09:41.05,0:09:42.63,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اذن قد تلاشى التأثير؟ Dialogue: 0,0:09:42.63,0:09:46.01,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫أجل. قبل الأمس ظهرا، \N‫وضعتها في كومة القمامة. Dialogue: 0,0:09:46.01,0:09:49.76,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫اختفت الرائحة تمامًا حتى\N‫صباح هذا اليوم، لكن... Dialogue: 0,0:09:49.76,0:09:51.85,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫دعيني ألقي نظرة. Dialogue: 0,0:09:54.81,0:10:00.19,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫يبدو أنها امتصت أقصى\N‫قدر من الرائحة وفقدت تأثيرها. Dialogue: 0,0:10:00.19,0:10:01.86,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأحضر لك المزيد من\N‫محلول امتصاص الرائحة، Dialogue: 0,0:10:01.86,0:10:05.82,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫وكذلك عينة من محلول\N‫إزالة الروائح الجديد. Dialogue: 0,0:10:05.82,0:10:08.87,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫هل يجب أن أضع كلاهما في\N‫نفس المكان كما كان من قبل؟ Dialogue: 0,0:10:08.87,0:10:10.95,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم، من فضلك. Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:14.91,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫أريد شخصياً أن أرى هذا \N‫مكتملاً في أقرب وقت ممكن، Dialogue: 0,0:10:14.91,0:10:16.92,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫لذلك سأساعدك بأي طريقة ممكنة! Dialogue: 0,0:10:16.92,0:10:18.88,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شـ-شكرا لك. Dialogue: 0,0:10:18.88,0:10:24.76,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫سيحسن الغرض الجديد بشكل\N‫كبير من حياة القطط الوحشية! Dialogue: 0,0:10:24.76,0:10:27.47,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫ليس لدي سوى \N‫أسمى آمال على ذلك! Dialogue: 0,0:10:27.47,0:10:28.76,Default,Miya,0000,0000,0000,,‫أراك لاحقا! Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:34.77,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫آمل أن أتمكن من طرح هذا في السوق\N‫قريبًا من خلال جمع مثل هذه البيانات. Dialogue: 0,0:10:36.35,0:10:38.31,Default,Girl A,0000,0000,0000,,‫أوه، لقد انكسرت! Dialogue: 0,0:10:38.31,0:10:39.98,Default,Girl B,0000,0000,0000,,‫سقطت بعض القمامة. Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:44.86,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫تبا، كيف يفترض بي أن أنجز\N‫أي عمل بعربة متداعية كهذه؟ Dialogue: 0,0:10:44.86,0:10:49.99,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫يـ-يجب علينا ذلك.\N‫لا يمكننا شراء واحدة جديدة. Dialogue: 0,0:10:49.99,0:10:51.95,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اممم... Dialogue: 0,0:10:51.95,0:10:54.41,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫ماذا تريد؟ هذا ليس عرض. Dialogue: 0,0:10:54.41,0:10:56.62,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هل يمكنني إصلاح \N‫هذه العربة لأجلكم؟ Dialogue: 0,0:10:56.62,0:10:58.16,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:10:59.25,0:11:00.42,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لو سمحت. Dialogue: 0,0:11:08.09,0:11:10.76,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫يجب أن تكون على ما يرام الآن. Dialogue: 0,0:11:10.76,0:11:13.30,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫انت مروض؟ Dialogue: 0,0:11:13.30,0:11:14.22,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم. Dialogue: 0,0:11:14.22,0:11:17.56,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫تـ-تبدو في نفس عمرنا. Dialogue: 0,0:11:18.56,0:11:22.19,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هل تقومون بنقل القمامة كوظيفة؟ Dialogue: 0,0:11:22.19,0:11:26.36,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫لا تقلل من شأننا.\N‫اننا مغامران. Dialogue: 0,0:11:26.36,0:11:28.74,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫المرتبة "ج"، رغم ذلك. Dialogue: 0,0:11:28.74,0:11:32.12,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫لا يمكن لهؤلاء الأطفال القيام\N‫بأي عمل حقيقي حتى الآن، Dialogue: 0,0:11:32.12,0:11:35.66,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫لكن نقل القمامة إلى مرفق التخلص\N‫من النفايات يستحق بعض المال. Dialogue: 0,0:11:35.66,0:11:40.16,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫بصفتنا زملاء مقيمون في\N‫الأحياء الفقيرة، فإننا نعتني بهم. Dialogue: 0,0:11:41.21,0:11:43.54,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اذن فهم يساعدون بعضهم \N‫البعض للبقاء على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:11:43.54,0:11:46.09,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫لماذا تنظر إلينا هكذا؟ Dialogue: 0,0:11:46.09,0:11:49.42,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أوه، كنت أتساءل عما إذا كان\N‫بإمكاني أن أطلب منكم معروفًا. Dialogue: 0,0:11:49.42,0:11:51.43,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫هل هو المال؟ لأن ليس لدينا أيا منه. Dialogue: 0,0:11:51.43,0:11:53.26,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫صندوق الأغراض. Dialogue: 0,0:11:55.85,0:11:58.31,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫يمكنك استخدام السحر أيضا؟! Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:04.36,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫اختفت رائحة القمامة. Dialogue: 0,0:12:04.36,0:12:06.86,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أحتاج المساعدة في تجربة. Dialogue: 0,0:12:06.86,0:12:10.45,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أريد أن أعرف كم من الوقت\N‫تدوم هذه قبل أن يزول التأثير. Dialogue: 0,0:12:10.45,0:12:12.32,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫نعم، يمكننا فعل ذلك. Dialogue: 0,0:12:12.32,0:12:14.74,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫شـ-شكرا لك! Dialogue: 0,0:12:14.74,0:12:19.91,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اسمي ريوما تاكيباياشي. يمكنكما\N‫التواصل معي في خدمة الغسيل هناك. Dialogue: 0,0:12:19.91,0:12:21.71,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫انا بيك. Dialogue: 0,0:12:21.71,0:12:23.33,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫انا ويست. Dialogue: 0,0:12:23.33,0:12:27.30,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫علينا أن نشكرك\N‫بعد ما فعلته من أجلنا. Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:28.71,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫من فضلكما، لا بأس. Dialogue: 0,0:12:28.71,0:12:32.51,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫فقط اخرس وتعال معي.\N‫سوف أريك صفقة جيدة. Dialogue: 0,0:12:32.51,0:12:34.55,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫صفقة جيدة... Dialogue: 0,0:12:34.55,0:12:37.18,Default,Fedele,0000,0000,0000,,‫الجد رائع جدا! Dialogue: 0,0:12:40.18,0:12:41.85,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫من المفترض أن نصنع\N‫سطورا خاصة بنا هنا. Dialogue: 0,0:12:41.85,0:12:44.48,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫أنا لست جيدًا في ذلك. Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:48.27,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫صفقة جيدة في الكنيسة؟ Dialogue: 0,0:12:48.27,0:12:52.65,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫كل شهرين، يوزعون وجبات خفيفة \N‫مجانية إذا ساعدنا في تنظيف المكان. Dialogue: 0,0:12:52.65,0:12:54.28,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫اليوم هو ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:12:54.28,0:12:55.70,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هكذا اذن. Dialogue: 0,0:12:55.70,0:12:59.62,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫وجبات خفيفة مجانية، هذه\N‫هي طريقتي في إبداء الشكر. Dialogue: 0,0:12:59.62,0:13:01.62,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك. Dialogue: 0,0:13:01.62,0:13:04.67,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نوع من أنشطة الخدمة \N‫الاجتماعية، على ما أعتقد. Dialogue: 0,0:13:04.67,0:13:07.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إنها فرصة جيدة. يجب أن أساعد. Dialogue: 0,0:13:13.26,0:13:14.93,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أين أنا؟ Dialogue: 0,0:13:18.43,0:13:21.72,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫فهمت. لقد تمكنت من استدعائك أيضًا. Dialogue: 0,0:13:36.45,0:13:38.24,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫تشرفت بلقائك، أنا-- Dialogue: 0,0:13:38.24,0:13:42.20,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫لقد سمعت عنك. أنت المنتقل حديثا. Dialogue: 0,0:13:42.20,0:13:45.71,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫الأمر هو أنك مثير للاهتمام. Dialogue: 0,0:13:45.71,0:13:50.88,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إله آخر. لكني لم\N‫أصلي اليوم فلماذا... Dialogue: 0,0:13:50.88,0:13:55.22,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫أنا فرنوبيليا، إله\N‫السحر والأكاديميين. Dialogue: 0,0:13:55.22,0:13:59.14,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫هذه هي مملكتي. ستكون قادرًا على \N‫العودة بمجرد أن يحين الوقت المناسب، Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:01.47,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫لذا يمكنك الاسترخاء أثناء وجودك هنا. Dialogue: 0,0:14:01.47,0:14:03.31,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شكرًا لك. Dialogue: 0,0:14:03.31,0:14:08.48,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لابد أن هذا هو الإله الذي\N‫ذكره تيكون، الذي يصعب تعقبه. Dialogue: 0,0:14:08.48,0:14:10.73,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫يبدو سيئ المزاج بعض الشيء. Dialogue: 0,0:14:10.73,0:14:14.24,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫أريد أن أسألك بعض الأسئلة.\N‫هل هذا جيد؟ Dialogue: 0,0:14:14.24,0:14:15.32,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم. Dialogue: 0,0:14:15.32,0:14:19.49,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫كيف كان عالمك الأصلي؟ Dialogue: 0,0:14:19.49,0:14:24.83,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫من الصعب أن أشرح باختصار، \N‫لكن عالمي السابق كان... Dialogue: 0,0:14:27.83,0:14:31.63,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫السؤال التالي. ما هو طعامك المفضل؟ Dialogue: 0,0:14:31.63,0:14:34.26,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هاه؟ طعام؟ Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:36.84,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫ما هو رأيك في الأكاديميين؟ Dialogue: 0,0:14:37.59,0:14:39.51,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫حول الرومانسية؟ Dialogue: 0,0:14:42.89,0:14:46.73,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫اممم، لم أجب على\N‫السؤال الأول حتى الآن... Dialogue: 0,0:14:46.73,0:14:49.10,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫أقدر تعاونك. Dialogue: 0,0:14:50.90,0:14:57.74,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫كما ترى، عندما كنت تتفاعل مع\N‫كلامي، فإن قلبك لديه الإجابات بالفعل. Dialogue: 0,0:14:57.74,0:15:00.07,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫أخذت حريتي في قراءتها. Dialogue: 0,0:15:00.07,0:15:03.16,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫اعتذر. كنت حذرا إلى حد ما. Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:04.33,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫حذر؟ Dialogue: 0,0:15:04.33,0:15:10.17,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫لسوء الحظ، ليس كل المنتقلين مثلك. Dialogue: 0,0:15:10.17,0:15:13.42,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫بعضهم أصبحوا مدمنين على\N‫القوة ويرتكبون الجرائم. Dialogue: 0,0:15:13.42,0:15:17.97,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫وآخرون، عن غير قصد، يفقدون \N‫التحكم في قوتهم ويرتكبون المآسي. Dialogue: 0,0:15:17.97,0:15:21.72,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لهذا السبب أراد أن يدرسني أولاً. Dialogue: 0,0:15:25.60,0:15:28.48,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫يبدو أنك تتعاطف مع\N‫وجهة نظري، وأنا أقدر ذلك. Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:34.23,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫نحن لا نُحضر أبدًا أفرادًا لديهم\N‫معتقدات خطيرة وواضحة إلى عالمنا. Dialogue: 0,0:15:34.23,0:15:39.07,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫لكن لا توجد طريقة لمنع المنتقلين \N‫من التحول إلى أشرار لاحقًا. Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:41.53,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأبذل قصارى جهدي\N‫للتأكد من عدم حدوث ذلك. Dialogue: 0,0:15:41.53,0:15:44.87,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫من المؤسف أنني لا\N‫أستطيع الجزم بذلك، لكن... Dialogue: 0,0:15:44.87,0:15:48.79,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫أولئك الذين يقدمون تأكيدات\N‫مطلقة هم الأقل جدارة بالثقة. Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:52.83,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫يبدو أنك أخذت كلامي\N‫على محمل الجد. Dialogue: 0,0:15:53.96,0:15:57.92,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫انتهى الوقت. سؤال أخير. Dialogue: 0,0:15:57.92,0:16:01.18,Default,Fernobelia,0000,0000,0000,,‫ما هو رأيك في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:16:01.18,0:16:04.72,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫من أعماق قلبي،\N‫أنا سعيد لأنني أتيت. Dialogue: 0,0:16:10.18,0:16:13.86,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫مهلا، ما الخطب؟ ألم تنظف من قبل؟ Dialogue: 0,0:16:13.86,0:16:16.61,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أوه، أنا بخير. Dialogue: 0,0:16:16.61,0:16:20.32,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫لقد أحضرتك طوال\N‫الطريق إلى هنا، لا تتهاون. Dialogue: 0,0:16:20.32,0:16:22.57,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫انت تشوه من سمعتي. Dialogue: 0,0:16:22.57,0:16:26.87,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫ما نوع هذا السلوك بينما نحاول شكره...؟ Dialogue: 0,0:16:26.87,0:16:29.16,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫كل شيء جيد. أليس كذلك، ريوما؟ Dialogue: 0,0:16:29.16,0:16:30.37,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم. Dialogue: 0,0:16:32.92,0:16:37.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إذا أخرجت المنظفين \N‫فسانتهي من كل هذا على الفور، Dialogue: 0,0:16:37.09,0:16:39.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لكنني سأستخدم يدي هذه المرة. Dialogue: 0,0:16:40.42,0:16:43.97,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لقد انتهينا. احسنتما صنعا. Dialogue: 0,0:16:43.97,0:16:48.14,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫قبل أن نحصل على وجباتنا الخفيفة، \N‫هناك بالفعل شيء آخر جيد. Dialogue: 0,0:16:48.14,0:16:49.18,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شيء جيد؟ Dialogue: 0,0:16:49.18,0:16:53.39,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫بعد أن ننتهي من التنظيف، يمكن لمن \N‫يريد أن يحصل على تدريب قتالي. Dialogue: 0,0:16:53.39,0:16:57.06,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫شـ-شخص من نقابة \N‫المغامر يأتي ليعلمنا، Dialogue: 0,0:16:57.06,0:17:02.07,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫حتى نتمكن من العيش\N‫بمفردنا عندما نكبر. Dialogue: 0,0:17:02.07,0:17:06.74,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لم أكن أعرف أن نقابة المغامر \N‫تقوم بهذا النوع من الأشياء. Dialogue: 0,0:17:06.74,0:17:10.75,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫ريوما، إذا تعلمت القتال، \N‫وليس فقط ترويض الوحوش، Dialogue: 0,0:17:10.75,0:17:12.54,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫يمكنك أن تكون مغامرًا أيضًا. Dialogue: 0,0:17:12.54,0:17:14.12,Default,Girl A,0000,0000,0000,,‫انه هنا! Dialogue: 0,0:17:14.12,0:17:16.75,Default,Girl B,0000,0000,0000,,‫إنه رجل مخيف الوجه! Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:25.72,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫مهلا! من قال أن وجهي مخيف؟\N‫هذا ليس لطيفا! Dialogue: 0,0:17:25.72,0:17:27.09,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫وورجان-سان؟! Dialogue: 0,0:17:27.09,0:17:30.39,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫حسنًا، هذا ريوما!\N‫ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:17:30.39,0:17:32.31,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لقد انتهى بي المطاف هنا. Dialogue: 0,0:17:32.31,0:17:37.06,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫هكذا اذن؟ حسنًا، إذا كنت\N‫هنا فهل يمكنك المساعدة؟ Dialogue: 0,0:17:37.06,0:17:38.31,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:17:38.31,0:17:41.36,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫هل تعرف رئيس النقابة؟ Dialogue: 0,0:17:41.36,0:17:43.90,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم، أتلقى مساعدته كثيرًا. Dialogue: 0,0:17:43.90,0:17:47.28,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫هـ-هل هذا يعني... Dialogue: 0,0:17:47.28,0:17:50.83,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫أوه، لقد التقيتم ببعضكم البعض. Dialogue: 0,0:17:50.83,0:17:53.33,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫ريوما مغامر برتبة "E". Dialogue: 0,0:17:53.33,0:17:56.33,Default,Beck/Wist,0000,0000,0000,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:17:56.33,0:17:58.54,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫حسنًا، لنبدأ! Dialogue: 0,0:18:01.38,0:18:03.26,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫لا تندفع بكل شيء! Dialogue: 0,0:18:03.26,0:18:08.18,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫لمحاربة الوحوش، عليك أن\N‫تجد الثغرة لضرب نقاط ضعفها! Dialogue: 0,0:18:12.43,0:18:15.69,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لا يمكنه اصابة الهدف، لكنه قوي حقًا. Dialogue: 0,0:18:15.69,0:18:18.19,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لا أصدق أنه في نفس عمري تقريبًا. Dialogue: 0,0:18:21.86,0:18:23.28,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫التالي! بيك، تقدم! Dialogue: 0,0:18:23.28,0:18:25.40,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫حسنا! Dialogue: 0,0:18:28.41,0:18:30.41,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫نلت منك! Dialogue: 0,0:18:30.41,0:18:32.20,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫غبي! Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:38.62,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫كم من مرة يجب أن أخبرك؟\N‫عندما تقفز، لا يمكنك تغيير مسارك. Dialogue: 0,0:18:41.63,0:18:44.55,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫ما لم تأت إلي من نقطتي \N‫العمياء، فلن تصيب الهدف ابدًا! Dialogue: 0,0:18:44.55,0:18:47.47,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لكنه رياضي للغاية ورشيق. Dialogue: 0,0:18:47.47,0:18:49.55,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫كيف تسير الأمور هناك، ريوما؟ Dialogue: 0,0:18:49.55,0:18:51.26,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫كل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:18:54.43,0:18:58.48,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أخبرتهم أن يتفادوا ويقوموا\N‫ببعض الضربات الخفيفة. Dialogue: 0,0:18:58.48,0:19:02.15,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لن يسببوا أي شيء\N‫سوى بعض الخدوش. Dialogue: 0,0:19:02.15,0:19:06.36,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫يبدو أنهم يشكلون شركاء \N‫تدريب جيدين للأطفال. Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:07.74,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫حسن، حان دورك. Dialogue: 0,0:19:07.74,0:19:08.95,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:19:08.95,0:19:13.74,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫في اختبار القدرة القتالية، استخدمت القوس،\N‫لكن يمكنك أيضًا استخدام السيف، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:15.33,0:19:16.95,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫احذر! Dialogue: 0,0:19:23.71,0:19:26.51,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫يـ-يا للروعة! Dialogue: 0,0:19:26.51,0:19:30.47,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫فقط من هو ريوما هذا..؟ Dialogue: 0,0:19:30.47,0:19:34.06,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫شكرا لتعليمكم لي الكثير اليوم. Dialogue: 0,0:19:34.06,0:19:36.64,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫ريوما، أنت رائع! Dialogue: 0,0:19:36.64,0:19:40.98,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫سـ-سنحاول أن نصبح مغامرين مثلك! Dialogue: 0,0:19:40.98,0:19:42.52,Default,Beck,0000,0000,0000,,‫نراك لاحقا! Dialogue: 0,0:19:42.52,0:19:44.65,Default,Wist,0000,0000,0000,,‫سأخبرك عن تجربة امتصاص الرائحة! Dialogue: 0,0:19:44.65,0:19:47.11,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أجل، شكرا لك! Dialogue: 0,0:19:48.24,0:19:50.15,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫عمل جيد. Dialogue: 0,0:19:50.15,0:19:52.74,Default,Nun,0000,0000,0000,,‫هل تريد بعض الشاي؟ Dialogue: 0,0:19:52.74,0:19:54.37,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم، من فضلك. Dialogue: 0,0:19:55.99,0:20:00.71,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫ريوما، هل تريد أن\N‫تصبح مدربًا في النقابة؟ Dialogue: 0,0:20:00.71,0:20:01.92,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:20:01.92,0:20:07.84,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫لديك ما يلزم. السلايم هم\N‫شركاء تدريب رائعون أيضًا. Dialogue: 0,0:20:07.84,0:20:11.38,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أنا أقدر عرضك، لكنه\N‫كثير جدًا بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:20:11.38,0:20:15.43,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫سأحتاج أولاً إلى دراسة كيفية تعليم\N‫شخص ما قبل أن أتمكن من البدء في ذلك. Dialogue: 0,0:20:15.43,0:20:17.68,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫انت دائما جاد جدا. Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:22.40,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫لقد فوجئت برؤيتك تعلم الأطفال. Dialogue: 0,0:20:22.40,0:20:28.07,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫إنه أقل ما يمكن أن أفعله.\N‫هذه الكنيسة تديرها راهبتان فقط. Dialogue: 0,0:20:28.07,0:20:29.40,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫حقًا؟! Dialogue: 0,0:20:29.40,0:20:34.45,Default,Nun,0000,0000,0000,,‫أجل. لكن وورجان-سان والعديد \N‫من البالغين الآخرين في المدينة Dialogue: 0,0:20:34.45,0:20:37.24,Default,Nun,0000,0000,0000,,‫يساعدوننا بعدة طرق. Dialogue: 0,0:20:37.24,0:20:41.79,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫ما زلت مجرد طفل، لكنك ساعدتنا أيضا اليوم. Dialogue: 0,0:20:41.79,0:20:44.42,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫شكرا لمساعدتك. Dialogue: 0,0:20:44.42,0:20:47.92,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫مساعدة...؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:20:47.92,0:20:52.76,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫بعد كل المساعدة والدعم\N‫الذي تلقيتهما حتى الآن... Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:55.39,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫أنا الآن قادر على مساعدة الآخرين... Dialogue: 0,0:20:55.39,0:20:58.72,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إذا كان بإمكاني فعل ذلك حقًا... Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:02.39,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫إذا كان بإمكاني حقًا تقديم\N‫الدعم لأهالي هذه المدينة... Dialogue: 0,0:21:02.39,0:21:05.02,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫هذا يجعلني أشعر بحال أفضل. Dialogue: 0,0:21:05.02,0:21:08.90,Default,Worgan,0000,0000,0000,,‫نعم. انه شعور جيد. Dialogue: 0,0:21:23.58,0:21:25.83,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫ريوما-سان، اسمع! Dialogue: 0,0:21:25.83,0:21:29.80,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫أنا أدرس كيفية صنع الحلويات الآن! Dialogue: 0,0:21:29.80,0:21:33.38,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫بمجرد ذهابي إلى الأكاديمية في\N‫العاصمة الملكية وتكوين صداقات، Dialogue: 0,0:21:33.38,0:21:37.89,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫أريد أن أصنع حلويات لأكلها معهم. Dialogue: 0,0:21:38.89,0:21:41.56,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫أفكر في إقامة حفل شاي \N‫مع الكعك المصنوع يدويًا Dialogue: 0,0:21:41.56,0:21:47.06,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫سيكون طريقة رائعة لتوطيد صداقاتي. Dialogue: 0,0:21:47.06,0:21:52.11,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫إذا كانت كعكاتي جيدة،\N‫فقد أجعلهم يستمتعون كثيرًا. Dialogue: 0,0:21:52.11,0:21:56.49,Default,Eliaria,0000,0000,0000,,‫ريوما-سان، من فضلك تناول كعكتي يوما ما! Dialogue: 0,0:22:00.62,0:22:03.91,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫استمتع كثيرا... Dialogue: 0,0:22:05.71,0:22:08.54,Default,Ryoma,0000,0000,0000,,‫نعم، أنت محقة يا إيليا. Dialogue: 0,0:22:08.54,0:22:10.54,Default,,0000,0000,0000,,‫ Dialogue: 0,0:22:10.54,0:22:12.54,Default,,0000,0000,0000,,‫