﻿1
00:00:04,320 --> 00:00:06,195
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,445 --> 00:00:09,737
‫(جيمي باكستر)... لدينا حفيد مشترك

3
00:00:10,404 --> 00:00:15,571
‫- هل فكّرتِ في مسألة العمادة؟
‫- ما زلتُ لا أؤمن بالقدير، لذا...

4
00:00:16,195 --> 00:00:19,612
‫- لاذ (ليتل مان) بالفرار
‫- لا بد من أنك تمازحني

5
00:00:19,737 --> 00:00:23,779
‫إن اختفى ملاكك الحارس، سأكون أول وجه تراه

6
00:00:24,654 --> 00:00:26,112
‫خففوه بالـ(فينتانيل)

7
00:00:26,821 --> 00:00:29,696
‫- ليس لديّ بضاعة لأبيعها
‫- دعني أجري بعض الاتصالات

8
00:00:29,821 --> 00:00:32,445
‫- "(هيوستن)، ٣٨ كلم"
‫- قهوة بالحليب بجرعة مضاعفة لـ(موريس)

9
00:00:32,571 --> 00:00:33,779
‫لم أرك منذ مدة

10
00:00:34,487 --> 00:00:36,404
‫يريد نسيبي بيع البضاعة في منطقته

11
00:00:36,529 --> 00:00:39,696
‫النوعية الفاخرة سعرها باهظ

12
00:00:40,320 --> 00:00:42,237
‫اسمع، ابق هنا يا (ليتل مان)

13
00:00:43,696 --> 00:00:44,696
‫انتبه إلى هذا

14
00:00:44,821 --> 00:00:47,279
‫تغيّرت الخطة، أريد استعادة النقود الآن

15
00:00:47,404 --> 00:00:50,612
‫ألا تفهمين ما سيحدث إن أغضبنا هذا الرجل؟

16
00:00:50,737 --> 00:00:53,779
‫انطلق في طريقك إلى هنا
‫وأحضر لي مالي اللعين فحسب

17
00:00:55,862 --> 00:00:57,696
‫عليّ حماية هذه الحقيبة

18
00:00:58,070 --> 00:01:00,070
‫حياتي موجودة في داخلها يا (ليتل مان)

19
00:01:00,571 --> 00:01:01,862
‫فقدتُ المال

20
00:01:02,153 --> 00:01:04,237
‫أعِده إلى (نيو أورلينز)

21
00:01:04,362 --> 00:01:06,862
‫لديّ فكرة أين يمكن أن أجد المال

22
00:01:07,112 --> 00:01:14,320
‫أمثّل مجموعة من المستثمرين الذين مُنحوا عقد إيجار
‫للأرض البالغة مساحتها ٥ هكتارات مقابل النهر

23
00:01:14,445 --> 00:01:16,946
‫وما زال ذلك العقد بحاجة إلى نيل موافقة البلدية

24
00:01:17,069 --> 00:01:21,487
‫أريدك أن ترافقني
‫إلى حفل عيد ميلاد (جيمي باكستر)

25
00:01:21,612 --> 00:01:24,279
‫إنه يحاول الوصول إليّ عبرك
‫وأنت تسمح له بذلك؟

26
00:01:24,404 --> 00:01:30,320
‫أيّها المحافظ (فيغارو)، قد تكون المرشح الأمثل
‫لتكون عرّاب الطفل (روكو)

27
00:01:31,070 --> 00:01:35,362
‫- أريدك أن تكون بمثابة عينيّ في الحفلة
‫- ماذا تريدين أن تري؟

28
00:01:35,487 --> 00:01:38,404
‫تعرّف إلى (كارماين كونتي)، حماي

29
00:01:38,529 --> 00:01:41,070
‫كان يعيش على جزيرة ما قبالة ساحل (إيطاليا)

30
00:01:41,195 --> 00:01:42,904
‫لمَ عاد إلى هنا الآن؟

31
00:01:43,029 --> 00:01:44,404
‫أنت عائلتي

32
00:01:44,529 --> 00:01:49,654
‫لمَ أستمر برؤيتك قرب ولديّ؟

33
00:01:49,904 --> 00:01:50,946
‫افعل ذلك

34
00:01:51,737 --> 00:01:52,737
‫أرجوك

35
00:02:29,821 --> 00:02:33,237
‫"رسائل نصية من صديقتك المقرّبة"

36
00:02:54,195 --> 00:02:56,320
‫لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

37
00:02:57,779 --> 00:03:01,070
‫حتماً ليس في (نيو أورلينز)
‫بحقيبة مليئة بمالي

38
00:03:06,153 --> 00:03:08,279
‫قال (ليتل مو) إنك بحاجة إليه، لذا...

39
00:03:09,112 --> 00:03:10,320
‫بات بحوزتك الآن

40
00:03:10,529 --> 00:03:12,195
‫نعم، ولكن كيف حصلت عليه؟

41
00:03:14,862 --> 00:03:16,487
‫لا تصمت الآن

42
00:03:18,487 --> 00:03:22,696
‫إذاً هروبك الأعجوبي لم يكن أعجوبياً جداً

43
00:03:25,862 --> 00:03:30,362
‫ومن ثم خبّأك (ليتل مو) في (هيوستن)
‫مع أختي، دوناً عن جميع الناس

44
00:03:33,654 --> 00:03:37,487
‫اختباؤك عن مدينة كاملة تبحث عنك
‫يتطلب ذكاءً

45
00:03:38,654 --> 00:03:40,654
‫ولكن عودتك الآن...

46
00:03:41,696 --> 00:03:43,571
‫هذا يتطلب شجاعة

47
00:03:45,821 --> 00:03:48,320
‫آمل أنك لم تستبدل شيئاً منهما بالآخر

48
00:04:18,029 --> 00:04:19,612
‫نحن جاهزون للرحيل

49
00:04:21,195 --> 00:04:22,862
‫سيتم تقديم الحلويات بعد نصف ساعة

50
00:05:13,821 --> 00:05:15,404
‫عيد ميلاد سعيداً

51
00:05:16,946 --> 00:05:17,946
‫كُل

52
00:05:20,904 --> 00:05:24,529
‫تناولت الكثير من الكعك الليلة

53
00:05:29,737 --> 00:05:31,404
‫هذا التقليد المُتبع

54
00:05:33,612 --> 00:05:34,612
‫أبي؟

55
00:05:36,779 --> 00:05:37,988
‫(كارلو)

56
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
‫أين (فيا)؟

57
00:05:42,445 --> 00:05:43,445
‫لقد غادرَت

58
00:05:45,195 --> 00:05:46,487
‫بالطبع فعلَت

59
00:05:48,904 --> 00:05:53,237
‫بعد العرض الذي قمتَ به الليلة
‫لما رغبتُ في الاحتفال بك أيضاً

60
00:05:53,571 --> 00:05:54,571
‫(جينا)...

61
00:05:54,696 --> 00:05:59,070
‫كيف تجرّأت على الاقتراح
‫أن يكون ذلك الرجل عرّاب الطفل؟

62
00:05:59,195 --> 00:06:03,445
‫هذا منصب مقدّس
‫وعليك أن تتعامل معه على هذا الأساس

63
00:06:08,612 --> 00:06:10,654
‫والآن، كُل الـ(كانولي) اللعينة!

64
00:07:19,988 --> 00:07:22,988
‫كان يُفترض بك الاتصال بي ليلة البارحة
‫بعد أن غادرت تلك الحفلة

65
00:07:23,070 --> 00:07:27,821
‫هل أضعتِني حين رميت جهاز التنصت
‫في المرحاض؟

66
00:07:27,946 --> 00:07:29,862
‫لم يكن هذا تصرفاً لطيفاً من قِبلك

67
00:07:30,237 --> 00:07:33,821
‫وكذلك رمي هذا على الرصيف

68
00:07:36,862 --> 00:07:40,029
‫عليك الاهتمام أكثر بممتلكات الحكومة يا (مايكل)

69
00:07:40,112 --> 00:07:41,612
‫هل عرفت أيّ تفاصيل؟

70
00:07:46,362 --> 00:07:49,612
‫أكل الناس وشربوا
‫وقد هددتني (جينا)

71
00:07:49,737 --> 00:07:51,529
‫ذهبت إلى الحمام

72
00:07:51,654 --> 00:07:54,237
‫واكتشفت جهاز التنصت خاصتك
‫ورميته في كرسي المرحاض

73
00:07:54,362 --> 00:07:58,571
‫وأعتقد أنّ هنا ينتهي حد معلوماتك عن الأمسية
‫لذا، فلنرَ...

74
00:07:58,696 --> 00:08:02,153
‫وصل (تشارلي)، وأدلى (جيمي) بخطاب
‫وكانت هناك كعكة...

75
00:08:02,279 --> 00:08:04,320
‫عاد (كارماين كونتي)  إلى المدينة

76
00:08:04,445 --> 00:08:07,779
‫استُدعيت إلى القبو
‫حيث شهر (جيمي) مسدساً بوجهي

77
00:08:07,904 --> 00:08:10,320
‫هل هذه التفاصيل التي أردتِها؟

78
00:08:11,320 --> 00:08:14,654
‫هل عاد (كارماين كونتي) إلى المدينة؟

79
00:08:15,445 --> 00:08:18,195
‫- أهذا أكثر ما لفَت انتباهك؟
‫- يا إلهي! (مايكل)!

80
00:08:18,445 --> 00:08:23,862
‫النيل من (جيمي باكستر) سيكون إنجازاً ضخماً
‫وإنما النيل من (كارماين كونتي)؟

81
00:08:23,988 --> 00:08:26,862
‫هذا إنجاز أشبه بإنجازات العميل (إليوت نيس)

82
00:08:26,988 --> 00:08:32,237
‫- هل تعتقدين فعلاً أنني أهتم بأيّ من هذا؟
‫- بحقك!

83
00:08:32,362 --> 00:08:35,320
‫هنا يكمن جمال قانون
‫مكافحة جرائم الفساد والابتزاز

84
00:08:35,862 --> 00:08:41,654
‫إذ كما تعلم، أياً كانت الجريمة التي ارتكبها شخص
‫فكأنما ارتكبها الجميع

85
00:08:42,153 --> 00:08:45,862
‫من المؤسف أنّ (جيمي) لم يقتلك البارحة
‫كنتُ لسجنتهم جميعاً بتهمة القتل

86
00:08:45,988 --> 00:08:49,571
‫- عجباً!
‫- أمازحك، أمازحك!

87
00:08:54,029 --> 00:08:56,029
‫هل يمكنك أن تكون صريحاً معي يا (مايكل)؟

88
00:08:58,487 --> 00:09:00,862
‫حين نزّل (باكستر) المسدس...

89
00:09:01,237 --> 00:09:03,237
‫شعرتَ بارتياح، أليس كذلك؟

90
00:09:27,821 --> 00:09:30,445
‫نهضتَ متأخراً في يوم عمل

91
00:09:30,571 --> 00:09:32,529
‫هل تريد أن تأكل شيئاً يا أبي؟

92
00:09:33,362 --> 00:09:34,487
‫القهوة

93
00:09:34,862 --> 00:09:37,904
‫كنا نتحدث لتونا عن صفقة الواجهة البحرية

94
00:09:38,237 --> 00:09:44,070
‫علينا أن نكسب ذلك العقد قبل أن يفتح المحافظ
‫المجال أمام المزايدين الآخرين

95
00:09:44,195 --> 00:09:46,404
‫وُعدنا بهذه الأرض

96
00:09:46,529 --> 00:09:47,779
‫إنني أتولى الأمر

97
00:09:47,904 --> 00:09:50,153
‫- حقاً؟
‫- نعم

98
00:09:50,988 --> 00:09:52,195
‫كيف؟

99
00:09:53,571 --> 00:09:57,696
‫بتوطيد علاقتي بالمحافظ الجديد

100
00:09:59,029 --> 00:10:03,279
‫- وبالإصغاء إليه والتفاوض معه
‫- لا يجدر بنا التوسل إطلاقاً

101
00:10:03,737 --> 00:10:05,195
‫لا أفعل ذلك أبداً

102
00:10:06,779 --> 00:10:11,069
‫- أسستُ عدة أعمال تجارية في حياتي
‫- هل فعلتَ هذا بمفردك؟

103
00:10:11,779 --> 00:10:16,988
‫كل عقود المدينة التي مُنحتَها...
‫والنقابات التي لم تسبب لك أيّ متاعب...

104
00:10:17,070 --> 00:10:20,153
‫والسلام والازدهار اللذين نعمتَ بهما؟

105
00:10:20,279 --> 00:10:23,737
‫كسبتَ كل ذلك، وإنما ليس بمجهودك

106
00:10:23,862 --> 00:10:27,445
‫ازدهرت علامة (باكستر) التجارية
‫بفضل اسم عائلة (كونتي)

107
00:10:27,571 --> 00:10:33,069
‫هذا صحيح، ولا يجدر بنا السماح لشيء تافه
‫مثل سياسي بأن يقف في طريقنا

108
00:10:35,571 --> 00:10:36,571
‫ما معنى هذا؟

109
00:10:36,696 --> 00:10:41,904
‫هذا يعني إن كان هذا المحافظ يشكّل مشكلة
‫فثمة سُبل للحصول على محافظ جديد

110
00:10:48,654 --> 00:10:52,279
‫سبق أن تدبّرنا أمر أشخاص أبرز منه

111
00:10:57,279 --> 00:10:59,946
‫- صباح الخير يا (جازمين)
‫- صباح الخير يا سيّدي المحافظ

112
00:11:01,487 --> 00:11:02,737
‫أهلاً، أهلاً

113
00:11:03,070 --> 00:11:06,320
‫- إذاً ذهبتَ إلى الحفلة؟
‫- تعلم أنني فعلت

114
00:11:08,029 --> 00:11:09,737
‫الكل يعرف أنك فعلت

115
00:11:14,112 --> 00:11:15,737
‫إنها مجرد صورة

116
00:11:17,487 --> 00:11:22,153
‫مضى عام على توليك المنصب
‫ولم تفِ بعد بأيّ من وعودك الكبرى

117
00:11:22,279 --> 00:11:24,737
‫أين المبادرات الكبيرة لدعم الأعمال التجارية
‫التي يمتلكها السود؟

118
00:11:24,862 --> 00:11:27,779
‫تتعرض إلى إجراءات حكومية قاتلة
‫من قِبل مجلس البلدية

119
00:11:28,070 --> 00:11:31,362
‫اسمع، قد أكون المحافظ
‫ولكنني لستُ فائق القدرة

120
00:11:31,487 --> 00:11:35,571
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- لا يهتم ناخبوك بالإجراءات الحكومية

121
00:11:35,696 --> 00:11:38,821
‫بنظرهم، هذا يعني أنك عاجز عن إتمام المطلوب

122
00:11:39,404 --> 00:11:45,070
‫علينا أن نبيّن قيَمنا لداعمينا وللمدينة
‫لأنّ هذا...

123
00:11:46,070 --> 00:11:48,069
‫لا يدلّ على أنك محافظ الشعب

124
00:11:58,988 --> 00:12:00,696
‫- ماذا لديك يا (كونورز)؟
‫- أيّتها المحققة

125
00:12:00,821 --> 00:12:03,904
‫أحضرنا لتونا هذا الرجل من منطقة (لوير ناينث)
‫وكان يقود سيارة مسروقة

126
00:12:04,279 --> 00:12:06,279
‫لديه لائحة سوابق طويلة

127
00:12:06,821 --> 00:12:08,320
‫ومن ثم أخبرنا بقصة

128
00:12:08,445 --> 00:12:10,237
‫قد تكون كاذبة ولكن...

129
00:12:10,362 --> 00:12:12,237
‫أعتقد أنك سترغبين في سماعها

130
00:12:13,988 --> 00:12:17,988
‫هل أنت متأكد حيال الإدلاء بهذه الإفادة؟

131
00:12:24,904 --> 00:12:26,069
‫مرحباً يا (توني)

132
00:12:27,571 --> 00:12:28,571
‫(أوتيس)

133
00:12:29,029 --> 00:12:30,195
‫صباح الخير يا (مايكل)

134
00:12:30,529 --> 00:12:32,529
‫ساعد أولئك الشبان، هلّا تفعل ذلك

135
00:12:33,529 --> 00:12:35,862
‫في الواقع، أنا...

136
00:12:36,153 --> 00:12:40,571
‫أردتُ أن أعرّج عليك
‫لشكرك على منحي هذه الوظيفة

137
00:12:41,696 --> 00:12:43,612
‫أهذا إبلاغك بترك العمل بعد أسبوعين؟

138
00:12:44,362 --> 00:12:46,988
‫أشك في أنني أملك أسبوعين

139
00:12:49,946 --> 00:12:52,821
‫اسمع، أعاني نقص العمال الآن

140
00:12:52,946 --> 00:12:57,069
‫ربما يمكنني أن أطلب من أخي الحضور لمساعدتي
‫ولكن... هل يمكنك مساعدتي اليوم؟

141
00:12:59,029 --> 00:13:00,029
‫نعم

142
00:13:06,404 --> 00:13:08,404
‫أقدّر حضوركم إلى هنا جميعاً

143
00:13:08,529 --> 00:13:11,029
‫هل تريد منا تقديم مساهمات مجدداً
‫بهذه السرعة؟

144
00:13:11,112 --> 00:13:13,362
‫الدورات الانتخابية تصبح أقصر فأقصر

145
00:13:13,487 --> 00:13:15,737
‫دائماً ما يترشّح السياسيون لشيء ما

146
00:13:16,029 --> 00:13:18,404
‫ولكن هذا ليس سبب استدعائكم إلى هنا

147
00:13:19,112 --> 00:13:22,696
‫يحمل لكم صديقي (زيك) اقتراحاً مشوّقاً

148
00:13:23,529 --> 00:13:25,612
‫أرض الواجهة البحرية في (ألجيرز)

149
00:13:25,737 --> 00:13:27,904
‫هذا الموقع المثالي
‫لتستثمر فيه مجموعة من أمثالكم

150
00:13:28,029 --> 00:13:30,320
‫يحاول كل محافظ تطوير تلك الأرض

151
00:13:30,445 --> 00:13:33,612
‫لم يتم العمل على تلك الأرض قط
‫ولن يتم هذا أبداً

152
00:13:33,904 --> 00:13:37,988
‫توشك هذه على أن تصبح مبادرة أساسية لحكومتي

153
00:13:38,112 --> 00:13:40,529
‫سيتم تطوير تلك الأرض

154
00:13:40,654 --> 00:13:42,445
‫وإنما السؤال الوحيد هو...

155
00:13:42,696 --> 00:13:45,153
‫هل سيفعل (جيمي باكستر) ذلك...

156
00:13:45,487 --> 00:13:47,069
‫أم أنتم؟

157
00:13:50,069 --> 00:13:54,612
‫- لا نريد أن ندخل في مناقصة ضده
‫- لا أطلب منكم الدخول في مناقصة

158
00:13:54,862 --> 00:13:59,654
‫سنُبرم اتفاقية مسعى تعاوني
‫ونتخطى مسألة طلب تقديم العروض كلياً

159
00:13:59,779 --> 00:14:02,487
‫ستكون شراكة بين القطاعين الخاص والعام

160
00:14:02,654 --> 00:14:07,320
‫سيكون الاستثمار بِاسمكم
‫بالإضافة إلى تمويل من الحكومة

161
00:14:10,362 --> 00:14:12,320
‫سيكسب الجميع من هذا

162
00:14:12,445 --> 00:14:14,988
‫حتى أنّ في ذلك مكسب للشعب

163
00:14:19,404 --> 00:14:22,487
‫يا إلهي!
‫لا أصدّق أنّ هذا المكان بات لكِ!

164
00:14:23,654 --> 00:14:24,988
‫قلت لك ذلك

165
00:14:25,904 --> 00:14:28,404
‫تقولين هذا بِثقة مَن يحصل على كل ما يريده

166
00:14:28,529 --> 00:14:30,112
‫ماذا يحدث حين لا يتم ذلك؟

167
00:14:31,320 --> 00:14:32,737
‫لا أعلم

168
00:14:33,779 --> 00:14:36,029
‫ولكن لم يحدث ذلك بعد

169
00:14:37,404 --> 00:14:38,696
‫تعالي

170
00:15:00,612 --> 00:15:02,654
‫هل أنت مستعد للذهاب يا أبي؟

171
00:15:05,404 --> 00:15:08,862
‫لستُ متأكداً من قدرتي على الذهاب
‫إلى تلك المقبرة الآن

172
00:15:11,654 --> 00:15:16,362
‫كانت زيارة قبر والدتك صعباً كفاية
‫حين كانت بمفردها ولكن...

173
00:15:17,279 --> 00:15:21,529
‫كان (روكو) مجرد صبي

174
00:15:35,195 --> 00:15:36,946
‫جزء مني...

175
00:15:37,821 --> 00:15:39,821
‫مات في ذلك اليوم و...

176
00:15:41,237 --> 00:15:44,195
‫أحياناً، يقلقني ألا أملك ما يكفي للاستمرار

177
00:15:44,320 --> 00:15:46,320
‫ولكن تتحمّلين ذلك

178
00:15:46,487 --> 00:15:49,112
‫- لم أشك في ذلك قط
‫- أشعر بأنّ...

179
00:15:49,445 --> 00:15:52,195
‫كل شيء ينسلّ من بين أصابعي

180
00:15:52,320 --> 00:15:56,946
‫- إذاً عليك التمسّك بإحكام أكبر
‫- أو التخلي...

181
00:15:58,237 --> 00:15:59,946
‫عن عائلتك؟

182
00:16:02,029 --> 00:16:03,654
‫عن (جيمي)

183
00:16:04,821 --> 00:16:06,445
‫- الزواج صعب
‫- في الواقع...

184
00:16:06,737 --> 00:16:09,070
‫لم يكن صعباً عليك وعلى أمي

185
00:16:09,195 --> 00:16:12,946
‫- بلى، خضنا الأوقات العصيبة
‫- لا أذكر ذلك

186
00:16:13,069 --> 00:16:16,779
‫هذا لأننا أخفينا ذلك عنك
‫هكذا كانت تتم الأمور آنذاك

187
00:16:16,904 --> 00:16:18,237
‫ولكن...

188
00:16:19,779 --> 00:16:22,070
‫خضنا في نزاعات كثيرة

189
00:16:24,070 --> 00:16:26,696
‫إنه يشبهها كثيراً، أتعلمين هذا؟

190
00:16:27,237 --> 00:16:29,946
‫أعتقد أنّ هذا ما جذبك إليه

191
00:16:31,195 --> 00:16:35,112
‫أحياناً أتمنى لو كان يشبهك أكثر

192
00:16:42,529 --> 00:16:43,529
‫ها نحن ذا

193
00:16:50,988 --> 00:16:51,988
‫هاك

194
00:16:52,153 --> 00:16:53,988
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

195
00:16:56,404 --> 00:17:00,195
‫سألتُ (روكو) عما يريد فعله اليوم
‫فقال إنه يريد رؤية جده

196
00:17:05,320 --> 00:17:07,153
‫هل الوقت غير مناسب؟

197
00:17:09,988 --> 00:17:12,320
‫لم يعد بوسعي رؤيتك

198
00:17:13,237 --> 00:17:15,069
‫هل يتعلق هذا بأبي؟

199
00:17:15,487 --> 00:17:17,404
‫هل قال لك شيئاً ما؟

200
00:17:19,237 --> 00:17:20,821
‫بل يتعلق بي

201
00:17:21,153 --> 00:17:25,029
‫اسمعي، أعلم أنّ هذا وقت عصيب
‫ولكن صدّقيني...

202
00:17:25,445 --> 00:17:29,445
‫وجودي في حياتك لن يسهّل الأمور عليك

203
00:17:29,904 --> 00:17:33,404
‫كيف عساك تقول لي هذا؟
‫كيف عساك تقول هذا له؟

204
00:17:39,153 --> 00:17:40,195
‫آسف

205
00:17:59,779 --> 00:18:02,654
‫"مطعم (بوفاز)"

206
00:18:18,069 --> 00:18:20,571
‫- مرحباً يا (فيا)
‫- مرحباً

207
00:18:23,070 --> 00:18:25,737
‫سئمت كثيراً من عائلتنا اللعينة

208
00:18:26,112 --> 00:18:28,445
‫نعم، ما الجديد في ذلك؟

209
00:18:31,237 --> 00:18:33,654
‫أعتقد أنه علينا قتل ذوينا فحسب
‫أتعلمين؟

210
00:18:34,153 --> 00:18:36,988
‫وسنتقاسم الإرث ونبدأ من جديد

211
00:18:37,070 --> 00:18:38,904
‫أيّ واحد منا سيفعل ذلك؟

212
00:18:39,029 --> 00:18:40,279
‫سنلعب صخرة، ورق، مقص للتحديد

213
00:18:40,445 --> 00:18:42,988
‫- وسيقتل الخاسر أمّنا؟
‫- نعم، هذا واضح!

214
00:18:43,654 --> 00:18:44,779
‫شكراً

215
00:18:45,737 --> 00:18:47,487
‫وكيف ستفعل ذلك؟

216
00:18:49,320 --> 00:18:50,612
‫بمصاصة مثلجة

217
00:18:51,445 --> 00:18:52,988
‫- حسناً
‫- نعم، أصغي إليّ

218
00:18:53,070 --> 00:18:55,069
‫نقوم بسنّ رأس مصاصة مثلجة بنكهة العنب

219
00:18:55,279 --> 00:18:57,862
‫نشحذ الرأس ثم نطعنها به

220
00:18:57,988 --> 00:18:59,862
‫وبهذا، يذوب الدليل

221
00:19:00,445 --> 00:19:01,904
‫وتكون هذه الجريمة المثالية

222
00:19:02,070 --> 00:19:05,571
‫- سبق أن فكرت في هذا، أليس كذلك؟
‫- مرة أو مرتين، نعم

223
00:19:10,195 --> 00:19:11,612
‫هل أنت بخير؟

224
00:19:13,988 --> 00:19:16,362
‫أخشى أن يصبح مثلهما

225
00:19:23,654 --> 00:19:25,029
‫لا، لن يفعل

226
00:19:27,195 --> 00:19:29,988
‫لا، إنه محظوظ

227
00:19:30,070 --> 00:19:31,904
‫سينتهي به الأمر مثلك

228
00:19:32,654 --> 00:19:34,153
‫وما أدراك بذلك؟

229
00:19:38,070 --> 00:19:39,821
‫لأنني مثلهما

230
00:19:42,237 --> 00:19:44,362
‫انظري إلى ما تفعلينه يا (فيا)

231
00:19:44,487 --> 00:19:46,362
‫أنت أقوى منا جميعاً

232
00:19:48,153 --> 00:19:50,320
‫- صحيح!
‫- اسمعي...

233
00:19:50,988 --> 00:19:53,904
‫بمَ كان يناديك أبي دوماً؟

234
00:19:55,362 --> 00:19:57,320
‫"(فيا)، قلب الأسد"

235
00:20:00,069 --> 00:20:01,779
‫اسمع زئيري!

236
00:20:10,737 --> 00:20:14,696
‫اسمعا، عليّ قضاء حاجتي

237
00:20:16,737 --> 00:20:18,529
‫فلتفعل ذلك إذاً

238
00:20:20,070 --> 00:20:21,195
‫حقاً؟

239
00:20:23,069 --> 00:20:25,654
‫بعد كل الوقت الذي قمت برعايتكما فيه؟

240
00:20:26,237 --> 00:20:27,779
‫تعرف حال الأمور يا صاح

241
00:20:27,904 --> 00:20:29,946
‫تعرف ما ستفعله بي

242
00:20:30,069 --> 00:20:32,821
‫أعرف ما ستفعله بنا إن تركناك ترحل

243
00:20:32,946 --> 00:20:35,571
‫يا رجل، لا داعي لكي تعرف أنكما أطلقتما سراحي

244
00:20:40,529 --> 00:20:42,821
‫كم مرة تعتقد أنّ ذلك سيجدي نفعاً؟

245
00:20:45,237 --> 00:20:47,571
‫امنحيني يوماً لأجد المال

246
00:20:48,237 --> 00:20:50,571
‫يعرف (تراي) أين يتواجد (رودريك)

247
00:20:50,779 --> 00:20:53,946
‫يمكنني الذهاب للحصول عليه وإنما...

248
00:21:07,404 --> 00:21:11,112
‫وصل المال إلى المنزل
‫أنت مشكلتي الوحيدة الآن

249
00:21:11,237 --> 00:21:13,069
‫حصلتِ على ما أردتِه

250
00:21:13,153 --> 00:21:14,737
‫ليس بفضلك

251
00:21:16,404 --> 00:21:18,529
‫لقد أغضبتِ العصابة

252
00:21:19,362 --> 00:21:23,946
‫لا، أنت أغضبتَ العصابة

253
00:21:30,279 --> 00:21:31,737
‫وصل أحدهم

254
00:21:35,988 --> 00:21:38,195
‫انظر!

255
00:21:42,821 --> 00:21:46,069
‫- مهلاً، احترسا!
‫- هل أنت تائه؟

256
00:21:52,112 --> 00:21:54,696
‫فسد نظام تحديد المواقع
‫تعرف حال الأمور

257
00:22:06,445 --> 00:22:08,029
‫لا أعرف كيف يفعلون ذلك في (هيوستن)
‫ولكن...

258
00:22:08,195 --> 00:22:11,069
‫هنا، لا نقترب من مواقع الأشخاص الآخرين

259
00:22:11,320 --> 00:22:13,487
‫وبخاصة، ليس بدون دعوة

260
00:22:13,612 --> 00:22:15,487
‫كان ذلك المال دعوتي

261
00:22:15,862 --> 00:22:17,612
‫زال ذلك المال

262
00:22:18,571 --> 00:22:20,529
‫آمل ألا يكون هذا صحيحاً، لصالحك

263
00:22:20,654 --> 00:22:23,237
‫كان بيننا اتفاق شفهي، وهو مُلزم

264
00:22:23,529 --> 00:22:25,320
‫لم يكن بيننا شيء

265
00:22:26,404 --> 00:22:28,529
‫أهذا ما تريدينني أن أنقله عنك إلى جماعتي؟

266
00:22:28,654 --> 00:22:30,529
‫لا يهّمني البتة ما تنقله عني لجماعتك

267
00:22:30,654 --> 00:22:31,946
‫بلى، يهمك

268
00:22:32,112 --> 00:22:35,612
‫كلانا يعلم أنها ليست جماعة...
‫كيف أصيغ هذا؟

269
00:22:36,069 --> 00:22:37,153
‫متسامحة

270
00:22:40,612 --> 00:22:43,195
‫أعتقد أنه لا يزال بوسعنا إبرام اتفاق ما

271
00:22:44,195 --> 00:22:45,737
‫تريد المال، هذا رائع

272
00:22:45,862 --> 00:22:47,696
‫ولكنني أحتاج إلى بضاعة لكسب ذلك المال

273
00:22:47,862 --> 00:22:49,737
‫إذاً تريدين البضاعة كَسلفة؟

274
00:22:50,445 --> 00:22:51,571
‫لا تجري الأمور بهذه الطريقة

275
00:22:51,737 --> 00:22:55,946
‫يمكنك العودة إلى دارك خالي الوفاض
‫والعثور على سبيل آخر لبيع بضاعتك

276
00:22:57,279 --> 00:23:00,946
‫أو يمكنك تقديم كمية إليّ كسِلفة
‫والسماح لي بكسب المال مجدداً

277
00:23:01,112 --> 00:23:03,946
‫وحينها يمكننا الاتفاق على طريقة
‫لتسديد الدفعات لتحصل على ما تريده

278
00:23:04,069 --> 00:23:09,029
‫إذاً... تريدين بضاعة كَسلفة
‫والدفع بالتقسيط؟

279
00:23:09,320 --> 00:23:13,696
‫- يا لجرأتك!
‫- نعم، إنها أكثر مما تظن

280
00:23:13,821 --> 00:23:15,404
‫أعدك بذلك

281
00:23:16,279 --> 00:23:20,696
‫حسناً، أريد المبلغ كاملاً
‫مع فائدة بنسبة ٢٥ في المئة

282
00:23:20,821 --> 00:23:23,070
‫- ١٠ في المئة
‫- بل ٢٠

283
00:23:23,529 --> 00:23:25,862
‫ولن تحصلي على أيّ ذرة من البضاعة
‫بدون الدفع مقدماً

284
00:23:25,988 --> 00:23:28,612
‫لا أعلم إن كنت تدرك ذلك
‫وإنما لستَ في موقع يخوّلك من التفاوض لذا...

285
00:23:28,737 --> 00:23:29,988
‫ماذا ستفعلين؟

286
00:23:30,404 --> 00:23:32,862
‫اسمعي، يمكنك قتلي الآن، ولكن...

287
00:23:32,988 --> 00:23:35,654
‫ستضطرين بعدها إلى التعامل
‫مع شركائي الدوليين

288
00:23:35,779 --> 00:23:40,821
‫وكلانا يعلم أنهم ليسوا بارعين في فنّ التفاوض

289
00:23:42,946 --> 00:23:45,362
‫ولكن... اقتليني

290
00:23:45,487 --> 00:23:47,362
‫وسيكونون على أهبة الاستعداد

291
00:23:51,529 --> 00:23:53,237
‫١٥ في المئة

292
00:23:54,070 --> 00:23:55,862
‫وستبدأ الفائدة الآن

293
00:23:57,779 --> 00:23:59,779
‫وإلا سأخبر قيادة العصابة بذلك

294
00:23:59,904 --> 00:24:02,320
‫ابتعد عن (نيو أورلينز) فحسب

295
00:24:17,069 --> 00:24:18,487
‫سأوافيك فوراً

296
00:24:26,195 --> 00:24:27,612
‫مرحباً أيّها القاضي

297
00:24:28,571 --> 00:24:29,571
‫(مايكل)

298
00:24:32,696 --> 00:24:35,487
‫هل تسمح لي بلحظة من وقتك؟

299
00:24:40,946 --> 00:24:42,195
‫هل يمكنني مساعدتك؟

300
00:24:42,654 --> 00:24:44,195
‫امنحني لحظة

301
00:24:47,487 --> 00:24:51,862
‫آسف، نفدت كل الأصناف مما تبحث عنه

302
00:24:51,988 --> 00:24:54,445
‫ما تلك القطعة هناك؟

303
00:24:59,696 --> 00:25:03,821
‫- غادر الآن فحسب
‫- الأمر متعلق بصديقك (تشارلي)

304
00:25:06,279 --> 00:25:11,445
‫كان لديّ اتفاق مع الحكومة السابقة
‫وهو يفكر في التراجع عنه

305
00:25:12,069 --> 00:25:13,988
‫لا يمكنني التحكم بذلك

306
00:25:14,070 --> 00:25:17,070
‫قد يكون ذلك خطيراً جداً بالنسبة إليه

307
00:25:17,195 --> 00:25:21,237
‫إن عجزتُ عن إتمام الصفقة بالشكل الذي أردته
‫فسيتدخل أشخاص آخرون...

308
00:25:21,362 --> 00:25:25,445
‫لسوء الحظ، أشخاص مثل حماي

309
00:25:25,571 --> 00:25:29,112
‫ولا أريد حدوث ذلك إطلاقاً، بصراحة

310
00:25:29,237 --> 00:25:33,404
‫أنا قلق على سلامة (تشارلي)

311
00:25:33,529 --> 00:25:35,070
‫لذا...

312
00:25:39,404 --> 00:25:41,988
‫ربما هناك خيار آخر

313
00:25:42,654 --> 00:25:45,779
‫أبلغه برسالتي رجاءً

314
00:26:07,737 --> 00:26:10,320
‫ما كان ينبغي بك العودة يا (ليتل مان)

315
00:26:18,737 --> 00:26:21,070
‫كانت ستقتلك إن أخذتَ المال

316
00:26:22,153 --> 00:26:27,988
‫- والآن ستقتلك أنت أيضاً
‫- ربما

317
00:26:28,487 --> 00:26:30,487
‫وربما لن تفعل، ولكن...

318
00:26:31,029 --> 00:26:33,029
‫كان لا بد من تجربة شيء ما

319
00:26:33,737 --> 00:26:35,279
‫اتخذتَ القرار الصحيح

320
00:26:36,404 --> 00:26:38,612
‫ولكن هذا لا ينطبق عليك

321
00:26:39,112 --> 00:26:44,571
‫بفضل حماسك الزائد نحو اتفاقية شراء المخدرات
‫بات عليّ القلق حيال ترهات العصابات الآن

322
00:26:45,821 --> 00:26:47,445
‫كانت الاتفاقية جيّدة

323
00:26:52,737 --> 00:26:56,612
‫ما رأيك بأن تشرح لي
‫كيف زارني شبح الميلاد الماضي؟

324
00:26:56,737 --> 00:27:00,279
‫كما قلتِ، كان (كوفي) يتعقبني

325
00:27:00,988 --> 00:27:05,029
‫وبما أنه فقد بقية عائلته
‫كان عليّ أن أقوم بالصواب مع (ليتل مان)

326
00:27:05,404 --> 00:27:08,320
‫- أنا مَدين له
‫- بل أنت مدين لي

327
00:27:09,445 --> 00:27:12,153
‫وهذا دَين لن تتمكن يوماً من تسديده

328
00:27:19,779 --> 00:27:26,445
‫كونك ذراعي اليمنى
‫كيف تنصحني بالتعامل مع شخص عصى أوامري

329
00:27:27,362 --> 00:27:29,737
‫وكذب عليّ مباشرةً؟

330
00:27:31,946 --> 00:27:36,320
‫وكونك ابن أختي
‫ماذا أفعل بك الآن بحقّ السماء؟

331
00:27:36,445 --> 00:27:37,737
‫(مونيك)

332
00:27:40,529 --> 00:27:42,404
‫ماذا تفعلين؟

333
00:28:05,988 --> 00:28:07,737
‫تعرفين حقيقتي

334
00:28:08,070 --> 00:28:09,904
‫وتعرفين طبيعة عملي

335
00:28:11,112 --> 00:28:15,362
‫ولقد اتفقنا ألا تسأليني عن هذا
‫وألا أخبرك عن شيء

336
00:28:17,779 --> 00:28:19,696
‫إنه ابن أختك

337
00:28:20,112 --> 00:28:23,529
‫وليس شاباً عشوائياً آويتِه من الشارع
‫إنه من عائلتك

338
00:28:24,404 --> 00:28:25,404
‫نعم

339
00:28:26,279 --> 00:28:28,696
‫وقد يخطئ أفراد العائلة أيضاً

340
00:28:30,320 --> 00:28:34,070
‫- وحين يخطئون، لا بد من الاهتمام بالأمر
‫- وكيف ستهتمين بالأمر؟

341
00:28:35,487 --> 00:28:37,237
‫هذا شأن يخصني

342
00:28:38,237 --> 00:28:40,069
‫إنه من دمك

343
00:28:40,153 --> 00:28:42,862
‫وإن كان هذا معنى العائلة بنظرك...

344
00:28:45,029 --> 00:28:47,362
‫فلستُ متأكدة مما نفعله هنا

345
00:28:56,029 --> 00:28:57,362
‫- "(نانسي كوستيلو)"
‫- مرحباً

346
00:28:57,612 --> 00:28:58,612
‫مرحباً

347
00:28:59,362 --> 00:29:00,696
‫ما الأخبار؟

348
00:29:04,737 --> 00:29:08,821
‫لديّ عادة الاقتراب كثيراً من قضاياي

349
00:29:09,988 --> 00:29:11,737
‫تسبّب هذا بإخفاقي أحياناً

350
00:29:11,988 --> 00:29:14,988
‫أحياناً، تفوتني ملاحظة الأشياء الماثلة أمامي

351
00:29:15,195 --> 00:29:17,571
‫برزت معلومات جديدة اليوم

352
00:29:17,696 --> 00:29:21,070
‫وقد وجّهتني إلى اتجاه
‫كان ينبغي بي النظر إليه قبل وقت طويل

353
00:29:26,237 --> 00:29:28,404
‫هكذا يمكننا التأثير عليه

354
00:29:33,654 --> 00:29:38,070
‫- السيّد (ديزياتو) بانتظارك
‫- شكراً يا (جازمين)

355
00:29:45,737 --> 00:29:47,404
‫هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟

356
00:29:50,571 --> 00:29:55,904
‫أذكر إنشاء العريضة الأولى
‫لكي تدخل قائمة المرشحين لمجلس البلدية

357
00:29:56,029 --> 00:29:58,821
‫مَن كان ليخمّن أنّ ذلك
‫سيقود إلى كل هذا؟

358
00:29:59,571 --> 00:30:00,571
‫أنا

359
00:30:04,862 --> 00:30:05,862
‫تفضل

360
00:30:10,946 --> 00:30:12,654
‫ما الذي يشغل بالك؟

361
00:30:24,153 --> 00:30:28,112
‫عليك إبرام تلك الصفقة مع (جيمي باكستر)

362
00:30:28,571 --> 00:30:30,779
‫وهل أنت أحد مناصريه؟

363
00:30:35,070 --> 00:30:40,029
‫لا أفهم، كيف ستستفيد من مساعدته؟

364
00:30:40,571 --> 00:30:45,195
‫إنهم يريدون تلك الصفقة
‫وسيفعلون كل شيء للحرص على نيلها

365
00:30:45,320 --> 00:30:48,279
‫- لن أكون عرضةً للتخويف
‫- (تشارلي)...

366
00:30:48,404 --> 00:30:51,612
‫آخر مرة رأيت فيها أحداً يقف في طريقه...

367
00:30:51,737 --> 00:30:56,112
‫أطلق (جيمي) النار
‫على رأس ذلك الرجل أمامي

368
00:31:04,195 --> 00:31:05,779
‫ومع ذلك...

369
00:31:07,069 --> 00:31:10,445
‫ها أنت ذا، تدافع عن مصلحته؟

370
00:31:13,279 --> 00:31:15,112
‫ما الذي لا تبوح لي به؟

371
00:31:18,195 --> 00:31:24,988
‫أنا جزء من تحقيق فيدرالي عن منظمة (باكستر)

372
00:31:45,070 --> 00:31:47,404
‫ألهذا أخرجوك من السجن؟

373
00:31:48,862 --> 00:31:50,070
‫نعم

374
00:31:52,069 --> 00:31:54,862
‫وأنت تخبرني بهذا الآن؟

375
00:31:56,737 --> 00:31:58,737
‫كنت أحاول حمايتك

376
00:31:58,862 --> 00:32:03,029
‫من العملاء الفيدراليين الذين يمكنهم مقاضاتي
‫أو رجُل العصابات الذي يمكنه أن يقتلني؟

377
00:32:03,529 --> 00:32:04,737
‫من الاثنين

378
00:32:13,404 --> 00:32:16,279
‫لمَ وافقت على التعاون معهم؟

379
00:32:19,445 --> 00:32:21,029
‫لا تكذب عليّ

380
00:32:29,195 --> 00:32:36,862
‫في الليلة التي فارق فيها (آدم) الحياة
‫أتت (نانسي كوستيلو) إلى المستشفى

381
00:32:39,571 --> 00:32:43,988
‫كنت... متأثّراً بحزن بالغ

382
00:32:45,779 --> 00:32:50,779
‫ولقد اعترفتُ بكل شيء لها

383
00:32:53,320 --> 00:32:57,279
‫حادثة الاصطدام والهروب
‫ومحاكمة (باكستر)، كل شيء

384
00:32:59,069 --> 00:33:04,821
‫- أخبرتها بأنك تخلّصت من السيارة
‫- ماذا؟

385
00:33:05,612 --> 00:33:07,946
‫تباً يا (مايكل)!

386
00:33:08,529 --> 00:33:09,654
‫ماذا...

387
00:33:11,112 --> 00:33:13,153
‫هل تمازحني؟

388
00:33:13,404 --> 00:33:19,571
‫كنت... كنت مصدوماً
‫لم أكن أفكر جيداً، آسف

389
00:33:19,696 --> 00:33:22,070
‫تباً لك ولاعتذارك!

390
00:33:25,904 --> 00:33:28,070
‫دائماً ما يحدث هذا

391
00:33:28,195 --> 00:33:32,404
‫تطلب مني إخفاء سيارة
‫وينتهي بي الأمر بالتستر على جريمة قتل

392
00:33:32,529 --> 00:33:36,737
‫وتدعوني إلى حفلة
‫فأختلط برجال العصابات الذين بوسعهم قتلي

393
00:33:36,862 --> 00:33:40,529
‫أنت أكبر عبء على كاهلي في الحياة!

394
00:33:41,821 --> 00:33:43,362
‫أحاول مساعدتك

395
00:33:43,487 --> 00:33:46,487
‫أنت آخر شخص أوده أن يساعدني

396
00:33:47,862 --> 00:33:50,320
‫اغرب عن وجهي!

397
00:34:27,237 --> 00:34:29,487
‫لمَ عليّ أن أكون حاضرة لهذا؟

398
00:34:29,612 --> 00:34:32,279
‫سئمت تبرير نفسي لك

399
00:34:32,404 --> 00:34:34,654
‫سئمت معاملتي كطفلة

400
00:34:34,779 --> 00:34:36,571
‫إذاً لا تتصرفي كطفلة

401
00:34:37,487 --> 00:34:38,696
‫اجلسي

402
00:34:42,654 --> 00:34:46,279
‫- هلّا تترفقان بها قليلاً
‫- لا تتدخّل بهذا

403
00:34:47,070 --> 00:34:48,487
‫(جيمي)

404
00:34:49,029 --> 00:34:55,195
‫- عائلتك غير سوية
‫- أتعلم؟ سئمت تبرير نفسي أيضاً

405
00:34:55,696 --> 00:34:57,821
‫اهتمامي بأمور عائلتي
‫هو شأن يخصني وحدي

406
00:34:58,029 --> 00:35:00,529
‫ليس حين تساوم على روح حفيدي

407
00:35:00,654 --> 00:35:05,069
‫- كنت أحاول إدخال المحافظ إلى عالمنا
‫- لقد فشلتَ

408
00:35:05,153 --> 00:35:09,571
‫- وأفسدتَ روحية التعميد
‫- لن يكون هناك تعميد

409
00:35:10,153 --> 00:35:13,029
‫إذاً حكمتِ على ابنك بالخلود في النار
‫إلى أبد الآبدين

410
00:35:13,112 --> 00:35:16,445
‫- احتفظي لنا بمقعد حين تصلين إلى هناك
‫- حسناً، هذا يكفي!

411
00:35:18,696 --> 00:35:22,529
‫إيمان والدتك يحافظ على تماسك هذه العائلة

412
00:35:23,153 --> 00:35:28,195
‫حين فشلت وحين ضعفت...
‫جمعتنا معاً

413
00:35:28,320 --> 00:35:33,362
‫كلاكما راشد، وإنما ستظلان طفلَينا دوماً

414
00:35:33,487 --> 00:35:39,487
‫نهتم بمصلحتكما دوماً
‫كما تهتمين يا (فيا) بمصلحة (روكو) الصغير

415
00:35:40,029 --> 00:35:45,654
‫وثمة أشياء علينا القيام بها لأجل أنفسنا
‫وأشياء علينا القيام بها لأجل عائلتنا

416
00:35:47,445 --> 00:35:51,529
‫نريد أن يتم تعميد حفيدنا

417
00:35:55,946 --> 00:35:58,988
‫إذاً أريد أن يكون (كارلو) عرّاب الطفل

418
00:36:11,779 --> 00:36:12,862
‫جيّد

419
00:36:20,654 --> 00:36:23,946
‫"مطعم (بوفاز)"

420
00:36:46,571 --> 00:36:47,946
‫آسف

421
00:36:49,362 --> 00:36:51,654
‫هذا ليس خطأك يا (ليتل مان)

422
00:36:59,612 --> 00:37:01,404
‫هل كنت صديق (كوفي)؟

423
00:37:08,362 --> 00:37:10,487
‫يمكن أن يكون لديك أصدقاء...

424
00:37:10,612 --> 00:37:12,696
‫أو أن يكون لديك جنود

425
00:37:12,821 --> 00:37:14,529
‫لا يمكن أن تحظى بالاثنين

426
00:37:19,946 --> 00:37:21,237
‫(يوجين)...

427
00:37:22,279 --> 00:37:25,404
‫كان يجب أن يرعاك شقيق أكبر

428
00:37:28,362 --> 00:37:30,029
‫آسف حيال ذلك

429
00:37:48,696 --> 00:37:52,612
‫- كيف تجد العيش في (هيوستن)؟
‫- لا بأس به، على ما أعتقد

430
00:37:55,237 --> 00:37:56,988
‫هل تروق لك شقيقتي؟

431
00:38:00,779 --> 00:38:02,487
‫أعني هل اهتمّت بك جيداً؟

432
00:38:04,069 --> 00:38:05,195
‫نعم يا سيّدتي

433
00:38:05,654 --> 00:38:07,779
‫نعم، لقد اهتمّت بي أيضاً

434
00:38:09,779 --> 00:38:12,696
‫- كيف كنت تبلي في المدرسة؟
‫- أحرزت علامات كاملة

435
00:38:18,612 --> 00:38:23,737
‫قبل كل ما حدث بما يخص المال
‫هل كنت تنوي العودة إلى (نيو أورلينز)...

436
00:38:23,862 --> 00:38:26,153
‫- يوماً؟
‫- لا

437
00:38:28,988 --> 00:38:30,988
‫لم يبقَ لي شيء هنا

438
00:38:37,153 --> 00:38:39,153
‫ستبقى هنا الليلة

439
00:38:39,988 --> 00:38:43,487
‫غداً، استقل الحافلة للذهاب إلى (هيوستن)

440
00:38:54,946 --> 00:38:55,946
‫استيقظ

441
00:38:56,320 --> 00:38:57,362
‫ماذا يحدث؟

442
00:38:58,445 --> 00:39:00,029
‫خذ (ليتل مان) إلى الخلف

443
00:39:03,612 --> 00:39:04,612
‫هيّا بنا

444
00:39:07,654 --> 00:39:08,654
‫اسمع...

445
00:39:52,654 --> 00:39:54,571
‫لستَ من العائلة

446
00:39:55,487 --> 00:39:56,862
‫ليس بنظري

447
00:39:57,904 --> 00:39:59,362
‫ليس بعد الآن

448
00:40:01,320 --> 00:40:03,069
‫ليس بالنسبة إلينا

449
00:40:27,153 --> 00:40:28,904
‫تعرف طبيعة الحال

450
00:40:43,112 --> 00:40:45,404
‫القتل للدخول والموت للخروج

451
00:42:02,862 --> 00:42:06,821
‫أقدّر الفرصة لمناقشة هذا على انفراد

452
00:42:07,404 --> 00:42:10,737
‫بدا هذا ملائماً أكثر من مناقشته
‫في حفلة عيد ميلادك

453
00:42:12,988 --> 00:42:18,612
‫آسف إن كنت قد باغتك بدعوتي

454
00:42:19,737 --> 00:42:27,612
‫ويبدو أنّ اقتراحي لجعلك عرّاب حفيدي
‫قد جوبه بالرفض مقابل أن يكون ابني العرّاب

455
00:42:29,029 --> 00:42:31,279
‫فلنحصر النقاش بالعمل

456
00:42:33,988 --> 00:42:36,237
‫أعدتُ التفكير في اقتراحك

457
00:42:36,779 --> 00:42:38,070
‫يسرّني سماع ذلك

458
00:42:38,612 --> 00:42:40,237
‫لا يمكنني إبرام هذه الصفقة

459
00:42:42,571 --> 00:42:45,153
‫ليس بدون بعض التغييرات

460
00:42:46,069 --> 00:42:47,404
‫مثل ماذا؟

461
00:42:47,571 --> 00:42:50,487
‫أودّ اعتماد مقاولين من اختياري، عمال النقابات

462
00:42:50,612 --> 00:42:56,112
‫وشركات تجارية أقل حظاً
‫بنسبة مشاركة تبلغ ٣٥ في المئة، على الأقل

463
00:42:57,779 --> 00:43:03,153
‫- يهمك مَن يبني هذا المشروع
‫- بل يهم الناس الذين أوصلوني إلى هنا

464
00:43:03,529 --> 00:43:09,029
‫لا بد من أن يتضمّن مشروع بهذه الضخامة
‫شركات يمتلكها السود ومرتّبات توفّر لقمة العيش

465
00:43:09,112 --> 00:43:13,904
‫- كما تريد
‫- وعليك أن تبني أكثر مما اشتمل عليه اقتراحك

466
00:43:14,029 --> 00:43:17,362
‫منطقة (باكستر) بحاجة إلى مدرسة ومكتبة

467
00:43:17,487 --> 00:43:20,404
‫ومركز للمجتمع
‫ومساكن لذوي الدخل المحدود

468
00:43:21,362 --> 00:43:24,237
‫هذه لائحة طويلة جداً

469
00:43:25,112 --> 00:43:27,779
‫وكأنها مخصصة لـ(بابا نويل)!

470
00:43:28,029 --> 00:43:31,112
‫لا يمكن إدارة القطب الشمالي بدون الأقزام!

471
00:43:33,404 --> 00:43:39,654
‫- وحينها، أحصل على الواجهة البحرية؟
‫- تتمكّن من استئجار الواجهة البحرية من المدينة

472
00:43:41,737 --> 00:43:45,737
‫إما أن يكون هذا التطوير العقاري
‫عبارة عن شراكة حقيقية

473
00:43:46,153 --> 00:43:48,237
‫أو أن يظل أرضاً فارغة

474
00:44:15,279 --> 00:44:16,445
‫مرحباً

475
00:44:17,696 --> 00:44:19,279
‫أبرمت الاتفاق

476
00:44:20,070 --> 00:44:22,069
‫شكراً لك يا سيّدي المحافظ

477
00:44:27,821 --> 00:44:29,112
‫ماذا لو فشلَت؟

478
00:44:29,779 --> 00:44:34,487
‫إما أنها سوف تنال من آل (باكستر)
‫أو سيبني آل (باكستر) الواجهة البحرية

479
00:44:35,112 --> 00:44:37,946
‫في الحالتين، سنكون رابحين

480
00:44:39,362 --> 00:44:42,237
‫وسأصمد لأناضل أكثر

481
00:45:03,487 --> 00:45:04,779
‫(جيمي)

482
00:45:11,529 --> 00:45:13,529
‫كان يومك طويلاً

483
00:45:17,362 --> 00:45:19,821
‫تستحق ليلة جميلة

484
00:45:45,445 --> 00:45:46,571
‫حسناً

485
00:45:52,487 --> 00:45:55,320
‫حسناً، انتظر، انتظر، انتظر

486
00:45:58,779 --> 00:45:59,988
‫حسناً

487
00:46:36,571 --> 00:46:39,946
‫صباح الخير، مجدداً

488
00:46:41,279 --> 00:46:45,654
‫يبدو أننا أسسنا روتيناً صباحياً مميزاً

489
00:46:45,779 --> 00:46:49,069
‫تُعتبر القهوة روتيناً
‫أما أنتِ فمصدر إزعاج

490
00:46:50,445 --> 00:46:52,612
‫ماذا قلت لـ(تشارلي) إذاً؟

491
00:46:54,404 --> 00:46:59,112
‫وافقت على مخططك لحمايته
‫لذا هذا ما فعلته

492
00:46:59,237 --> 00:47:00,487
‫- وقد أجدى الأمر نفعاً
‫- جيّد

493
00:47:00,612 --> 00:47:03,112
‫وافقت البلدية على تأجير الواجهة البحرية
‫لـ(جيمي باكستر)

494
00:47:03,237 --> 00:47:04,988
‫- رائع، إذاً انتهينا
‫- ليس تماماً

495
00:47:05,779 --> 00:47:07,529
‫أريدك أن تساعدني في مسألة أخرى

496
00:47:07,654 --> 00:47:11,612
‫لا، لا، لا
‫لا يمكنك الاستمرار بتغيير المطلوب مني

497
00:47:11,737 --> 00:47:15,320
‫- استمع إليّ
‫- لا، انتهيت من لعب دور دُميتك

498
00:47:16,654 --> 00:47:18,612
‫هل يمكننا ألا نفعل هذا مجدداً؟

499
00:47:19,070 --> 00:47:21,821
‫كنت أحاول مساعدة (تشارلي)
‫وانظري إلى تأثير ذلك عليه

500
00:47:21,946 --> 00:47:26,195
‫لذا يمكنك إعادتي إلى السجن
‫ولكن انتهى العمل بيننا

501
00:47:26,320 --> 00:47:30,779
‫أنا مَن سيخبرك متى ينتهي العمل بيننا

502
00:47:32,445 --> 00:47:36,069
‫لن تسير الأمور بهذه الطريقة

503
00:47:36,571 --> 00:47:38,404
‫انتهيت

504
00:47:46,069 --> 00:47:47,320
‫حسناً

505
00:48:28,862 --> 00:48:30,571
‫إنه تحت تصرفك

506
00:48:44,112 --> 00:48:45,737
‫ماذا؟

507
00:49:19,779 --> 00:49:21,112
‫اجلس

508
00:49:36,988 --> 00:49:42,195
‫ظهر دليل جديد بأنك كذبت على الشرطة
‫في إفادتك

509
00:49:44,612 --> 00:49:48,946
‫أين كنت ليلة مقتل زوجتك؟

