1
00:00:00,934 --> 00:00:02,902
قيادة سيارة أجرة يمكن أن يكون عملاً خطيرة

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,459
أنت لا تعرف أبداً من سيركب في سيارتك

3
00:00:07,474 --> 00:00:09,305
أكتشف إن كان الرجل الجديد ما زال يقود

4
00:00:09,376 --> 00:00:10,638
أن كان كذلك ،أريده أن يتوقف

5
00:00:18,251 --> 00:00:20,481
هل تعتقد أنك ستتعرف على سائق التاكسي مرة أخرى؟

6
00:00:20,553 --> 00:00:21,542
كان هذا هو الرجل

7
00:00:36,236 --> 00:00:39,103
<font color="#ffff00">دكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

8
00:00:39,172 --> 00:00:43,199
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة الخفية التي يتمتع بها جميع البشر</font>

9
00:00:43,276 --> 00:00:48,304
<font color="#ffff00">ثم تؤدي جرعة زائدة عرضية من أشعة جاما إلى تغيير كيمياء جسمه</font>

10
00:00:48,381 --> 00:00:51,407
<font color="#ffff00">والآن، عندما يغضب (ديفيد بانر) أو  ينفعل </font>

11
00:00:51,484 --> 00:00:53,679
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

12
00:01:03,797 --> 00:01:05,788
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوعٌ بالغضب
</font>

13
00:01:05,865 --> 00:01:08,231
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل مُراسل صحفي إستقصائي
</font>

14
00:01:08,301 --> 00:01:10,166
<font color="#ffff00">سيد (ماكجي) لاتُغضِبني
</font>

15
00:01:10,937 --> 00:01:12,495
<font color="#ffff00">لن أروقك عندما أغضب</font>

16
00:01:23,750 --> 00:01:26,617
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

17
00:01:27,454 --> 00:01:29,979
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد بإنه ميت
</font>

18
00:01:30,056 --> 00:01:32,616
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

19
00:01:32,692 --> 00:01:36,856
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

20
00:01:42,080 --> 00:02:17,180
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com

21
00:02:19,104 --> 00:02:22,804
<font color="#ff0000">الحلقة السابعة من الموسم الثالث بعنوان
(خلف عجلة القيادة)</font>

22
00:02:23,528 --> 00:03:02,428
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade
(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com
(لا أسمح بحذف الإسم أو نقل الترجمة للمنتديات بدون أذن)

23
00:03:05,218 --> 00:03:08,346
مع خروج السائقين، عادة ما أكون الوحيدة هنا

24
00:03:09,222 --> 00:03:10,883
هذه كلها السيارات الاحتياطية

25
00:03:10,957 --> 00:03:13,653
نحنُ فقط مثل فتيان الكشافة، نحن على استعداد دائماً

26
00:03:13,760 --> 00:03:15,159
هل جميعها السيارات الإحتياطية؟

27
00:03:15,228 --> 00:03:18,026
بالطبع ، مع أزمة الوقود

28
00:03:18,097 --> 00:03:20,088
كان علي أن أُسرّح عدداً قليلاً من السائقين

29
00:03:20,166 --> 00:03:22,225
سرّحتي السائقين
لكنكِ  وظفتنِي

30
00:03:22,302 --> 00:03:26,170
(ديفيد) ، عزيزي لن ترفض هدية مُقدمة لك
أليس كذلك؟

31
00:03:26,239 --> 00:03:27,263
كلا

32
00:03:27,340 --> 00:03:31,333
أتعرف شيئاً؟ في اللحظة التي رأيتك فيها ، قلتُ لنفسي

33
00:03:31,411 --> 00:03:33,709
أنه رجل ذو أنعكاسات

34
00:03:33,780 --> 00:03:35,748
رجل يمكنني توظيفه في (ماجستيك)

35
00:03:36,482 --> 00:03:37,881
هل لديك رُخصة؟

36
00:03:37,951 --> 00:03:40,647
أجل، لكن تذكري أنها من خارج الولاية

37
00:03:40,720 --> 00:03:42,278
أوه،أجل

38
00:03:42,956 --> 00:03:44,514
عزيزي ، لا مشكلة في ذلك

39
00:03:44,591 --> 00:03:47,754
ولكن يبدو لي أنك بأمس الحاجة إلى وظيفة

40
00:03:47,827 --> 00:03:48,987
هل أنا محقة؟

41
00:03:50,997 --> 00:03:52,157
أجل

42
00:03:52,232 --> 00:03:54,928
ثم دعني أقلق بشأن تلك الرخصة، حسناً؟

43
00:03:55,001 --> 00:03:55,990
حسناً

44
00:03:56,069 --> 00:03:57,331
لكن أعتقد أنني يجب أن أخبرك أيضاً يا آنسة (جنسون)

45
00:03:57,403 --> 00:03:58,665
...أنا لا

46
00:03:58,738 --> 00:04:00,205
(كولين)
حسناً ،(كولين)

47
00:04:00,273 --> 00:04:02,741
أنا لا أعرف المدينة على الإطلاق

48
00:04:03,943 --> 00:04:06,343
عزيزي ستعرفها بهذي السهولة

49
00:04:07,013 --> 00:04:09,072
هل يمكنك قراءة الخريطة؟
بالتأكيد

50
00:04:09,148 --> 00:04:10,479
جيد

51
00:04:10,550 --> 00:04:14,008
لماذا ؟ هل من الصعب العثور على أشخاص
 يمكنهم قراءة الخرائط؟

52
00:04:15,588 --> 00:04:17,556
(إيريك)..أنت هنا؟

53
00:04:17,624 --> 00:04:19,057
أجل

54
00:04:20,093 --> 00:04:23,859
(ديفيد)، عزيزي، سأريك مدى صعوبة الأمر
شاهد

55
00:04:26,332 --> 00:04:29,096
(إريك)، هذا (ديفيد). لقد انضم للتو إلى (الماجستيك)

56
00:04:29,669 --> 00:04:31,227
مرجباً
مرحباً

57
00:04:32,805 --> 00:04:36,605
(إيريك)،عزيزي، أرني ، في أي اتجاه يكون الجنوب؟

58
00:04:36,676 --> 00:04:38,940
دعيني أفكر...دعيني أفكر

59
00:04:39,712 --> 00:04:41,236
...عكس الشمال

60
00:04:41,314 --> 00:04:43,782
دعيني أفكر الآن

61
00:04:44,917 --> 00:04:46,043
هنا؟

62
00:04:46,119 --> 00:04:49,953
جيد جداً، عزيزي! لقد كنت تتدرب

63
00:04:50,023 --> 00:04:51,854
إذن، هل فهمت المغزى؟

64
00:04:51,924 --> 00:04:53,118
أجل

65
00:04:53,559 --> 00:04:55,459
أسمع ،أنه لمن الرائع أن تنضم إلينا

66
00:04:56,195 --> 00:04:57,958
لا بد من أنك رجل شجاع

67
00:04:58,598 --> 00:04:59,724
لماذا ذلك؟

68
00:04:59,799 --> 00:05:01,323
هل أنت تمزح؟

69
00:05:01,734 --> 00:05:02,894
...العمل لدى (ماجستيك)

70
00:05:02,969 --> 00:05:05,836
...ما يعنيه (إريك) هو

71
00:05:07,974 --> 00:05:09,874
...أن قيادة سيارة أجرة يمكن أن تكون

72
00:05:10,977 --> 00:05:13,946
يمكن أن تكون وحيداً، وعمل شاق

73
00:05:15,181 --> 00:05:17,115
هل أنتِ بخير؟
ما الأمر؟

74
00:05:17,717 --> 00:05:19,514
لا شيء يا عزيزي
لا شيء

75
00:05:22,588 --> 00:05:23,577
المؤشر

76
00:05:24,324 --> 00:05:25,382
الذبحة الصدرية؟

77
00:05:27,160 --> 00:05:28,718
أعتقد أنه يجب عليكِ الاستلقاء

78
00:05:28,795 --> 00:05:30,387
سأكون بخير

79
00:05:30,463 --> 00:05:31,691
ستمر

80
00:05:32,265 --> 00:05:33,664
دعيني أفحص نبضكِ
..لدي

81
00:05:33,733 --> 00:05:34,995
لقد مرت

82
00:05:35,468 --> 00:05:37,800
أترى؟ أشعر بتحسن بالفعل

83
00:05:37,870 --> 00:05:39,360
ما زلت أعتقد أنه يجب عليكِ الاستلقاء

84
00:05:39,439 --> 00:05:42,203
كلا.. كلا.. كلا
سأكون بخير

85
00:05:42,275 --> 00:05:45,005
والآن ، لما لا تدعني أريك سيارتك؟

86
00:05:45,445 --> 00:05:48,073
إنها فخر الأسطول ، رقم 43

87
00:05:48,348 --> 00:05:49,679
أنظر ،كيف يكون شعورها

88
00:05:57,323 --> 00:05:59,518
لم تخبريه
أليس كذلك؟

89
00:06:00,460 --> 00:06:03,827
ألم يحن الوقت لتبدأ مناوبتك؟

90
00:06:06,532 --> 00:06:07,556
تبدو جيدة

91
00:06:07,633 --> 00:06:10,966
(جيدة)..عزيزي أنت تقود الأفضل

92
00:06:12,872 --> 00:06:15,340
الآن ، إليك كتاب الخرائط الخاص بك والسجل

93
00:06:16,542 --> 00:06:17,668
حظاً طيباً

94
00:06:19,312 --> 00:06:20,404
شكراُ لكِ

95
00:07:00,186 --> 00:07:01,983
في المرة القادمة ، احضر كل المال

96
00:07:02,054 --> 00:07:03,988
(كولين) لا تستسلم

97
00:07:21,908 --> 00:07:23,375
مرحباً (كولين)

98
00:07:23,443 --> 00:07:24,501
ماذا تريد؟

99
00:07:24,577 --> 00:07:26,238
الأول من الشهر، وقت التحصيل

100
00:07:26,312 --> 00:07:28,473
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أُعيد لك المال بعد

101
00:07:29,382 --> 00:07:31,850
..حسناً،ربما يمكنني أن أكتب لك شيكاً لبعض

102
00:07:31,918 --> 00:07:35,285
احتفظي بشيكاتكِ المطاطية
 سوف تحتاجي إليها لترميم شقتكِ

103
00:07:35,922 --> 00:07:37,150
أريد أن أعيد لك المال

104
00:07:37,223 --> 00:07:39,885
لكن كيف يمكنني ذلك عندما تستمر في إخافة السائقين؟

105
00:07:39,959 --> 00:07:41,893
..لا يزال المسكين (دواين) في

106
00:07:44,464 --> 00:07:46,056
لا يزال في المستشفى

107
00:07:46,132 --> 00:07:47,497
حادث

108
00:07:47,567 --> 00:07:50,195
على الأقل أعطني فرصة

109
00:07:50,703 --> 00:07:53,331
عملتُ عشرون عاماً في بناء (ماجستيك)

110
00:07:53,406 --> 00:07:55,374
أنها كل ما أعرفه،انها حياتي

111
00:07:55,441 --> 00:07:56,635
إنها أيضاً عمل يا (كولين)

112
00:07:56,709 --> 00:07:58,768
ومن الواضح أنكِ لا تفهمي العمل

113
00:07:58,845 --> 00:08:01,871
و إلا لما كنتٍ جئتي إليّ للحصول على قرض في المقام الأول

114
00:08:01,948 --> 00:08:05,907
الآن، لما لا توفري على نفسك المتاعب
 وتدعيني أحصل على (ماجستيك) الآن

115
00:08:06,819 --> 00:08:08,878
حتى أنني سأعطيك بضعة دولارات لتساعدكِ

116
00:08:08,955 --> 00:08:10,582
ماذا قلتي يا (كولين)؟

117
00:08:10,656 --> 00:08:11,850
أتفقنا؟

118
00:08:12,458 --> 00:08:14,722
سأحصل على (ماجستيك) على أي حال خلال شهر

119
00:08:14,794 --> 00:08:17,490
قانونياً، عندما يحين موعد مذكرة الأستحقاق

120
00:08:17,563 --> 00:08:20,828
أنوي أن أعيد لك المال

121
00:08:21,234 --> 00:08:22,861
أعلم أنكٍ تنوي ذلك

122
00:08:25,505 --> 00:08:27,939
أخبرني (سام) أنكِ وظفتي سائقاً آخر

123
00:08:28,007 --> 00:08:30,908
وآمل أن يجلب أجراً أكثر من (إريك)

124
00:08:32,645 --> 00:08:33,907
لنذهب

125
00:08:34,914 --> 00:08:37,815
أتركه خارج هذا الأمر فهو لا يعرف شيئاً

126
00:08:41,888 --> 00:08:44,823
سائق (كولين) الجديد سيضطر إلى إيجاد عمل آخر

127
00:08:45,391 --> 00:08:47,655
الرجل لا يستطيع القيادة بشكل جيد
أليس كذلك يا (سام)؟

128
00:08:48,694 --> 00:08:50,218
بجبائر على كلا ساقيه؟

129
00:08:51,397 --> 00:08:53,262
كلا يا سيدي ،لا يستطيع

130
00:09:29,602 --> 00:09:32,469
من الأفضل أن تخبريه
من الممكن أن يتأذى

131
00:09:32,538 --> 00:09:36,030
يتأذى؟،هراء
هل تأذيت؟

132
00:09:37,009 --> 00:09:40,604
أسمعي،أنا لا أحقق أجوراً  كافية هنا لدفع فواتير الهاتف

133
00:09:41,447 --> 00:09:44,848
و (سويفت) يعلم أنكِ كنتِ تساعديني

134
00:09:47,386 --> 00:09:50,719
(إريك)، عزيزي، إذا بقي هو لفترة أطول قليلاً

135
00:09:50,790 --> 00:09:52,485
سيرى السائقون الآخرون

136
00:09:52,558 --> 00:09:53,957
سيبدأون في العودة

137
00:09:54,026 --> 00:09:55,653
و يمكنني أن أدفع لـ(سويفت)

138
00:09:58,731 --> 00:10:00,426
هل تذكري (دواين)؟

139
00:10:04,370 --> 00:10:05,701
حسناً

140
00:10:11,811 --> 00:10:13,540
ماذا حدث هناك لـ 43؟

141
00:10:13,613 --> 00:10:16,605
أوه،كان لدي القليل من المواجهة مع بيضة.

142
00:10:17,817 --> 00:10:20,980
هناك شيء كنت أقصد التحدث معك عنه

143
00:10:21,053 --> 00:10:22,247
هل لديك دقيقة؟

144
00:10:22,321 --> 00:10:23,515
بالتأكيد

145
00:10:25,458 --> 00:10:28,393
كنت أفكر فقط ، لقد دفعتك نوعاً ما إلى هذا العمل

146
00:10:28,461 --> 00:10:30,929
ليس الجميع مناسباً لقيادة سيارات الأجرة

147
00:10:30,997 --> 00:10:33,090
لم أفكر في ذلك حتى الآن، حقاً

148
00:10:34,467 --> 00:10:38,426
أعذرني على قول ذلك ، عزيزي ، لكنك ما زلت مبتدأً

149
00:10:39,972 --> 00:10:41,872
قيادة سيارة أجرة يمكن أن يكون عملاً خطيرة

150
00:10:41,941 --> 00:10:43,568
أنت لا تعرف أبداً من سيركب في سيارتك

151
00:10:43,643 --> 00:10:46,134
لصوص،مجانين
سميّ ما شئت

152
00:10:46,412 --> 00:10:48,972
(كولين)، كنت بحاجة إلى العمل
أنا ممتن جداً لذلك

153
00:10:49,548 --> 00:10:51,345
سأجرب حظي،أتفقنا؟

154
00:10:51,851 --> 00:10:52,875
هل أنت متأكد؟

155
00:10:53,319 --> 00:10:55,184
(كولين)،هل هناك خطبٌ ما؟

156
00:10:56,322 --> 00:11:01,157
لماذا؟ كلا. لقد شعرت فقط بأنني ملزمة لتحذيرك بشأن العمل

157
00:11:02,595 --> 00:11:04,722
إذن ضعي في اعتبارك أن التزامكِ قد تم الوفاء به

158
00:11:05,398 --> 00:11:06,888
شكراً لك يا (ديفيد)

159
00:11:09,468 --> 00:11:11,732
فقط انتبه لنفسك هناك ،أتفقنا؟

160
00:11:11,804 --> 00:11:13,203
حسناً

161
00:11:19,011 --> 00:11:20,137
إذن؟

162
00:11:20,680 --> 00:11:22,147
لم أتمكن من إقناعه بالعدول عن الأمر

163
00:11:22,348 --> 00:11:24,077
قال إنه سيجرب فرصته

164
00:11:28,921 --> 00:11:31,822
حسناً جميعكم ، سأراكم لاحقاً

165
00:11:47,573 --> 00:11:49,905
أوه،هناك أنقباض آخر

166
00:11:50,409 --> 00:11:52,036
حَافَظي على، تنفسكِ

167
00:11:53,379 --> 00:11:55,939
أتمنى فقط أن يصل (بن)، زوجي

168
00:11:56,015 --> 00:11:57,846
إلى المستشفى في الوقت المناسب

169
00:11:57,917 --> 00:12:00,078
كما ترى، يعمل لمدة ساعة ونصف في ضاحية المدينة

170
00:12:00,152 --> 00:12:02,143
في أحد مراكز التسوق تلك

171
00:12:02,221 --> 00:12:04,155
حسناً، حركة المرور ليست سيئة للغاية

172
00:12:04,223 --> 00:12:06,384
سيؤدي ذلك فقط إلى فطر قلب (بن)

173
00:12:07,026 --> 00:12:10,985
كما تعلم، لقد قمنا بكل هذه التمارين الخاصة معاً وكل شيء

174
00:12:11,363 --> 00:12:13,058
حتى أنه اشترى كاميرا جديدة

175
00:12:13,499 --> 00:12:16,662
وقام بتعقيمها لأخذها إلى غرفة الولادة

176
00:12:17,269 --> 00:12:19,567
حسنًا ، أنا متأكد من أنه سوف يصل في
 الوقت،وأمل نحن كذلك أن نصل في الوقت المناسب

177
00:12:20,706 --> 00:12:23,675
لا أعرف حقاً مقياس الوقود هذا ، لكنه يبدو منخفضاً للغاية بالنسبة لي

178
00:12:23,743 --> 00:12:26,678
أكره نفاد البنزين على الطريق السريع

179
00:12:32,551 --> 00:12:34,280
ما مدى تباعد انقباضاتكِ؟

180
00:12:37,523 --> 00:12:38,956
كل عشر دقائق تقريباً

181
00:12:39,024 --> 00:12:40,753
هل هذا طفلك الأول؟

182
00:12:41,026 --> 00:12:42,288
أجل

183
00:12:43,662 --> 00:12:46,529
حسناً، إذن يجب أن يكون لدينا وقت. سأخبرك

184
00:12:46,632 --> 00:12:48,122
أود حقاً التوقف والتزود بالوقود

185
00:12:48,200 --> 00:12:50,464
لكنني سأغلق العداد إن كنتِ لا تمانعي بذلك

186
00:12:50,536 --> 00:12:51,628
بالتأكيد

187
00:12:55,941 --> 00:12:57,306
أنها مغلقة

188
00:12:57,810 --> 00:12:59,539
لن يكون هذا الأمر سهلاً

189
00:13:00,746 --> 00:13:02,976
أراهن أنه يمكنك القول أن هذه الولادة الاولى
 بالنسبة لي

190
00:13:03,048 --> 00:13:05,016
يقول (بن) إن لدي توهجاً خاصاً

191
00:13:05,084 --> 00:13:08,520
الأشخاص الذين يخضعون لأشياء بالغة الأهمية غالباً ما يكون لديهم توهج خاص

192
00:13:08,587 --> 00:13:11,488
مثل عمتي (ليل) ، مباشرة بعد السائل الشوكي

193
00:13:21,700 --> 00:13:23,531
يصاب الناس بالجنون خلف عجلة القيادة

194
00:13:37,616 --> 00:13:40,608
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ، لدي امرأة حامل هنا

195
00:13:50,362 --> 00:13:51,351
!أنت

196
00:14:12,384 --> 00:14:13,442
هل أنتٍ بخير؟

197
00:14:13,519 --> 00:14:16,044
أظن ذلك،عن ماذا كان كل ذلك؟

198
00:14:16,121 --> 00:14:17,315
ليس لدي أي فكرة

199
00:14:18,657 --> 00:14:20,147
انقباض؟

200
00:14:20,226 --> 00:14:24,026
سأكون بخير. دعنا فقط نذهب للحصول على بعض البنزين

201
00:14:24,930 --> 00:14:25,954
حسناً

202
00:14:26,031 --> 00:14:28,499
يجب أن تكون هناك محطة هنا
أنتٍ فقط أصمدي هناك،أتفقنا؟

203
00:14:28,567 --> 00:14:30,535
واستمري في تمارين التنفس

204
00:14:30,603 --> 00:14:32,298
حسناً..حسناً

205
00:14:32,371 --> 00:14:33,838
أسرِع من فضلك

206
00:14:50,823 --> 00:14:52,415
ساعتان و أنا في هذا الصف

207
00:14:52,491 --> 00:14:54,356
 هل تظن أن ذلك سيء؟ قضيتُ الليلة هنا

208
00:14:54,426 --> 00:14:56,894
إنها مؤامرة ، أقول لكم أنها مؤامرة

209
00:14:56,962 --> 00:14:59,226
ولا تدعوا شركات النفط تخبركم بطريقة مختلفة

210
00:14:59,298 --> 00:15:01,266
هل ستتوقف عن الثرثرة وتحرك سيارتك؟

211
00:15:01,333 --> 00:15:03,801
حسناً، حسناً ، لكنها لا تزال مؤامرة

212
00:15:03,869 --> 00:15:05,336
سأعود حالاً

213
00:15:08,040 --> 00:15:09,701
عفوا ، هل يمكنني أن أسبقك في الصف؟

214
00:15:09,775 --> 00:15:11,800
لدي امرأة حامل في سيارتي
إنها على وشك الولادة

215
00:15:11,877 --> 00:15:13,708
 يا صديقي ،هل تحاول أن تقف أمامي

216
00:15:13,779 --> 00:15:15,246
ستكون في عالم من الأذى

217
00:15:26,625 --> 00:15:28,855
أرجو المعذرة،هل سمحت لي بأن أكون أمامك

218
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
لديّ امرأة في المخاض في سيارتي ، إنها على وشك الولادة

219
00:15:31,997 --> 00:15:35,057
بالتأكيد! أراهن أن لديك جناح ولادة كامل هناك

220
00:15:38,404 --> 00:15:39,769
أيها السائق

221
00:15:46,211 --> 00:15:48,270
مرحبا، القاعدة
هنا (43) يتحدث للقاعدة

222
00:15:48,881 --> 00:15:51,111
تلقيتك يا (43) تحدث

223
00:15:51,183 --> 00:15:52,673
(كولين)..هنا (ديفيد)

224
00:15:52,751 --> 00:15:55,117
لدي امرأة حامل في سيارتي. إنها على وشك الولادة

225
00:15:55,187 --> 00:15:57,781
أنا لست طبيبة يا عزيزي خذها إلى المستشفى

226
00:15:57,856 --> 00:16:00,120
لا أستطيع. نفد الوقود. أنا في المحطة الآن

227
00:16:00,192 --> 00:16:02,387
عند الزاوية السابعة وتقاطع الطرق

228
00:16:02,461 --> 00:16:04,053
هل يمكنك استدعاء سيارة إسعاف على الفور؟

229
00:16:04,129 --> 00:16:05,721
بمعرفة خدمة الإسعاف في هذه المدينة

230
00:16:05,798 --> 00:16:09,234
بحلول الوقت الذي يصلون فيه،سيكون الطفل جاهزاً للصف الأول

231
00:16:09,301 --> 00:16:10,768
حسناً، ماذا عن إرسال سائق آخر؟

232
00:16:10,836 --> 00:16:13,270
سآتي من أجلك يا (ديفيد). أين تقاطع الطرق ؟

233
00:16:13,339 --> 00:16:14,863
الجانب الجنوبي

234
00:16:15,607 --> 00:16:17,040
الأ يوجد احد آخر؟

235
00:16:17,109 --> 00:16:18,576
إنه الوحيد المتاح

236
00:16:18,777 --> 00:16:20,938
(ديفيد) ، من الأفضل أن تحاول التّزود بالوقود

237
00:16:21,013 --> 00:16:23,709
حسناً، أنا أحاول، لكن من فضلكِ، هل ستتصلي بسيارة الإسعاف؟

238
00:16:23,782 --> 00:16:26,410
الآن ، لا تقلقي بشأن الأمر
سوف نوصلكِ إلى هناك، أتفقنا؟

239
00:16:26,485 --> 00:16:27,747
دقيقة واحدة، الآن سأجدك

240
00:16:27,820 --> 00:16:29,617
بيعت المخصصات

241
00:16:30,155 --> 00:16:33,955
(ديفيد)، لدي خريطة هنا، دقيقة فقط. الآن أنا سوف أجدك

242
00:16:34,026 --> 00:16:37,052
تقاطُع الطرق....تقاطُع الطرق

243
00:16:48,240 --> 00:16:50,071
المعذرة، من فضلك، أنا بحاجة إلى بعض البنزين

244
00:16:50,142 --> 00:16:51,234
لقد بعت حصتي اليومية

245
00:16:51,310 --> 00:16:53,904
لكن هذه حالة طارئة، إن كان بإمكاني الحصول
 على جالون أو جالونين فقط

246
00:16:53,979 --> 00:16:56,106
لدي امرأة حامل في سيارتي وهي على وشك الولادة

247
00:16:56,181 --> 00:16:58,376
أنسى الأمر،الجميع يريد الأولوية في الصف بسبب الحمل

248
00:16:58,450 --> 00:17:00,384
المرأة التي ولدت بالأمس ، حيث تقف بالضبط

249
00:17:00,452 --> 00:17:01,942
أنجبت وسادتين

250
00:17:02,021 --> 00:17:03,010
....ماذا؟

251
00:17:03,622 --> 00:17:04,748
أنت

252
00:17:04,823 --> 00:17:06,723
أيها السائق

253
00:17:07,192 --> 00:17:08,216
أنت

254
00:17:08,293 --> 00:17:12,320
أيها السائق ساعدني
من فضلك أسرِع

255
00:17:12,398 --> 00:17:14,366
أخبرتك لا يوجد المزيد من البنزين

256
00:17:14,433 --> 00:17:16,094
انها مستعدة للولادة

257
00:17:18,003 --> 00:17:18,992
...حسناً الآن أنظر

258
00:17:19,071 --> 00:17:20,470
...قد تكون حياتها في خطر! ألست

259
00:17:33,585 --> 00:17:35,075
أبتعد عن ممتلكاتي

260
00:17:37,890 --> 00:17:40,154
من فضلك ساعدني
لقد نزل ماء الجنين

261
00:20:05,437 --> 00:20:07,598
أرجو المعذرة ، لقد أغلقنا

262
00:21:17,309 --> 00:21:19,209
بنزين؟..تريد البنزين

263
00:21:19,278 --> 00:21:21,712
بالتأكيد! بقدر ما تريد! على حساب المحل

264
00:21:21,780 --> 00:21:23,077
قادم في الحال

265
00:21:28,453 --> 00:21:31,581
لا تتحمس ، قادم في الحال

266
00:21:31,657 --> 00:21:33,249
هل تحفظ الطوابع؟

267
00:22:30,315 --> 00:22:33,546
تقاطع الطرق،لقد فهمت،أنتظر يا (ديفيد)
سأكون هناك في الحال

268
00:22:46,064 --> 00:22:48,760
(ديفيد) ، لقد أخذتك من الشارع

269
00:22:48,834 --> 00:22:51,496
لم أكن مضطرة لذلك
بل أردتُ ذلك

270
00:22:51,570 --> 00:22:54,334
أردتُ أن أعطي رجلاً فرصة

271
00:22:54,406 --> 00:22:58,240
(كولين)، صدقيني، أنا لا أريد أن أستقيل
بل يجب عليّ أن أستقيل

272
00:22:59,611 --> 00:23:02,102
لابد أنهم أخافوك بشدة

273
00:23:02,180 --> 00:23:03,204
ماذا؟

274
00:23:03,281 --> 00:23:04,873
لا بأس

275
00:23:04,950 --> 00:23:07,885
لستَ مُضطراً إلى إخفاء الأمر
اتفهم ذلك

276
00:23:07,953 --> 00:23:10,751
(كولين) ، ليس لدي أي فكرة عما تتحدثي عنه

277
00:23:10,822 --> 00:23:13,655
تقصد أن أحداً لم يضغط عليك في محطة الوقود تلك؟

278
00:23:13,725 --> 00:23:14,783
كلا

279
00:23:14,860 --> 00:23:18,296
قام شخص ما بصدمي ، لكن هذا كان من قبل لكن ما كل هذا؟

280
00:23:18,363 --> 00:23:20,058
أوه ، لا شيء

281
00:23:20,132 --> 00:23:24,626
الأمر و ما فيه وجود العديد من الهجمات على سائقي سيارات الأجرة مؤخراً

282
00:23:24,703 --> 00:23:26,034
قُطّاع طُرق

283
00:23:26,705 --> 00:23:29,333
لهذا السبب لم يتبقَ لديّ سوى عدد قليل من سائقي سيارات الأجرة

284
00:23:29,408 --> 00:23:31,638
(ديفيد) ، لقد كان الأمر صعباً عليّ

285
00:23:31,710 --> 00:23:35,840
صدقيني، أنا لا أستقيل لذلك السبب
 إنها مجرد مسألة شخصية

286
00:23:37,015 --> 00:23:38,505
"مسألة شخصية"

287
00:23:39,785 --> 00:23:42,379
ليس لدي وقت للمسائل الشخصية

288
00:23:42,988 --> 00:23:48,085
توفي والدي وترك لي (ماجستيك) ومجموعة كاملة من الفواتير

289
00:23:50,195 --> 00:23:53,062
هذا هو أقرب شيء عرفته للزواج

290
00:23:53,999 --> 00:23:58,527
و دعني أخبرك أن شركة (ماجستيك) مُعيل رديء

291
00:23:59,404 --> 00:24:00,871
ولكنها ملكي

292
00:24:00,939 --> 00:24:03,169
أوه ، (ديفيد) ، إن كنت ستبقى

293
00:24:03,241 --> 00:24:04,936
فسيرى السائقون الآخرون أن الأمر على ما يرام

294
00:24:05,076 --> 00:24:07,010
وسيبدأون في العودة
 لا أستطيع

295
00:24:07,078 --> 00:24:08,670
و يمكنني أن أجعل (ماجستيك) تقوم على قدميها

296
00:24:08,747 --> 00:24:09,975
...أوه

297
00:24:10,482 --> 00:24:12,040
قلبكِ؟
أجل

298
00:24:13,518 --> 00:24:16,783
(كولين)، هل زرتي طبيباً مؤخراً؟

299
00:24:16,855 --> 00:24:19,688
كل ما يقوله هو أنني يجب أن أتجنب التوتر

300
00:24:19,758 --> 00:24:21,658
وأحث الآخرين على المساعدة

301
00:24:23,962 --> 00:24:25,395
ظننتُ أنني فعلت ذلك

302
00:24:25,931 --> 00:24:28,491
أنا لست الشخص الوحيد في العالم

303
00:24:28,567 --> 00:24:30,535
لا بأس يا(ديفيد)، أنا أتفهم ذلك

304
00:24:31,937 --> 00:24:33,370
أنت تتابع طريقك

305
00:24:33,905 --> 00:24:37,432
لقد كان من الحماقة مني أن أحاول التمسك

306
00:24:38,276 --> 00:24:42,508
أحياناً عليك فقط أن تكون عملياً

307
00:24:42,581 --> 00:24:45,744
و التنحي جانباً ، حتى لو كنت على حق

308
00:24:50,956 --> 00:24:53,550
حسناً ، (كولين) ، سأبقى

309
00:24:53,625 --> 00:24:54,956
(ديفيد) ... الآن ، انتظري لحظة ، انتظري لحظة

310
00:24:55,026 --> 00:24:58,826
فقط لبضعة أيام أو نحو ذلك، حتى تجدي شخصاً آخر ليحل مكاني

311
00:24:58,897 --> 00:25:02,355
أوه (ديفيد)
(ديفيد) ، (ديفيد)

312
00:25:10,208 --> 00:25:11,641
تبدو تماما مثل السُكر

313
00:25:11,710 --> 00:25:13,940
السكر، يكلف رطلاً أكثر بكثير

314
00:25:17,082 --> 00:25:19,482
كن حذراً يا (ميكي) ، يجب أن أحسب كل ذلك

315
00:25:19,551 --> 00:25:21,075
حسناً...حسناً

316
00:25:23,355 --> 00:25:26,051
مخلوق أخضر ضخم ، أليس كذلك؟

317
00:25:26,925 --> 00:25:29,052
أفترض أن ذلك كان سيوقفني أيضاً

318
00:25:30,295 --> 00:25:31,284
مخلوق أخضر ضخم

319
00:25:33,665 --> 00:25:35,895
الناس الذين أتعامل معهم الآن

320
00:25:35,967 --> 00:25:38,367
أنت تعبث معهم فقط مرة واحدة

321
00:25:38,436 --> 00:25:41,064
إن كنت تريد البقاء  فمن الأفضل أن تقوم بعملك أتفقنا؟

322
00:25:41,139 --> 00:25:42,731
أنا اقوم بعملي

323
00:25:42,807 --> 00:25:44,172
حسناً

324
00:25:48,179 --> 00:25:51,478
أريد من ماجستيك أن تكون في المقدمة من أجل علاقات المخدرات هذه

325
00:25:52,183 --> 00:25:53,946
أكتشف ما إذا كان ذلك الرجل الجديد لا يزال يقود

326
00:25:54,019 --> 00:25:56,078
إن كان كذلك ، فأنا أريده أن يتوقف في الحال

327
00:25:56,154 --> 00:25:58,679
قبل أن يسيئوا السائقون الآخرون الفهم
أتفقنا؟

328
00:25:58,757 --> 00:25:59,985
لك ذلك

329
00:26:01,893 --> 00:26:02,985
(سام)

330
00:26:03,895 --> 00:26:06,728
هذه المرة ، اترك قفازات الفتى في المنزل

331
00:26:07,365 --> 00:26:10,198
لن يؤدي أي شيء تفعله لهذا الرجل إلى فقداني أي نوم

332
00:26:18,109 --> 00:26:19,804
(43)
أجب

333
00:26:21,313 --> 00:26:22,644
نعم؟

334
00:26:22,714 --> 00:26:24,045
هل مازلت في وسط المدينة؟

335
00:26:24,115 --> 00:26:25,139
أجل

336
00:26:25,216 --> 00:26:27,878
جيد،أوصل رجلاً خارج فندق (دونكان)

337
00:26:27,953 --> 00:26:31,582
قال البواب إنه طلب على وجه التحديد سيارة أجرة (ماجستيك)

338
00:26:31,656 --> 00:26:33,146
حسناً،أنا في طريقي

339
00:27:12,764 --> 00:27:15,733
(كولين) ، هنا (ديفيد).يبدو أنه لايوجد زبوناً هنا

340
00:27:15,800 --> 00:27:18,462
حسناً،انتظر دقيقة أو دقيقتان قبل أن تذهب

341
00:27:18,536 --> 00:27:19,798
حسناً

342
00:27:32,751 --> 00:27:36,187
اسف تاخرت عليك. استغرق الأمر طويلاً للوصول إلى الغرفة

343
00:27:38,223 --> 00:27:42,159
أريد أن أذهب إلى الزاوية السابعة وتقاطع الطريق،أنها محطة وقود

344
00:28:09,587 --> 00:28:11,953
هل كان اي من زملائك في تلك المحطة هذا الصباح؟

345
00:28:12,057 --> 00:28:13,081
لا أعلم

346
00:28:13,591 --> 00:28:14,853
هل سمعتَ ما حدث؟

347
00:28:14,926 --> 00:28:16,450
كلا

348
00:28:16,528 --> 00:28:19,463
ظهر العملاق،و قام بتخريب المحطة

349
00:28:20,331 --> 00:28:21,628
العملاق؟

350
00:28:21,700 --> 00:28:24,100
أجل العملاق
أنه رجل أخضر ضخم

351
00:28:24,169 --> 00:28:26,569
أشبه بمخلوق
قوي جداً

352
00:28:26,638 --> 00:28:29,903
أوه أجل، أجل ، أعتقد أنني سمعت شيئاً عن ذلك

353
00:28:29,974 --> 00:28:32,499
اسمي (ماكجي)
أنا صُحفي مُراسل

354
00:28:33,044 --> 00:28:34,978
هل كنت مع (ماجستيك) لفترة طويلة؟

355
00:28:35,046 --> 00:28:36,240
عامين

356
00:28:36,314 --> 00:28:37,872
هل لديكم أي سائقين جدد هناك؟

357
00:28:38,850 --> 00:28:40,010
حسناً ، إنها شركة كبيرة

358
00:28:40,685 --> 00:28:43,882
حسناً، ماذا تفعل؟ هل تكتب مقالاً عن سائقي
 سيارات الأجرة أو شيء من هذا القبيل؟

359
00:28:44,289 --> 00:28:47,053
أجل،حسناً، ربما أكون كذلك ،ربما
لماذا؟

360
00:28:47,125 --> 00:28:48,786
لما لا تكتب عني؟

361
00:28:48,860 --> 00:28:50,760
أعني زوجتي ستكون متحمسة لذلك

362
00:28:51,396 --> 00:28:54,388
حسناً، لا أعتقد أنك تناسب احتياجاتي تماماً

363
00:28:54,466 --> 00:28:56,730
حسناً ، كيف ذلك؟ أعني ، لقد كنت أقود سيارة أجرة لفترة طويلة

364
00:28:56,801 --> 00:28:58,701
كما تعلم ، أعرف كل المداخل والمخارج

365
00:28:59,304 --> 00:29:00,328
آسف

366
00:29:00,405 --> 00:29:01,895
هل أنت إيجابي الآن؟

367
00:29:01,973 --> 00:29:03,338
أنا لا أمانع التحدث عن نفسي ، كما تعلم

368
00:29:03,408 --> 00:29:05,103
هل تود أن تسمع عن ذلك عندما كنت صغيراً؟

369
00:29:05,176 --> 00:29:06,438
ليس حقاً

370
00:29:06,511 --> 00:29:09,173
أجل ، ولكن شكراً
شكراً على كل حال

371
00:29:09,981 --> 00:29:13,508
حسناً كما تعلم ، زوجتي كانت ستحب ذلك بالتأكيد

372
00:29:34,572 --> 00:29:35,561
أنتبه

373
00:29:43,114 --> 00:29:44,581
ذلك الأحمق لقد تخطى الإشارة الحمراء

374
00:29:57,829 --> 00:30:00,161
ابقي العداد مفتوحاً، سأعود في خلال دقيقة واحدة فقط

375
00:30:08,106 --> 00:30:11,303
 أنا (جاك ماكجي). وصلت إلى هنا بأسرع ما يُمكن

376
00:30:12,043 --> 00:30:13,874
عندما اتصلت ، تحدثت عن مكافأة

377
00:30:13,945 --> 00:30:14,934
أجل،ذلك صحيح

378
00:30:15,013 --> 00:30:18,312
أعني ، لدي أضرار يجب تغطيتها هنا ، ما لم يكن هناك أموال

379
00:30:18,383 --> 00:30:20,783
أي معلومات تؤدي إلى القبض على العملاق

380
00:30:20,852 --> 00:30:22,820
ستدفع لك صحيفتي عشرة آلاف دولار

381
00:30:23,888 --> 00:30:26,652
عشرة آلاف؟ ،اسأل أسئلتك

382
00:30:27,158 --> 00:30:30,457
حسناً، هل تعتقد أنك ستتعرف على سائق الأجرة هذا إذا رأيته مرة أخرى؟

383
00:30:31,462 --> 00:30:34,625
هل تسخر مني؟
من الأفضل إخراج دفتر شيكاتك

384
00:30:34,699 --> 00:30:36,257
ماذا تعني؟

385
00:30:36,334 --> 00:30:38,199
ماذا قصدُكَ بماذا اقصد؟

386
00:30:38,269 --> 00:30:39,827
ذلك كان هو الرجل

387
00:30:50,949 --> 00:30:53,008
لم يكن خطأي

388
00:30:55,587 --> 00:30:56,747
انسى الأمر يا (سام)

389
00:30:56,821 --> 00:30:58,482
انظر ، لقد كان محظوظاً وحسب

390
00:30:58,556 --> 00:31:00,023
سأنال من ذلك الأحمق في المرة القادمة

391
00:31:00,091 --> 00:31:01,149
(سام)

392
00:31:02,627 --> 00:31:04,356
لدي عمل أكثر أهمية للقلق بشأنه

393
00:31:04,429 --> 00:31:07,091
مما يدعو للقلق من سائق سيارة أجرة خدعك

394
00:31:07,165 --> 00:31:09,065
فقط أعطني فرصة أخرى للنيل منه

395
00:31:09,400 --> 00:31:10,731
افعل ما يحلو لك

396
00:31:10,802 --> 00:31:12,793
فقط أعتقد أنك ستقوم بشكل أفضل في البحث عن عمل

397
00:31:12,871 --> 00:31:14,771
ولا تستغلني كمرجع

398
00:31:15,640 --> 00:31:17,073
(سام)

399
00:31:17,842 --> 00:31:19,002
سأمزقه ارباً

400
00:31:19,677 --> 00:31:21,406
سأمزق سائق الأجرة ذلك

401
00:31:41,699 --> 00:31:44,827
(كولين)، هذا المعطف يخص مراسل يدعى (ماكجي)

402
00:31:44,903 --> 00:31:46,200
الآن ، عندما يأتي من أجله

403
00:31:46,271 --> 00:31:49,399
من فضلكِ قولي له القليل عني قدر الإمكان

404
00:31:49,474 --> 00:31:51,635
(ديفيد)، عزيزي ، أنا لا أفهم. قلتَ أنك ستبقى

405
00:31:51,709 --> 00:31:53,040
أنا آسف
لكن الأمور تغيرت

406
00:31:53,111 --> 00:31:54,976
هذا الرجل يُمكن أن يُسبب لي الكثير من المتاعب

407
00:31:55,046 --> 00:31:57,344
أوه (ديفيد)،لن أجيبه عن أي أسئلة،سوف أماطله

408
00:31:57,415 --> 00:31:59,076
...لن ترغب أبداً في

409
00:31:59,817 --> 00:32:01,114
(كولين)

410
00:32:02,553 --> 00:32:04,612
حبوب دوائي يا (ديفيد)
أسرع

411
00:32:09,260 --> 00:32:11,125
أسرع يا (ديفيد)،أسرع

412
00:32:11,195 --> 00:32:12,628
يا (كولين)

413
00:32:13,731 --> 00:32:15,460
هذه عبارة عن (السكرين)
<font color="#ff0000">
مركب اصطناعي حلو المذاق يستخدم في الطعام والشراب كبديل للسكر</font>

414
00:32:15,533 --> 00:32:16,693
لا تكن سخيفاً

415
00:32:16,768 --> 00:32:19,566
الشيء الوحيد الذي سيعالجه هذا هو فنجان قهوة سيئ

416
00:32:20,371 --> 00:32:22,566
لماذا يفعل طبيبي مثل هذا الشيء؟

417
00:32:23,541 --> 00:32:26,374
لماذا يخاطر بصحتي؟

418
00:32:27,378 --> 00:32:29,175
ليس لديك مرض في القلب

419
00:32:29,981 --> 00:32:31,505
إلا عندما تريدي واحداً

420
00:32:36,587 --> 00:32:38,350
هذا ليس صحيحاً تماماً

421
00:32:39,724 --> 00:32:41,385
فالكوليسترول مرتفع

422
00:32:42,460 --> 00:32:44,087
أوه (ديفيد)،أنا آسفة

423
00:32:45,163 --> 00:32:47,495
لقد كنت متواففاً معي وخدعتك

424
00:32:48,599 --> 00:32:51,568
 في يومين لقد تم صدمي

425
00:32:51,636 --> 00:32:53,695
و تم إخراجي عن الطريق وكادت أن تصدمني سيارة

426
00:32:53,771 --> 00:32:55,796
الآن ، مالذي يجري بحق الجحيم؟

427
00:32:57,408 --> 00:33:01,003
رجل أدين له بالمال يحاول إخافة سائقي سياراتي

428
00:33:01,079 --> 00:33:02,376
يحاول الاستيلاء على (ماجستيك)

429
00:33:02,447 --> 00:33:04,176
لماذا لا تذهبي للشرطة؟

430
00:33:04,248 --> 00:33:07,012
الجميع خائفون من الإدلاء بشهادتهم

431
00:33:07,452 --> 00:33:10,478
اعتقدتُ أنه إن كنت ستبقى، فيمكنك جذب السائقين

432
00:33:10,955 --> 00:33:12,855
أنا آسفة لأني وضعتك في هذا الأمر

433
00:33:14,726 --> 00:33:16,785
كان من الممكن أن تكون إحصائياً

434
00:33:19,797 --> 00:33:21,264
أود المساعدة

435
00:33:24,936 --> 00:33:26,301
لكني لا أستطيع

436
00:33:27,739 --> 00:33:29,070
(ديفيد)

437
00:33:30,842 --> 00:33:32,935
شكراً على ما فعلته

438
00:33:33,011 --> 00:33:35,878
هل لديك ما يكفي من المال لتوصلك إلى حيث أنت ذاهب؟

439
00:33:35,947 --> 00:33:37,141
أجل

440
00:33:37,215 --> 00:33:38,842
لا تكن خجولاً الآن

441
00:33:39,751 --> 00:33:42,447
إن كنت سأغلق الشركة،ربما كذلك سأغلق الشركة

442
00:33:42,987 --> 00:33:44,682
حقاً أنا بخير

443
00:33:45,056 --> 00:33:46,580
حسناً،حظاً طيباً يا عزيزي

444
00:33:46,657 --> 00:33:47,919
و أنتِ أيضاً

445
00:33:49,494 --> 00:33:50,791
شكراً لكِ

446
00:33:57,068 --> 00:33:59,036
أعتني بنفسك

447
00:34:18,189 --> 00:34:19,622
أنتظر

448
00:34:29,434 --> 00:34:32,562
أسمعي،، لقد أصيب أحد سائقيك للتو

449
00:34:32,637 --> 00:34:34,764
في أي اتجاه ذهب؟
ذهب إلى حهة اليمين

450
00:34:34,839 --> 00:34:36,739
هل اسمك (ماكجي)؟
نعم ، لماذا؟

451
00:34:36,808 --> 00:34:38,867
حسناً ، اتصل بالشرطة
اتصل بالشرطة

452
00:35:19,750 --> 00:35:21,047
أجب يا (إيريك)

453
00:35:21,519 --> 00:35:23,350
مرحباً يا (كولين)

454
00:35:23,421 --> 00:35:25,048
هل ما زلت واقفاً في (بيني) برجر ؟

455
00:35:25,723 --> 00:35:28,419
أجل، لكن لا تقلقي ، أنا لم أشرب

456
00:35:28,493 --> 00:35:30,723
حسناً. ابقي عينيك مفتوحتين لسيارة زرقاء فاتحة

457
00:35:30,795 --> 00:35:32,262
أعتقد أنها آتية في طريقك

458
00:35:32,330 --> 00:35:34,127
(سام إيغان) يقودها

459
00:35:34,198 --> 00:35:35,597
لكِ ذلك

460
00:35:48,479 --> 00:35:50,344
كيف حالك؟
هل احضرت البضاعة؟

461
00:35:50,414 --> 00:35:51,438
هنا

462
00:35:51,516 --> 00:35:53,711
من الأفضل أن تكون جيدة
 هل أنت متأكد من أن هذا المكان آمن؟

463
00:35:53,784 --> 00:35:55,308
لا تقلق،أنه آمن

464
00:35:55,386 --> 00:35:57,217
أسمع،أننا نعرف ما نفعله

465
00:35:57,288 --> 00:35:59,483
أجل حسناً ، سنرى بشأن ذلك
 لنقم ببعض الأعمال

466
00:36:50,007 --> 00:36:53,101
أجيبي يا (كولين)
لقد رأيتُ للتو السيارة الزرقاء

467
00:36:53,177 --> 00:36:55,202
حسناً؟ إلى أي طريق أتجهت؟

468
00:36:55,279 --> 00:36:57,543
لقد للتو إلى طريق المحاجر

469
00:36:57,615 --> 00:36:59,014
ذلك طريق مسدود

470
00:37:39,724 --> 00:37:40,713
مَن هذا؟

471
00:37:40,992 --> 00:37:42,892
أخبرتك أنه يمكنني تولي أمره

472
00:37:42,960 --> 00:37:43,949
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:37:44,128 --> 00:37:45,618
سائق سيارة الأجرة، أمسكته في السيارة

474
00:37:45,896 --> 00:37:47,363
هل أحضرته إلى هنا؟

475
00:37:47,465 --> 00:37:51,629
هل أنت مجنون؟ أنا لا أحب الوجوه الجديدة. لذا ادفنه

476
00:37:51,702 --> 00:37:54,227
لقد سمعت ما قاله الرجل. الآن

477
00:38:00,311 --> 00:38:02,677
اعتقدتُ أنك قلت أن هذا المكان آمن

478
00:42:11,829 --> 00:42:12,818
أنها بضاعة جيدة

479
00:42:12,930 --> 00:42:14,898
بالطبع أنها جيدة
أنها بضاعة النقابة

480
00:42:45,462 --> 00:42:47,657
كان هناك الكثير من المخدرات السيئة في السوق مؤخراً

481
00:42:47,731 --> 00:42:49,995
وليس لدي أي نية للتعرض للحرق

482
00:42:50,067 --> 00:42:52,058
ليس لديك ما يدعو للقلق

483
00:42:53,270 --> 00:42:54,862
أترك (ديفيد) وشأنه

484
00:42:55,072 --> 00:42:56,403
ما هذا يا (سويفت)
حفلة؟

485
00:42:56,473 --> 00:42:57,872
(ميكي) ، أخرجها من هنا

486
00:42:58,208 --> 00:43:00,938
أريدك أن تأخذها وأريدك أن تضعها في نفس الحفرة أيضاً

487
00:43:01,011 --> 00:43:02,035
حسناً

488
00:43:02,112 --> 00:43:03,204
هيا يا سيدة

489
00:43:03,280 --> 00:43:04,770
يمكنك أن تأخذ (ماجستيك)

490
00:43:05,282 --> 00:43:06,715
فقط اترك (ديفيد) وشأنه

491
00:43:07,184 --> 00:43:08,344
أنظر يا رجل

492
00:43:08,419 --> 00:43:09,613
...حسناً فقط

493
00:43:10,087 --> 00:43:11,076
هيا

494
00:43:12,790 --> 00:43:13,916
أنتظري

495
00:43:14,491 --> 00:43:15,480
أوه،يا إلهي

496
00:43:35,179 --> 00:43:37,010
من هذا؟
لا أعلم

497
00:43:37,081 --> 00:43:38,343
لنذهب من هنا

498
00:43:38,415 --> 00:43:41,350
انتظر،البضاعة جيدة،خذ البضاعة

499
00:43:47,691 --> 00:43:49,090
كلا

500
00:45:36,500 --> 00:45:38,832
هيا يا سيدة (جنسون) لا بد أنكِ تعرفي اسمه

501
00:45:38,902 --> 00:45:42,030
أخبرتك يا سيد (ماكجي) ، لا أعرف شيئاً عنه

502
00:45:42,106 --> 00:45:43,437
حسناً ، ماذا عن رخصته؟

503
00:45:43,507 --> 00:45:44,906
إن كان سائق سيارة أجرة ، فلابد أن يكون لديه رخصة قيادة

504
00:45:44,975 --> 00:45:46,442
لم أسأل أبداً

505
00:45:46,510 --> 00:45:48,671
فقط أخذتها على أساس الإيمان بأن لديه واحدة

506
00:45:48,746 --> 00:45:52,273
أنا هكذا يا سيد (ماكجي)
واثقة

507
00:45:52,349 --> 00:45:53,839
وأحياناً أكون مخطئة

508
00:45:53,917 --> 00:45:56,317
انظري يا آنسة (جنسون) ، إن كنتِ تحاولين حمايته

509
00:45:56,420 --> 00:45:57,546
فقد تكونين في خطر

510
00:45:57,621 --> 00:45:59,919
من الأفضل أن تأخذ هذا يا سيد (ماكجي)

511
00:45:59,990 --> 00:46:01,753
الجو بارد في الخارج

512
00:46:04,561 --> 00:46:07,792
من الأفضل أن تقوم بإيصال هذا إلى التنظيف قبل أن تتماسك البقعة

513
00:46:25,249 --> 00:46:26,978
(ديفيد)

514
00:46:34,158 --> 00:46:36,285
سأقوم بإيصالك الآن

515
00:46:36,360 --> 00:46:38,658
كلا ، لا بأس شكراً جزيلاً
هل ستكونين بخير؟

516
00:46:38,729 --> 00:46:40,526
أوه يا عزيزي ، لقد نجحت

517
00:46:41,165 --> 00:46:44,464
خسر (سويفت) مخدرات النقابة بقيمة 500 ألف

518
00:46:44,535 --> 00:46:46,002
أنه في ورطة

519
00:46:47,271 --> 00:46:51,002
(ماجستيك) ستقف على قدميها كَلَمحِ البَصَر

520
00:46:51,074 --> 00:46:52,132
جيد

521
00:46:52,209 --> 00:46:53,540
السؤال هو

522
00:46:53,610 --> 00:46:55,305
هل ستكون بخير؟

523
00:46:55,379 --> 00:46:56,676
سأكون بخير

524
00:46:56,747 --> 00:46:58,180
تلك القضية مع (ماكجي)

525
00:46:58,482 --> 00:47:00,382
هل تعرف شيئاً عن ذلك الشيء الأخضر؟

526
00:47:01,051 --> 00:47:02,518
كلا

527
00:47:02,586 --> 00:47:05,180
لست من نوع الرجال الذين أعددت له أفضل الأطباق الصينية

528
00:47:05,255 --> 00:47:06,586
كلا

529
00:47:08,559 --> 00:47:10,151
ما رأيك يا (ديفيد)؟

530
00:47:10,260 --> 00:47:12,353
هل تريد القيادة للمرة الأخيرة؟

531
00:47:15,132 --> 00:47:16,292
كلا

532
00:47:16,700 --> 00:47:18,190
كلا،ولكن شكراً لكِ

533
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
وداعاً

534
00:47:25,188 --> 00:48:18,088
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade
(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
Dawood.Sulaiman.ALnabhani
waham2012@gmail.com
(لا أسمح بحذف الإسم أو نقل الترجمة للمنتديات بدون أذن)
11.02.2023

