1
00:00:07,000 --> 00:00:08,700
"من الحلقات السابقة"

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
ليسوا كما يدعون
إنهم روس

3
00:00:12,500 --> 00:00:14,600
ماذا أخبرته؟ -
كل شيء -

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
إن تحركنا بسرعة
قد نكون بخير

5
00:00:17,300 --> 00:00:19,000
تريدين قتله؟ -
لا نملك الخيار -

6
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
يمكننا أن نحاول أذيته

7
00:00:21,400 --> 00:00:25,400
واحد منا كان يتلقى
عينات أميركية لجرثومة وباء

8
00:00:25,700 --> 00:00:30,100
إن مقارنة هذا بالتهاب السحايا
هي كمقارنة الوباء الدبلي بالرشح

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,800
مكتبنا مستهدف
من قبل غير الشرعيين

10
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
وصلوا إلى شخص في الداخل

11
00:00:36,500 --> 00:00:38,800
من انت؟ -
أنا زوجك -

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,700
وسأفعل أي شيئ لحمايتك

13
00:01:00,300 --> 00:01:01,600
ماذا؟

14
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
لا أزال غير معتادة على الأمر

15
00:01:17,800 --> 00:01:20,300
أجل، يمكنكن الذهاب إلى أي متجر

16
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
والفتاة خلف المنضدة
ستجعلكن تبدون رائعات الجمال

17
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
ولكن إن لم تستطعن فعل الشيء
نفسه عندما تعدن إلى المنزل

18
00:01:26,200 --> 00:01:27,500
فما الفائدة؟

19
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
نحن لسنا هنا
لبيع سلعة فقط

20
00:01:31,300 --> 00:01:32,800
نريد أن نساعد الناس

21
00:01:33,200 --> 00:01:37,400
(يونغ يي) هلا أخبرتنا
كيف ساعدتك مساحيق (ماري كاي)؟

22
00:01:38,100 --> 00:01:42,000
أجل، في كل مرة
أضع المساحيق في متجر

23
00:01:42,800 --> 00:01:44,500
أخرج مصطبغة باللون الأخضر

24
00:01:44,900 --> 00:01:48,300
ولكن لا أحد يبيع كريم أساسي
لونه أخضر، فشعرت بالحيرة

25
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
ثم رأيت صديقاتي الأسيويات

26
00:01:51,100 --> 00:01:53,100
بعد تبرجهن في المتجر

27
00:01:53,500 --> 00:01:56,300
لم أكن أعلم أن هناك
الكثير من تدرجات في اللون الأخضر

28
00:01:57,900 --> 00:02:01,000
لا، لا بأس
(ماري كاي) ساعدتني كثيراً

29
00:02:01,500 --> 00:02:05,300
الآن أستطيع أن أنصح أي امرأة
بالمساحيق الملائمة لبشرتها

30
00:02:05,800 --> 00:02:08,400
أقول لصديقاتي إنه
لا داعي لأن يبدون مثل سكان المريخ

31
00:02:08,900 --> 00:02:11,100
كلنا أميركيات الآن

32
00:02:52,400 --> 00:02:55,800
في الأبرشية لدينا قواعد صارمة
بشأن الاحتفاط بالأسرار

33
00:02:56,300 --> 00:02:59,700
يخبرنا الناس أموراً خاصة
وما كانوا ليفعلوا ذلك لولا ثقتهم بنا

34
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
ولكن يجب أن أكون صريحاً

35
00:03:04,700 --> 00:03:06,600
لم يسبق أن سمعت شيئاً كهذا من قبل

36
00:03:10,500 --> 00:03:15,200
أتعلم، ما نفعله ليس
كثير الاختلاف عما تفعله أنت

37
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
أعلم ما يفعله الجواسيس

38
00:03:22,900 --> 00:03:25,500
هل استخدمت (بايج) هذه العبارة؟

39
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
أحد الأمور التي نقوم بها ومثلك أنت

40
00:03:28,700 --> 00:03:32,100
وهو العمل على إنهاء الخطر النووي
الذي يحوم فوقنا كلنا

41
00:03:32,500 --> 00:03:35,700
عندما تم توظيفنا أطلقوا
علينا صفة عمال السلام

42
00:03:37,400 --> 00:03:40,300
نطور علاقات مع أشخاص
من الطرفين

43
00:03:40,600 --> 00:03:44,700
والذين يرغبون في تخفيف
حدة التوتر بين بلدينا

44
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
نحارب من أجل العدالة

45
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
من أجل الحقوق المتساوية للجميع

46
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
بغض النظر عن طبيعتهم أو إيمانهم -
إلا إذا كانوا متدينين -

47
00:03:58,500 --> 00:04:01,200
المنشقون اليهود عالقون
في الاتحاد السوفييتي

48
00:04:01,400 --> 00:04:03,100
الكاثوليك في (بولندا)

49
00:04:04,100 --> 00:04:07,800
بلادنا ليست مثالية ولا هذه أيضاً

50
00:04:12,500 --> 00:04:15,500
أفهم أهمية السرية
ولكن لنكن واضحين

51
00:04:15,900 --> 00:04:19,000
ينتهي التزام راعي الأبرشية
بالاحتفاظ بأسرار رعيته

52
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
حيث يبدأ واجبه
تجاه الخير الأشمل

53
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
لا يمكنني المشاركة في الدمار

54
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
ماذا عن دمار عائلة؟

55
00:04:27,800 --> 00:04:31,700
إن بلغت عنا سندخل السجن

56
00:04:32,500 --> 00:04:36,100
يتم وضع (بايج) و(هنري) في رعاية الدولة
وقد لا يتمكنا من رؤيتنا ثانية

57
00:04:38,700 --> 00:04:43,100
اسمع، من الواضح
أنك رجل طيب ومحترم

58
00:04:43,800 --> 00:04:49,600
وتفهم المخاطر التي تحيط بـ(بايج)

59
00:04:50,500 --> 00:04:53,900
إنني أفهم وأنا أصغي إليكما

60
00:04:55,500 --> 00:04:57,300
وأنا أصغي إلى ضميري

61
00:05:02,400 --> 00:05:06,200
لنفكر كلنا في الأمر
بضعة أيام ونعاود التحدث

62
00:05:09,300 --> 00:05:10,900
شكراً على حضوركما

63
00:05:14,800 --> 00:05:17,400
هل شاركت هذه المعلومات
مع أي شخص آخر؟

64
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
لا -
زوجتك؟ -

65
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
أنا و(أليس) نخدم بعضنا بعضاً

66
00:05:25,300 --> 00:05:28,700
وهي تفهم جيداً حرمة
ثقة الأبرشية

67
00:05:39,300 --> 00:05:41,100
الراعي (تيم) أخبر (أليس)

68
00:05:52,200 --> 00:05:54,800
يبدو أنني لا أستطيع التخلص
من هذه العلبة؟

69
00:06:00,400 --> 00:06:02,700
يمكنهما هو أو هي إخبار أي شخص

70
00:06:03,600 --> 00:06:04,900
أجل

71
00:06:05,200 --> 00:06:08,000
(ما كان يجب أن نخبر (بايج -
حدث الأمر، علينا أن نفعل شيئاً -

72
00:06:08,200 --> 00:06:12,100
وماذا تقترحان؟ -
يجب أن نرحل الآن -

73
00:06:15,500 --> 00:06:17,200
هناك حلول أخرى

74
00:06:18,200 --> 00:06:21,300
لا، أخبرتنا (بايج) بأنها أخبرته

75
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
إن قتلناه الآن ستكتشف الأمر

76
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
مهما جعلنا الأمر عرضياً
ستلومنا وستكرهنا

77
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
سأتحدث إلى المركز -
حسناً -

78
00:06:28,900 --> 00:06:31,700
محاولة المركز أن يجندها
هي السبب وراء تورطنا في الأمر أساساً

79
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
(نحتاج إلى خطة يا (غابريال -
حافظا على هدوءكما -

80
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
سيقدم لنا المركز خطة نعمل عليها

81
00:06:37,500 --> 00:06:40,700
في هذه الأثناء
عليكما أن تساعدا (بايج)

82
00:06:41,100 --> 00:06:43,900
على إبقاء الراعي (تيم) صامتاً

83
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
لفترة قصيرة فقط

84
00:06:56,500 --> 00:06:58,200
هلا أعارني الجميع انتباهه؟

85
00:06:59,400 --> 00:07:03,100
في حال لم يلاحظ الجميع
نحن نتعرض لضغط شديد هذه الأيام

86
00:07:03,400 --> 00:07:05,100
والليونة ليست عنصراً مساعداً

87
00:07:05,200 --> 00:07:07,900
يشير العداد على آلة النسخ

88
00:07:08,300 --> 00:07:12,200
إلى وجود 6 نسخ إضافية
لم يصرح عنها اليوم

89
00:07:12,500 --> 00:07:14,600
أعلم بأنها ليست الوظيفة المفضلة للجميع

90
00:07:15,200 --> 00:07:17,100
ولكن عندما لا يسجل الناس نسخهم

91
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
يعرضون الدائرة للخطر

92
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
هل كلامي واضح؟ -
نعم يا سيدي -

93
00:07:27,800 --> 00:07:30,300
لا أظن بأننا عزلنا المعلومات الصحيحة

94
00:07:37,900 --> 00:07:40,300
ليتصل أحد من المنتجات المحلية
بخدمة الزبائن

95
00:07:40,500 --> 00:07:43,500
شخص من المنتجات المحلية
الرجاء الاتصال بخدمة الزبائن، شكراً

96
00:07:48,100 --> 00:07:50,400
مرحباً، أنت (باتي)، أليس كذلك؟

97
00:07:51,400 --> 00:07:54,200
(يونغ هي) من (ماري كاي) -
طبعاً -

98
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
كيف حالك؟ ماذا تفعلين هنا؟

99
00:07:57,700 --> 00:07:59,500
أتعلم الرقص الإيقاعي

100
00:08:01,800 --> 00:08:03,100
أنا أيضاً

101
00:08:05,000 --> 00:08:08,300
كم فم ستطعمين؟ -
ثلاثة أولاد -

102
00:08:08,500 --> 00:08:11,200
زوجي، وأهل زوجي وأنا

103
00:08:12,500 --> 00:08:14,900
مذهلة الأمور التي تعتادين عليها -
أجل -

104
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
هل بعت شيئاً؟

105
00:08:17,900 --> 00:08:20,000
كنت سأبيع، لا أدري

106
00:08:20,400 --> 00:08:22,300
لست بارعة في التقرب من الناس

107
00:08:22,900 --> 00:08:25,600
عليك أن تعتادي الأمر
أنا واثقة من قدرتك على ذلك

108
00:08:26,100 --> 00:08:28,200
إنني أحب مساحيق التجميل كثيراً

109
00:08:28,500 --> 00:08:31,100
ولكن ذلك الجزء منه ليس سهلاً

110
00:08:31,600 --> 00:08:35,400
ماذا لو خرجت معك؟
وساعدتك على البدء؟

111
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
لم لا -
حقاً؟ -

112
00:08:39,800 --> 00:08:43,000
أود ذلك، سيكون لطيفاً، شكراً -
حسناً، سنفعل ذلك -

113
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
أعطيني رقم هاتفك -
هذا رائع -

114
00:08:46,900 --> 00:08:48,200
ادخل

115
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
مرحباً -
ما الأمر؟ -

116
00:08:53,100 --> 00:08:55,000
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

117
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
يتعلق الأمر بالراعي (تيم)

118
00:09:10,100 --> 00:09:13,100
...آسفة يا أبي، أنا -
لست غاضباً -

119
00:09:16,700 --> 00:09:18,400
لقد أخبر (أليس)

120
00:09:22,700 --> 00:09:26,400
لماذا قد يفعل شيئاً كهذا؟ -
الناس يتكلمون -

121
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
حتى الذين نثق بهم

122
00:09:29,000 --> 00:09:32,500
(أليس)، عندما تكون في حضرة النساء
تردد دائماً "يجب ألا أقول هذا"

123
00:09:33,100 --> 00:09:36,700
تقول شيئاً ومن ثم يتأكد لك
أنه ما كان يجب أن تقول ذلك الشيئ

124
00:09:37,500 --> 00:09:39,900
كيف كنت بهذا الغباء؟

125
00:09:41,300 --> 00:09:45,200
أنا في حالة يرثى لها -
ستكون الأمور بخير -

126
00:09:47,200 --> 00:09:50,600
(عليك التحدث إلى الراعي (تيم -
لا أستطيع -

127
00:09:51,000 --> 00:09:54,900
(تيم) و(أليس) يشكلان جزءاً مهما
من حياتنا الآن

128
00:09:55,300 --> 00:09:57,100
وسيبقيان كذلك لفترة طويلة

129
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
عليك أن تحافظي على علاقتك به

130
00:10:03,100 --> 00:10:04,400
اذهبي إليه

131
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
لا تغضبينه

132
00:10:08,700 --> 00:10:12,300
...إذاً علي الادعاء بأنني لا

133
00:10:14,100 --> 00:10:16,400
...لست -
...لا، الأمر فقط -

134
00:10:17,500 --> 00:10:21,300
اسمعي، لا نريد أن يرتد علينا

135
00:10:22,200 --> 00:10:24,900
علينا أن نفكر به في هذه الحالة

136
00:10:26,200 --> 00:10:30,000
إنه يهتم لأمرك يا (بايج)
ولا يتمنى لك الأذية

137
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
انتبهي لخطواتك يا سيدتي

138
00:11:11,600 --> 00:11:13,700
الكلب لا يعاني شيئاً

139
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
ولكن استمر الطبيب البيطري
بطلب الفحوصات

140
00:11:17,200 --> 00:11:20,100
صدقاني، عندما رأيت الفاتورة -
حقاً؟ الكلب لا يعاني شيئاً؟ -

141
00:11:20,300 --> 00:11:22,500
لا شيء
ولكن عندما رأيت الفاتورة

142
00:11:23,000 --> 00:11:26,800
هل لديكما الوقت لرؤيتها؟ -
واجهت الأمر نفسه مع كلبي -

143
00:11:27,100 --> 00:11:29,400
مافين)، شكراً) -
اسم ظريف -

144
00:11:29,700 --> 00:11:33,100
فقررت عدم إخضاعها
لمزيد من الفحوصات الغبية

145
00:11:33,800 --> 00:11:35,500
وعاشت حتى عامها الـ14

146
00:11:35,600 --> 00:11:37,100
هذا رائع -
...إذاً -

147
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
أخذنا الكثير من وقتك

148
00:11:39,700 --> 00:11:42,000
مهلاً، أردت شراء مجموعة
(تايم وايز)

149
00:11:42,200 --> 00:11:45,100
عليك إضافة كريم النهار الأساسي

150
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
بلون البيج الفاتح -
كان ذلك رائعاً -

151
00:11:47,800 --> 00:11:50,900
كدت أنسى الأمر
انشغلنا في سرد القصص

152
00:11:51,900 --> 00:11:53,500
سرني التحدث إليك -
أجل -

153
00:11:53,700 --> 00:11:55,200
إلى اللقاء -
ستحبين هذه المجموعة -

154
00:11:55,600 --> 00:11:56,900
إلى اللقاء

155
00:11:58,500 --> 00:11:59,900
أنت محقة
كان ذلك أسهل مما اعتقدت

156
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
هل أنت واثقة من أنك لست
بائعة سيارات مستعملة؟

157
00:12:03,800 --> 00:12:05,600
!قدماي

158
00:12:06,600 --> 00:12:09,900
تظن قدماي بأننا تسلقنا
جبل (روجرز)

159
00:12:10,400 --> 00:12:14,700
قلت إن حذاءك مريح -
أجل، مريح منذ 3 ساعات -

160
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
!أجل

161
00:12:17,000 --> 00:12:20,300
أصبحت مثل ابنتي (سو)
تتذمر إن سرنا إلى زاوية الشارع

162
00:12:20,800 --> 00:12:23,700
"أمي، هلا تحملينني؟ حذائي ضيق"

163
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
تكون على حق عادة

164
00:12:27,300 --> 00:12:29,200
إنها تكبر بسرعة

165
00:12:32,100 --> 00:12:33,500
هل أنت بخير؟

166
00:12:34,000 --> 00:12:37,300
أجل، أمور عائلية فقط
وهي مملة

167
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
أتريدين التحدث عنها؟

168
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
لا، ليس فعلاً -
حسناً -

169
00:12:48,100 --> 00:12:50,900
كان يومك الأول مذهلاً

170
00:12:51,700 --> 00:12:53,300
كان أفضل أول يوم رأيته

171
00:12:53,800 --> 00:12:56,100
شكراً -
لا، صدقاً، أعني ما أقوله -

172
00:12:56,400 --> 00:12:59,700
أحياناً لا أعني ما أقوله
ولكنني عنيت كلامي هذه المرة

173
00:13:02,300 --> 00:13:06,100
استغرقت ثلاثة أشهر
لأقوم بعملية البيع الأولى

174
00:13:06,400 --> 00:13:09,200
حقاً؟ -
أجل، كنت ملحاحة جداً -

175
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
من الصعب تصديق ذلك، أليس كذلك؟

176
00:13:11,900 --> 00:13:14,700
ولكن أنت تبيعين بالفطرة -
أجل -

177
00:13:14,900 --> 00:13:17,400
وهو عمل ممتع، أليس كذلك؟

178
00:13:18,800 --> 00:13:20,200
أجل، إنه ممتع

179
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
هل تريدين المجيئ لتناول العشاء
في منزلي ليلة الغد؟

180
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
غداً هو يوم الأربعاء

181
00:13:28,900 --> 00:13:30,600
أجل، نقيم عشاء عائلياً
يوم الأربعاء

182
00:13:31,300 --> 00:13:33,200
نعد القليل من الطعام الكوري

183
00:13:33,500 --> 00:13:37,200
لا شيء فاخر
ولكن نقضي وقتاً ممتعاً

184
00:13:39,500 --> 00:13:41,400
طبعاً، أجل، أود ذلك

185
00:13:46,800 --> 00:13:49,100
(انتهى الأمر يا (كلوديا -
(غابريال) -

186
00:13:49,400 --> 00:13:52,600
علينا إخراجهم
لا نملك خياراً آخر

187
00:13:53,100 --> 00:13:55,100
هناك دائماً خيار آخر

188
00:13:56,600 --> 00:13:58,900
وأنت أكثر من يعرف ذلك

189
00:13:59,200 --> 00:14:02,000
هذه ليست مشكلة واحدة
إنها قضية كبيرة

190
00:14:02,600 --> 00:14:06,800
يثقون بك يا (غابريال) ويؤمنون بك -
آمل ذلك -

191
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
هل تسمع ما تقوله؟

192
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
سبق أن أخبر الراعي زوجته

193
00:14:15,100 --> 00:14:17,300
لا يوجد خيارات جيدة هنا

194
00:14:18,100 --> 00:14:20,600
أولاً، لا تملك الخيار
والآن تقول لا يوجد خيارات جيدة

195
00:14:21,500 --> 00:14:23,100
أظن بأنك تحرز تقدماً

196
00:14:27,500 --> 00:14:31,100
سأتحدث إلى المركز
سيفكرون في حل ما

197
00:14:31,400 --> 00:14:35,400
محاولة ضم الابنة كانت خطأ
حان الوقت لنعيدهم إلى الديار

198
00:14:54,300 --> 00:14:56,100
كيف جرت الأمور؟ -
بشكل جيد -

199
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
كان الأمر مختلفاً

200
00:15:00,400 --> 00:15:01,700
كان ممتعاً

201
00:15:04,700 --> 00:15:08,000
قدماي تؤلماني
لا بد من أننا مشينا 16 كيلومتراً

202
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
هل ستدخلين تلك الجمعية؟

203
00:15:12,900 --> 00:15:14,200
أجل

204
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
أخبرت (بايج)

205
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
ماذا قالت؟

206
00:15:24,800 --> 00:15:27,600
بأن تتحدث إلى الراعي (تيم)

207
00:15:28,100 --> 00:15:29,700
وأن تعلمه بشعورها

208
00:15:31,500 --> 00:15:33,200
وما هو شعورها؟

209
00:15:35,300 --> 00:15:38,300
مغدورة وتشعر بالألم والغضب

210
00:15:38,900 --> 00:15:42,200
يجب ألا تظهر غضبها -
أعلم، تعلم ذلك -

211
00:15:47,200 --> 00:15:49,500
هل عالجت الأمر مع (ستان)؟

212
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
قد نستفيد من وجه ودود في الـ(أف بي آي)

213
00:15:57,100 --> 00:15:58,500
أجل

214
00:16:01,800 --> 00:16:05,300
"تمت دراسة التهم الجديدة"

215
00:16:06,100 --> 00:16:09,000
ولكن لن تعقد محاكمة جديدة"
"فقد ثبتت إدانتك مسبقاً

216
00:16:09,600 --> 00:16:14,600
لذا السؤال المطروح"
"هل سيكون عقابك استثنائياً؟

217
00:16:15,900 --> 00:16:18,300
هل تفهمين المصطلح"
"يا (نينا سيرغيفنا)؟

218
00:16:18,800 --> 00:16:20,100
"أجل"

219
00:16:20,900 --> 00:16:22,300
"جيد"

220
00:16:22,900 --> 00:16:25,700
كل ما يمكننا فعله"
"هو استئناف الحكم

221
00:16:26,400 --> 00:16:30,800
هل هناك ظروف تخفيفية"
"تسمح لنا بفعل ذلك؟

222
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
"ظروف تخفيفية"

223
00:16:37,000 --> 00:16:40,700
تحدث زوجك إلى المدعي العام"
"نيابة عنك

224
00:16:41,700 --> 00:16:44,500
"ولدينا تصريح من (أنطون باكلانوف")

225
00:16:45,100 --> 00:16:48,600
"المدعي العام واثق من أن (باكلانوف)
لم يكن على بينة من أفعالك"

226
00:16:49,000 --> 00:16:52,200
"ما يجعل تصريحه أكثر قيمة"

227
00:16:52,800 --> 00:16:54,700
"ولكن هل هذه الأمور كافية؟"

228
00:16:56,800 --> 00:17:01,900
هل يمكنني رؤية"
"تصريح (باكلانوف)؟

229
00:17:27,500 --> 00:17:31,500
أنتما وكيلا سفر بارعان
ولم تذهبا يوماً إلى مركز (إيبكوت)

230
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
تم افتتاحه منذ أشهر

231
00:17:34,000 --> 00:17:38,100
أكثر من 1200 كلم مربع، لديكما الكثير
لرؤيته، اذهبا واصطحبا الولدين

232
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
يمكنكم المغادرة يوم الجمعة
والعودة ليل يوم الأحد

233
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
أثناء غيابكم

234
00:17:45,300 --> 00:17:48,100
سيتعرض الراعي وزوجته إلى حادث

235
00:17:48,700 --> 00:17:50,100
...ماذا

236
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
هل تظن بأن (بايج) غبية؟

237
00:17:54,200 --> 00:17:56,300
تقول لنا إنها أخبرته

238
00:17:56,900 --> 00:17:59,200
نرحل بعيداً ومن ثم نعود
لنقرأ خبر وفاتهما بالصحف؟

239
00:17:59,400 --> 00:18:02,400
وهناك قداس كبير في الكنيسة؟
ليست غبية يا (غابريال)

240
00:18:03,500 --> 00:18:06,900
لن تكون متأكدة
ولكن ربما ستتساءل

241
00:18:07,300 --> 00:18:10,600
ستقللان هذا الاحتمال هذا الأسبوع
أثناء وجودكم في (فلوريدا)

242
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
سترافقانها في كل لحظة
من دون أي مكالمة هاتفية

243
00:18:14,100 --> 00:18:18,300
لا حوارات خاصة بعيدة عن مسمعها
اخلدا إلى النوم قبلها

244
00:18:19,300 --> 00:18:20,700
استمتعوا بوقتكم

245
00:18:23,000 --> 00:18:26,100
يختار الناس تصديق ما
يحتاجون إلى تصديقه

246
00:18:29,100 --> 00:18:34,100
نفعل هذا، نعود إلى المنزل
لتكتشف أن مكروهاً أصابهما

247
00:18:35,000 --> 00:18:38,700
على المركز أن يدرك
أنها لن تشارك يوماً في طبيعة عملنا

248
00:18:41,800 --> 00:18:44,700
هذه ليست قضية مستعجلة يا (فيليب)

249
00:18:45,700 --> 00:18:47,500
لا نملك الخيار هنا

250
00:19:11,200 --> 00:19:13,600
هل تظن فعلاً أنه
من الأفضل لنا أن نرحل؟

251
00:19:15,200 --> 00:19:18,500
ماذا سنقول لـ(هنري)؟
...أننا نعيش في (روسيا) الآن لأنه

252
00:19:19,700 --> 00:19:22,800
أخطأنا بحق (بايج) مرات عديدة

253
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
ونحن نكرر فعلتنا الآن

254
00:19:26,900 --> 00:19:29,000
ألم نتعلم الدرس؟

255
00:19:30,200 --> 00:19:34,400
ستفكر في الأمر وتكتشف الحقيقة
...ربما ليس الآن، ولكن

256
00:19:35,900 --> 00:19:37,200
ستعرف

257
00:19:38,100 --> 00:19:41,800
قدموا لنا حلاً للمشكلة
يسمح لنا بأن نحتفظ بحياتنا

258
00:19:55,700 --> 00:19:58,400
وثقت بك -
(الائتمان على السر مقدس يا (بايج -

259
00:19:58,600 --> 00:20:01,400
(أليس) تفهم ذلك
وإلا ليس بمقدوري القيام بعملي

260
00:20:05,600 --> 00:20:09,000
تعرفين (أليس)
إنها تحبك

261
00:20:09,700 --> 00:20:11,900
...ما كانت لـ -
أليس) تحب الثرثرة) -

262
00:20:13,100 --> 00:20:16,600
بايج)، هذا ليس منصفاً) -
عندما أطلعك على سر ما -

263
00:20:17,000 --> 00:20:19,300
لا يمكنك اتخاذ قرار
بإخبار زوجتك

264
00:20:19,500 --> 00:20:22,800
إنني أحاول المساعدة -
تساعد من؟ أنا؟ -

265
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
طبعاً أنت

266
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
تعلمين كم أهتم لأمرك

267
00:20:29,800 --> 00:20:32,900
وأعلم كم تهتمين لأمر الآخرين

268
00:20:34,900 --> 00:20:40,200
(بايج)، إلى أن نعلم
ما الذي يفعله والداك تحديداً

269
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
وسواء ما إذا هناك أشخاص
يتأذون من عملهم هذا

270
00:20:44,200 --> 00:20:46,900
أنت تتحدث عن أمي وأبي

271
00:20:52,700 --> 00:20:54,000
لا يمكنني فعل هذا

272
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
(بايج)

273
00:20:58,500 --> 00:21:00,800
(ـ (بايج
آسفة، يجب أن أذهب -

274
00:21:08,700 --> 00:21:10,300
ما هذه الأشياء؟

275
00:21:10,700 --> 00:21:13,700
تخفيضات كبيرة
على الحجوزات إلى (ميامي)

276
00:21:14,300 --> 00:21:17,300
هل ستنظمين رحلات إلى (إيبكوت)؟ -
إنني أفكر في الأمر -

277
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
تفكرين في ماذا؟ -
(إيبكوت) -

278
00:21:20,600 --> 00:21:22,100
يجب أن نذهب

279
00:21:22,200 --> 00:21:24,300
سيكون الأمر ممتعاً

280
00:21:25,300 --> 00:21:28,100
وربما ذهبنا في عطلة الربيع

281
00:21:28,300 --> 00:21:30,200
فرصة الربيع ستكون فوضوية

282
00:21:30,500 --> 00:21:33,400
يمكننا تعلم أشياء كثيرة
في (إيبكوت)

283
00:21:33,700 --> 00:21:35,900
ألا يمكنك الحصول
على تخفيضاتك المهنية؟

284
00:21:38,400 --> 00:21:41,300
لديهم قسائم خاصة
بالعطلات العائلية خارج الموسم

285
00:21:41,500 --> 00:21:44,600
هل هي سارية الآن؟ -
(حتى الـ31 من (مارس -

286
00:21:44,900 --> 00:21:46,400
ربما لديهم أماكن شاغرة

287
00:21:46,500 --> 00:21:49,300
إن كان هناك فرصة، هل تريد الذهاب؟ -
أجل -

288
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
لنر ما يمكننا فعله

289
00:21:53,000 --> 00:21:55,700
يجب أن أذهب -
بايج)، هل تعلمين؟) -

290
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
(سنذهب إلى (إيبكوت -
ماذا؟ -

291
00:21:59,700 --> 00:22:02,100
عطلة الأسبوع هذه
أقنعتهما باصطحابنا

292
00:22:04,200 --> 00:22:05,700
هل أنت بخير؟

293
00:22:06,300 --> 00:22:07,800
أريد التحدث إليك

294
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
تحدثت إلى الراعي (تيم)

295
00:22:20,900 --> 00:22:22,800
كيف جرى الأمر؟ -
ليس جيداً -

296
00:22:23,000 --> 00:22:26,400
ماذا حدث؟ -
انفعلت أنا وانفعل هو -

297
00:22:26,700 --> 00:22:30,500
هل غضب؟ -
لم يغضب، بل انزعج -

298
00:22:30,900 --> 00:22:34,100
من أنا لأقول له
إنه زوجته لا تجيد الاحتفاظ بسر؟

299
00:22:35,700 --> 00:22:40,700
حسناً، عندما نعود من (أورلاندو)
نذهب نحن الثلاثة للتحدث إليه

300
00:22:41,200 --> 00:22:42,500
إنها فكرة جيدة

301
00:22:46,300 --> 00:22:49,600
ما زلت لا أعرف
ما الذي تعملانه فعلاً

302
00:22:50,700 --> 00:22:53,000
...أعلم بأنكما جاسوسان ولكن

303
00:22:53,800 --> 00:22:56,800
هل يتأذى الناس بسبب
الأعمال التي تمارسانها؟

304
00:22:57,000 --> 00:22:58,900
لا -
(طبعاً لا، (بايج -

305
00:22:59,200 --> 00:23:02,600
تعرفين بأننا فوق هذا الاعتبار -
لا أدري ما الذي أعرفه -

306
00:23:06,100 --> 00:23:07,900
أين تذهبان ليلتين في الأسبوع؟ -
أتعلمين شيئاً؟ -

307
00:23:08,200 --> 00:23:10,300
لنتحدث عن كل شيء
خلال رحلتنا

308
00:23:10,500 --> 00:23:14,900
أجل، بينما يقوم (هنري)
بـ17 جولة في لعبة واحدة

309
00:23:16,800 --> 00:23:18,100
حسناً؟

310
00:23:37,100 --> 00:23:39,800
كان (دون) يشرب الـ(سوجو)
وهو شراب كوري

311
00:23:47,700 --> 00:23:51,000
يسخرون من (دون) لأنه يشرب
النبيذ مع الطعام الكوري

312
00:23:51,800 --> 00:23:54,600
أخي يشربه مع كل شيء
حتى مع البيض المخفوق

313
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
نوع الـ(ريزلينغ) جيد مع البيض

314
00:23:57,900 --> 00:24:00,600
وهو رائع مع الطعام الكوري
أنواع كثيرة من النبيذ هي كذلك

315
00:24:01,200 --> 00:24:04,500
(بينوا نوار)، أو شراب (باربيرا) البارد

316
00:24:08,800 --> 00:24:11,900
تقول إنه لا يشرب النوع الكوري
هذا صحيح يا (دون)، أقر بذلك

317
00:24:12,100 --> 00:24:15,100
لا شراب كوري، بل (سوفينيون)
بنسبة 13% من الكحول

318
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
الشرق يلتقي بالغرب
هنا يلائمني

319
00:24:18,400 --> 00:24:19,700
شكراً لك

320
00:24:21,800 --> 00:24:25,100
بالتحدث عن الشكر
أشكرك على الشوكة

321
00:24:34,800 --> 00:24:37,000
ماذا أكلت؟ -
واحدة من هذه؟ -

322
00:24:40,200 --> 00:24:41,800
لن يساعدك الماء -
لا -

323
00:24:42,300 --> 00:24:44,700
ارقصي رقصة الفلفل -
أجل، رقص الفلفل -

324
00:24:45,500 --> 00:24:47,800
هيا يا (باتي)
رقصة الفلفل

325
00:24:48,100 --> 00:24:49,600
!أجل، رقصة الفلفل

326
00:24:50,700 --> 00:24:52,600
إنه حار جداً

327
00:24:55,000 --> 00:24:56,500
تنفسي فقط

328
00:24:58,900 --> 00:25:01,500
هل رأيت الدمى القبيحة
في غرفة العائلة؟

329
00:25:02,100 --> 00:25:04,500
...أجل، هل هي -
إنها الدمى المحشوة -

330
00:25:04,800 --> 00:25:06,700
إنها دمى قبيحة جداً

331
00:25:07,100 --> 00:25:10,100
لماذا قد تريدين دمية
تبدو وكأن شاحنة قد صدمتها؟

332
00:25:10,600 --> 00:25:14,300
ولكن الإعلانات التلفزيونية
تجعل بناتي يعتقدن أنهن بحاجة إليها

333
00:25:14,600 --> 00:25:16,800
أعلم -
لذا اشتريها -

334
00:25:17,500 --> 00:25:21,300
ومن ثم ينسين أمرها بعد 5 دقائق

335
00:25:21,900 --> 00:25:23,700
ثم يشاهدن الدمية على التلفاز مجدداً

336
00:25:24,100 --> 00:25:27,700
ويدعين بأنهن سيمتن
إن لم أشتري لهن المزيد

337
00:25:28,100 --> 00:25:30,600
هذه أميركا بالنسبة إليك -
إنها باهظة الثمن -

338
00:25:31,400 --> 00:25:34,800
يجب أن أشتري مخزوناً
من الدمى المحشوة

339
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
هل لديك أولاد؟

340
00:25:39,600 --> 00:25:40,900
!لا

341
00:25:41,100 --> 00:25:42,500
إن أردت أولادي
يمكنك أخذ واحد فقط

342
00:25:43,000 --> 00:25:45,300
إنني لا أمزح -
أي ولد؟ -

343
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
كيف حال فمك؟ -
أفضل -

344
00:25:52,100 --> 00:25:54,500
ما زلت أشعر بالإحراج -
وأنا أيضاً -

345
00:25:55,500 --> 00:25:58,000
يجب ألا تأتي إلى هنا ثانية -
كفى -

346
00:26:09,100 --> 00:26:11,900
مرحباً -
(مرحباً، كنت أوصل (ماثيو -

347
00:26:12,200 --> 00:26:13,500
فكرت في إلقاء التحية عليكما

348
00:26:13,600 --> 00:26:15,800
أجل، (إليزابيث) ليست في المنزل
ولكن تفضلي بالدخول

349
00:26:21,300 --> 00:26:23,100
هل تريدين أن تأكلي؟
أو شرب القهوة؟

350
00:26:23,700 --> 00:26:25,700
ربما فنجان شاي؟ -
طبعاً، رائع -

351
00:26:26,000 --> 00:26:29,100
هذه أهم مهاراتي في المطبخ

352
00:26:29,800 --> 00:26:32,300
كيف حال الجميع؟ (إليزابيث)؟

353
00:26:34,700 --> 00:26:37,200
...بخير، أنا

354
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
قلت لها إنني ذهبت إلى (إيست)

355
00:26:44,900 --> 00:26:46,400
كيف جرى الأمر؟

356
00:26:47,300 --> 00:26:49,000
لم تقتلني

357
00:26:50,700 --> 00:26:53,700
...ولكن -
لا، لا شيء -

358
00:26:54,300 --> 00:26:55,900
تقبلت الأمر

359
00:26:56,400 --> 00:26:59,400
حتى أنها قالت إنها ستذهب
هي الأخرى، ولكن لن أراهن على ذلك

360
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
وفي أخبار أخرى

361
00:27:06,400 --> 00:27:09,100
كاد (ستان) يضربني منذ يومين

362
00:27:09,900 --> 00:27:12,000
ماذا؟ -
...يبدو أن -

363
00:27:12,900 --> 00:27:15,500
صديقته رأتنا معاً بعد (إيست)

364
00:27:17,400 --> 00:27:19,000
في المطعم؟

365
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
اعتقدت بأنه سيقتلني

366
00:27:22,800 --> 00:27:25,300
يريد (ستان) الظهور دائماً بمظهر القوي

367
00:27:26,500 --> 00:27:28,600
...لا أدري، إن كان

368
00:27:28,900 --> 00:27:33,900
فجأة صديقك في المنزل المجاور
يقابل زوجتك، أقصد زوجتك السابقة

369
00:27:34,200 --> 00:27:36,400
هذا سخيف -
كيف له أن يعلم ذلك؟ -

370
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
ما كنت لأعلم لو كنت مكانه
يعيش حالة من الفوضى الآن

371
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
لا أدعي بأن حياتي رائعة -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

372
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
...الأمر فقط

373
00:27:46,300 --> 00:27:51,200
إنني أبالغ في الأمر
عشنا حالة كذب مع (بايج) مؤخراً

374
00:27:51,600 --> 00:27:53,000
كانت حالة من الفوضى

375
00:27:53,400 --> 00:27:55,900
...حسناً، تربية المراهقين ليست

376
00:27:56,500 --> 00:27:59,300
...أعلم، أنا و(إليزابيث) لا نقوم دائماً

377
00:28:00,800 --> 00:28:02,100
كما تعلمين -
أجل -

378
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
ولكننا نتفق في أمور كثيرة

379
00:28:05,000 --> 00:28:10,000
إن احترق المنزل الليلة وأجبرت على
الذهاب إلى مكان ما، سيرافقونني

380
00:28:11,800 --> 00:28:16,300
(ستان)، قد يغادر المنزل
ويعيش في نزل

381
00:28:16,700 --> 00:28:20,400
من دون رؤية (ماثيو)
من قد يرغب في زيارة أبيه في نزل؟

382
00:28:21,100 --> 00:28:22,900
سبق أن عشت التجربة يا (ساندرا)

383
00:28:24,600 --> 00:28:25,900
أجل

384
00:28:26,800 --> 00:28:29,900
أجل، ربما كنت قاسية معه

385
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
لا يراه (ماثيو) كفاية
وهو يفتقد إليه

386
00:28:38,500 --> 00:28:42,100
أقصد إنه لا يقول شيئاً
ولكن يمكنني رؤية ذلك

387
00:28:54,400 --> 00:28:55,900
هل رأيت هذه؟

388
00:28:56,300 --> 00:29:00,900
أنا قلق حيال اللغة وبعض"
...الأحاديث التي وصلت إلى مكتبي، وخاصة

389
00:29:01,200 --> 00:29:04,500
تعليقات تتضمن عبارات"
"مثل "الـ(أف بي آي) يشعر

390
00:29:04,900 --> 00:29:09,100
الـ(أف بي آي) تقيم وتحدد
وتفكر وتدعي، إلخ

391
00:29:09,300 --> 00:29:13,300
ولكن من غير الملائم قول
"إن الـ(أف بي آي) تشعر"

392
00:29:14,800 --> 00:29:16,600
مذكرة طارئة من المدير؟

393
00:29:16,700 --> 00:29:18,900
المكتب الفدرالي لا يشعر يا (ستان)

394
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
أجل، اكتشفت الأمر منذ فترة طويلة

395
00:29:24,900 --> 00:29:28,400
كان لديك شعور تجاهي

396
00:29:29,400 --> 00:29:30,700
شكوك

397
00:29:32,200 --> 00:29:34,300
هل ذلك الأمر مع (جين كرافت)
بدل الأشياء؟

398
00:29:34,700 --> 00:29:36,900
لماذا؟ هل وضعت فعلاً
جهاز التنصت في القلم؟

399
00:29:43,300 --> 00:29:46,800
أظن بأنه علينا مراقبة (مارثا)

400
00:29:48,000 --> 00:29:51,100
(مارثا هانسن)؟ هيا يا (ستان!)

401
00:29:51,800 --> 00:29:54,300
عثر على (جين) مشنوقاً في منزله
مع رسالة انتحار

402
00:29:54,600 --> 00:29:57,700
لا أثر لعراك أو اقتحام
كانت الشقة نظيفة

403
00:29:57,900 --> 00:30:00,300
إنه بالضبط التقني
الذي تفضل الـ(كاي جي بي) استخدامه

404
00:30:00,500 --> 00:30:02,700
إنني أراقب (مارثا) منذ بضعة أسابيع

405
00:30:02,900 --> 00:30:04,200
!يا للهول

406
00:30:04,500 --> 00:30:06,000
وهناك ليلتان
لم تعد فيهما إلى المنزل

407
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
بقيت هناك حتى الثالثة فجراً

408
00:30:10,600 --> 00:30:14,400
ربما تزور أهلها أو أختها -
(أهلها يعيشان في (كولورادو -

409
00:30:14,700 --> 00:30:16,200
وليس لديها أخت

410
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
ربما تعاشر رجلاً

411
00:30:18,500 --> 00:30:21,500
اسمع، أظن بأنك تعلم
بأن قضية (جين) ليست سليمة

412
00:30:23,000 --> 00:30:25,800
أتريد أن تعرف
من وضع جهاز التنصت؟

413
00:30:26,700 --> 00:30:29,600
(ساعدني على كشف (مارثا -
(لن أفعل يا (ستان -

414
00:30:32,900 --> 00:30:34,200
لا بأس

415
00:30:35,100 --> 00:30:36,700
ولكن قد أصطحبها إلى العشاء

416
00:31:23,100 --> 00:31:24,400
أنا آسف

417
00:32:01,900 --> 00:32:03,300
أقدر ذلك

418
00:32:03,700 --> 00:32:06,400
سيد (فيليب)، معي بطاقات السفر -
مرحباً -

419
00:32:07,800 --> 00:32:12,500
حجز الطائرة، 4 مقاعدة
(الممر 17 إلى (أورلاندو

420
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
ولكن في طريق العودة
حصلت على 3 مقاعد معاً فقط

421
00:32:15,200 --> 00:32:18,400
ما من مشكلة -
(إذن الدخول إلى مركز (إيبكوت -

422
00:32:18,700 --> 00:32:21,100
حجز الفندق، غرفتان

423
00:32:21,600 --> 00:32:24,400
مجاورتنا، خالية من التدخين
مطلتان على مناظر جميلة

424
00:32:25,000 --> 00:32:27,600
ما هي المناظر؟ -
ـ ملعب بطولة الغولف

425
00:32:28,300 --> 00:32:30,400
رائع، شكراً، أقدر ذلك

426
00:32:30,700 --> 00:32:34,700
أظن بأن ما تفعله هو مهم جداً

427
00:32:36,300 --> 00:32:38,200
أن تمنح الوقت لعائلتك

428
00:32:38,900 --> 00:32:42,400
ننشغل أحياناً وننسى
ما هو الأكثر أهمية

429
00:32:43,900 --> 00:32:45,200
شكراً

430
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
أما زلت تعتقد
بأن الرحيل هو الحل الأفضل؟

431
00:33:20,800 --> 00:33:22,200
أجل

432
00:33:25,600 --> 00:33:29,300
ولكن لا تريد ذلك يا (فيليب)
أنا واثقة من الأمر

433
00:33:31,500 --> 00:33:33,400
ربما قد يرسلونا إلى الجنوب

434
00:33:34,300 --> 00:33:36,400
لطالما حلمت بـ(أوديسا)

435
00:33:38,500 --> 00:33:40,300
قرب الماء؟ -
أجل -

436
00:33:55,100 --> 00:33:56,500
ومن ثم ماذا؟

437
00:33:57,100 --> 00:33:59,900
مع ولدين لا يعرفان أحداً

438
00:34:00,200 --> 00:34:01,900
ولا يجيدان اللغة

439
00:34:03,700 --> 00:34:05,800
ألا تظن بأنهما سيكرهاننا؟

440
00:34:07,700 --> 00:34:09,200
ماذا عنا نحن؟

441
00:34:12,100 --> 00:34:14,500
أقصد، كل ما بنيناه هنا

442
00:34:15,400 --> 00:34:16,800
عملنا

443
00:34:19,000 --> 00:34:21,200
إنها أمور مهمة

444
00:34:22,400 --> 00:34:24,700
ألا تعني لك شيئاً؟ -
كل شيء مهم -

445
00:34:27,200 --> 00:34:29,400
(إليزابيث)، كل شيء مهم

446
00:34:30,300 --> 00:34:34,300
ولكن في اليومين الأخيرين
هناك إنذار داخلي يحثني على الفرار

447
00:34:36,500 --> 00:34:40,300
لم ينطلق الإنذار في داخلك
فنبقى هنا

448
00:34:42,700 --> 00:34:46,300
يبدو أن (بايج) ستخسر
مهما نفعل

449
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
علينا مقابلة (غابريال)

450
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
(غابريال)؟

451
00:35:19,300 --> 00:35:24,000
(غابريال)؟ تكلم، قل لي شيئاً

452
00:35:25,400 --> 00:35:26,700
هل يختنق؟

453
00:35:30,600 --> 00:35:32,900
لا بد من أنه سقط -
اخرجا -

454
00:35:33,200 --> 00:35:34,500
ماذا؟ -
اخرجا -

455
00:35:34,700 --> 00:35:36,800
ماذا حدث؟

456
00:35:37,200 --> 00:35:39,100
ماذا لو أصيب بمرض الرعام؟ -
ماذا؟ -

457
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
كيف؟ -
لا أدري -

458
00:35:44,100 --> 00:35:47,100
لمسنا كل شيء
الدم، فمه عندما سعل

459
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
علينا أن نذهب

460
00:35:49,800 --> 00:35:51,900
ماذا لو أصبنا بالعدوى
لا يمكننا الذهاب

461
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
نحتاج إلى المساعدة
علينا إبلاغ (ويليام)

462
00:35:54,600 --> 00:35:56,500
ربما على أحدنا البقاء معه -
وما الفائدة من ذلك؟ -

463
00:35:56,700 --> 00:35:58,100
لمساعدته فقط -
كيف ستساعدينه؟ -

464
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
ماذا ستفعلين؟ -
...لا أدري، فقط -

465
00:36:00,300 --> 00:36:02,700
على أحدنا البقاء هنا
سأبقى أنا

466
00:36:03,000 --> 00:36:04,800
لا أريد أن تبقي هنا -
ولا أنا أريد ذلك -

467
00:36:05,000 --> 00:36:07,700
على أحدنا البقاء هنا -
من سيبقى هنا سيصاب بالمرض -

468
00:36:07,900 --> 00:36:09,300
لست واثقاً من الأمر

469
00:36:22,600 --> 00:36:25,100
هل أنت واثق؟ -
لن يتصل بك أحد قبل الاثنين -

470
00:36:25,800 --> 00:36:29,200
إن جئتما مع رمز دخول
لا أريد معرفة شيء

471
00:36:29,500 --> 00:36:30,800
ليس هذا

472
00:36:31,000 --> 00:36:32,300
عثرنا على (غابريال)
ممدداً في مخبئه

473
00:36:32,400 --> 00:36:33,800
حرارته مرتفعة
يواجه صعوبة في التنفس

474
00:36:34,000 --> 00:36:35,600
هل كان واعياً؟ -
لفترات فقط -

475
00:36:37,700 --> 00:36:40,900
ما مدى اقترابكما منه؟ -
لقد لمسناه، كان يسعل -

476
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
كان هناك دم، لا بد من أنه سقط

477
00:37:01,400 --> 00:37:05,400
ابتعد عني، ابتعد

478
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
!تباً

479
00:37:16,000 --> 00:37:17,300
ابتعد عني

480
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
أيها الحقير

481
00:37:38,100 --> 00:37:41,700
كان عليكما لف (غابريال)
بكيس بلاستيكي وحرق جثته

482
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
هيا

483
00:37:45,300 --> 00:37:48,000
أين؟ -
شقتي -

484
00:37:48,800 --> 00:37:50,500
ربما لدي شيء ما

485
00:38:00,800 --> 00:38:03,100
انزعا الحذاء من فضلكما

486
00:38:30,300 --> 00:38:31,700
لست مجنوناً

487
00:38:35,000 --> 00:38:37,900
أخذت العديد من اللقاحات
بسبب العمل الذي أقوم به

488
00:38:38,400 --> 00:38:40,300
وقد سببت لي الحساسية

489
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
لديك حساسية تجاه ماذا؟

490
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
الغبار والزبدة

491
00:38:49,400 --> 00:38:52,200
النقانق والسكاكر، كل شيء

492
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
ليس لدي حاسة الشم

493
00:38:55,600 --> 00:38:58,300
لا تحمل بشرتي مزلقات طبيعية

494
00:39:09,100 --> 00:39:10,500
من التالي؟

495
00:39:19,700 --> 00:39:22,300
لطالما اعتقدت بأنني
سأصاب بالعدوى في المختبر

496
00:39:23,300 --> 00:39:26,100
ليس في متنزه في منتصف الليل
على يد شخصين

497
00:39:26,300 --> 00:39:28,400
من المفترض أنهما إلى جانبي

498
00:39:30,900 --> 00:39:32,200
ما هو؟

499
00:39:32,400 --> 00:39:35,900
سكسينات صودويم المضادات الحيوية

500
00:39:37,400 --> 00:39:40,600
إنه مضاد حيوي واسع الطيف

501
00:39:48,700 --> 00:39:50,000
هل اللقاح ناجح؟

502
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
الذرية مقاومة لمعظم
المضادات الحيوية

503
00:39:54,100 --> 00:39:57,500
لا أحد يعلم إن كان سينجح
ولكنه فرصتنا الوحيدة

504
00:40:41,700 --> 00:40:45,800
يضع القوارير في هذه بهدف نقلها
ربما تعرض للمرض وقتئذ

505
00:40:46,500 --> 00:40:48,400
كيف؟ -
من يعلم؟ -

506
00:40:49,400 --> 00:40:51,500
قلت لهم مراراً وتكراراً

507
00:40:51,700 --> 00:40:54,000
الكبسولات التي يرسلونها
لا تبدو سليمة

508
00:40:54,200 --> 00:40:56,100
قد تتسرب منه المواد

509
00:40:59,100 --> 00:41:00,800
ماذا تفعل؟ -
أقتل الفيروس -

510
00:41:01,100 --> 00:41:04,500
131 درجة تفي بالغرض
ولكنني لن أخاطر

511
00:41:45,000 --> 00:41:46,300
!أجل

512
00:41:55,100 --> 00:42:00,300
هنا، سنأخذ جرعة أخرى
كل 6 ساعات خلال 24 ساعة

513
00:42:00,600 --> 00:42:01,900
4 حقن

514
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
سنبقى هنا 36 ساعة على الأقل
بل فترة أطول إن ظهرت علينا الأعراض

515
00:42:11,000 --> 00:42:12,900
أظن بأننا لن نذهب إلى (إيبكوت)

