1
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
"(لقد رأتني (مارتا- "
هل تعمّدت ذلك؟ -

3
00:00:12,900 --> 00:00:15,300
لم أعرف ماذا أفعل سوى ذلك

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,400
"علي أن أتمكن من التواصل مع زوجي"

5
00:00:19,700 --> 00:00:21,800
أنا آسف ولكن أمور عديدة تحدث

6
00:00:23,000 --> 00:00:26,400
أحبك -
أخبرني يوم الثلاثاء -

7
00:00:29,200 --> 00:00:33,500
أتريد أن تعرف من دس جهاز التنصت؟
ساعدني في العثور على (مارتا)

8
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
بعض العلاقات المتفرقة
ما من علاقة طويلة الأمد

9
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
هناك حبيب جديد -
هل عرفتما اسمه؟ -

10
00:00:40,900 --> 00:00:42,200
(كلارك ويسترفيلد)

11
00:00:42,300 --> 00:00:45,000
إذا وصل إليها مكتب التحقيقات الفدرالي

12
00:00:45,300 --> 00:00:48,000
!هلا تصغي إلي -
(قضي أمر (مارتا -

13
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
لن أعود إلى منزلي أبداً
أليس كذلك؟

14
00:00:51,700 --> 00:00:55,100
"تلقيت اتصالاً طارئاً من (ويليام")

15
00:00:56,000 --> 00:00:58,500
يمكنهم الحصول على طابع من الأنسجة

16
00:00:59,100 --> 00:01:01,200
أين (كلارك)؟ -
طرأ أمر غير متوقع -

17
00:01:01,400 --> 00:01:03,000
لن يتأخر في العودة

18
00:01:04,200 --> 00:01:07,600
مارتا)، عودي إلى المنزل الآن) -
ابتعد عني -

19
00:01:07,900 --> 00:01:12,200
سأصرخ وسيعرف الجميع أنك عميل
في وكالة الاستخبارات الروسية

20
00:01:18,400 --> 00:01:22,600
طائرة ذات محرك واحد تحلّق"
"على مسافة منخفضة دون مستجيب

21
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
تهبط في (كي ويست) ثم تصعد على متن"
")قارب صغير باتجاه (كوبا

22
00:01:25,700 --> 00:01:30,100
"من هناك يضعها أصدقاؤنا على متن
طائرة باتجاه (براغ) ومن ثم (موسكو")

23
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
"عظيم"

24
00:01:32,200 --> 00:01:35,200
نحتاج إلى مطارات ممكن الولوج إليها"
"لا يمكن التحكم بها

25
00:01:35,500 --> 00:01:40,000
"اهتمي بالموضوع وأنا سأبحث عن الربان"

26
00:01:42,200 --> 00:01:45,600
جيد لقد عدتما، لدينا مشكلة

27
00:01:46,400 --> 00:01:48,700
(رحلت (مارتا -
ماذا؟ -

28
00:01:48,900 --> 00:01:52,500
رحلت؟ -
رحلت؟ إلى أين رحلت؟ -

29
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
لا أعرف -
كيف؟ -

30
00:01:55,500 --> 00:01:59,800
هربت، ركضت خلفها وحاولت أن أكلّمها

31
00:02:00,100 --> 00:02:04,700
وقفت في الشارع وهددت بأن تصرخ
"قائلة "وكالة الاستخارات الروسية

32
00:02:05,100 --> 00:02:06,500
أنا آسف

33
00:02:14,100 --> 00:02:17,900
متى حدث ذلك؟ -
منذ 40 دقيقة -

34
00:02:18,100 --> 00:02:22,000
أتعلم أين يمكن أن تكون ذهبت؟ -
لا -

35
00:02:29,300 --> 00:02:33,000
حسناً فلنفكر

36
00:02:37,200 --> 00:02:42,000
إذا كنت زوجها -
لا أعرف -

37
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
متنزه (روك كريك)، حديقة الحيوانات
تحب رؤية صغار الباندا

38
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
أهذا كل شيء؟

39
00:02:48,900 --> 00:02:53,200
ذهبنا ذات مرة إلى المحمية
لرؤية أزهار الكرز

40
00:02:53,500 --> 00:02:54,800
لطالما تحدثت عن ذلك

41
00:02:54,900 --> 00:02:56,300
عندما انتقلت إلى العاصمة في المرة الأولى
أقامت بالقرب من الـ(كابيتول)

42
00:02:56,600 --> 00:02:59,900
ربما في وسط المدينة، قد ترتاد
كنيسة (فيرست ترينيتي)

43
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
هل من مكان آخر؟

44
00:03:02,400 --> 00:03:07,700
المسبك، طريق (كابيتال كريسنت)
ذهبنا ذات مرة إلى هناك للتنزه، كان...

45
00:03:08,100 --> 00:03:10,700
ابدأ بـ(فيرست ترينيتي) ومن ثم المحمية

46
00:03:10,900 --> 00:03:12,900
هذه المدينة كبيرة
قد تكون في أي مكان

47
00:03:13,100 --> 00:03:15,300
لقد رأت وجهك

48
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
أنت و(هانز) عليكما أن تبحثا عنها

49
00:03:24,000 --> 00:03:25,300
علي أن أنتظر بالقرب من الهاتف

50
00:03:25,500 --> 00:03:27,400
إذا اتصلت (مارتا) لتترك رسالة
علي أن أكون من يجيب

51
00:03:27,700 --> 00:03:29,800
سأحصل على عنوان
وأقول لها إنك ذاهب إليها

52
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
(سأبحث عن (هانز -
إذا وجدتها أعدها -

53
00:03:32,900 --> 00:03:36,200
إذا كنتما بين الحشود وراحت تصرخ مجدداً

54
00:03:38,800 --> 00:03:41,500
قد لا يكون أمامك أي خيار آخر

55
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
"احرص على تجميد تلك الحسابات المصرفية"

56
00:04:35,900 --> 00:04:37,500
اعذرونا

57
00:04:52,700 --> 00:04:54,300
تلقينا اتصالاً من (منيابوليس)

58
00:04:54,600 --> 00:05:00,600
بحث عميل بين المقابر وعثر
على توأم (كلارك ويسترفيلد) الميت

59
00:05:01,100 --> 00:05:04,500
صبي عمره 7 سنوات مات إثر
حادث سيارة منذ 30 سنة

60
00:05:06,600 --> 00:05:10,500
تاريخ ولادة الصبي و(ويسترفيلد) متطابقان؟

61
00:05:10,700 --> 00:05:13,800
لدينا تفاصيل رخصة سوق
(ويسترفيلد) من عقد الإيجار

62
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
تاريخ الولادة هو ذاته

63
00:05:19,500 --> 00:05:23,800
إذاً لحبيب (مارتا) هوية مزورة

64
00:05:25,900 --> 00:05:30,500
حسناً، هذا كل شيء -
أنا آسف سيدي -

65
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
استدعيا رساماً اسألا عما إذا
كان (كارلوتي) متوفراً

66
00:05:36,100 --> 00:05:40,300
واحصلا على صورة
لـ(كلارك ويسترفيلد) العظيم

67
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
(إليزابيث)

68
00:06:18,500 --> 00:06:22,000
اتصلي كل نصف ساعة -
حسناً -

69
00:06:25,500 --> 00:06:30,300
لست الملام -
ما كان ينبغي أن أتركها وحدها -

70
00:06:30,700 --> 00:06:34,300
لم تكن وحدها -
لا تعرف (غابريال) بل تعرفني -

71
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
سأتصل -
حسناً -

72
00:06:49,600 --> 00:06:51,700
(غابريال) محق

73
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
أعرف

74
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
"حسناً"

75
00:09:19,600 --> 00:09:23,800
سيرن هذا الهاتف
في حال اتصلت على الخط الثاني

76
00:09:24,300 --> 00:09:28,600
أحتاج إلى خرائط، محيط العاصمة
جدول رحلات قطار (بلتيمور فيرجينيا)

77
00:09:28,900 --> 00:09:30,500
الحافلات والمسالك النهرية

78
00:10:55,900 --> 00:11:00,000
إذا كنت جائعاً ما زال
هناك حساء من البارحة

79
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
يستحسن أن تأكل الحساء بارداً

80
00:11:05,900 --> 00:11:09,700
لا أشعر بالجوع عندما أكون مستاءة
ولكن عليك أن تأكل

81
00:11:24,400 --> 00:11:27,500
زنجبيل؟ -
أحسنت -

82
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
هل من شيء؟ -
لا، لا شيء وأنت؟ -

83
00:11:40,100 --> 00:11:42,900
لا و(هانز)؟ -
إنه في الكنيسة -

84
00:11:43,100 --> 00:11:45,900
فكرت في شيء

85
00:11:46,100 --> 00:11:51,500
كانت (مارتا) تقوم بنزهات طويلة
على الجسر عندما كانت والدتها مريضة

86
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
كانت تخشى العودة إلى المنزل
والاعتناء بها

87
00:11:55,500 --> 00:12:00,200
سأتحقق منه -
حسناً -

88
00:12:00,600 --> 00:12:03,200
ستكون بخير

89
00:12:04,100 --> 00:12:07,000
"أجل، شكراً"

90
00:12:07,300 --> 00:12:10,400
"أعاود الاتصال بك بعد 30 دقيقة- "
حسناً -

91
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
هل حالفكم الحظ؟

92
00:12:15,500 --> 00:12:16,800
ليس بعد

93
00:12:21,500 --> 00:12:27,600
وكنت محقة، لست جائعاً -
هل أحضر لك شيئاً آخر؟ -

94
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
لا لكنني لم أتذوق الحساء منذ فترة طويلة

95
00:13:00,500 --> 00:13:03,300
أي نوع من الكنائس ترتاد عائلتها؟ -
الكنيسة اللوثرية -

96
00:13:03,600 --> 00:13:06,300
فلنضع لائحة بأسماء الكنائيس اللوثرية
في العاصمة

97
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
(ارتادت كنيسة (فيرست ترينيتي -
(في شارع (إي -

98
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
أجل، عندما يكون الوقت عصيباً
يلجأ الناس إلى الرب بكل حماسة

99
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
هل أنت كاثوليكي؟ -
لست شيئاً -

100
00:13:14,900 --> 00:13:17,100
لكن لطالما أرغمنا والدي أنا وشقيقي
على الذهاب إلى (ساينت بول)

101
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
عندما كان يريد أن يثبت وجهة نظره

102
00:13:21,700 --> 00:13:24,800
لديها حساب ادخار
في (ريغز) يحوي 1700 دولار

103
00:13:25,000 --> 00:13:27,900
عملية الإيداع الأخيرة كانت منذ 3 أيام
ولم تتم أية عملية سحب منذئذ

104
00:13:28,200 --> 00:13:30,300
لا تفكر في الإيداع
إذا كنت تفكر في الرحيل

105
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
إلا إذا كنت راحلاً

106
00:13:33,200 --> 00:13:35,700
(أيها العميل (بيمن -
سيدي -

107
00:13:37,200 --> 00:13:41,200
رجلك في (ريزيدنتورا)، اتصل به
أسمعه الشريط

108
00:13:41,500 --> 00:13:42,800
اعرف إذا كانت وكالة
الاستخبارات الروسية قد وجدتها

109
00:13:43,000 --> 00:13:45,700
لن ينجح الابتزاز معه يا سيدي

110
00:13:46,000 --> 00:13:47,300
قد ينجح وقد لا ينجح

111
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
ولكن إذا كان هناك فرصة لإعادة (مارتا)
علينا أن نحاول

112
00:13:50,600 --> 00:13:55,700
أفهم ذلك لكن الرجل ليس من هذه الطينة

113
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
علينا أن نحقق هدفاً على المدى الطويل

114
00:13:57,400 --> 00:14:00,500
لا يوجد هدف على المدى الطويل
أيها العميل، استعمل الشريط

115
00:14:01,300 --> 00:14:06,000
كل ما سنحققه هو إفشال العملية
يا سيدي، لن أفعل ذلك، أنا آسف

116
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
تكلّم (مارتا) والديها عبر الهاتف

117
00:14:11,400 --> 00:14:14,800
يا للمفاجأة! اعتادت الاتصال بنا"
"أيام الآحاد مؤخراً

118
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
"لماذا تتصلين؟- "
هل أحتاج إلى سبب؟ -

119
00:14:18,900 --> 00:14:22,300
"والدك نائم، سوف أوقظه- "
لا، لا توقظيه يا أمي -

120
00:14:22,700 --> 00:14:24,900
"يمكنني إيقاظه- "
"أمي- "

121
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
"ما الأمر عزيزتي؟- "
"لا يمكنني البقاء على الهاتف- "

122
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
"لماذا؟ هل ينتظرك أحد؟- "
"لا، لا أحد ينتظرني- "

123
00:14:32,500 --> 00:14:33,600
"ما الخطب؟"

124
00:14:33,700 --> 00:14:36,100
"من المتصل حبيبتي؟- "
ما من خطب -

125
00:14:36,300 --> 00:14:39,100
مرحباً عزيزتي -
مرحباً أبي -

126
00:14:39,300 --> 00:14:41,900
"مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟"

127
00:14:42,300 --> 00:14:44,500
"أبي، أنا في ورطة"

128
00:14:44,800 --> 00:14:48,800
أنا في ورطة كبيرة -
"ماذا تعنين؟- "

129
00:14:49,000 --> 00:14:51,400
"أي نوع من الورطات؟- "
لن يجدي الأمر نفعاً -

130
00:14:51,600 --> 00:14:54,700
لا، لا، لا"
"مهلاً ما الذي لا يجدي نفعاً؟

131
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
"ماذا يحدث؟- "
أبي أرجوك اسمع، اسمع فحسب -

132
00:14:58,200 --> 00:15:03,900
"حسناً- "
مهما كان ما ستسمعه، أحبك -

133
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
"نحن أيضاً نحبك عزيزتي"

134
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
تعلمين أنك ابنتنا"
"الصغيرة تعرفين ذلك

135
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
علي أن أقفل -
"ولكن (مارتا)؟- "

136
00:15:13,300 --> 00:15:15,200
"لقد أقفلت"

137
00:15:15,900 --> 00:15:19,600
لن يسمحوا لها بإجراء هذا الاتصال
ليس إذا كنا نتنصت على الهاتف

138
00:15:19,900 --> 00:15:21,700
ليست معهم

139
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
أنا (غاد)

140
00:15:29,400 --> 00:15:30,700
شكراً

141
00:15:30,800 --> 00:15:33,500
(إنها في متنزه (وودلي بارك -
سأنطلق -

142
00:16:41,000 --> 00:16:44,900
ديترويت)، هل ترى شيئاً؟) -
"لا شيء هنا- "

143
00:16:49,300 --> 00:16:51,400
عليهم أن يغطوا كيلومترين ونصف

144
00:16:56,900 --> 00:17:00,700
(ديترويت)، انطلق من شمال غرب جادة
(وسكنسن) إلى شمال غرب شارع (بي)

145
00:17:01,100 --> 00:17:05,300
عند شمال غرب الشارع 14 -
"تلقيتك- "

146
00:17:05,800 --> 00:17:09,600
إذا لم يجدوها خلال 20 دقيقة
سنوسع الحلقة إلى 3 كيلومترات

147
00:17:35,700 --> 00:17:40,000
أليس هذا هو الجسر في الصورة؟ -
أية صورة؟ -

148
00:17:40,400 --> 00:17:45,200
(مارتا) ووالداها
كانت مرتدية المعطف البني

149
00:17:46,000 --> 00:17:49,100
بدا الاتصال الهاتفي كوداع

150
00:17:50,200 --> 00:17:55,600
ربما اتصلت بوالديها ثم اتجهت
إلى الجسر وذهبت إليهما

151
00:18:15,400 --> 00:18:20,800
لم تتعرف بالذي سبقني، صحيح؟ -
لا -

152
00:18:21,200 --> 00:18:25,400
عندما كنت أستعد للمجيء
تسارعت الأمور فجأة

153
00:18:26,800 --> 00:18:32,600
...انتابني شعور غريب وكأن شيئاً سيئاً

154
00:18:33,600 --> 00:18:37,700
آلو؟ -
كلارك)؟) -

155
00:18:37,900 --> 00:18:40,200
(مارتا)، هل أنت بخير؟

156
00:18:41,600 --> 00:18:46,800
"مارتا)؟) -
لم أكن أتوقع أن تجيب -

157
00:18:48,200 --> 00:18:55,500
إنني جالس أنتظر اتصالك -
تركتني مع غريب -

158
00:18:57,400 --> 00:19:02,700
لم يكن ينبغي أن أغادر، أعرف
أنا آسف جداً

159
00:19:03,100 --> 00:19:08,700
لم أكن أعرف إذا كنت عائداً
وهذا أفقدني صوابي يا (كلارك)

160
00:19:09,500 --> 00:19:16,900
كان خطأ ولا يمكنني أن أخبرك
كم كان الأمر طارئاً ولكن كان خطأ

161
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
أيمكنك أن تسامحيني؟

162
00:19:22,800 --> 00:19:26,300
لا أعرف ماذا أفعل
يا (كلارك) لا أعرف

163
00:19:26,500 --> 00:19:31,300
"أين أنت؟ أخبريني وسآتي لإحضارك"

164
00:19:33,900 --> 00:19:38,000
أرجوك (مارتا)، علينا أن نتكلم -
"نتكلم؟- "

165
00:19:38,500 --> 00:19:42,800
ستخبرني جزءاً من الحقيقة غير الحقيقي

166
00:19:43,100 --> 00:19:46,300
سأخبرك كل شيء أعدك
لكن علي أن أعرف أين أنت

167
00:19:46,500 --> 00:19:50,000
أريد أن يتوقف يا (كلارك)
أريد أن أضع حداً له

168
00:19:50,300 --> 00:19:53,400
لا أستطيع، لا أستطيع

169
00:19:53,600 --> 00:19:57,000
"أين أنت (مارتا)، أرجوك"

170
00:20:03,200 --> 00:20:05,300
أرجوك

171
00:20:08,500 --> 00:20:10,800
("مارتا) أرجوك"

172
00:20:18,400 --> 00:20:24,300
أنا في متنزه (روك كريك)، عند الوادي

173
00:20:24,800 --> 00:20:29,600
مارتا)، لا تتحركي أنا آت إليك) -
"حسناً- "

174
00:20:29,900 --> 00:20:34,100
لا تتحركي، متنزه
(روك كريك) عند الوادي

175
00:21:12,100 --> 00:21:14,400
آلو؟ -
أين (فيليب)؟ -

176
00:21:14,600 --> 00:21:16,700
"اتصلت (مارتا)، ذهب لإحضارها- "
أين؟ -

177
00:21:16,900 --> 00:21:20,100
"(عند الوادي، متنزه (روك كريك- "
أنا قريبة من المكان -

178
00:21:33,200 --> 00:21:35,800
"لم أتمكن من العثور على الربان"

179
00:21:36,200 --> 00:21:38,100
"لا بأس"

180
00:21:40,300 --> 00:21:42,800
"أعرف واحداً"

181
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
"...تعرفين"

182
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
"رباناً؟"

183
00:21:51,100 --> 00:21:55,500
كنت بحاجة إلى واحد"
"من أجل عملية أخرى

184
00:21:55,800 --> 00:21:58,900
"فكرت في أن يكون الربان الاحتياطي"

185
00:22:00,800 --> 00:22:03,000
"وضعنا جيد"

186
00:22:07,500 --> 00:22:08,900
"جيد"

187
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
(مارتا)

188
00:23:27,000 --> 00:23:29,300
أين (كلارك)؟ -
إنه آت -

189
00:23:32,200 --> 00:23:35,400
ماذا تفعلين هنا؟ -
أراد أن أبقى معك -

190
00:23:35,600 --> 00:23:39,500
لحين وصوله، سيصل بين لحظة وأخرى

191
00:23:42,900 --> 00:23:47,400
هل تعاشرين زوجي؟ -
لا -

192
00:23:49,400 --> 00:23:52,900
المرأة التي كانت في حفل
زفافي لم تكن والدته

193
00:23:53,200 --> 00:23:59,500
مارتا) أرجوك رافقيني(
عليك أن تكلمي (كلارك) عن هذه الأمور

194
00:23:59,800 --> 00:24:05,300
من هي؟ هل هي مثلك؟ -
أجل، إنها مثلي -

195
00:24:05,900 --> 00:24:08,000
والرجل الذي يحمل العصا من يكون؟

196
00:24:12,300 --> 00:24:15,300
(مارتا)، هذا المكان ليس آمناً لنا
علينا أن نرحل

197
00:24:15,600 --> 00:24:17,300
لن أذهب إلى أي مكان معك

198
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
ابتعدي عني -
أرجوك -

199
00:24:19,000 --> 00:24:20,900
(أرجوك، (مارتا -
لا، إذا لم تبتعدي عني فوراً -

200
00:24:21,100 --> 00:24:23,000
أرجوك -
...صدقيني -

201
00:24:30,300 --> 00:24:33,800
(مارتا)، لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

202
00:24:34,100 --> 00:24:39,400
يعرفون من تكونين وسيأتون
للبحث عنك وسوف يجدونك

203
00:24:39,700 --> 00:24:46,700
سيعتقلون (كلارك) عندئذ ينتهي أمره
افعلي كما أقول لك وستعيشين

204
00:24:48,100 --> 00:24:50,200
ستعيشين

205
00:25:23,700 --> 00:25:25,500
(مارتا!)

206
00:25:31,100 --> 00:25:33,300
(مارتا!)

207
00:25:57,100 --> 00:25:59,700
تلك الفتاة فاتنة

208
00:26:01,300 --> 00:26:03,100
لا بأس بها

209
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
هل تريد أن تعرف ما"
"بيني وبين (كلفن)؟

210
00:26:06,700 --> 00:26:09,300
أيحق لك أن تشرب الجعة؟ -
لا يمانع والدي ذلك -

211
00:26:09,600 --> 00:26:12,100
"(سروال (كلفين كلاين- "
حقاً؟ -

212
00:26:12,800 --> 00:26:16,500
لا يلاحظ ذلك -
هل لي بزجاجة؟ -

213
00:26:17,700 --> 00:26:19,900
لا تظن أنني لم أشرب الجعة آنفاً

214
00:26:30,500 --> 00:26:33,700
هل هذا كل شيء؟ -
هل تريدها أم لا؟ -

215
00:26:44,600 --> 00:26:47,200
مرحباً -
مرحباً -

216
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
"عذراً، ماذا تفعل؟"

217
00:26:57,300 --> 00:27:00,900
جهّزت العشاء -
جيد -

218
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
ماذا تشرب؟

219
00:27:06,700 --> 00:27:09,400
لن أتحقق من هويتك، لا تخف

220
00:27:11,200 --> 00:27:16,700
هل لي بزجاجة؟ -
طبعاً أجل -

221
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
هل تريد كوباً؟ -
لا، لا بأس -

222
00:27:20,000 --> 00:27:22,900
"كان ينبغي أن تستخدمي نادلاً- "
"الربان مجنون فعلاً- "

223
00:27:23,200 --> 00:27:26,200
حصلت على زجاجة كاملة -
عمرها 15 سنة -

224
00:27:27,100 --> 00:27:28,900
هذا مؤسف

225
00:27:29,200 --> 00:27:30,900
تعرف أن أبي عميل في مكتب
التحقيقات الفدرالي

226
00:27:31,100 --> 00:27:33,700
إذا شربنا كل زجاجات الجعة
سوف يلاحظ

227
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
"نحن أمريكيون، نواجه الآن مشكلة بسيطة"

228
00:27:38,900 --> 00:27:41,000
خذ، يمكنك الحصول على قليل من زجاجتي

229
00:27:44,000 --> 00:27:49,300
"...قال (فالديز) إنه يملك- "
شكراً -

230
00:27:53,500 --> 00:27:58,400
"العملية، صحيح؟- "
"كان المصرف مقفلاً- "

231
00:27:58,800 --> 00:28:00,500
"هذا كل ما وجدته"

232
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
سيدي، هناك عملاء يراقبون كشك الهاتف
الذي أجرت منه الاتصال

233
00:28:11,400 --> 00:28:14,300
الكنائس والمنطقة -
ماذا عن زميلتها السابقة في الغرفة -

234
00:28:14,600 --> 00:28:16,900
لم تكلما بعضهما البعض منذ عامين

235
00:28:17,600 --> 00:28:22,800
قصد نائب المدعي العام المدير
قال له إنني لا أستطيع التحكم بك

236
00:28:23,100 --> 00:28:24,600
ماذا قلت؟

237
00:28:25,300 --> 00:28:29,300
قلت له "على نائب
"المدعي العام مغادرة قسمي

238
00:28:30,400 --> 00:28:32,300
أنا واثق من أن كل شيء
سار على ما يرام

239
00:28:32,700 --> 00:28:35,800
أمر احد تعلمته في (كي سان)
"لا تسقط وتتظاهر بالموت"

240
00:28:36,400 --> 00:28:43,000
ولكن مع جهاز التنصت في مكتبي
و(جين) والآن (مارتا)

241
00:28:44,500 --> 00:28:46,800
أعتقد أنه قضي علي

242
00:28:56,700 --> 00:28:58,600
إنها بخير -
أين هي؟ -

243
00:28:58,800 --> 00:29:00,200
في غرفة النوم

244
00:29:08,300 --> 00:29:15,100
مارتا)؟ (مارتا) ماذا حدث؟) -
لا، إنها مجرد كدمة -

245
00:29:16,400 --> 00:29:20,400
سأكون بخير، لم أكسر شيئاً

246
00:29:28,300 --> 00:29:29,900
ما اسمك؟

247
00:29:35,000 --> 00:29:36,900
(فيليب)

248
00:29:38,400 --> 00:29:40,700
اسمك عند الولادة

249
00:29:43,400 --> 00:29:45,500
(ميكايل)

250
00:29:47,700 --> 00:29:49,900
لكن الجميع ينادونني (ميشا)

251
00:29:52,700 --> 00:29:54,500
(ميشا)

252
00:30:01,300 --> 00:30:03,500
سأحضر ثلجاً

253
00:30:51,700 --> 00:30:53,300
"هل وجدتما رباناً؟"

254
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
("تاتيانا) وجدته"

255
00:30:55,600 --> 00:31:00,100
"جيد، إذاً أصبحنا مستعدين"

256
00:31:01,200 --> 00:31:03,400
"هل وجدناها؟"

257
00:31:04,200 --> 00:31:06,300
"وجدناها"

258
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
(فيليب)

259
00:31:29,600 --> 00:31:34,000
إذا هربت مجدداً -
أعرف، أعرف -

260
00:31:37,300 --> 00:31:43,900
عليك أن تقول لها إنك ستنضم إليها
وإنكما ستنعمان بحياة معاً

261
00:31:44,500 --> 00:31:49,800
تحتاج إلى ذاك الأمل لتصعد
على متن الطائرة

262
00:31:56,700 --> 00:31:59,200
...لو أنك تستطيع العودة

263
00:32:02,600 --> 00:32:09,400
العودة؟ ماذا تعنين بالعودة؟ -
(مع (مارتا -

264
00:32:10,000 --> 00:32:17,400
لو كبر أولادنا وتخلصت من هذه الحياة

265
00:32:20,400 --> 00:32:27,000
ماذا تقولين؟ -
هل تذهب معها؟ -

266
00:32:29,200 --> 00:32:31,500
هل أنت مجنونة؟

267
00:32:32,800 --> 00:32:36,600
...(أنا و(مارتا -
سأتفهم -

268
00:32:39,600 --> 00:32:43,200
ليس الأمر كما تعتقدين بتاتاً

269
00:32:45,100 --> 00:32:49,700
الوضع مختلف، أعرف، أعرف -
أجل -

270
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
عليك أن تأخذ لها
مكعبات الثلج قبل أن تذوب

271
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
أحبك

272
00:33:05,900 --> 00:33:08,700
سأكون في المنزل خلال ساعات

273
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
عليك أن تبقى

274
00:33:32,700 --> 00:33:34,600
عليك أن تبقى

275
00:33:41,800 --> 00:33:48,800
إن النموذج الذي حصل عليه"
"عملاء مجلس الإدارة بأمان

276
00:33:49,200 --> 00:33:52,500
"ويتم تحضيره لنقله إلى (موسكو")

277
00:33:52,900 --> 00:33:59,500
"الرجاء معالجته بحذر"

278
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
"أي شيء آخر؟"

279
00:34:08,400 --> 00:34:10,900
"أرسلها"

280
00:34:27,100 --> 00:34:30,300
من هذه؟ -
(إنها (مارتا -

281
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
(مارتا)؟

282
00:34:33,100 --> 00:34:35,900
لماذا رسموها؟ -
سوء تفاهم -

283
00:34:36,100 --> 00:34:37,500
لا يعلمون أننا نعرفها

284
00:34:37,800 --> 00:34:41,400
كارلوتي) رسمها؟) -
أجل، وفقاً لوصف العملاء -

285
00:34:41,800 --> 00:34:44,400
هذا هو حبيبها (ويسترفيلد)

286
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
ليس حبيبها

287
00:34:58,600 --> 00:35:00,300
لقد زوجوها

288
00:35:02,700 --> 00:35:07,400
(مارتا) متزوجة من عميل
في وكالة الاستخبارات الروسية

289
00:35:15,000 --> 00:35:19,800
أجروا فحوص دم
وكل شيء هناك شهود

290
00:35:20,600 --> 00:35:27,000
لقد أغووا وزوجوا سكرتيرتي

291
00:35:31,200 --> 00:35:35,600
ربما أسأنا الحكم، ربما أغرما
ببعضهما البعض بطريقة ما

292
00:35:35,900 --> 00:35:39,400
ربما يعرفان بعضهما البعض
منذ زمن ثم تقابلا مجدداً

293
00:35:39,700 --> 00:35:43,100
أنا المسؤول عن مكتب مكافحة التجسس
في مكتب التحقيقات الفدرالي

294
00:35:43,300 --> 00:35:48,700
وسكرتيرتي تزوجت بعميل
في وكالة الاستخبارات الروسية

295
00:35:51,400 --> 00:35:57,400
هناك الملايين من الأسباب -
ما هي؟ المال؟ المعاشرة؟ -

296
00:35:57,900 --> 00:36:00,000
هل الكماسوترا ممتاز للغاية؟

297
00:36:03,600 --> 00:36:06,100
أم أنها كانت تعيسة جداً؟

298
00:36:30,200 --> 00:36:34,800
...غداً صباحاً باكراً

299
00:36:38,000 --> 00:36:44,900
ستسافرين إلى (روسيا)
لتبدأي حياة جديدة

300
00:36:46,800 --> 00:36:48,700
(روسيا)؟

301
00:36:51,700 --> 00:36:57,600
أعرف أنه ليس أمراً سهلاً
لكنها الطريقة الوحيدة

302
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
حسناً

303
00:37:11,300 --> 00:37:14,300
حسناً ومتى ستعود؟

304
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
لن أعود

305
00:37:27,300 --> 00:37:29,500
لا يمكنني ذلك

306
00:37:35,300 --> 00:37:37,800
ولا حتى لزيارتي؟

307
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
لا

308
00:38:07,800 --> 00:38:15,400
والداي... سيتساءلان عما حدث

309
00:38:17,400 --> 00:38:20,400
سنبعث برسالة إلى والديك

310
00:38:23,300 --> 00:38:25,500
لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك

311
00:38:25,700 --> 00:38:29,300
بل يمكنك، عليك أن تفعلي

312
00:38:31,200 --> 00:38:33,800
...سيكون هناك أشخاص ليعتنوا -
لا أجيد اللغة الروسية -

313
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
سيعلّمونك

314
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
سأكون وحيدة

315
00:38:47,600 --> 00:38:50,600
كما كنت قبل أن أتعرّف بك

316
00:39:02,000 --> 00:39:04,100
سيعتنون بك جيداً

317
00:39:07,200 --> 00:39:12,700
سيعاملونك باحترام وشرف

318
00:39:16,000 --> 00:39:19,200
يعرفون مدى تضحيتك يا (مارتا)

